он. - Какие комплектующие к вам поступают? - спросил Зауэр и опять приготовился записывать. - Четыре ампулы: "а", "б", "ц" и "д". Юнг хмыкнул. - Что означает "а"? - спросил он. - Там не написано. Может быть, мед, а может парафин. Не знаю. Нас это не касается. Ампулы прямо так и поступают в раствор. Мы вводим в массу дневную норму ампул по заданной схеме. Из полученного материала штампуем 500 корпусов в день. - Неужели у вас нет при себе ни одной ампулы? - не поверил Юнг. - Откуда? - удивился начальник смены. - Здесь же все точно, как в аптеке. Все ампулы давно в куклах. - Как к вам поступают ампулы? - продолжал Зауэр. - По автоматической линии. - А откуда? - Думаете, я знаю? - неприязненно ответил мастер вопросом на вопрос. - А кто знает? - Мастер пожал плечами, - спросите главного инженера. Выходя из цеха, Зауэр обратился к Лотте: - Тогда вы, фройляйн, объясните нам, откуда поступают ампулы. - Ампулы распределяет лично господин Бирн. Это же "ноу-хау". Вы хотите посетить сборочный цех? - Да, конечно. Начальник смены сборочного цеха, как и его коллеги, одиноко сидел в своей конторке. - В чем заключается процесс сборки? - поинтересовался у него Зауэр. - В том, что голова присоединяется к туловищу, а в туловище помещается электроника. - Каким образом это делается? - Голова просто насаживается на шею, разогретую до температуры плавления. - А на схему электроники можно взглянуть? Начальник смены взглянул на Лотту. Та закивала головой: - Господин Бирн разрешил показать схему, если нужно. Больше у Зауэра вопросов не было. Они с Юнгом сели в машину и уехали. А в приемной Грасса в это время зазвонил местный телефон. Лотта сняла трубку. Говорил начальник смены из сборочного цеха. - Я попрошу Вас, фройляйн Лотта, больше не приводить ко мне полицейских, не предупредив об этом. - Простите. Наверное, Вы правы, я должна была предупредить Вас. Но ведь ничего не произошло? - Разумеется. Я же не хочу лишиться работы. Но почему Вы так уверены, что я не скажу лишнего? Ведь полиция умеет задавать вопросы. - Что Вы имеете в виду? - Я имею в виду хотя бы тех двух рабочих, которые уволились из цеха. - Но мы говорили с Вами об этом. Там как будто не было ничего особенного... - Я тогда не все сказал Вам. - Что же Вы утаили? - голос Лотты лишился всякой уверенности. - Я обещал Грассу сохранить случившееся в тайне, но теперь, когда фабрикой интересуется полиция, я не уверен, что должен молчать. Там было вот что: одному из этих рабочих показалось, что у него на ладонях изменились линии. Это прошло бы незамеченным: кто из нас знает свои папиллярные линии? Но он показал свою руку соседу. А у того на ладонях тоже оказалась какая-то ерунда.. Я вовремя заметил, что дело неладно и остановил пресс. Иначе мог пойти брак. Пока я все уладил, лишние линии начали пропадать. Ну и пропали. Я думаю, не одни они это заметили. Только никто не хочет терять хороший заработок. А вообще-то, фройляйн Лотта, здесь какая-то гадость, не так ли? Лотта долго молчала. Она опять почувствовала слабость и боялась упасть, как тогда перед витриной. - Вы совершенно правы, - сказала она наконец. - Не беспокойтесь. Лично Вам волноваться не о чем. Она опять не решилась набрать номер сотового телефона Грасса, а позвонила сначала администратору гостиницы. То, что она услышала, окончательно вывело ее из равновесия: господин Грасс оплатил все счета и час назад покинул отель. Глава 21 Фрау Берта оставила бульон на медленном огне, а сама спустилась вниз постирать кое-что из одежды. Возле стиральной машины уже лежали детские джинсы и несколько футболок. Фрау Берта добавила к ним еще и платьице, в котором Юта вчера ходила в школу. Фрау Б ерта включила воду. Накрахмаленное платьице медленно и неровно оседало на скамье, словно тающий сугроб. Фрау Берта засыпала порошок. Платье Юты тем временем окончательно потеряло объем и рухнуло на бок, перекинувшись через скамью. Из кармана выпал блестя щий осколок и звякнул о кафель. Но звук этот слился с настойчивой трелью звонка: кто-то был у входа. Фрау Берта подошла к переговорному устройству: - Кто там? - Полиция. Фрау Берта поспешила к витой ограде. Лицо ее побледнело, на щеках резко выделялись нанесенные румяна. - Что случилось? - сразу спросила она. - Что-нибудь с Ютой? - Насколько нам известно, Юта Грасс сейчас в школе, - произнес Зауэр без всякого выражения. - Нас интересует Отто Грасс. - Господин Грасс в отпуске. Он вернется через неделю. - Мы хотели бы задать несколько вопросов лично Вам. Фрау Берта уже не казалась такой напуганной. Она продолжала стоять возле открытой калитки и не спешила пускать полицейских в дом. - Что случилось с господином Грассом? - спросила она. - Он подозревается в соучастии преступлению, - ответил Зауэр. Эти слова произвели впечатление на молодого помощника инспектора. Он с интересом взглянул на Зауэра. - Проходите, пожалуйста, в дом. - пригласила фрау Берта, - А мне необходимо сначала выключить стиральную машину. - Мы пойдем с вами, если не возражаете. - Хорошо, - нахмурившись, сказала она. Все трое спустились вниз по лестнице и оказались в полуподвальном помещении, выложенном кафелем. Инспектор Зауэр окинул стены и пол наметанным глазом и поднял осколок. - Что это у Вас? - Не знаю. Не пойму, откуда этот осколок. Его здесь быть не должно. - А где он должен быть? - Я хотела сказать, он должен быть там, где разбили зеркало. А в этом доме на моей памяти зеркала не бились. - Я заберу этот осколок, - сказал инспектор. Юнг с иронией проследил за тем, как инспектор, тщательно упаковав осколок, спрятал его в портмоне. После этого они прошли на кухню, где фрау Берта выключила плиту. Здесь царил столь идеальный порядок, что инспектор ни на чем не смог остановить придирчивый взгляд. - Я могла бы пригласить вас в гостиную, - не слишком настойчиво предложила фрау Берта. Помедлив, она решила все же так и сделать. Зауэр и Юнг вошли в большую комнату, обитую светло-зеленым шелком. Под ногами сиял вишневый паркет, окна скрывались за золотистыми шторами. Во всем был идеальный порядок и в то же время ощущалось запустение нежилой комнаты. Главным украшением здесь был, конечно, камин. Если его когда-либо разжигали, зрелище, должно быть, производило впечатление: Блики пламени, отбрасываемые на стены, должны были становиться кроваво-красными, проходя сквозь щит из вишневого стекла. Фрау Берта села на диван, положив руки на колени. Только теперь стало заметно, что у нее трясутся пальцы. - Так что же случилось с господином Грассом? - спросила фрау Берта. - Вопросы буду задавать я, - ответил инспектор Зауэр. - Как давно вы работаете у Грасса? - Девять лет. Я пришла в дом, когда родилась Юта. Тут фрау Берта не смогла справиться со спазмом в горле. На ее глазах выступили слезы: - Я так и знала, что это вернется. Это все из-за той ужасной куклы на камине! - Какую куклу вы имеете в виду? - Куклу Кристины. - Кто такая Кристина? - Кристина Грасс - жена господина Грасса. Она умерла. - Расскажите все по порядку. У Кристины Грасс была кукла? - Нет. Кукла появилась через год после того, как Кристины не стало. Господин Грасс просто таял на глазах. Таял, как свечка. Я плакала тогда каждый день. Я боялась, что Юта останется сиротой. И тут появилась кукла. - Каким образом она появилась? Кто ее принес? - Я не знаю. Однажды я, как обычно, вошла в гостиную с пылесосом и увидела на камине куклу с лицом Кристины. Это было жуткое зрелище... Мне приходилось делать над собой усилие, чтобы войти в гостиную. Да и теперь тоже. - Объясните подробнее: почему Вам приходится делать над собой усилие? Фрау Берта опустила глаза, вновь наполнившиеся слезами. - Понимаете... Это была точная копия Кристины. Неподвижная, немигающая. Это было чудовищно. - Почему это было чудовищно? - Мне трудно объяснить. Вы не видели Кристину. - Постарайтесь объяснить. - Понимаете... Кристину можно себе представить только живой. Все всегда смотрели только на нее. С нее не сводили глаз, ловили каждое ее движение. Если она внезапно поворачивалась к собеседнику, он замолкал. У нее вообще была удивительная манера поворачив ать голову. - Почему собеседник замолкал? - спросил дотошный Зауэр. - Я полагаю, он терял мысль. - Ну? - опять поторопил ее Зауэр. - Что конкретно было у нее с лицом? Фрау Берта грустно взглянула на него и сказала: - У нее было красивое лицо. И вдруг этот мертвый слепок с Кристины. У фрау Берты опять задрожали пальцы. Но она продолжала: - Мне начинало мерещиться, что глаза у нее нарисованы поверх закрытых век. Понимаете? Это была сама смерть! Это становилось невыносимо. Но внезапно кукла исчезла. И больше я ее не видела. - Вы поинтересовались у господина Грасса, куда исчезла кукла? - Поинтересовалась. Он сказал, что ее больше нет и что о ней следует забыть. Но как я могу забыть? - воскликнула фрау Берта с новым приступом слез. - Юта растет и с каждым днем все больше напоминает свою мать. Но она же маленькая! И когда она задумается и сидит без движения., она похожа... не на Кристину, нет. На куклу! Я так боюсь за нее! Больше говорить она не смогла и уткнулась лицом в руки. - Большое спасибо, фрау Берта. К Вам просьба не покидать город, не поставив в известность полицию. - Куда же я могу уехать от Юты! Осколок, найденный в доме Грасса, был немедленно отправлен в лабораторию криминалистики. Оттуда пришел странный ответ: "Образец представляет собой осколок зеркала. В состав амальгамы входит дополнительное вещество, которое не поддается ни одному из сущес твующих методов анализа. Оно не растворяется ни в одном из известных растворителей, не горит, температуру плавления в лабораторных условиях определить не удалось. Спектральный анализ ничего не показал, поскольку вещество не раскрывает свой спектр". Зауэр несколько раз перечитал текст. Потом он созвонился с Бергом и несмотря на поздний час распорядился немедленно отправить образец в Центральную лабораторию судебно-медицинской экспертизы Берга. Глава 22 К двенадцати часам дня из Берга поступил факс, в котором сообщались, а вернее сказать не сообщались результаты анализа осколка. Текст был короткий: "Образец представляет собой осколок зеркала, в состав амальгамы которого входит вещество, не поддающееся с овременным методам анализа. Для получения результата рекомендуем обратиться к нетрадиционным методам исследования". Зауэр и Юнг в этот момент направлялись к начальнику управления. Взять с собой этот факс они не решились. Начальник управления встретил их неожиданно дружелюбно. Он указал им на кресла и начал разговор так: - Учитывая беспрецедентность и мистическую окраску происходящего, министерство рекомендовало нам обратиться к помощи экстрасенса международной категории Рудольфа Мага из Брюсселя. У Юнга вытянулось лицо. Но Зауэра не так легко было удивить. - Мне сообщили его сотовый телефон. - важно продолжал начальник. - Управление уже связалось с экстрасенсом, он скоро прибудет к нам. Это очень известный и заслуженный человек. То, что он согласился заняться этим делом, для нас большая удача. Они вышли из кабинета и зашагали к себе. - Все-таки нам придется работать с этим Магом, - сказал Зауэр. - Вы верите экстрасенсам, Юнг? - Не знаю Я никогда с ними не сталкивался. - Я им не верю. Маг уже ожидал в приемной. Ни один из видов транспорта не доставил бы его из Брюсселя так скоро. Однако в Полицейском управлении это никого не удивило, ведь экстрасенс - это почти то же, что волшебник. Зауэр ознакомил его с подробностями дела, в том чис ле и с полученными результатами анализа. Эти результаты более всего заинтересовали Мага. Полицейская машина, отправленная в Берг за осколком, к этому времени уже вернулась. Магу предоставили в распоряжение всю аппаратуру лаборатории криминалистики. Помог ать ему изъявили желание врач - специалист по судебно-медицинской экспертизе и лаборант. Магу понадобилось не более трех минут, чтобы понять, что представляет собой таинственный осколок. - Это осколок магического зеркала, - сказал он. - Мне потребуется проекционный фонарь. - Но у нас нет такой старой техники, - растерялся Юнг. - Почему же? - обиделся лаборант. - Можно взять в нашем музее криминалистики. Там имеется много старинных приборов. Они поддерживаются в хорошем состоянии, ими даже можно пользоваться. А проекционный фонарь - прибор достаточно примитивный. Сейчас мы его наладим. Лаборант повесил на стену большой белый экран. Проекционным фонарем занялся сам Маг. Он протер стекла, проверил действие регулятора резкости. Все присутствующие уселись на необходимом расстоянии от экрана. Маг выключил свет и зажег фонарь. Чистый экран м едленно заволакивала мгла. Местами она сгущалась до черноты, образуя пятна, лунки, дуги различной формы. Сверху вниз пролегла прямая, чуть отходящая линия и закончилась изящным росчерком. Все вглядывались в проступающее изображение, как завороженные. Что это? Липовый бульвар, окутанный туманом? А эта линия - череда лип, протянувшаяся от Кольцевой дороги до Ратушной площади? Вот узкой подковой очерчен край тротуара. Неужели площадь имеет такую форму? Вверху, на месте Кольцевой дороги проступили два гром адных темных знака. В лаборатории установилась тишина. Все затаили дыхание. Внезапно изображение легко сместилось в сторону. И всем стало ясно, что они вглядываются в чудесное лицо. Густые ресницы под дугами бровей на миг сомкнулись, зрачки с интересом м етнулись в сторону. На губах мелькнула улыбка. Ни грусти, ни насмешки не было в этом лице. Только покой и ясность. Первым нарушил тишину Зауэр: - Это женское лицо, - заключил он. Тут все, кроме Юнга, отвели глаза, задвигались, заулыбались, словно вернулись из внезапного обморока. Но Юнг оставался прикованным к экрану. Его взгляд проник слишком глубоко сквозь ткань, и уходил все глубже, уводил все дальше. Словно где-то далеко по ту сторону изображения взгляд, как ниточка, наматывался на невидимый ворот. - Вы можете сказать, кто эта женщина? - обратился к Магу Зауэр. - Нет. Но я точно могу сказать, что она умерла. - Как?! - Юнг с трудом оторвал взгляд от экрана. - Почему Вы так решили? - Таков закон магического зеркала. Если его разбить, тот, кого оно запечатлело, умирает. Юнг снова поднял глаза на экран и водил по нему растерянным взглядом. Но Маг включил верхний свет и сразу после этого выключил фонарь. - Я хотел бы забрать осколок с собой, - сказал Маг. - Магия - вещь опасная. - Ни в коем случае, - запротестовал Зауэр. - Это вещественное доказательство. - Хорошо. Я оставляю его здесь до окончания следствия. За окном стемнело. Все один за другим покидали лабораторию. Зауэр уехал. Юнг вернулся в кабинет один и долго и неподвижно сидел в кресле. Минут через сорок Юнг поднялся и взял из шкафа коробку с куклой. Он достал Мелиссу и внимательно, как будто в первый раз, всмотрелся в нее. Он поворачивал ее, осматривая со всех сторон. Медленно проводил пальцами по кукольной коже. Странный это был мате риал: шелковистый, плотный и прохладный, как осеннее яблоко. Он сжал кукольную руку. Та слегка прогнулась под его пальцами, потом медленно распрямилась Он поставил куклу на ноги и включил пульт. Кукла чуть заметно дернулась. Сначала она сделала два-три п одрагивающих движения, как обычная механическая игрушка. Но чем дольше она оставалась включенной, тем пластичнее она становились. Она словно "разогревалась", как это делают спортсмены, с тем чтобы обрести свою лучшую форму. Но самым удивительным из всех движений был танец. Чем дольше Юнг наблюдал, тем более он сомневался в том, что движения эти рассчитаны и запрограммированы мастером. Ему казалось, что кукла живая. Выключив пульт, он опять взял в руки Мелиссу и был неприятно поражен: в кукольных конечно стях появились суставы! Прощупывая локти и плечи, Юнг не мог отделаться от ощущения, что держит в руках полуживого ребенка. Только нервы у него были довольно крепкие. Он решительно тряхнул головой, чтобы отбросить все страхи, сложил пальцы для щелчка и п однес к кукольному лбу, как это сделал сегодня утром мастер. Но щелчок не получился: рука не послушалась. Тогда лейтенант просто постучал костяшкой пальца по пластиковой голове, в которой уж точно ничего особенного быть не могло. А вот о туловище работни ки фабрики высказывались неопределенно. Юнг разогнул кукольную руку, поискал подходящее место, взял в руку скальпель и аккуратно срезал тоненькую стружку с кукольного плеча. Образец он поместил в колбу. Лаборатория криминалистики была еще открыта. Юнг отдал образец врачу: - Определите, пожалуйста состав материала. - Сделаем все, что возможно, - пообещал усталый врач. Глава 23 Стояла беззвездная ночь. Сквозь тонкую ткань занавески Маг видел черное небо. Снизу поднималась бледная подсветка от фонарей. Удивительная тишина опустилась на город. Изредка к гостинице подходила машина, останавливалась, легко шурша шинами. Осторожно хл опала дверца. Тишина в городе стояла такая, что никто не решался ее нарушить. Маг не ложился спать. Время преступления приближалось. Воздух вокруг натягивался, как парус: насыщался атмосферой преступления. Время проходило час за часом, но перед глазами вновь и вновь возникала та же тьма, что и за окном, лишь исчезал переплет окна. Маг невольно слушал тишину. Видение не давалось, и вся сила Мага перешла в слух. Экстрасенсу известно, что любой, самый легкий звук ранит тишину, прорезает ее особым звуковым зигзагом, который многократным слабеющим эхом передается по воздушному столбу в верх и в стороны. Он ощущается, как узелок на ровном плетении поперечных и долевых воздушных нитей. Маг улавливал близкие и далекие звуки. Он слышал всплески и всхлипы воды в медленном течении канала. Звуки эти отражались от длинных многооконных стен, пр отянувшихся по обоим берегам, и уходили все дальше, прочь из города. А их бледный отзвук непрестанно выталкивался вверх, и Маг его слышал. Он ощущал высоту и протяженность длинных зданий - бывших казарм, где теперь разместились склады и магазины. Кляйн в свое время появился на карте военным городком вблизи старого Берга. Маг ощутил легкий толчок крови. Еще один. Это пробили часы на Ратушной площади. Пространство, протянувшееся над Липовым бульваром от площади до Кольцевой дороги, Маг ощущал особенно остро. Здесь словно не было воздуха. Можно было подумать, что его выкача ли отсюда или он превратился в нечто иное, тугое и вязкое одновременно.. Звуки не отражались в нем. Достигнув бульвара, звуки исчезали. Маг долго слушал этот район, и у него получилась такая картина: вдоль бульвара протянуто что-то вроде высоковольтного кабеля, который окутан мощным силовым полем. Все звуки мгновенно испепеляются в нем. Атмосфера преступления сконцентрировалась над Липовым бульваром. "Здесь и сегодня", - сказал Маг. Но это были лишь две координаты. Если бы их было достаточно! Маг двинулся вдоль предполагаемого кабеля. Ему было неимоверно трудно. Чужая воля грубо выталкивало его с бульвара. Внезапно все исчезло. Опять перед ним была кромешная тьма. И Маг понял, что тьма - это и есть видение. Это тень, вставшая вплотную у него на пути. Он не увидит лица. Зрительного образа нет и не будет. Он не сумел даже услышать голоса преступника! Впервые Маг потерпел неудачу. Преступник не обозначился, не превратился в светящуюся точку, которая в любой момент, как меченый атом, укажет свое положение в пространстве. Хотя бы раз, в каком угодно качестве образ преступника должен мелькнуть перед мысленным взором экстрасенса. Без этого нет третьей координаты. Ему оставалось лишь сообщить полиции, что преступление состоится сегодня и именно в районе Липового бульвара. Глава 24 Ночь отступила. Медленно надвигался день преступления. Утром был принят ряд срочных мер. Были усилены полицейские посты, в том числе в дверях и в коридорах Первой школы для девочек. Полицейские прошли по этажам и справились об отсутствующих ученицах. Они получили указание отслеживать место пребывания каждой девочки. По радио и телевидению постоянно повторялось обращение к родителям. Детям запретили выходить сегодня на Липовый бульвар. В довершение всего грянуло сообщение: ни раньше ни позже мэр огласил указ об уничтожении тумана. Операция назначалась на два часа дня. Это вызвало в Полицейском управлении настоящий шок. Это было уже чересчур: любая неразбериха на бульваре только поможет преступнику! Хотя в принципе решение было неплохое, его одобряли и с нетерпением ждали все жители города. Но ведь никто из них не знал и не должен был знать о том, что именно сегодня ожидается новое преступление. Начальник Полицейского управления бушевал, и был прав: лучше было бы уничтожить туман на несколько дней раньше. Но и мэру города столь беспрецедентное решение дало сь нелегко. Его администрации пришлось связаться с Военным ведомством, чтобы изыскать подходящую технику. Оказалось, что для таких работ более всего подошли бы машины типа огнеметов. Разумеется, это было слишком опасно, городские власти не могли одобрить подобные меры. Тогда администрация обратилась к Пожарному управлению. Несколько инженеров-энтузиастов рассчитали, что в рукава пожарной машины можно пустить вместо пены горячий воздух. Но тогда остро вставал вопрос о мерах защиты самих пожарных при рабо те со струей раскаленного воздуха. Далее возник вопрос о том, где и как раскалить воздух и каким образом выталкивать его с нужной силой. И только после долгих переговоров и горячих дебатов мэр города решился наконец издать столь невероятный указ. Чтобы потребовать его отмены, начальнику Полицейского управления пришлось бы дать мэру кое-какие объяснения, а этого делать не следовало. Он посоветовался с Рудольфом Магом и с инспектором Зауэром. Кончилось тем, что городские власти так и не получили ни каких возражений от полиции. Эта активность властей не понравилась Магу. Он решил лично отправиться на Липовый бульвар и пробыть там столько, сколько потребуется. В одиннадцать часов к перрону кляйнского вокзала подошел поезд, следующий из Швейцарии. Не успел прибывший с поездом Отто Грасс ступить на землю родного города, как рядом оказались двое полицейских в штатском и предложили ему сесть в машину. Через пятнад цать минут Грасс оказался в кабинете Зауэра. В его присутствии здесь установили проекционный фонарь, повесили экран и зашторили окна. Юнг сел на стул рядом с фонарем, включил его и погрузился в созерцание. Снова мгла на экране пришла в медленное движение . Вновь она расступалась, распределялась, прорисовывалась изменчивыми линиями и протаивала темными пятнами. И вот опять это лицо. Оно выступило из глубины экрана и словно повисло перед ним... - Откуда у вас эта пленка? У меня такой нет, - глухо проговорил Грасс. - Это не пленка, - ответил Зауэр. - Это осколок зеркала. Грасс замер. Лишь с его лицом происходило что-то непонятное. Он беззвучно открыл рот, глаза его потемнели и расширились. Он начал медленно подниматься, вырастать над стулом - Зандер! - вдруг выкрикнул он и сжал кулаки. Трех огромных прыжков хватило ему, чтобы оказаться у дверей. Мимоходом он перешагнул через колени Юнга. Стоявший у входа полицейский схватился за кобуру. Но Зауэр остановил его движением руки. - За ним! - скомандовал он, указав на дверь в коридор, где мелькнула и скрылась спина Грасса. Отто Грасс выскочил на оживленную улицу и метался по краю тротуара, подняв руку. Подскочившее такси унесло его в потоке машин. Следом сорвалась с места полицейская машина. - Как только Грасс скрылся из виду, Юнг занял место за компьютером. Зауэр предпринял ряд важных мер. Он позвонил фрау Берте, но ее не оказалось дома. Позвонил Лотте и выяснил, что у нее деловая встреча. Он попросил ее прибыть в Полицейское управление как можно скорее. Двух полицейских он отправил следить за домом Грасса. После этого Зауэр тоже прилепился к экрану. Юнг вызывал различные базы данных Полицейского управления, затем связался с муниципальными. Он отменял одни команды и вызывал другие. По экра ну бежали данные о жителях Кляйна. - Напрасно вы так мечетесь, Юнг, - заметил Зауэр, - здесь столько фактического материала! С ним же надо работать. Высвечивайте данные на всех женщин по фамилии Зандер. Юнг с начальством не спорил. Он выбрал всех совершеннолетних особ с соответствующей фамилией и предоставил данные Зауэру для проверки. Сам же продолжал изучать списки, надеясь еще что-то из них выжать. Он сменил команду: вызвал базу данных по месту рабо ты и задал адрес: Липовый бульвар. По экрану поплыл длинный список работников кафе и магазинов. Юнг остановился на букве "З". И вот он высветил на экран строчку: "Август Зандер. Школьный учитель". - Вы допускаете, что Зандер - мужчина? - скучно поинтересовался Зауэр. - Все может быть. Грасс же не сказал "фрау Зандер". - Но он не говорил "господин Зандер". - Вот именно. Поэтому можно предположить все что угодно. - Да? - Зауэр был слегка озадачен. - Обратите внимание: житель Берга. Каждый день мотается на работу в Кляйн. Спрашивается, неужели в Берге школы не нашел? Зауэр с бесстрастным лицом взял данные о школьном учителе в работу. Тем временем Юнг связался с Бергом и запросил муниципальную базу данных. По экрану пополз список Зандеров Берга. Зауэр выбрал из него всех женщин и составил красивую таблицу в три столбц а. Теперь у него было достаточно фактического материала. Пришлось даже включить в состав комиссии еще двух сержантов для разъездов по адресам. - Первый урок подходил к концу. - Слыхала? - шепнула Марта на ухо Юте, - в универмаг на бульваре привезли куклу Мелинду. Говорят, копия Мелиссы. - Да? - воскликнула Юта, забыв, что сидит на уроке, и повернула к Марте взволнованное лицо. - Тише ты! - прошипела та, уткнувшись в тетрадь. Когда прозвенел звонок с урока, Юта подскочила к Марте: - Идем скорее, посмотрим! - Нет, милочка. Я с тобой не пойду., - нехорошо усмехнулась Марта.. - Почему? Потому что детям запрещено ходить на бульвар? - Нет. Я именно с тобой не пойду и никому не посоветую. Это плохо кончается. Она отвернулась и зашагала прочь. У Юты от обиды слезы навернулись на глаза. Не чувствуя холода, она выскочила из дверей школы. Туман, всецело завладевший бульваром, выполз на Ратушную площадь и уже не уходил. Лишь поток машин не давал ему осесть, и туман жался к стенам домов, заполнял подъезды, поднимался по ступеням школы, уплотнялся в углах и смыкался белым облачным кольцом во круг площади. Юта сбежала по бледным, едва различимым ступенькам и бросилась через бульвар. На середине она вдруг оробела и на секунду замешкалась. Просто не ожидала, что за несколько прошедших дней туман мог так усилиться: он казался совершенно непроницаемым, лишь ко е-где торчали кончики крон. Один из ближайших полицейских заметил ее и уже сделал шаг... Она отчаянно нырнула внутрь, рискуя налететь на ствол. Оказавшись на другой стороне, Юта вошла в универмаг. В отделе детской игрушки было людно. В основном посетител и были взрослые, солидные люди, и собрались они для того, чтобы посмотреть именно на Мелинду. Многие были с фотоаппаратами. Кукла была такого же размера, как и Мелисса. Может быть, чуть выше. Лицо у нее было, пожалуй, другое, но тоже с нарисованными неми гающими глазами. Продавщица, не выпуская из рук пульта, непрерывно демонстрировала возможности куклы. Юта протиснулась между взрослыми и встала вплотную к прилавку. Продавщица в очередной раз отправила Мелинду пробежаться. Кукла, разгоряченная долгой раб отой, двигалась легко и прекрасно владела телом. Она бросилась вперед, высоко закидывая пятки. Платье сбивалось и путалось у нее в коленках... Юта вцепилась в край прилавка. Ей стало страшно. - Урсула - крикнула она звонким от слез голосом. Кукла споткнулась на ровном месте, одну ногу выбросила вперед, чтобы не упасть... и резко дернула головой на голос. Юбка качнулась по инерции вперед, а на Юту уставилось бессмысленное кукольное лицо. - Боже! - ужаснулся кто-то. Присутствующие суеверно попятились. Юта выскочила на улицу и опрометью бросилась в туман. Проскочила его, всхлипывая и задыхаясь от белой мути. Она подбежала к подъезду школы и, взлетев на ступеньки, вдруг увидела отца. Девочка кинулась к нему: - Папа! Она обхватила его руками, уткнулась в плащ и прижалась к ребрам, жестким даже сквозь одежду. - Папа! Мелинда - это Урсула! Слезы душили ее. - Мелинда? - Да! А Мелинда - это третья Мелисса. Папа! Все думают, что это ты... Дальше она говорить не смогла. Лицо исчезло в складках плаща, узенькие плечи затряслись от рыданий. - Не плачь, - сказал отец. Она замерла, потом подняла голову. Вокруг были люди. Звенел звонок на урок. - Я бы забрал тебя прямо сейчас... - Забери меня, папа! - Не получится, - сказал отец, крепко сжав ее руку. - Сколько у тебя осталось уроков? - Два. Две физкультуры. - Я постараюсь успеть к концу уроков. - А если не успеешь? - Тогда поедешь с Куртом. Юта не сразу отняла руку. Но урок уже начался. Она отступила к дверям, а отец - к ожидавшей его машине. Двое полицейских выросли из тумана рядом с Ютой и бросились вниз по лестнице. Возбужденно оглядываясь, прошли две учительницы. - Вы видели? - громко зашептала одна. - Это был Грасс. - О, да. Ужасно выглядит! - Еще бы! А двое полицейских метались по тротуару. - Где же он? - Упустили! - Рудольф Маг с раннего утра находился на Липовом бульваре. Он обошел обе стороны бульвара, поражаясь силе тумана, и осмотрел все окна, стены и двери домов, машины, оставленные в поперечных улочках. Бульвар был нашпигован полицейскими. Магу вдруг пришло в голову, что он сегодня один из них, не более того. Он медленно шел по направлению к Ратушной площади. Внезапно через бульвар метнулась детская фигурка. У него заныло сердце. Он заспешил вперед. Когда он достиг нужного места, все вокруг было спокойно, и его сердце билось ровно. Маг стоял и думал о том, чт о однажды экстрасенс, даже самый знаменитый, может потерять силу. Может же обычный человек потерять зрение или слух. Так же и маг... Об этом надо помнить. Главное, не обманывать себя, чтобы не обманывать других. Иначе станешь одним из тех шарлатанов, о к оторых так пренебрежительно отзывается Гюнтер. Однако, нужно идти до конца. Следует учесть еще одну возможную причину неудачи: преступник сам является магом, и очень сильным. Возможно, он знаком с методами Рудольфа Мага. Маг сунул руки в карманы и зашагал назад, к Кольцевой дороге. Юта, конечно, опоздала на физкультуру. Но физрук не рассердился. Наоборот, он даже обрадовался, увидев ее. - Быстро в строй! - скомандовал он. - Бег с высоким подниманием бедра! Девочки пробежали два круга. Щеки у всех зарумянились, глаза заблестели. - Бег с захлестом! Юта! Разминайся как следует! Юта старательно закидывала пятки, чуть не поддавая самой себе. Но бежать ей было тяжело. На втором круге она больно споткнулась о мат и уронила пару горячих слезинок. - Перешли на шаг! Девочки расслабились, начали вполголоса разговаривать. Физрук подозвал Юту. - Что ты все спотыкаешься? Ты сможешь сегодня играть за Урсулу? - Не знаю, - пролепетала Юта, низко наклонив голову. - Так! - он три раза хлопнул в ладоши. - Расступились на три шага! Отжимаемся! Все улеглись на пол. - А ты пойди сполосни лицо холодной водой, - строго сказал он Юте. - На втором уроке будет игра. - Часы на ратуше пробили два. На бульваре появилась техника. Это были обычные пожарные машины, только с другой "начинкой". Раскаленные струи с шипением вонзались в туман и делили его на толстые ломти, как старую простоквашу. Ломти отваливались и оседали, р асплывались тонким слоем по мостовой. С бульвара словно стягивали белую простыню. Ясный, обновленный участок становился все длиннее, и вместе с ним росла череда потемневших лип с редкими кронами. Это был конец тумана. Маг невольно отвлекся, захваченный странным зрелищем. Внимание всех прохожих было приковано к удивительной, красочной и эффектной картине происходящего.. Когда же Маг снова обвел бульвар цепким взглядом, он заметил кое-что новенькое. На дверях многих маг азинов и кафе появились белые листы с каким-то изображением. Он догадался: фоторобот. Значит, полиция составила его наконец, а полицейские разнесли по своим постам. Работники многочисленных заведений раскрывали двери, чтобы прикрепить к ним полученный по ртрет. Все жители города принимали участие в поимке преступника, не зная о том, что он уже совершает или вот-вот совершит следующее преступление. Рядом с Магом распахнулась дверь кафе. Женщина в синем крахмальном переднике и такой же наколке прикрепила к двери листок с портретом... Маг никогда раньше не пользовался фотороботом. Даже если на портрете изображен действительно преступник, изображение это обычно столь несовершенно, что лишь уводит экстрасенса от живого образа, сложившегося у него в мозгу. Но образа не было и нет. Такое происходило с Магом впервые. Он шагнул к портрету... и остался возле него надолго. С белого листа на него смотрело тонкое лицо Эльзы. Портрет состоял из примитивных огрубленных линий, но ошибки быть не могло. Это была ее короткая челка, ее косой пробор, волосы, тщательно зачесанные за уши - все такое знакомое и врезавшееся в память еще со студенческих лет. Эльза была из тех женщин, которые всю жизнь предпочитают одну и ту же стрижку. Он простоял бы так целую вечность. Ему хотелось сжать голову руками, но он удержался, потому что ближайший полицейский сразу же поинтересовался бы его самочувствием. Вдруг он поднял голову и медленно повернул лицо к Ратушной площади. И тут же ринулся через бульвар, ускоряя шаг. Он бежал к зданию школы. Юта вышла из дверей вместе с учителем физкультуры. Она удивилась прозрачности мира. Ясный циферблат на ратуше сверкал стрелками и показывал три часа. Учитель наклонился к ней и хотел что-то сказать, но в это время к нему подошли двое полицейских и попрос или ненадолго вернуться в школу. Юта поискала глазами отца. Его не было. Зато машина Курта уже ждала возле ступеней. Девочка еще раз обвела глазами лестницу и тротуар. Нет, отец не успел. Она сбежала к машине, отворила дверцу и нырнула на заднее сиденье. Машина сразу сорвалась с места. Юта даже не успела усесться как следует и больно стукнулась плечом о металлическую ручку. - А где же Курт? - растерянно спросила она, уткнувшись глазами в незнакомый затылок. - Тут, недалеко, - водитель неопределенно мотнул головой куда-то назад, будто позади Юты было еще одно сиденье. Но сиденья там не было, Юта сидела на последнем. Оробев, она подняла глаза к зеркалу и поймала взгляд, устремленный на нее из-под набрякших мо рщинистых век... Рудольф Маг взбежал по ступеням школы и кинулся к полицейскому: - Чья машина только что отошла? Тот выжидательно посмотрел на него. Маг, судорожно выворачивая подкладку, вытащил из кармана новенькое удостоверение эксперта-криминалиста из комиссии по особо важным делам, выписанное ему в Полицейском управлении два дня назад. Полицейский выпрямился и доложил: - Отъехала машина Отто Грасса. Юта Грасс каждый день приезжает и уезжает на этой машине. - В погоню! - воскликнул Маг. - Но Грасса там не было, - поспешно пояснил полицейский. - Только шофер. - В погоню немедленно! Две полицейские машины сорвались с места. В одну из них вскочил Маг. Но время было упущено. Достигнув развилки, машины понеслись в разные стороны по Кольцевой дороге. Всем постам было дано распоряжение задержать вишневый "мерседес". В эти же самые минуты еще одна полицейская машина неслась в сторону Берга. За рулем сидел Юнг. Еще минут двадцать назад он водил курсором по ползущим фамилиям жителей Берга. Потом зачем-то запросил базу данных по фирмам. - Бессмыслица, - повторял он себе под нос. - Не то, не то. Внезапно компьютер выдал нечто странное. Сначала появился номер патента, следом за ним довольно пространное название: "Динамика сопряжения дуг клеточных мембран в процессе дыхания растений". Юнг водил по экрану непонимающим взглядом. Далее появилось назв ание фирмы, владеющей патентом. Это было... похоронное бюро! Юнг был заинтригован. Сочетание казалось довольно диким: похоронное бюро, занятое изучением тончайших жизненных процессов. Он запросил данные об авторах. Помедлив, компьютер выдал фамилии четыр ех авторов, последним из которых оказался некто И. Зандер. Вот оно что! Вот почему услужливый компьютер выкопал из недр фирменной информации именно этот патент. И тогда Юнг решительно поднялся из-за стола и сказал: - Я немедленно еду в Берг. Похоронное бюро находилось в центре Берга, в так называемом старом городе. На узенькой средневековой улочке с трудом могли разъехаться два автомобиля. Тротуар перед подъездом был вымощен камнем. Над дверью изгибался чугунный козырек с фонарем. Город поза ботился о том, чтобы сохранить здесь кусочек истории. Не исключено, что и вправду похоронное бюро находилось в этом здании уже несколько сотен лет. Не найдя нормального звонка, Юнг потянул за тонкий металлический прут с изогнутой рукояткой. Дверь открыла сь неожиданно быстро. Юнг даже слегка растерялся, потому что так и не успел решить окончательно, кем представиться. Человек в дверях ни о чем не спросил и молча проводил его наверх. Юнг поднялся по узкой резной лестнице. На этом средневековый антураж пох оронного бюро иссяк. Комната, в которую его провели, оказалась просторной и вполне современной. Владелец бюро поднялся навстречу Юнгу. - Чем могу быть полезен? - У меня к Вам довольно деликатный вопрос, - осторожно начал Юнг, - меня интересует ваш патент... - Я так и знал! - воскликнул владелец похоронного бюро. Он всплеснул руками и быстро зашагал взад-вперед по комнате, являющейся, как видно, его рабочим кабинетом. - Я знал, что он спохватится! Но я чист! - он обернулся к Юнгу. - С юридической точки зрения все корректно. Ко мне никаких претензий! - Позволите присесть? - напомнил Юнг. - О, простите! Присаживайтесь, пожалуйста. Чашечку кофе? Он позвонил по внутреннему телефону. - Давайте разберемся во всем по порядку, - предложил Юнг, охотно соглашаясь на роль патентного поверенного. Молчаливый привратник принес кофе. Владелец слегка успокоился. Он помешивал ложечкой в чашке и рассказывал: - Пять лет назад мы с Зандером открыли фирму по изготовлению искусственных цветов. Он удивительный мастер, скажу Вам честно. Из-под его рук выходили сказочные цветы. Раскупались они моментально! Фирма процветала. Странно, конечно, но Зандер абсолютно рав нодушен к деньгам. Он добивался какой-то своей особой цели. Цветы его становились лучше день ото дня. Однажды я вошел в его комнату и увидел странную конструкцию из тончайшей металлической проволоки. Да Вы можете ее увидеть хоть сейчас, если хотите, она здесь, за стенкой! - Давайте сразу посмотрим, - прервал его Юнг и украдкой взглянул на часы. Они прошли в смежное помещение. Владелец бюро откинул тяжелую штору, за которой оказалась весьма глубокая ниша. И Юнг увидел нечто невероятное. Это было воздушное, легчайшее и в то же время жестко зафиксированное металлическое сооружение, состоящее из не исчислимого количества проволочных дуг. Владелец легонько толкнул одну из проволочек... В глазах у Юнга зарябило. Бесчисленное множество тончайших проволочек-ребрышек, двигаясь, пересекались во множестве точек, не касаясь при этом друг друга. Точки перес ечений сливались в изменчивые дугообразные линии. Впечатление создавалось такое, будто изнутри конструкции с неиссякаемой энергией исходят волны. Они расширяются, расходятся, исчезают... А изнутри непрерывно исходят новые. Владелец бюро небрежно подтолкн ул систему, ускорив ее движение, и продолжал: - Вот так Зандер привел в движение конструкцию и захохотал, глядя на меня. Он принялся осыпать меня оскорблениями. Он вообще страшный грубиян. Он кричал: "Ну? Что ты понял? Что ты вообще можешь понять, тупица, гробокопатель! Это формула сопряжения дуг. Д уга! Только живая, изменчивая дуга обеспечивает форму! Видишь? Это имитация внутреннего движения живых тканей. Да где уж тебе понять, лучше запомни просто: формула цветка" Но я все-таки кое-что понял. Я изучил действие конструкции и решил уговорить Занде ра запатентовать ее. Ведь именно на ее основе он изготовлял свои невероятные цветы. Но у него уже пропал к этому интерес. Однажды он пнул ногой свою уникальную формулу и сказал мне: "Можешь делать с ней все, что хочешь. Можешь продать, можешь сломать". О днако его цветы стали еще лучше. Вы не поверите, но их было не отличить от живых. Я пытался понять, как он их делает, пытался копировать его действия. Он закупал фольгу и живые цветы, а потом запирался у себя. Я мог лишь, стоя под дверью, слышать шуршань е фольги. Однажды он выскочил оттуда вне себя. Он топтал ногами двухсотдолларовый цветок и кричал: "Они умирают! Все равно умирают вместе с ним! Симпатическая связь!". После этого он исчез и больше не появлялся. Вот такая история. Владелец помолчал и добавил: - Согласитесь, что фирма имеет право получить патент на изобретение, созданное в ее рамках. Ведь так? - Допустим, - важно кивнул Юнг. - И я к тому же указал Зандера в составе авторов. Правда, последним. Но это же не преступление? - Благодарю Вас. Юнг поднялся и опять взглянул на часы. Он летел на огромной скорости, повторяя на каждом повороте странную фразу: "Симпатическая связь" Он влетел в Кляйн и, резко сбавив скорость у первого же светофора, процедил сквозь зубы: "Симпатическая связь". Через несколько минут он подкатил к Полицейскому управлению. Он взлетел на второй этаж и поспешил к кабинету. Когда он поравнялся с приоткрытой дверью лаборатории криминалистики, его окликнул врач: - Лейтенант, возьмите результат анализа! К сожалению, он аналогичен предыдущему. В кабине Зауэра сидела Лотта. На стене висел белый экран. Зауэр возился с проекционным фонарем. - Юнг, помогите мне наладить этот прибор, - попросил он. Было еще светло. Юнг зашторил окна и включил фонарь. Широкий луч с легким гудением ударил в ткань экрана. Внутри луча роилась белая пыль. А на экране вновь медленно проявлялось лицо. Юнг водил взглядом по знакомым уже чертам. Он повторял их снова и снова , словно пытался запомнить надолго. - Вам знакома эта женщина? - спросил Зауэр. - Да. Это Кристина Грасс. - Что вы знаете о ней? - Она умерла шесть лет назад. - Это все? - Нет, конечно. О Кристине Грасс можно говорить долго. - Расскажите, пожалуйста, подробнее. - Она была необыкновенная. Здесь, на пленке, этого не видно. Это не то. - Не то? - вырвалось у Юнга. - Нет. Это совсем не то. Когда она входила, что-то сразу менялось. В цехах приходилось останавливать поточную линию, иначе шел брак. Все смотрели только на нее. В ней было как-то сразу все. И все едино, одно к одному: внешность, движения, манера говорить , имидж... Мне было до нее, как до луны. А движения у нее были... как бы это сказать? Заразительные. Казалось, если смотреть на нее долго, у тебя появится такая же улыбка, та же походка. Я понимаю, каково Грассу. Для него свет погас. Он все эти годы топч ется во тьме. Лотта опустила голову. Зауэр что-то заносил в компьютер. - Одно лишь утешает, - чуть слышно произнесла она: - Может быть, это было преклонение, почитание. Но не любовь. Лотта замолчала. Зауэр поднял лицо к экрану, прищурил глаз, склонил голову на бок и еще раз окинул изображение оценивающим взглядом. - Может быть, вы преувеличиваете? - спросил он. - Может быть, только на вас Кристина производила такое впечатление? - Нет, что вы! - заверила Лотта. - Один мастер даже сошел с ума, когда ее увидел. Он стал пускать в нее солнечных зайчиков. Кристина так испугалась! Грасс его быстро уволил. - Вы помните, как звали этого мастера? - быстро спросил Юнг. - Нет. Не могу вспомнить. - Зандер? - Может быть. Да, кажется, Зандер. - Лотта, найдите, пожалуйста, его данные в компьютерной сети фабрики. - Но... на это необходимо разрешение господина Грасса! - Грасс исчез. И Юта Грасс тоже исчезла. Лотта побледнела и приложила ладони к вискам. Она опустилась на стул возле компьютера, соединилась с фабричной сетью и вызвала базу данных личного состава. Затем ввела фамилию "Зандер". На экране появилась надпись: "Назовите пароль". Лотта попыталась вы звать данные через алфавитный список мастеров детской игрушки. Однако компьютер опять потребовал назвать пароль. - Лотта, продолжайте, - настойчиво произнес Юнг. - Вы знаете пароль Грасса? Взгляд Лотты метался с Юнга на экран, снова на Юнга и опять на экран... - Вы можете знать пароль, даже чисто случайно. Если вы его знаете, не медлите! Вы верите, что Грасс - преступник? - Нет. - она убежденно замотала головой. - В таком случае его нужно спасать! И прежде всего спасать его дочь! Лотта решительно набрала пароль. На экране появилась... пустая страница. Лотта нажала кнопку возврата информации. Страница осталась пустой. После нескольких столь же безуспешных попыток извлечь информацию на экране высветилась надпись: "Данные стерты". Лотта растеряно взглянула на Юнга: - Как странно... Чтобы стереть данные, нужно было знать пароль. - А как звучит пароль? - спросил Юнг. - "Ноу-хау". - Похоже, это он, - задумчиво произнес Юнг. - Владелец "ноу-хау" - Зандер. Не думаю, что ему трудно было узнать пароль. - Зандер? Вы сказали Зандер? - в дверях стоял Маг. - А имя? Имя вы знаете? - Иоахим. - Ах вот как?! Взгляд его замер и ушел в пространство. Имя яростно пульсировало в мозгу, посылая сигналы, отыскивая следы чего-то давно забытого... Тянулись секунды... Имя набирало из памяти знакомые черты. Имя оживало. Голова Мага медленно и точно, как магнитная стре лка, повернулась к северной стене. - В путь! - произнес он изменившимся, тяжелым голосом. - И пусть подготовится группа захвата. В двенадцатиместный "фольксваген" сели пятеро: Юнг, Маг и еще трое полицейских. Зауэр отказался принять участие в операции под руководством Мага. Он не собирался пренебрегать фактами и вызвал на ближайший час свидетелей похищения Юты Грасс. Машина сорвалась с места и, гудя на перекрестках, понеслась сквозь город к Кольцевой дороге. Маг сидел, сосредоточив взгляд на собственных руках. Руки были сцеплены на коленях столь крепко, что побелели суставы. Когда машина вылетела на Кольцевую дорогу, он вдруг воскликнул странным, плохо управляемым голосом: - Ахим! Я тебя слышу! В ответ он услышал звук, похожий на удар металлического предмета о кафель... Удар раздробился и продолжился частым бренчаньем покатившейся трубы, постепенно отдалился и стих. Маг откинул голову на сиденье. На лбу его выступили крупные капли пота. Поймав на себе тревожные взгляды, он вспомнил, что звуки эти мог слышать он один. - Надеюсь, я ему помешал, - сказал он. Машина неслась по Кольцевой дороге. Маг поднял руку и указал влево: - Сюда. "Фольксваген" свернул с дороги и въехал на широкий захламленный двор. Маг с тревогой огляделся по сторонам: - Но его здесь уже нет. - Зайдем внутрь, - распорядился Юнг. Все, кроме одного полицейского, выскочили из машины и вбежали по лестнице в дом. Их глазам предстала картина разгрома. Пол был усыпан исписанными листами бумаги, помятыми обломками приборов. Повсюду груды битого стекла и треснувших досок. Все, что можно было сломать, было сломано. Уцелевшие книжные полки болтались на последнем гвозде. Внизу целыми стопками громоздились книги с исковерканными корешками. Вошедшие не знали, на чем остановить взгляд. Маг осторожно двинулся вдоль комнаты. Он подносил вытянут ую руку к отдельным предметам и тут же отдергивал ее назад. Стены, стулья, обломки приборов о многом сообщали ему. Они били током, они кричали о том, что Ахим только что был здесь! Среди беспорядочно распахнутых книг Маг заметил рифленую подошву добротного ботинка. Второй был отброшен к стене. Маг перевел взгляд с одного ботинка на другой и принялся разгребать завал. Прежде всего нужно было поднять тяжелую рухнувшую полку. На помощ ь Магу поспешил сержант, следом за ним Юнг. Они оттащили полку в сторону, к ней привалили поднятые книги. Другой сержант поднял с пола большой чан. Маг прикоснулся к нему рукой и вздрогнул. Он взял чан в руки и приложил к нему ухо, как к огромной морской раковине. С изменившимся лицом вслушивался он в обрывки фраз и детский плач, надолго впечатавшиеся в высокие латунные стенки. Но прослушивать чан Маг не стал: из-под разорванных книг показалось безжизненно-белое лицо Грасса. Широкая, неровная полоса зап екшейся крови пролегла наискось от волос к левому уху. Маг склонился над ним, взял за руку и посчитал пульс. Затем он приблизил к лицу Грасса свою ладонь, поводил ею, меняя высоту, и зафиксировал в воздухе. Ладонь напряглась и чуть согнулась... Казалось, в ней зажат горящий фонарь. Грасс застонал и шевельнул губами. Маг поднял голову и обратился к сержанту: - Перевяжите. Тот намочил платок и сначала отер с лица кровь. Грасс открыл глаза: - Я разбил его адские машины... Зеркало... Мягкое зеркало! Его нет? Оно самое главное! Я бросил в него этот чан, но оно не разбилось. Оно смялось, скомкалось, а потом расправилось и чан вылетел из него, как из пращи. Больше я ничего не помню. Он потрогал рану на голове и увидел на своей руке кровь. - У вас очень крепкое здоровье, Грасс, - отметил Юнг. - Еще час - и вас уже никто не вернул бы к жизни, - добавил Маг и продолжил осмотр помещения. Касаясь стен чуткими пальцами, он направился к дверям. Не успел сержант закрепить бинт на голове Грасса, как тот схватился за телефон и набрал номер: - Фрау Берта, Юта вернулась домой? Нет?! Он вскочил на ноги. Юнг и сержант, знакомые уже с его жесткой манерой, бросились за ним. Но он уже оказался рядом с Магом и буквально сдернул его с места: - Что вы тут топчетесь! Нужно спешить! Маг едва устоял на ногах. Сержант заломил Грассу руки за спину. Маг снова поднял ладонь. На этот раз жест его был очень короток. Грасс отшатнулся, глубоко вздохнул и обмяк. - В машину его, - махнул рукой Маг. - Он поедет с нами. Не мешайте мне. Я должен сосредоточиться, чтобы опять услышать Зандера. Мы поедем на его голос. Все направились к выходу. Юнг задержался в дверях и обернулся. Маг стоял, опустив голову. Время проходило без пользы: голоса и звуки, идущие от стен, превратились в помехи. Они не позволяли услышать живой голос Ахима. - В чем дело, Юнг? Вы хотите что-то сказать? - спросил Маг. На его вопрос Юнг ответил вопросом: - Как вы считаете, господин Маг, мягкое зеркало - это обычная вещь? - Разумеется, нет. Почему вы об этом спрашиваете? - Потому что я сегодня имел беседу с владельцем похоронного бюро, в котором работал Зандер. Так вот: владелец бюро утверждает, что для изготовления искусственных цветов Зандеру требовалось взять живой цветок и завернуть его в фольгу. В результате получал ись цветы, которые невозможно было отличить от настоящих. Несколько секунд Маг и Юнг молча глядели друг на друга. Вдруг Юнг хлопнул себя по нагрудному карману: - Постойте! Результат анализа материала! Он достал пробирку со сверкающим шариком на дне: - Видите? Зеркальный шарик выделен из ткани Мелиссы, он не поддается анализу. - Понятно. Это именно то, что странным образом перестраивает ткани куклы и того, кто держит куклу в руках. Я тоже вам кое-что покажу. Это не займет много времени. Смотрите внимательно. Маг и достал из шкафа уцелевшее блюдце. Он наполнил блюдце водой и, осторожно наклонив пробирку, вытряхнул шарик в воду... Вода отхлынула от середины к краям, грозя выплеснуться наружу. Посередине остался сухой круг, а вода продолжала движение. В какой-то точке, на самой кромке блюдца, зародился бесшумный водоворот. Он побежал по кругу, закручивая воду, дробясь на водяные ле пестки. Юнг смотрел, не веря своим глазам. - Это похоже...на формулу цветка, - выдохнул он. - Там была модель формулы цветка. - Это похоже на формулу движения, - поправил Маг. - На чью? - от волнения Юнг перешел на шепот. - Вы уже и так все поняли, Юнг, но боитесь себе признаться. У нас нет времени. Идемте. Но Юнг медлил. - Там была еще одна фраза, которая не дает мне покоя, - неуверенно начал он. - Не знаю, относится ли она к делу. Вот послушайте: "Симпатическая связь! Они умирают вместе с ним!" Маг молча кивнул. Садясь в машину, он сказал: - Теперь я снова свяжусь с Зандером. Учтите: любое мое слово будет услышано им. Поэтому вопросов мне не задавать, машину поведу я сам. Машина вырулила на Кольцевую дорогу и остановилась. Несколько секунд Маг сосредоточенно наблюдал за своими сцепленными руками. Но вот он вскинул глаза и снова взялся за руль. В голове все яснее звучал голос: "Где же ты, однокашник? Совсем меня потерял?" И Маг заговорил в ответ: - Твоя формула - детская игрушка, пустяк! Ничем не лучше тех механических часов в актовом зале! "Согласен. Формулу жизни нельзя смастерить. Ее можно только отнять! И я умею это делать. Я забираю живую силу, имеющую уникальную персональную формулу!" - Ты докопался до клеточной энергии! - Маг невольно повторил слова, услышанные от Гюнтера. "Не знаю, как это называется и знать не хочу! Я знаю, что этой силой пользовались великие маги во все времена. И я могу это! Я великий маг!" Голос слабел. - Ты чудовище! - крикнул Маг. Ответом ему была тишина. Пролетев еще с километр по пустому шоссе, Маг резко развернул машину. Свет фар очертил во тьме ослепительный полукруг, и машина помчалась назад. Вновь возник голос Ахима: "Оцени! Оцени мое последнее достижение!" - Но тебе мешает симпатическая связь: они должны быть живы! "Вовсе не обязательно!" Голос Ахима оживился, в нем зазвучал азарт. "Достаточно имитации жизни. Я нашел лаконичное и остроумное решение. Догадайся, как я это делаю? И я работаю дальше, я совершенствую свой метод!" Голос Ахима сместился влево и стал тише. Маг затормозил и, с визгом развернувшись на встречной полосе, бросился назад. Наконец, машина вновь затормозила возле того самого двора, с которого начались поиски. Голос Ахима едва пробивался сквозь помехи: "Где ты? Где ты? Кто, кроме тебя, может понять? Никто не поймет, никто не оценит. Я подскажу тебе, так и быть! Представь себ е батарейку..." Машина въехала во двор, но не остановилась. То и дело подбрасывая пассажиров к потолку, она миновала пустырь, заваленный всякой всячиной, и осторожно протиснулась в узкий ход между домом и каменной оградой. - Куда мы едем? - спросил наконец Юнг. - Где-то неподалеку тянется длинная стена, - ответил Маг. - Зандер за стеной. Здесь, за домом, должен быть ход. Вызывайте два вертолета. Один для нас, другой для группы захвата. Юнг достал карту города и принялся рассматривать район Кольцевой дороги.. Они подъехали к кирпичной стене. Неровный узкий проем чернел в ней, как бездонная пропасть. Впереди ждала кромешная тьма и тишина, не нарушаемая ни единым звуком. - Когда умерла Кристина, я не стал выяснять причины ее смерти. Слабый хрипловатый голос заставил всех вздрогнуть. Говорил Грасс. Он лежал на сиденье, запрокинув голову. Глаза его оставались закрытыми. Он был в полузабытьи. - Все было бы иначе, если бы я занялся этим вопросом тогда... Но я принял ее смерть, как неизбежность. Я был философом. Мне и сейчас кажется, что наша жизнь - это особая ткань, сотканная из человеческого несовершенства. Люди нуждаются в том, чего у них н ет, и в результате нуждаются друг в друге. Это и есть жизнь. Но может ли совершенный человек в ком-либо нуждаться? Что вообще ему делать на Земле? Идеал относится к миру идей... А я считал Кристину идеалом. И она ушла в тот мир, которому принадлежала. Я только теперь понял, что ошибался. Она была очень нужна здесь. Она вдохновляла! Рядом с ней всегда возникало движение, рождались невероятные, бредовые идеи. Через полгода после ее смерти Зандер явился ко мне в дом и принес куклу с лицом Кристины. Кукла производила жуткое впечатление. Зандер считался мастером механической игрушки, и у меня мелькнула дикая мысль: я испугался, что внутрь куклы вставлен механизм , и сейчас она начнет дергаться, как заводной цыпленок. Я поспешил купить куклу и посадил ее на камин. Но она производила столь тяжкое впечатление, что в гостиную не хотелось заходить. С этого дня мне стало еще тяжелее, чем раньше. Однажды, когда в гости ной топился камин, я схватил куклу и бросил ее в огонь. В воздухе надолго остался неприятный органический запах. Мне кажется, я до сих пор его ощущаю. Я так и считал до недавнего времени, что Зандер сделал куклу, чтобы отомстить мне, доказать, что я лишился прекрасного мастера. Как я ошибался! Я был ему безразличен. Его ужасало то же, что и меня: почему кукла с прекрасным лицом производит столь кошмарн ое впечатление? Когда ему понадобились деньги, он избавился от куклы, предложив ее мне. Он верно рассчитал: разве я смог бы от нее отказаться? А потом началось ужасное. Я предложил Зандеру создать проект уникальной куклы, не зная того, что он уже во власти безумной идеи. Он твердил, что ключ к совершенству - это движение. Его любимая фраза: "Движение - все!" Но мне это ни о чем не говорило, по ка я не понял настоящего смысла этих слов. Он не пожелал вернуться на фабрику, и работал по договору. Он был владельцем "ноу-хау" - серебристых ампул, которые вводились в материал куклы. Они действовали, как затравка, формируя движения кукольного туловищ а. Но не головы... Боже! Как я мог не задуматься над этим?! Он не остановится, он пойдет дальше... Грасс очнулся и схватился за голову: - Он пойдет дальше! Следующая кукла будет с лицом! - Но этим он немедленно разоблачит себя, - возразил Юнг. - Вы не понимаете его! Ему уже все равно! Такой уникальной возможности он не упустит! Это будет его победа: он создаст ту самую, не получившуюся раньше куклу... Чего мы ждем?! - Вертолетов. Глубочайшая тишина разлилась на многие километры вокруг. Маг ощутил звук, настолько далекий, что его невозможно было услышать. Так тяжелая капля, падая, рвет паутину. Звук повторился еще и еще... Это часы на ратуше пробили двенадцать. Сутки кончились. Глава 25 Курт очнулся от холода. Он открыл глаза, но тут же снова плотно сжал веки. Сумеречный свет показался слишком резким. Сознание возвращалось к нему. И медленно, как длинный свиток, начала разворачиваться панорама происходящего. Оказалось, что он не может п ошевелиться. Попытался было двинуть рукой, но суставы пронзила боль. Он был смят и спрессован самым жутким образом. Внезапно до него дошло: секунду назад, когда он приоткрыл глаза, над ним что-то нависло. Он успел это заметить, но не успел осознать. Прес с! Пресс несется на него сверху, чтобы смять и уничтожить вместе с машиной! Да, он находился в багажнике машины, теперь это было ясно. Он в ужасе распахнул глаза... Над раскрытым багажником склонилось лицо. Боже, что это было за лицо... Седые космы свиса ли из-под бесформенных полей бывшей шляпы. Глаза без цвета и без жизни равнодушно смотрели сверху, словно две сквозные дырочки в небо. Снежинка упала Курту в глаз. Он опять зажмурился. Лицо исчезло. Превозмогая боль, Курт выпрямил руки, оперся ими о края багажника и, осторожно расправляя затекшее тело, выбрался наружу. Перед ним раскинулись черно-белые руины. Они тянулись, сколько хватало глаз, и исчезали за рваной линией горизонта. Он обернулся и увидел то же самое... Солнце еще не взошло, но часть не ба уже светлела белым полукругом. "Восток", - подумал Курт и только теперь по-настоящему испугался. Он пошарил в карманах, в багажнике, в салоне, но телефона не было. Тут он стукнул себя кулаком по лбу: - Тьфу! Совсем забыл! Искать бесполезно. Он отыскал глазами удаляющуюся фигуру с клюкой и в лохмотьях и бросился за ней следом. Под ногами заскрипел иней и тонкий слой выпавшего за ночь снега. - Подожди! Эй! Фигура и не думала останавливаться. - Постой! - кричал Курт, с каждым словом пуская в замерзший воздух клубы пара. Он настиг фигуру, перегнал ее и заглянул в лицо. Нет. Этого человека он не знал. Более того, он не рискнул бы определить, мужчина это или женщина. - Послушай, где это я? - спросил он. - На свалке, - проскрипела фигура и попыталась обойти его стороной. - Пусти, я спешу. Но Курт не отставал: - Что тут произошло? - приплясывая от холода, он зашагал рядом. - Не знаю, не видела. Тебе лучше знать, зачем тебя на свалку выкинули. Скажи спасибо, что багажник открыла. - А зачем ты открывала-то? - Думала, там что-нибудь полезное. А там ты. Внезапно старуха насторожилась и подняла голову к небу. Тут и Курт услыхал далекий нарастающий гул. - Сюда! - сказала старуха и потянула Курта за рукав. Они нырнули в грандиозное скопище ржавых машин. Некоторое время им пришлось пригнувшись пробираться сквозь распахнутые дверцы, огибать пустые каркасы. Гул скоро перерос в рев и в светлеющем небе низко- низко, над самым кладбищем машин пролетел вертолет. За ним летел второй. - Не тебя ли ищут? - равнодушно поинтересовалась старуха. - Не думаю. Я не та фигура. - Ну, идем скорее! - старуха ускорила шаги. - Куда мы идем? - В шесть часов колбасник Краузе вывозит нереализованные колбасы! Надо спешить! - Да не нужны мне твои колбасы! Как мне отсюда выбраться? Старуха не ответила и снова подняла голову: - Заметили нас, что ли? Ныряй, давай, в машину! - Тебе-то чего бояться? - удивился Курт. - Я предпочитаю никому на глаза не попадаться. С внешним миром давно дела не имею. Они спрятались в помятом микроавтобусе. Вертолеты пронеслись совсем низко. - Полиция, - прочитал Курт. - Нет, парень, ты здесь не просто так оказался. Пойдем здесь. Она потянула его за руку. Среди ржавых, припорошенных снегом руин пролегла узкая тропинка. - Этот ход знают только наши люди, сообщила старуха. - Так мы здорово срежем путь. Они шли минут десять. Небо слегка посветлело, ожидая скорого явления солнца. Стало теплее. Снег начал таять. Иней исчез. Свалка приобретала все более отвратительный вид. Поредели брошенные машины. Вдоль тропинки потянулись черные горы хлама. Курт отмахи вался от какого-то тряпья, развевающегося на ветру, и тут же хватался за что попало, потому что ноги то и дело соскальзывали в жирную грязь. Наконец тропинка снова приблизилась к дороге. Вдруг он остановился и удивленно произнес: -- Агата! - Что такое? - забеспокоилась старуха и тоже взглянула на дорогу. Увидев появившуюся из-за поворота женщину, она с силой толкнула Курта к высоченной мокрой куче. - Спрячься! Курт уперся носом в какую-то гниль. - Ты что! Это же Агата, кухарка мусорщика. - Тише! - зашипела старуха. - Порядочные люди в такое время на свалку не ходят! - А вот и он... Курт помрачнел. Из-за бесформенных гор грязи, протянувшихся по ту сторону дороги, вышел Зандер - мусорщик Липового бульвара. Курт молчал, припоминая их вчерашнюю встречу, в результате которой он оказался в багажнике. - Ах, вот это кто... - старуха понимающе закивала головой. - Бергский кукольник. Мусорщик вышел на дорогу, поднял голову и прислушался. Потом быстро пересек дорогу. Женщина последовала за ним. Она была немолода и очень легко, по-летнему одета. - Они идут на нашу тропинку, - не на шутку испугалась старуха. - Ныряй сюда! Курт поспешил за ней, проваливаясь по щиколотку в слежавшиеся отбросы. Оставляя за собой мокрые черные следы, они обошли целый горный хребет из тухлых овощей и теперь притаились, наблюдая за тропинкой. Далеко в небе опять загудели вертолеты. Мусорщик п обежал по тропинке. Агата за ним. Курт с изумлением отметил, что она очень быстро бегает. Вот она перегнала мусорщика и помчалась дальше. Гул пропеллера приблизился настолько, что у Курта заложило уши. Однако он, потеряв всякую бдительность, по пояс высу нулся из своего укрытия и следил за Агатой, пока она не спрыгнула вслед за мусорщиком в какой-то ров. Вертолет пронесся, задев брюхом гнилые арбузы. - Не терпится тебе пулю получить? - старуха тычком заставила его пригнуть голову. - От кого? - От него. - А почему он Бергский? - запоздало удивился Курт. - Потому что это свалка города Берга. - А не Кляйна? - У Кляйна не может быть такой большой свалки. Кляйнская свалка - это один лишь юго-восточный сектор. - Слушай, а ты-то почему от него прячешься? - От него на всякий случай все прячутся. Наши люди хорошо знают его художества. - Какие художества? - спросил Курт и испуганно взглянул на нищенку.. - Он делает живых кукол. Курт помолчал, лихорадочно соображая. - И об этом знают на свалке? - Еще бы! Неудачных он выбрасывает здесь недалеко. - Неудачных?... Это каких? - Ну, полумертвых. -... И какого они роста? - Большие, как настоящие дети. - Ну, все. - Курт решительно шагнул на тропинку. - Короче, я иду за ним. Мне нельзя его упустить. Но окинув взглядом нескончаемые горы мусора, он оробел. - Если бы я не прошляпил телефон! - На свалке есть все. Тут рядом машина с телефоном. - Правда? Слушай, позвони одному человеку. - Нет. Не проси. Иди сам звони. - Но тогда я упущу старика! Курт не сводил глаз с ямы, в которой скрылись мусорщик и Агата. Он все еще топтался на месте, а ведь они вполне могли уже вылезти с другой стороны. - Слушай! Позвони, будь человеком! Это очень важно! - Я не имею дела с внешним миром. И вообще я опаздываю к колбаснику. Старуха заспешила по тропинке в сторону большой дороги. Курт направился в другую сторону. Он видел, как на тропинку выбралась Агата. За ней показался мусорщик. Соблюдая осторожность, Курт пошел за ними следом. Ему приходилось то и дело пригибать голову и прятаться. Внезапно он ощутил на плече руку. Вытаращив от страха глаза, он обернулся. Это была старуха. - Пропадешь, дурень. С кукольником тебе не справиться. Говори телефон. Курт написал на клочке бумаги номер сотового телефона Грасса. - Расскажи ему про полумертвых кукол! И скажи: Курт на свалке, идет за мусорщиком. - На свалке! - передразнила старуха. - Свалка большая. Не просто на свалке, а на северо-западном участке. И она зашагала, опираясь на клюку. Глава 26 Вертолет снова накренился на один бок и резко пошел вниз. Почти коснувшись мусорных пирамид, он выровнялся, пролетел несколько метров над тропинкой и снова взмыл к небу. Зандер был точно под ними. Но ему опять удалось исчезнуть из поля зрения. - Так мы его никогда не поймаем, - убежденно сказал Юнг. В этот момент в кармане у Грасса зазвонил телефон. - Грасс слушает, - ответил тот. - Громче! Не слышу! Еще громче! -он зажимал рукой второе ухо, чтобы услышать сквозь рев пропеллера хоть что-нибудь. За пару минут лицо его несколько раз сменило выражение. Сначала Грасс был очень удивлен. Удивление сменилось непониманием, но ненадолго. Судорожно вцепившись в трубку, он прокричал: - Как вы сказали? Полумертвые куклы?! Он бросил на Мага отчаянный взгляд и снова закричал в трубку: - Северо-западный участок? Сколько там... таких кукол? Сколько-сколько? Три? Вы сказали три? Когда вы их видели последний раз?! Когда?! Но связь прервалась. Как видно, брошенный телефон исчерпал свой запас сил. Рука с трубкой обмякла и повисла в воздухе. Грасс рухнул на сиденье. Маг слышал телефонный разговор. По его распоряжению вертолет взял курс на север. - Юнг, распорядитесь: группа захвата должна контролировать тропинку, пересекающую западные районы свалки, - сказал он. Юнг передал распоряжение, а сам при этом не сводил глаз с Грасса, ожидая от него чего угодно. Тот, казалось, изучал телефонную трубку в своей руке. Вертолет резко качнуло. Грасс впечатался плечом в стекло и словно наткнулся на мысль. Он решительно набрал номер: - Лотта, это Грасс. Вы слышали что-нибудь о кукле Мелинде? - Господин Грасс! Это Вы? Где Вы?... Кукла Мелинда? Эта кукла выпущена в Берге фирмой "Мелинда". Кукла изготовлена по принципу Мелиссы. Я думаю, фирма нарушает право интеллектуальной собственности. - Вы знаете, кто владелец фирмы? - Нет. Это может знать Бирн. Он все последние дни проводил в Берге. Господин Бирн подал заявление об уходе. Он не звонил вам? Как ваши дела, господин Грасс? Но Грасс уже набирал следующий номер. - Бирн? Говорит Грасс. Ответьте мне на вопрос: кто владелец фирмы "Мелинда"? - Я. - Понятно. Немедленно остановите производство куклы Мелинды. - Я нисколько не нарушил ваши права! Владелец ноу-хау теперь работает у меня. - С этим мы разберемся позже. Сейчас вы должны остановить производство куклы, чтобы прекратить соучастие в преступлении. - Я больше вам не подчиняюсь, господин Грасс. - Это не только мое требование. Вы газеты читаете? - Я не желаю верить газетным бредням! - в голосе Бирна зазвучали визгливые нотки. - Очень странно, что им поверили вы! Не станете же вы утверждать, что вторая модель Мелиссы - это Катарина, а Мелинда - это Урсула? - Именно так. - Ну знаете! Тогда скажите мне, как зовут первую модель Мелиссы? Грасс в замешательстве молчал. Маг взял трубку из его руки: -- Говорит экстрасенс Рудольф Маг. Первая модель Мелиссы - это ученица Первой городской школы для девочек Анна-Луиза. Однажды в начале сентября она села в такси, за рулем которого сидела женщина. С тех пор ее никто не видел. Ее отец, бизнесмен, решил, чт о девочку похитили конкуренты. Чтобы не навредить ребенку, он не стал заявлять в полицию, а начал частное расследование и одновременно переговоры с конкурентами. Когда расследование зашло в тупик, он обратился ко мне. Девочке десять лет, как и вашей доче ри. - Откуда вы знаете? - голос Бирна упал. - При чем тут моя дочь? - Она тоже подходит. - Т-то есть? Для чего подходит? - пробормотал Бирн. И тут же закричал в трубку: - Я согласен! Я немедленно отдаю приказ остановить производство! - Это еще не все! -- в разговор вступил Юнг. - Когда и где вы собираетесь встретиться с Зандером? - В восемь утра возле западных ворот на бергскую свалку. Грасс отключил телефон. Он перевел тяжелый взгляд на Мага: - Если полумертвых кукол три, то Юта жива. Она сейчас у него в руках... Глава 27 Вертолет завис над северо-западным сектором. В предрассветных сумерках обозначился участок, со всех сторон окруженный рядами ржавых машин. К тому же сюда, по-видимому, недавно свалили несколько тонн бумажных листов, и они теперь взметнулись к небу, сорва нные со своих мест вихрем пропеллера. Здесь же с возмущенными криками кружили птицы. В этом хаосе ничего нельзя было рассмотреть. Чтобы прекратить все это, следовало либо улететь либо приземлиться. Грасс занервничал. Он с раздражением поглядывал на Мага, который не отрываясь смотрел вниз и изучал траекторию полета взвихренной бумаги. Достигнув высшей точки своего пути, листы начинали плавный спуск, который тут же нарушался грубыми толчками новой волны взлетающих листов. Птицы своими громко хлопающими кр ыльями сбивали бумагу и на взлете и на посадке. В этом движении все яснее проступала странная проплешина. В какой-то момент листы бумаги словно натыкались на невидимую стену и спускались вниз, описывая плавную спираль. Достигнув земли, они укладывались д угами. И теперь уже не только Маг, но и Юнг, и Грасс, и трое полицейских понимали, что дуги эти скоро сольются в круг. - Снижайтесь. Это здесь. Мы сейчас их найдем. Над магическим кругом стоял пустой воздушный столб. Его огибали в своем полете птицы. Обогнул его и вертолет перед тем, как приземлиться. Все подошли вплотную к запретной черте и остановились. Их взору предстал холмик разноцветного тряпья. Порыв ветра задрал вверх длинный лоскут, напоминающий перчатку... Маг вспорол ладонью невидимую стену и вошел внутрь. Он склонился над холмиком и некоторое время стоял так, пытаясь разглядеть что-то важное. Потом распрямился и задумчиво произнес: - Имитация жизни... Одна капля формулы. Вот оно что. Он бережно вынес из круга одну за другой три странных шкурки в детских платьях и уложил их на задние сиденья. - Смотреть не рекомендуется, - предупредил он. И только тогда один из полицейских догадался, что это не просто детские платьица на вешалках, а что-то гораздо более страшное. Он уставился на одно из них и постепенно начал различать среди складок и оборочек плоскую желтую маску из какого-то пористого м атериала. Полицейский не в силах был смотреть на это, но глаза его не слушались. Когда взлетающий вертолет подбросил пассажиров, встряхнул их, а потом резко вдавил в сиденья, на расплющенном лице разлипся тусклый глаз... Полицейский потерял сознание. Грасс, обхватив рукой горло, вглядывался в обезображенные лица. Юты среди них действительно не было. Он бы ее узнал. - Юнг, вызовите "скорую помощь" и полицию Берга к южным воротам, - отрывисто бросил Маг. - Почему к южным? - воскликнул Грасс. - К западным! - К южным. У западных ворот все должно быть спокойно. - Как вы смеете! - Грасс вскочил со своего места, но сразу же повалился назад на скамью, потеряв равновесие на вираже. - Вы не имеете права рисковать моим ребенком! Юта с ним! Вы понимаете это? Ее же здесь нет! Немедленно поворачивайте! - Сядьте, Грасс! - произнес Маг железным тоном. - До встречи у западных ворот остается один час. Мы должны прибыть туда со стороны Берга, и не на вертолете, а на машине. Грасс сжал кулаки: - Вы что же думаете: Зандер приведет Юту к Бирну за ручку? Во-первых, Бирн ее хорошо знает. Да и вообще, он же не злодей! Нет! Нет! Зандер хочет принести с собой готовое "ноу-хау"! Вертолет раскачивался так, что Грасс никак не мог устоять на ногах. Возможно, водитель делал это намеренно, иначе Грасса пришлось бы связать. - Довольно! - прервал его Маг. - Вам должно быть понятно, что Зандер не может воспроизвести свой магический опыт посреди свалки, с вертолетом над головой! Вам остается только подчиниться! - Вы, надо полагать, экстрасенс? - сбавив тон, спросил Грасс. - Тогда ответьте мне, по крайней мере, на вопрос: Зандер сейчас идет один или нет? - Их двое. Вертолет подлетал к южным воротам. Со стороны Берга уже неслась "скорая помощь", за ней две полицейские машины. А сзади, как всегда некстати, прилепились три автомобиля с газетчиками, невесть откуда прослышавшими о событиях на городской свалке. Маг построил полицейских в две шеренги, и между их спинами образовался узкий коридор от вертолета до "скорой помощи". - Запрещается подходить! - заявил Маг, подняв руку. - Запрещается фотографировать! Первая же вспышка засветит все пленки без исключения! Это обещаю вам я, экстрасенс международной категории Рудольф Маг. Репортеры приуныли. Маг трижды прошел по коридору в оба конца и перенес в машину что-то невесомое, раскачивающееся при каждом движении. Медсестра пригляделась повнимательнее и заплакала, как маленькая. - Прошу внимания! - обратился Маг к врачам. - В волосах у каждой девочки есть заколка с блестящим шариком. Ни в коем случае не вынимайте ее! Это не заколка, а... можно сказать, биологическая батарейка. Пока не истечет ее срок годности, у детей есть надеж да. - Вы допускаете, что они живы? - поразился молодой врач. - У меня есть надежда. И у вас, юноша, тоже должна быть, не так ли? - Да, конечно, - поспешно закивал тот. - Я рекомендую немедленно обратиться к доктору медицины полковнику Штифелю, - продолжил Маг. - Это первоклассный специалист, занимающийся как раз подобными проблемами. Глава 28 Солнце выпустило из-за горизонта первые лучи. Их нежаркий свет упал на дорогу, пробежал по верхушкам чудовищных завалов, на которых никогда ничему не вырасти. В небе все шире разрастался ослепительный полукруг, и репортеры, столпившиеся у западных ворот, уже прикидывали, как описать этот невиданный пейзаж: "Солнце вставало над свалкой, как над погибшей планетой...". Курсанты Полицейской школы Берга оттеснили газетчиков за высокую стену и хорошенько им пригрозили. Начиная с половины восьмого ворота остав ались свободными. Все голоса стихли. Со стороны города бесшумно подкатила машина с мигающей лампочкой на крыше. Она остановилась вблизи ворот. Из распахнувшейся дверцы один за другим выбрались Юнг, Маг и Грасс. Зауэр уже ждал их. Была здесь и Лотта. Но она не желала обнаружить своего присут ствия и постаралась затеряться среди репортеров. Не было только Бирна. Желтый полукруг света охватил полнеба, когда на дороге появились две фигуры. Где-то рядом, скрытый от глаз, за ними неотступно следовал Курт. В руках у Зандера была большая сумка. Его попутчица шла налегке. Внезапно с обеих сторон дороги из-за мусорных к руч выскочили хорошо тренированные курсанты. Мусорщик Зандер и моргнуть не успел, как оказался в зарешеченной машине. Тут все пришло в движение. Грасс поспешил выскочить из-за стены. Он увидел попутчицу Зандера и остановился. Взгляд его заметался, заскол ьзил по дороге, огибая кухарку Агату. Но напрасно. Никого там больше не было. Краски медленно уходили с его лица. А кухарка Агата вдруг побежала. Она бежала так быстро, что курсанты не могли за ней угнаться. Она свернула с дороги и бросилась на тропинку, спеша затеряться среди скользких лабиринтов. Курсанты неслись за ней по пятам. Несколько репортеров не устояли на месте и тоже бросились в погоню. Они применили что-то вроде военного маневра, пытаясь обойти бегущих с правого и левого флангов. Им пришлос ь бежать по непроходимым завалам, путаясь в грязном тряпье и катастрофически теряя шансы на успех. Курсанты уже почти настигли женщину, когда один из них, пошатнувшись, толкнул высоченную груду гнилых бананов, тут же обрушившуюся всем им на головы... На дорогу выбрался Курт. Он шаркал подошвами о гарь, стараясь избавиться от налипшей грязи. Так, пятясь понемногу, он приближался к общей толпе. и провожал взглядом убегающую Агату. - А где же Юта? - растерянно спросил Юнг и посмотрел на Мага. Тот не ответил. Он тоже не сводил глаз с попутчицы Зандера, пока она не исчезла из глаз. Грасс отвернулся от всех и побрел к машине. Он привалился плечом к дверце, чтобы не рухнуть от страшного упадка сил. "Он успел это сделать", - бормотал Грасс, сжимая руками виски. "Юты больше нет. Есть только "ноу-хау" у Зандера в сумке...". Вокруг началась неразбериха. Курсанты разбрелись по дороге. Репортеры попусту месили ногами грязь, не зная, на чем сосредоточить внимание. Зауэр вызывал по телефону вертолет. Юнг беспомощно озирался по сторонам, как мальчишка на контрольной работе, такой трудной, что не решить ни одной задачки. Он увидел, как Маг подошел к зарешеченной машине, в которую полицейские определили Иоахима Зандера, открыл дверцу фургона и исчез внутри. Юнг не понимал, что происходит. Он даже готов был поверить, что Маг сейчас уедет. Однако тот вылез из машины, захлопнул дверцу и зашагал обратно. В руках у него был массивный пульт управления, усыпанный множеством кнопок. Трудно сказать, сколько времени понадобилось бы обычному человеку для того, чтобы запомнить все значения э тих кнопок. Однако Маг, похоже, знал, что к чему. Юнг и не заметил, как из-за мусорных куч снова вынырнула сообщница Зандера и, едва не расталкивая курсантов, побежала в сторону ворот. Репортеры фотографировали ее и задавали ей вопросы. Но она не отвечала. Она подбежала совсем близко к Магу и остановила сь как вкопанная. Ноги ее словно прилипли к земле, и она вдруг упала лицом вниз. Маг положил выключенный пульт на капот. И тут все услышали детский крик. Юнг встрепенулся и завертел головой, пытаясь понять, откуда доносится голос, приглушенный то ли расс тоянием, то ли толстыми стенами. - Выпустите меня! Выпустите меня сейчас же! Грасс не сразу поверил в то, что слышит, и никак не мог сдвинуться с места. По-видимому он опять философствовал и уже убедил себя в неизбежности трагедии. Гибель дочери вполне логично завершала преступную деятельность отца. - Выпустите меня! Голос исходил снизу, от земли. Грасс подскочил к лежащей Агате. За ним ринулся Юнг. В один миг вокруг образовалась целая толпа. Лотта тоже подошла ближе. Агата так и лежала ничком. При падении край белой блузы отогнулся, и все увидели у нее на спине большие розовые кнопки. Грасс не за думываясь рванул их! Юта сначала встала на четвереньки, потом села и начала стаскивать с себя разноцветные провода, которых оказалось очень много. - Папа! Этот старик что-то бросил мне в глаза. Где он? Она оглянулась по сторонам: - Где это мы? Грасс взял девочку на руки и пошел с ней к машине. Репортеры ринулись следом. Забегая вперед и пританцовывая у него на пути, они усиленно щелкали фотоаппаратами. Потом, спохватившись, кинулись назад, к кукле-Агате. - Агата кукла? - удивленно произнес Курт. - Скорее робот, - уточнил Юнг. - А проводов-то! И телеуправление! Маг склонился над куклой и бережно перевернул ее на спину. В небо устремились серые глаза Эльзы. Милое, приветливое лицо. Сама доброта! Она всегда была такой. Только вряд ли Зандер помнил ее до сих пор. Просто ему понадобилась сообщница, лицо у которой - сама доброта. И под его руками возникли именно эти черты, поразившие его когда-то в юности, когда он был еще в состоянии различать подобные качества. Инспектор Зауэр присел на корточки. Он тщательно замерил высоту куклы и обхват, чтобы высчитать внутренний объем. Затем он составил точную опись содержимого сумки, изъятой у Зандера. В ней оказалось несколько литровых флаконов с мазью желтого цвета и сло женное вчетверо мягкое зеркало. Все эти вещественные доказательства были отправлены с полицейской машиной в Кляйн. Курсанты быстро, в организованном порядке запрыгнули в свой микроавтобус и уехали в Полицейскую школу. Машина с Зандером тоже тронулась с места и медленно покатила сквозь попятившуюся толпу к воротам. Вспышки фотоаппаратов защелкали ей вслед. И тут присутствующим предстояло еще раз удивиться. Машина ушла, и все уставились на то место, где она только что с тояла. В первую секунду никто не понял, что произошло: на месте машины остался мечущийся, отчаянный взгляд. Бедная нищенка, прятавшаяся за машиной, теперь закрывала лицо руками, отмахивалась клюкой и пятилась назад. Она кидалась влево и вправо, но везде толпились репортеры. В такой же панике, должно быть, бьется несчастная улитка, высунувшаяся слишком далеко, когда какой-нибудь прохожий смахнет на ходу ее раковину и даже не заметит. Опомнившись, репортеры защелкали вспышками. Нищенка метнулась к огромно й черной луже, в которой не было газетчиков, и зашагала прочь, разбрызгивая в стороны грязь. - Господин Грасс! Отблагодарите человека! - раздался жизнерадостный голос Курта. - Это же она вам звонила, у меня телефона не было! Грасс стоял возле машины. Он уже укутал Юту в теплый плед, но так и держал на руках. Ему нелегко было одной рукой достать чековую книжку. Но он не выпустил дочь, а наоборот, еще крепче прижал к себе. Упершись коленом в крыло машины, он быстро выписал чек и протянул его Курту. - Везет же некоторым! - присвистнул тот. В несколько прыжков перемахнув через лужу, он догнал старуху. После недолгих колебаний за ним устремились репортеры. - Вот, держи! - Курт протянул ей чек. - Можешь теперь распрощаться со своей помойкой. Нищенка повертела в руках чек и хмуро возразила: - Кто ж мне поверит? - Тебе? Да тебя теперь каждый узнает! В подтверждение его слов в ворота свалки въехал телевизионный автобус, пересек лужу и подкатил к основному скоплению людей. На старуху со всех сторон посыпались вопросы: - Вы встречали на свалке Зандера? - Как выглядели дети? Опишите их! - Как Вас зовут? - Как Вы собираетесь распорядиться деньгами? - Я из отдела знакомств. Не намерены ли Вы вступить в "Клуб одиноких сердец"? Курт вернулся на дорогу и теперь рассматривал свои ботинки, окончательно пришедшие в негодность. Тут его настиг суровый окрик Грасса: - Ты почему двое суток не отвечал на звонки?! - Я ... понимаете, я познакомился с девушкой, а ее очень раздражали постоянные звонки. Короче, она куда-то трубку подевала... - Я тебя депремирую! Ты не должен был брать у мусорщика последнюю партию ампул! К Грассу быстро возвращался директорский стиль. Свалка пустела. Машины отходили одна за другой. Грасс усадил Юту в машину и собирался сесть рядом, когда вдруг о чем-то вспомнил. - Лотта! Она была здесь! Где Лотта?! Из поредевшей толпы вышла Лотта. - Садитесь в машину! - сказал Грасс и добавил, обернувшись к полицейскому: - Мои близкие поедут со мной. Никто ему не возразил. Последним в машину садился Маг. Но ему помешали: ведь именно его терпеливо дожидались оставшиеся репортеры и журналисты. Они тут же набросились на него с вопросами: - Господин Маг, существует ли связь между куклой Мелиссой и похищением детей? - Да, существует прямая связь. - Каково на Ваш взгляд состояние детей? - Состояние очень тяжелое. Но есть надежда. Существует симпатическая связь кукол с жертвой. До сих пор она проявлялась в основном во время дождя, когда тела детей набирали чуть больше силы и начинали шевелиться, а куклы включались и повторяли их движения . Но гораздо важнее обратная связь. Только благодаря ей дети еще живы! Каждое включение куклы посылает детскому телу импульс, стимулирующий жизнь. У меня просьба ко всем владельцам кукол: включайте их почаще! Пока куклы двигаются, дети не умрут. - Почему Вы запретили фотографировать детей? - В газеты не должно попасть ни одной фотографии, ни одного описания внешнего вида детей. Иначе все это когда-нибудь может попасться им на глаза и тяжело травмировать психику. Глава 29 Шел снег. Редкие сухие снежинки, покружив, спускались на город. Этот неторопливый снегопад начался рано утром. К трем часам дня все вокруг покрылось ровным белым налетом. Он лежал на крышах домов и в оконных проемах, на газонах Липового бульвара и на обо дке самого большого в городе циферблата. А снежинки все падали и не таяли. И было ясно, что это уже настоящий зимний снег. Окончились занятия в школе. Захлопали двери, девочки выбежали на заснеженные ступеньки и сразу протоптали по ним темную дорожку до самого тротуара. Но перед тем, как сбежать вниз, каждая задержалась, чтобы взглянуть на башню ратуши. Нет, не на часы. На с тене под циферблатом работал огромный, закрывающий окна двух этажей телеэкран. Он делился на три части. На первой части экрана демонстрировалась первая модель Мелиссы, на второй - вторая, а на третьей кукла Мелинда. Теперь их называли просто по именам де вочек. Изображение поступало из музея криминалистики, где круглосуточно работали три телекамеры, фиксирующие каждое движение каждой из трех кукол. Эта идея, принадлежащая кляйнскому муниципалитету, распространилась на соседние города и страны со скорость ю эпидемии. На центральных площадях устанавливались экраны таких размеров, что в результате кляйнский оказался самым маленьким. Экраны пользовались все большей популярностью. Когда девочки пошли на поправку, симпатическая связь резко проявилась в куклах. Куклы включались среди ночи, вставали в своих коробках, падали с громким стуком и пугали детей. Но тем ценнее они становились: ведь другой возможности узнать что-то о состоянии девочек не было. Полковник Штифель, целиком разделяя точку зрения своего дру га Рудольфа Мага, не давал интервью и не публиковал подробностей лечения в научных журналах. Выйдя из школы, Юта и Марта подняли глаза к экрану. - Опять лежат без движения, - нахмурившись сказала, Юта. - Да, странно, - согласилась Марта. - Сегодня будет компьютерная сводка. Там все скажут. А в старом особняке, принадлежащем потомственному банкиру, сидела у окна мама Урсулы и до темноты не сводила глаз с последней трети экрана. В маленькой гостиной Штифелей как всегда, работал телевизор. Полковник не расставаясь с сигарой знакомился с вечерней почтой. Писем опять пришло великое множество. Это продолжалось уже целый месяц, то есть с того самого дня, когда он возглавил специальну ю клинику для лечения пострадавших детей. Полковник уже целый час не вставал из-за стола, но все еще не покончил с письмами. Прочитав очередное послание, он вкладывал его обратно в конверт и бросал на диван. Как правило, полковнику сообщали о новых дости жениях, давали советы и предлагали оригинальные методы лечения девочек. Конечно, в каждой почте были и ругательные письма. Вот и теперь полковник обнаружил такое письмо: "Доктор Штифель, зачем Вы держите в секрете состояние дел? Весь мир вынужден следить за подергиванием кукол и догадываться о том, что происходит с детьми. Вы что, издеваетесь?" Тут полковник взглянул на часы. Приближалось время еженедельной сводки Всемирного компьютерного центра. Сотрудники центра суммировали все изображения кукол, заснятые во всех частях света, и средствами компьютерной графики выводили "поведение" каждой моде ли за неделю. Полковник не пропускал ни одной сводки. Однако сегодняшняя почему-то задерживалась. Тогда он решил полистать самый тонкий журнал, например, "Вестник Бергского университета". На первой странице было напечатано содержание журнала. Полковник пробежал его глазами и наткнулся на строчку: "Секрет доктора Штифеля". Он открыл статью и углубился в чтение. Группа аспирантов сообщала, что "...несмотря на молчание доктора Штифеля, наука не стоит на месте. Ясно, что пострадавшим детям требуется биолог ическая энергия в огромных количествах, и получить ее нужно в кратчайшие сроки. Удобнее всего иметь дело с дрожжевыми бактериями. Надо полагать, Штифель перекачивает энергию дрожжей в ткани девочек..." Брови полковника поползли вверх, сигара выпала изо р та и, угрожающе дымя, покатилась по полировке стола. На экране уже появилось изображение первой куклы, но полковник не мог оторваться от статьи. "Дрожжи помещаются в большие резервуары, называемые ферментерами..." - Эльза! От его возмущенного голоса задрожали стены. - Эльза! Ты меня слышишь? Ты только взгляни на эту галиматью! Он уже в третий раз подносил сигару дымящимся концом ко рту и чертыхался. Но вот появилась Эльза. - Гюнтер, взгляни лучше на экран, - расстроенно сказала она. - Я только что слышала сводку по радио. Полковник поднял голову и увидел изображение последней куклы - Урсулы. Ее поставили на ноги, но она сразу же упала носом в пол. Диктор комментировал суровым тоном: "Тревожные вести продолжают поступать изо всех уголков мира. Куклы падают и лежат без движ ения. Люди обеспокоены. Вы не можете больше молчать, доктор Штифель!" - Что ты скажешь на это? - спросила Эльза. Нахмурив брови, полковник взялся за телефон. - "Цайт"? Говорит полковник Штифель. Я хочу дать интервью вашей газете. Наутро все газеты были раскуплены до начала рабочего дня, потому что там было напечатано интервью доктора медицины полковника Штифеля. Интервью доктора Штифеля Корреспондент: - Доктор Штифель, что заставило Вас прервать молчание? Доктор Штифель: - События последних дней. Кор.: Вы имеете в виду сводку Всемирного компьютерного центра? Докт.Шт.: Нет. Я имею в виду публикацию в "Вестнике Бергского университета". Это сущий бред! Если у научных работников фантазия разыгралась до такой степени, чего тогда ждать, скажем, от журналистов? Я хочу сразу пресечь выдумки о том, что из детей делаю тся дрожжевые чучела и тому подобное. Никакой чужой энергии! Применяется только клеточная энергия из тканей собственного организма! Индивидуальная биологическая энергия, Вы меня понимаете? Уникальная, существующая в одном экземпляре, закодированная инди видуальным кодом! В мире нет двух абсолютно идентичных живых существ. Индивидуальный код - вот где исток уникальности каждого живого существа, основа пластики движений, начало человеческого обаяния. Именно это качество живой материи использовал Зандер. Поэтому модели кукол столь отличаются друг от друга. Кор.: Вы можете объяснить, как Зандер это делал? Докт.Шт.: Он и сам не может этого объяснить. Он использовал мягкое магическое зеркало, которое вбирало в себя биоэнергию. Зандеру нужен был индивидуальный код, но он научился отнимать его только вместе с жизнью. И его это не смутило. Детей спасло лишь т о, что он не смог преодолеть симпатическую связь. Кор.: Доктор, значит Вы умеете лечить людей с помощью биоэнергии? Докт.Шт.: Лишь в очень небольших масштабах. Для этого необходим сложнейший расчет. Это смертельно опасная процедура. Малейшая ошибка - и безудержный рост клеток погубит человека. Но детский организм имеет счастливую особенность - он растет. Мне достаточн о активизировать всего несколько клеток из сохранившихся тканей, и организм ребенка сам распределит энергию. Кор.: А теперь ответьте: почему куклы падают? Докт.Шт.: Лечение перенесено на один из островов Океании. Три раза в день дети принимают морские ванны, ранним утром они загорают. Естественно, при этом они должны лежать. Следующую неделю дети проведут в условиях невесомости. Что тогда будут делать кукл ы, я просто не представляю. Кор.: Надо полагать, это очень дорогое лечение. Все средства Отто Грасса ушли на строительство кляйнской клиники. Кто же оплачивает этот курс лечения? Докт.Шт.: Родители девочек. Кор.: Значит ли это, что Катарина не будет лечиться в условиях невесомости? Ведь ее мать вряд ли имеет такие деньги. Докт.Шт.: Катарина получит то же лечение, что и две другие девочки. Кор.: Значит, нашелся спонсор, готовый оплатить расходы? Докт.Шт.: Разумеется. Кор.: Кто же это, если не секрет? Докт.Шт.: Это я и моя жена Эльза. Кор.: Что Вы предлагаете делать с куклами, когда девочки поправятся? Вряд ли им будет приятно, если за их поведением и дальше будут следить все, кому угодно. Докт.Шт.: Это долго не продлится. Все на свете теряет силу. Даже планеты остывают. Через год в Мелиссе останется только нехитрая электроника и больше ничего. Вот и вся история. Девочки уже вернулись в свою школу. С ними вместе теперь учится Катарина. Полковник Штифель стал академиком всех академий мира. Отто Грасс женился на Лотте, и вполне возможно, что в семье появится еще один ребенок, которого Юта будет л юбить и беречь изо всех сил. Дела на игрушечной фабрике идут неплохо. Все игрушки с фабричным клеймом раскупаются с невероятной быстротой. Теперь любую куклу, купленную в магазине у Грасса, дети зовут Мелиссой. Торгуют там по-прежнему две Греты. Фирма "М елинда" лопнула и Хуго Бирн устроился на одну из игрушечных фабрик Берга главным инженером. Дела у него опять идут неплохо. Зандер пребывает в одиночном заточении. Зауэр получил полицейскую премию года. Лейтенант Юнг стал старшим лейтенантом. Рудольф Маг ... Но вот о Рудольфе Маге и лейтенанте Юнге нужно еще кое-что сказать. У Рудольфа Мага уже лежал в кармане билет до Брюсселя, когда он подошел к Полицейскому управлению и взглянул на окна второго этажа. Был поздний час. Ни одно окно на втором этаже не светилось. Маг поднялся по ступеням управления и направился к кабинету За уэра. Никто не попался ему навстречу, если не считать дежурного полицейского у самого входа. Однако Юнг непременно должен был находиться в кабинете, ведь они договорились о встрече. Дверь не была заперта. Маг вошел и сразу зажмурился: в темноте ярко свет ился прямоугольник экрана. С него смотрело побледневшее, еще более легкое и бесплотное лицо Кристины Грасс. Магическое зеркало теряло силу. Снизу на экране резко вырисовывалась тень от стриженой головы. Юнг не шелохнувшись продолжал смотреть на изображен ие. Маг включил верхний свет. - Я пришел за осколком, - твердо произнес он. Юнг не сразу отреагировал на его слова. Только когда Кристина перевела взгляд и улыбнулась, он выключил фонарь. - Вы, наверное, приготовились к долгим уговорам? Этого не потребуется. Заберите осколок. Я же все понимаю. Но меня притягивает это лицо. Мне все время кажется, что я вот-вот что-то пойму... Даже не суть этого лица, нет, нечто большее. Но я знаю, что я не в состоянии этого понять. - Это магия, Юнг. - Да. Я прекрасно понимаю, что это магия. Только не лукавьте со мной. Действие магического зеркала - это ничто. Не более, чем слегка повышенный радиационный фон. Магия в этом лице. Вообще, прекрасный облик обладает сильнейшей магией, и защиты от нее нет. Она действует на всех по-разному. Мы ведь все разные и плохо знаем даже сами себя. - Мне нечего Вам возразить, Юнг. Вы заглянули слишком глубоко. Остановитесь на этом. Из Вас получится прекрасный следователь. Маг положил осколок зеркала в потертый велюровый футляр и убрал в дорожную сумку. - Господин Маг... Юнг запнулся. Он хотел сказать Магу что-то важное, но раздумал. Возможно, хотел поблагодарить. Или попросить назад осколок? - Господин Маг, у Вас очень нужная профессия. Существует мнение, что злой волшебник, если он настоящий, с легкостью уйдет от преследования. Это так и есть. Но если его победит добрый волшебник, он становится уязвимым, как обычный человек. Так и получилось на этот раз. Однако Зандер еще может набрать силу и вырваться на свободу при одном условии: если он загорится новой безумной идеей такой же силы, как та, что вспыхнула в нем, когда он увидел Кристину Грасс. Рудольф Маг утверждает, что пока опасности нет. Но мир так велик! Идей в нем хватит на всех. Не будем же забывать о Зандере. Февраль 1999г.