Книга Дугласа Хофштадтера "Godel, Escher, Bach: An Eternal Golden
Braid" ("Гедель, Эшер, Бах: Вечная золотая цепь"), сокращенно GEB, ставшая
бестселлером среди небеллетристической литературы как минимум в Штатах,
Франции и Германии, лауреат премии Пулитцера, выдержавшая множество
изданий как Штатах, так и в ряде других стран, переведенная на многие
языки мира, в том числе на французский, итальянский, немецкий, испанский,
венгерский, шведский, португальский и китайский (судя по информации,
найденной в интернете, есть еще и японский перевод, однако автор о нем не
упоминает) наконец-то переведена на русский язык.
ИЗ ИСТОРИИ ПЕРЕВОДА и нашего сайта. Перевод на русский язык существует, где-то с 1998 года. Переводчица: Марина Эскина ( * ) из Самары, Дуглас очень высоко оценивает ее перевод. Главная проблема - за это время ни Марина, ни Хофштадтер (последний через своего издателя в Штатах - Basic Books и их представителя в Восточной Европе) так и не смогли найти издателя в России. Мы открыли в Одессе первый русскоязычный некоммерческий WEB сайт, посвященный GEB и его русскому переводу в надежде, что это будет способствовать скорейшему изданию русской версии GEB. Не следует воспринимать нас за представителей Марины Эскиной, Дугласа Хофштадтера или Basic Books. Мы просто частные лица, заинтересованные в скорейшем издании русского перевода. Если Вас заинтересовал факт существования неизданного до сих пор перевода, то Вам следует связаться с Дугласом Хофштадтером, Мариной Эскиной ( * ) или с владельцем авторских прав - Basic Books Inc. Эл. адрес Дугласа (Douglas Hofstadter) dughof@cogsci.indiana.edu, хотя он и знает русский (он к 200-летию Пушкина выполнил еще один перевод Евгения Онегина!), но я не уверен, что он может принимать почту на русском. Так что писать ему лучше по-английски. Обычно он отвечает довольно быстро... Что касается Марины Эскиной, то тут ситуация сложнее - эл. адрес у нее тоже есть: eskina@mailcity.com, но на русском языке почту она принимать тоже не может из-за технических причин, кроме того, доступ к интернет для нее возможен примерно раз в месяц, ее почтовый адрес: Россия 443112, Самара - 112, Эскиной Марине, до востребования. Так что получается не многим быстрее, чем по интернету :( ... Анализ причин, по которым эта книга не была издана до 1991 года можно найти в великолепной статье "Приглашение на Хофштадтера" Юлия Александровича Данилова - математика и переводчика из Курчатовского Инстиута ((095)-196-93-35), опубликованной в 9-ом номере за 1991 год журнала "Знание-Сила", к сожалению, с тех пор ситуация не изменилась. Адрес издательства Basic Books (основано в 1952 году, в 1997 вошло в Perseus Books Group.) : Basic Books Дополнительная информация о книге:Оригинальный английский текст c оглавлением, кратким содержанием, списками иллюстраций, литературы и индексным указателем занимает 777 страниц. Авторские права: Copyright (c) 1979 by Basic Books, Inc. Книга содержит 152 черно-белых иллюстраций. Среди них репродукции гравюр М. Эшера, картин Рене Магритта, ряд иллюстраций самого автора и Скотта Кима, задачи (тесты) Бонгарда, портрет И.С. Баха, фотографии, диаграммы, ноты. | |
* ) Письмо от Марины Эскиной с некоторой информацией и комментариями к имеющимся на сайте переводам смотрите ЗДЕСЬ |