О авторе О персонажах книги GEB и хакеры Фрагменты русских переводов GEB в WEB (ссылки) К начальной странице
О книге О создателях сайта Искусственный интеллект Existp Русское издание? T! Гостевая книга

Книга Дугласа Хофштадтера "Godel, Escher, Bach: An Eternal Golden Braid" ("Гедель, Эшер, Бах: Вечная золотая цепь"), сокращенно GEB, ставшая бестселлером среди небеллетристической литературы как минимум в Штатах, Франции и Германии, лауреат премии Пулитцера, выдержавшая множество изданий как Штатах, так и в ряде других стран, переведенная на многие языки мира, в том числе на французский, итальянский, немецкий, испанский, венгерский, шведский, португальский и китайский (судя по информации, найденной в интернете, есть еще и японский перевод, однако автор о нем не упоминает) наконец-то переведена на русский язык.

Бумажную книгу можно попытаться заказать на сайте Интернет-магазина "Озон"

Цена: 464 руб. Курс ЦБ РФ $1 = 30.76 руб. Стоимость доставки по почте 1-3$ в заивисимости от региона.   (Данные на 10/02/2002).

Твердый переплет, 752 стр., 2001 г. Издательство: Бахрах-М; ISBN 5-94648-001-4, 0-465-02656-7, Тираж: 5100 экз. , Формат: 70x100/16.


ИЗ ИСТОРИИ ПЕРЕВОДА и нашего сайта.

Перевод на русский язык существует, где-то с 1998 года. Переводчица:   Марина Эскина* ) из Самары, Дуглас очень высоко оценивает ее перевод. Главная проблема - за это время ни Марина, ни Хофштадтер (последний через своего издателя в Штатах - Basic Books и их представителя в Восточной Европе) так и не смогли найти издателя в России.

Мы открыли в Одессе первый русскоязычный некоммерческий WEB сайт, посвященный GEB и его русскому переводу в надежде, что это будет способствовать скорейшему изданию русской версии GEB.

Не следует воспринимать нас за представителей Марины Эскиной, Дугласа Хофштадтера или Basic Books. Мы просто частные лица, заинтересованные в скорейшем издании русского перевода.

Если Вас заинтересовал факт существования неизданного до сих пор перевода, то Вам следует связаться с Дугласом Хофштадтером,   Мариной Эскиной ( * ) или с владельцем авторских прав - Basic Books Inc.

Эл. адрес Дугласа (Douglas Hofstadter) dughof@cogsci.indiana.edu, хотя он и знает русский (он к 200-летию Пушкина выполнил еще один перевод Евгения Онегина!), но я не уверен, что он может принимать почту на русском. Так что писать ему лучше по-английски. Обычно он отвечает довольно быстро...

Что касается Марины Эскиной, то тут ситуация сложнее - эл. адрес у нее тоже есть: eskina@mailcity.com, но на русском языке почту она принимать тоже не может из-за технических причин, кроме того, доступ к интернет для нее возможен примерно раз в месяц, ее почтовый адрес: Россия 443112, Самара - 112, Эскиной Марине, до востребования. Так что получается не многим быстрее, чем по интернету :( ...

Анализ причин, по которым эта книга не была издана до 1991 года можно найти в великолепной статье "Приглашение на Хофштадтера" Юлия Александровича Данилова - математика и переводчика из Курчатовского Инстиута ((095)-196-93-35), опубликованной в 9-ом номере за 1991 год журнала "Знание-Сила", к сожалению, с тех пор ситуация не изменилась.

Адрес издательства Basic Books (основано в 1952 году, в 1997 вошло в Perseus Books Group.) :

Basic Books
10 E. 53rd Street
New York, NY 10022
(212) 207-7600
URL: http://www.basicbooks.com/

Дополнительная информация о книге:

Оригинальный английский текст c оглавлением, кратким содержанием, списками иллюстраций, литературы и индексным указателем занимает 777 страниц.

Авторские права: Copyright (c) 1979 by Basic Books, Inc. Книга содержит 152 черно-белых иллюстраций. Среди них репродукции гравюр М. Эшера, картин Рене Магритта, ряд иллюстраций самого автора и Скотта Кима, задачи (тесты) Бонгарда, портрет И.С. Баха, фотографии, диаграммы, ноты.



  * ) Письмо от Марины Эскиной с некоторой информацией и комментариями к имеющимся на сайте переводам смотрите ЗДЕСЬ