Андрей Черноморченко. Интерферотрон Густава Эшера Севастополь 2002 г. © 1997, 2002 Андрей Черноморченко. Запрещается всякое использование, тиражирование и распространение любым способом материала данной книги, полностью или частично, без письменного разрешения со стороны автора. Связь с автором: andrew_chern@mail.ru Часть первая С первыми аккордами оркестрового tutti началось интенсивное растирание промежности. Локальная психическая станция отслеживала реакцию массажируемого, и когда у Густава Эшера, плававшего в состоянии полудремы внутри музажного ("массаж плюс музыка") кокона, столь назойливое воздействие вызвало дискомфорт, чувствительная часть тела тут же была оставлена в покое, оркестр убавил пыл, а проецировавшиеся в мозг возбуждающие картины сменились пасторальными. Удовольствия, считающиеся подходящими для всех, не устраивают полностью никого, подумал Густав, выгоняя из сознания виды горных водопадов и лугов. Местная пси-станция (в обиходе -- "люпус" от "local unit of psychosphere") в паре с управляемым ею коконом во время музажа неизменно игнорировала простатит Густава. Вполне естественно: кокон был рассчитан на здоровый организм и создавался лет триста пятьдесят назад, когда люди позабыли о болезнях. Тогда при разработке музажных устройств было принято (очевидно, по итогам социологических опросов, никогда в действительности не проводившихся), что массаж промежности приятен всем без исключения мужчинам. Наверняка это решение опиралось и на передовые сексологические идеи: массирование данной области как места, хранящего память об утерянном женском органе, должно было создавать у самца иллюзию обоеполости, активизируя особые авто- и гомоэротические ощущения. Стандартный алгоритм музажа предусматривал постепенную интенсификацию процедуры, а в завершение -- легкую мастурбацию на усмотрение хозяина. Но все-таки, алгоритм -- не догма, и корректно работающий кокон, предвидя последствия, не стал бы подвергать испытаниям уязвимые места Густава. В старые времена планета была окутана плотной сетью пси-станций, регулировавших весь быт, и главной их заповедью было доставлять человеку оптимальное количество наслаждений, не препятствующих, естественно, получению наслаждений другими. Теперь, после серии войн и межпланетных миграций, на Земле вряд ли набралось бы даже с пару дюжин люпусов, да и те, что сохранились, работали с перегрузкой, часто давая сбои. Хорошо еще, что кокону -- из-за какой-нибудь мелкой поломки -- не приходят мысли яростно размять мне мошонку под хор валькирий,-- подумал Эшер, отказываясь от традиционного завершающего предложения. Местный люпус не знал (а, скорее всего, подозревал, но из вежливости не подавал виду), что подавляющее большинство оставшихся на Земле мужчин -- импотенты. Исключительно в силу возраста: как-никак, всем перевалило за двести. Оркестр затух окончательно; кокон плавно трансформировался в шезлонг, куда соскользнул Густав. Перед глазами у него еще висели некоторое время картинки, наводившиеся с люпуса: озера и радуги на фоне горных ледников. Примечательным было отсутствие любых животных -- после затяжных генетических войн любой зверь вызывал у современников Густава омерзение. В позапрошлый четверг соседи Эшера по поселку, увидев из окна своего дома рыжего котенка, мяукавшего посреди улицы, тут же его уничтожили. Котенок (это был бродячий торсионный фугас) оставил после себя огромную воронку; ударной волной размололо и самих соседей. В свое время генетики наштамповали множество псевдоживотных, начиненных разными убийственными приспособлениями, и теперь беспризорное оружие, стремясь разгрузиться, иногда забредало в жилые районы. Густав помотал головой, разгоняя клочья образов. В его зрение вернулась привычная панорама: океан, ворочавший желто-зелеными волнами, бурый песок, мутное вечернее солнце, валившееся за обрыв. На календаре была суббота, 9 августа 2462 года,-- как всегда после сеанса музажа, об этом заботливо напомнил люпус. Прежде чем прыгнуть в воду, Эшер вгляделся в поверхность океана. Ввиду обилия генетических чудес временами приходилось проявлять особую осторожность. Одним из наиболее эффективных видов оружия был акуляр -- гибрид гигантского кальмара и акулы, достигавший семидесяти футов в длину, имевший щупальца толщиной в семь футов и необозримое туловище, которое заканчивалось колоссальной рыбьей мордой с пятью рядами мощных зубов. Неожиданно выныривая, акуляры оплетали парусники экологов своими конечностями и принимались, словно жерновами, перемалывать корпус корабля неутомимо работающими челюстями. После войны эти животные иногда забредали в прибрежную зону, где, затаившись на подходе к бухтам, закусывали купальщиками. Численность акуляров не убавилась и после шестой мировой, носившей особо разрушительный характер. Эшер внимательно осмотрел водную гладь. Не увидев датчика-перископа, обычно подымаемого акуляром над поверхностью, он с разбега нырнул, шаркнув животом по дну. Под водой Густав обогнул большой, покрытый водорослями камень, за которым увидел неподалеку другой валун, еще крупнее, раньше здесь не замеченный. Всю прошлую неделю штормило, и его вполне могло затащить приливом. Эшер подплыл к валуну поближе, схватился руками за его край, выступавший немного над поверхностью, и, подтянувшись, уселся на него. Немного отдышавшись, он посмотрел по сторонам, а затем опустил взгляд в воду. Оказалось, что левой пяткой Густав оперся о зрачок задумчивого глаза диаметром фута в три, а правую ногу поставил рядом с ротовым отверстием, уже начавшим открываться -- очевидно, в предвкушении добычи. Эшер, стремительно отпрыгнув от камня, поплыл к берегу, изо всех сил молотя конечностями. Выбежав на берег, он оглянулся и увидел, как валун выстрелил из под воды несколькими длинными хоботами розоватого цвета, веером накрывшими пространство между камнем и берегом. Не найдя Эшера, хоботы стали медленно втягиваться назад, а подводный пришелец, приподнявшись над поверхностью, уставил свой глаз в Густава. Они смотрели друг на друга несколько мгновений, и Эшеру показалось, что валун ему подмигнул. Упав в шезлонг, Густав скомандовал немедленно возвращаться домой. Шезлонг поднялся над землей и поплыл к находившемуся неподалеку особняку Эшера, затем доставил Густава прямо в гостиную, после чего преобразовался в мягкое кресло. Люпус тут же предложил включить холовизор (сокращение от "hologram vision") и, с согласия хозяина, пролистнуть наиболее интересные программы, которые сегодня предлагались по более чем 36 тысячам каналов. Густав остановился на первом попавшемся фильме под названием "Версальский парк", заказав его просмотр через двадцать минут. Он встал из кресла и направился в ванную, хотя в этом не было особой необходимости: многие из соседей, сидя перед холовизором неделями напролет, вообще не слезали с диванов, тут же питаясь и отправляя естественные надобности. Благо, встроенные средства уборки постоянно следили за чистотой в доме, быстро ликвидируя всякую грязь. Шезлонги, кресла и прочая мягкая мебель в случае необходимости могли выполнять функции унитазов, бесследно всасывая любые выделения с одновременной дезодорацией воздуха (ввиду смены акцентов в физиологии, приятными запахами считались теперь сероводородно-аммиачные тона). Густав Эшер был, однако, консервативен и не мог позволить себе так упростить личную гигиену. В ванной он осмотрел себя в зеркале и заключил, что по-прежнему выглядит очень даже неплохо. Густав соответствовал всем необходимым параметрам по 98-му артикулу: рост -- шесть футов два дюйма, вес -- 190 фунтов, густые темные волосы без признаков лысины, белоснежные зубы, голубые глаза, кожа без изъянов. Он сам втайне надеялся, что протянет еще года два-три -- если модуль предстательной железы не откажет окончательно. Последнее мочеиспускание оказалось особенно мучительным, не в последнюю очередь, подумалось Эшеру, из-за нервных потрясений, связанных с недавними купаниями. *** Развитие генных и вычислительных наук сделало возможным, начиная с 2070 года, считывание полного биологического кода любого индивидуума с последующей генерацией, что сделало бессмысленными преступления против личности и в целом, как торжественно провозгласили ученые, отменило смерть: при подаче заявки в ближайший биопункт о гибели или естественной кончине кого-либо из родственников через два дня приезжала точная копия усопшего, здоровая и помолодевшая. Процедура в дальнейшем была еще более автоматизирована благодаря вживлению в черепную коробку буйков, начинавших подавать сигналы в случае прекращения жизнедеятельности: новый экземпляр изготавливался и отсылался к месту кончины автоматически. Спустя пятьдесят лет параметры каждого жителя планеты были внесены в центральный банк биоданных. Это позволило с абсолютной точностью предсказывать характеристики потомства (кроме умственных), а еще через двадцать лет успехи химического синтеза привели к появлению первых полностью искусственных детей: потенциальная мать выбирала отца по каталогу и через три дня получала ребенка требуемого возраста, от одних суток до 15 лет, программно вычисленного на основании кодов обоих "родителей" и полностью выращенного фабричным способом. Поскольку отцом мог быть кто угодно, даже не подозревая об этом, то традиционная семья бесповоротно потерпела крах, а размножение и секс в массовом сознании окончательно стали совершенно несвязанными понятиями. Подавляющее большинство населения, естественно, предпочитало получать детей уже достаточно взрослыми, чтобы не нянчиться со слаборазвитыми детенышами. Вскоре выяснилось, что новое поколение землян появляется на свет сразу в возрасте двенадцати лет и старше. Еще лет через тридцать оказалось, что в программе искусственного размножения имелся небольшой дефект, и всем людям отныне понадобится постоянная генная коррекция с помощью встроенных в тело органических модулей. Это заодно исключило всякую возможность получения детей устаревшим традиционным способом. В ходе последовавшей затем очередной мировой войны центральный банк биологических данных был дотла разрушен (это был первоочередной объект для уничтожения, намеченный всеми конфликтующими сторонами. Действительно, какой смысл истреблять врага, если его мгновенно реанимируют? Поэтому с объявлением войны все армии дружно ударили по биопунктам), технология оказалась утерянной (вследствие действий диверсионных групп, целенаправленно убивавших биологов в тылу врага), и человечество осталось наедине со своими стареющими телами, все с меньшим успехом поддававшимися ремонту. Последний ребенок появился на Земле в середине XXIII века. Одновременно с генетическими успехами был достигнут замечательный прорыв в овладении материей. У нее было зафиксировано наличие психического поля; вскоре разработали и способы воздействия на него. Подтвердились догадки древних мистиков о семеричном строении Вселенной, иначе говоря, музыкальной основе всех физических явлений; новым содержанием наполнились архаичные обряды. Как оказалось, природа необычайно восприимчива к языку музыки и танцев, поэтому, проявив достаточное умение, т. е. ловко станцевав и приняв соответствующие позы под комбинацию мелодий, можно было теоретически добиться материализации любых предметов с заданными свойствами. Естественно, поначалу, когда применялся метод проб и ошибок, случались досадные казусы, а временами даже крупные аварии: особенно памятным было затопление 11 000 квадратных миль североамериканских территорий токсичной фиолетовой жидкостью в результате неудачной попытки инженеров "Кока-колы" вытанцевать опытную партию напитка. Впоследствии удалось расшифровать код древних танцев (особенно пригодились сведения о шаманизме и брейк-дансе) и привязать его к мелодическим фигурам, что дало возможность получать вполне прогнозируемые результаты. Но составить конкуренцию традиционному производству пси-технологии пока не могли по той причине, что возбуждение материи, необходимое для ее последующей психической обработки, достигалось очень тяжело. Ученые наконец-то поняли те трудности, с которыми в свое время сталкивались алхимики и оккультисты, не говоря уже о ведьмах и колдунах. Перевод материи из пассивного состояния в активное, восприимчивое, требовал фокусировки значительных энергий на малых площадях. Только немногим, особо одаренным пси-техникам удавалось "с нуля" расшевелить природу и вытанцевать нечто осязаемое и практичное. Тогда -- по аналогии с системами связи -- было решено создать планетарную сетку психостанций, которые постоянно поддерживали бы материю в "подогретом" психическом режиме, облегчая таким образом созидательные задачи множеству техников и инженеров. После нескольких лет напряженных усилий цель была достигнута: психика Земли перешла в возбужденное состояние и стала быстро реагировать на научно разработанные комбинации пассов и па. Теперь технические учебные заведения вместо того, чтобы внедрять в студентов понятия точных наук, полностью переключились на преподавание музыки, хореографии, теософии, акробатики, контрапункта и тому подобного. От нового поколения инженеров-хореоматиков уже не требовалось знания, как устроен тот или иной механизм. Они могли создать любой предмет, построить дом или преобразовать участок территории, лишь исполняя необходимый танец -- точно подобрав музыку и следя за аккуратностью движений. В скором времени планета оказалась перегруженной всевозможными благами; наступил золотой (как обычно, кратковременный) век цивилизации. Правда, уже никто не мог сказать, что находится внутри у этих разнообразных чудодейственных устройств,-- всякий вытанцованный предмет являл собою некий монолит, не подлежащий разборке. Да и психосфера Земли оказалась не везде равномерной: каждому инженеру вместе с дипломом вручалась карта зон нервных расстройств (Terra schizophrenica), где вытанцовка могла привести к непредвиденным результатам. Военные катаклизмы, потрясшие впоследствии планету, нанесли непоправимый ущерб ее душевному здоровью, и к началу XXV века аномальные психические участки стали преобладать на земной поверхности. Земля, проще говоря, сошла с ума. На помешанных территориях творились всевозможные чудеса, жизнь здесь утратила всякую предсказуемость. Демонтировать же психостанции с целью возвращения планеты в уравновешенное состояние было невозможно: помимо контроля за модулями, поддерживавшими жизнедеятельность человеческого организма, люпусы обеспечивали работоспособность глобальной системы холовидения. Это и стало одной из причин массового переезда на спутники Юпитера и другие планеты, где колонисты с учетом ошибок прошлого намеревались создать более благоприятную психосреду. У них, впрочем, ничего не получилось. *** Густав Эшер погрузился в кресло и утвердительно ответил на вопрос люпуса, предложившего запустить фильм. Собственно, фильмом в традиционном понимании назвать зрелище, показываемое холовизором, было трудно. Густав мог на свое усмотрение выбрать степень личной интеграции в разворачивавшемся представлении: а) смотреть кино с расстояния (старый, классический вариант, только для эксцентричных любителей архаики); б) окружить себя персонажами с максимальным эффектом присутствия (предпочиталось подавляющим большинством зрителей); в) проецировать фильм внутрь сознания (это предполагало полное отключение от окружающего мира и набирало все большую популярность у эскейпистски настроенных жителей Кантабиле); г) выбрав себе любую роль в фильме, попытаться изменить сюжет своим личным участием (для поклонников игр). Тем, кто предпочитал окунуться внутрь фильмов, люпус давал возможность выбрать градацию интенсивности: от полного отсутствия физических ощущений до их сверхреальной насыщенности. На заре холовидения отдельные личности с суицидальными или мазохистскими наклонностями были склонны злоупотреблять этой функцией, что приводило к перегрузкам биопунктов. В некоторых домах за неделю накапливалось до полусотни идентичных трупов, особенно при показе фильмов ужасов. В конце концов, пришлось установить ограничения: холовизор мог доставить мучения, но никогда не привел бы к гибели зрителей. А с уничтожением биопунктов была устранена и возможность членовредительства,-- для энтузиастов экстремальных зрелищ оставили лишь болевые ощущения. Для того, чтобы развеять неприятный осадок, оставшийся от встречи с глазастым валуном, Густав избрал более насыщенный второй вариант просмотра (обычно он предпочитал первый) и тут же оказался на балу у короля Людовика, где царило смятение, вызванное появлением в Версале огромного тиранозавра. Омерзительное животное уже успело поглотить несколько фрейлин и закусывало императрицей, не обращая никакого внимания на трех мушкетеров, царапавших шпагами его ляжку. Торчавшие из пасти ящера ноги в обрамлении вороха юбок придавали тиранозавру вид поэта, жующего цветочек на пленэре. В самый эффектный момент, когда над Густавом уже была занесена трехмерная пасть зверя, а вся гостиная сотрясалась от оглушительного рыка, показ прервался рекламой. Иногда Эшер задумывался над тем, что представляла бы собой жизнь современного ему человека без холовидения. Соседи Густава погружались в "холовешку" полностью, отвлекаясь лишь на сон, еду и некоторые неизбежные светские ритуалы. Бесконечное разнообразие зрелищ обеспечивалось тем, что программы последние лет сто пятьдесят произвольно генерировались люпусами. Студий холовидения как таковых вообще не существовало,-- образы, возникавшие перед зрителями, были результатом деятельности вытанцованных в свое время хитрых устройств с непонятной начинкой, встроенных в люпусы и умевших на лету сочинять и демонстрировать нордерн, генетическую комедию или макабр в гренландском духе, устраивать развлекательные лотереи со смертельным (для участников -- не зрителей) исходом, музыкально-хозяйственные викторины и пр. Любая программа повторялась только в том случае, если ее смотрело минимум пять тысяч зрителей. Это означало, что Густав Эшер был обречен на новинки, поскольку население земного шара, по общему мнению, едва ли превышало триста человек. Для оставшихся людей холовизор был и единственным кормильцем: по показываемым люпусом каталогам на дом доставлялись еда и все необходимые предметы, вернее, синтезировались на расположенных в каждой комнате холовизионных столиках. Воспользовавшись перерывом, Густав обратился к холовизору и приказал материализовать на столике "Историю пятой мировой войны" Уильяма Хогарта. Через несколько секунд появился заказ. Неудобной особенностью холовидения, которую наверняка уже никто не смог бы исправить, было то, что все присылаемые вещи оказывались недолговечны, рассыпаясь спустя несколько часов,-- очевидно, оставшийся в Кантабиле люпус после разрушения сети не мог поддерживать все требуемые параметры психосферы. Густав ежевечерне, третью неделю подряд, запрашивал одно и то же издание. Всякий раз оставляя его на своем ночном столике, он к утру обнаруживал лишь слой зеленоватой пыли, который вскоре ликвидировался системой уборки. По этой же причине дома у него не было запасов продовольствия -- Густав съедал все сразу после появления трапезы на кухонном столике. Продукты идеально соответствовали обмену веществ нового человека: моча была неизменно бирюзового цвета, а фекалии напоминали горсть жемчуга, источая мускусный аромат. Вещи в жилище Густава, включая одежду, были по крайней мере сорокалетней давности, полученные на дом еще до того, как в психосфере начались хронические неполадки. Едва закончилась реклама, гостиную сотрясли победные вопли тиранозавра, разорвавшего за ноги, как жареного цыпленка, кардинала де Ришелье. Густаву расхотелось досматривать ужасы, тем более что хэппи-энд был в любом случае гарантирован, и он спросил у люпуса, какие имеются эротические развлечения. Из предложенных забав умеренного характера он выбрал ночной стук в дверь к одинокому дровосеку прелестной 16-летней сироты, заблудившейся в лесу и попавшей под ливень. Всецело погрузившись в роль дровосека, Густав заботливо накормил, раздел сироту и овладел ею, что дало ему возможность на протяжении ближайших полутора часов получить серию мощнейших псевдооргазмов. Сирота особо не сопротивлялась, а под конец совершенно разгорячилась; к тому же, дровосек Эшер обладал невероятной сексуальной мощью. По окончании амурных подвигов Густав, вернувшись в реальность, с грустью осознал резкий контраст между собою и холовизионным героем, заказал стакан козьего витаминизированного молока с ромом, и, прихватив книгу, поднялся в спальню. В мягком свете, исходившем от книги, он продолжал читать на 437-й странице: "Оттесненные на Южный полюс формирования 10-й моторизованной генетической дивизии "Биовульф" вынуждены были перейти к круговой обороне. Ощущая нехватку личного состава, командир дивизии полковник Дж. Ф. Х. Э. Рама Рао распорядился о срочной рекультивации наличествовавшего поблизости в избытке поголовья пингвинов. В течение двух дней непрерывной работы полевой лаборатории удалось произвести 4000 единиц бронированных огнедышащих королевских пингвинов, а также 500 единиц легких истребительных авиационных топориков. С получением сообщений о приближении к Земле Грэма десантных кораблей экологической бригады "Гринсливз", выдвинувшихся из Порт-Стэнли, полковник Дж. Ф. Х. Э. Рама Рао отдал приказание 1-й бригаде боевых страусов занять позиции в районе лагеря Мирный, 2-й бригаде легких минометных шакалов -- отойти к станции Хопкинса и быть готовой к маневру для охвата противника в районе предполагаемой высадки. Соорудив на своей базе в Порт-Стэнли несколько десятков полевых биофабрик, экологи в считанные часы смогли отмобилизовать шесть морских пехотных батальонов смерти. Отличавшийся нечеловеческой жестокостью командующий экологов, доктор биологических наук, лауреат Нобелевской премии мира вице-адмирал З. Кронненберг, распорядился о непременном уничтожении в ходе предстоящих боевых действий всех людей, включая пленных, и отпуске на волю после воспитательной работы животных, не оказывающих сопротивления. Утро 15 ноября выдалось крайне неблагоприятным для морских операций с точки зрения погодных условий. Шторм достигал семи баллов, а частые в этом районе поздней осенью ураганные порывы ветра разметали парусный флот экологов. Семимачтовый флагманский корабль "Июньский цветок", не в силах противостоять ударам волн, был отнесен к мысу Горн, где налетел на скалы и затонул, унеся на дно весь штаб во главе с адмиралом З. Кронненбергом. Остатки бригады были вынуждены рубить мачты на кораблях и покорно ждать своей участи. Из 35 кораблей и судов, вышедших из Порт-Стэнли, к вечеру 17 ноября на плаву оставалось лишь семь. Таким образом, десантная операция, которая должна была, по замыслу командования экологов, переломить ход боевых действий в Антарктике, оказалась проваленной. Инициатива на ближайшие три недели перешла к союзным генетическим войскам". Густав предпочитал старинную историческую литературу всей остальной, хотя подозревал, что заказываемые тома не совсем соответствуют оригиналам. Та же "История" Хогарта периодически имела то 600, то 580, а иногда и 535 страниц. Густав определенно помнил, что вчерашний Хогарт, в отличие от нынешнего, симпатизировал экологам, на той же странице описывая триумфальную высадку десанта и бесславное поражение генетиков, для которых Антарктида стала братской могилой. Впрочем, удивляться не приходилось: люпусы всегда рассматривали книгосинтез как третьестепенное занятие, уделяя ему минимум ресурсов. Густав особо не возмущался по этому поводу. Он вполне понимал случайный характер всякой информации, у истоков которой, как правило, находятся личности со скромными интеллектуальными и сомнительными нравственными достоинствами, например, тот же самый У. Хогарт, на обложке книги преподнесенный как "крупнейший специалист в области военной истории, общепризнанный эксперт по военным действиям корпуса боевых осьминогов на Атлантике". Зная немного нравы научного мира, Густав был уверен: Хогарт просто монополизировал тему, трудами невидимых ассистентов потихоньку соорудив себе маленький литературный мавзолей. Хотя кого, по большому счету, волновали теперь на Земле события, происходившие сто либо двести лет назад, или же количество трупов, наваленных каким-нибудь мелким полузабытым военачальником. Ведь известно: если ты чего-нибудь не знаешь, то этого с таким же успехом не происходило, а если ты что-либо узнал, то это -- наверняка обман. Листая книгу, Густав подумал, что он, вероятно,-- один из последних людей на этой планете, интересующихся историей. Элементы случайности были в свое время для Густава, физика-онтолога с ученой степенью "магистра фанданго", объектом профессиональных исследований. Ему принадлежала разработка теории события как основополагающего элемента мироздания, а придуманное им устройство визуальной реконструкции прошлого на базе замера интерферирующих событийных волн некоторое время -- еще до массовой миграции -- успешно применялось полицией. "Интерферотрон Густава Эшера" -- так назывался небольшой прибор, позволявший при помощи нескольких датчиков, паривших над местом преступления, получать сносного качества движущуюся картинку происшедшего. Полицейские чины поначалу с подозрением отнеслись к устройству, однако все сомнения рассеялись после краткой демонстрации в кабинете начальства: Густав запустил по периметру комнаты датчики, и перед восторженными зрителями развернулась трехдневной давности картина неистового соития во время ночного дежурства двух полицейских сержантов. Изобретение дорого стоило Густаву Эшеру: хотя данные интерферотрона не могли привлекаться в качестве улики ввиду экспериментального характера прибора, детективы пользовались им негласно во время расследований, и один маньяк, отпущенный на каникулы из тюрьмы, где отбывал пожизненный срок за пятнадцать садистских убийств, отомстил внештатному консультанту, подкравшись к нему на улице и лягнув в промежность клинком, торчавшим из каблука. Густав провалялся дома три месяца: так как медицина давным-давно перешла в разряд забытых ремесел, друзья из полиции замазали ему промежность липким составом в надежде, что со временем заживет. И действительно зажило, хотя Эшер остался с тем, что, за неимением лучшего определения, обозначил для себя как травматический простатит (это было на самом деле касательное повреждение модуля предстательной железы). С тех пор сексуальный потенциал Густава, без того полузатухший, стремительно сошел на нет; затем потянулись другие недомогания, и ему пришлось написать прошение об отставке с должности консультанта кафедры каузативных исследований при университете Аконкагуа, хотя эта работа имела более чем вольный характер, не требуя даже постоянного присутствия. Проблемы его здоровья уже никого не волновали, так как почти все земляне, включая научный мир, полицию с преступниками, переместились на ближайшие планеты,-- после непрерывных войн между генетиками и экологами льды на полюсах растаяли; Африка, расколовшись, ушла на дно; уровень мирового океана поднялся на три мили, и для обитания остались лишь небольшие высокогорные участки. Еще лет за сто двадцать до этого террористические ячейки экологов "Гринпистол" взорвали все энергетические станции и залили углеводородными блокираторами наиболее крупные нефтяные скважины, из-за чего обширные пространства Европы, Северной Америки и Ближнего Востока превратились в безжизненные пустыни. Единственным обитаемым районом оказались Анды; остатки цивилизации, по слухам, еще наблюдались кое-где в Гималаях. После увольнения Густав забросил интерферотрон в подвал, хотя и собирался до этого расширить резервы памяти, что позволило бы заглядывать в более далекое, на несколько тысяч лет, прошлое. Участок Анд, где обитал Эшер, после всемирного затопления представлял собой достаточно узкую, обрывистую цепь высотой до полутора миль, с изрезанным заливами и лагунами побережьем. Неподалеку дымился вулкан Майпо, изредка налетали тайфуны, но население жило относительно счастливо уже потому, что войны закончились, а новых вроде бы не предвиделось. Хотя по обе стороны горного хребта существовало еще несколько колоний, добраться к ним можно было только пешком или на велосипеде (остальные средства передвижения, если где и сохранились, то чаще всего не действовали), петляя по узким тропам и преодолевая крутые перевалы с риском свернуть себе шею. Желающих тратить силы ради столь сомнительного удовольствия не было. Максимум, на который изредка оказывались способны, оторвавшись от зрелищ, жители Кантабиле,-- это перемещение в радиусе трех-четырех ближних домов, поход на пляж, обмен парой незначащих фраз с соседями или экскурсия в стоявший на отшибе большой особняк, где от переехавшего на Марс хозяина осталась коллекция старинных безделушек. Густав регулярно заглядывал в это подобие музея, беседуя с поселившимся там бывшим историком Стивом Макналти на всевозможные, в основном научные, темы. Густав ощущал в поселке дискомфорт, с трудом осваиваясь после переезда из Оливареса, располагавшегося на севере обитаемых территорий. Там жизнь, по крайней мере, была наполнена каким-то содержанием: он бегал по улицам многомиллионного (до массовой миграции) города вслед за детективами, вызванными к месту очередного преступления, работал над усовершенствованием интерферотрона, а по ночам сочинял некое подобие научного комментария к своему изобретению. После нападения маньяка и отъезда друзей на Венеру ему стало весьма неуютно в городе-призраке, и, засунув в сумку интерферотрон с документацией, Густав направился через перевал к Кантабиле. Выбор Эшера объяснялся тем, что, зайдя в заброшенный офис агентства недвижимости, он просмотрел рекламный ролик, расписывавший Кантабиле как престижный курортный район с райскими по красоте местами. На самом деле поселок оказался сползающим в воду клочком земли поблизости от заброшенной свалки: вечерами, когда дул северный ветер, на дома опускался плотный занавес смрада. Густав, добравшись до Кантабиле после трех дней утомительного пешего перехода, ритуально проклял агентство недвижимости: он станцевал древний колдовской фокстрот, который должен был, по его замыслу, затопить лживую контору толстым слоем жидкости с невыносимым для современников Эшера запахом старинных благовоний "Кипр". В миле южнее Кантабиле располагался древний, основанный много веков назад городок. Когда-то там находился горнолыжный курорт, однако одна из войн нанесла серьезный урон местной психосфере. Здесь отмечался особо высокий уровень непредсказуемости, и жители Кантабиле сюда не заглядывали. Густав иногда подумывал над организацией небольшой экспедиции в Сапалу -- исключительно ради того, чтобы развеяться и осмотреть достопримечательности, но одному идти не хотелось, а Стив составить компанию никак не соглашался. К тому же, для безопасности перед походом пришлось бы делать весьма болезненную инъекцию гиперконсерванта, так как люпусы в Сапале, вероятно, не действовали, а органические модули могли отказать. В этот вечер Хогарта хватило ненадолго: через страниц сорок Густав почувствовал, как бумага стала шершавой и начала рваться при перелистывании. Он встал, подошел к окну и, открыв его, резким движением бросил книгу вниз. Покатившись по обрыву, она сразу рассыпалась: в неярком лунном свете было видно, как по берегу ветром далеко разнесло листки. *** В восемь часов утра Густав Эшер, как обычно, направлялся к океану -- принимать морские ванны в течение полутора часов до подачи завтрака. Оставив холовизору необходимые указания насчет меню, он пешком спустился к пляжу, где, с особой тщательностью изучив поверхность воды, нырнул неглубоко и на значительном удалении от того места, где накануне его массировал кокон. Густав не считал себя слабонервным: 98-й артикул означал мужественный характер, иногда в ущерб личной безопасности. К тому же, за 235 лет жизни Эшер насмотрелся всякого и относился к смерти очень спокойно. Просто гибель в зубах голодного монстра казалась Густаву глупой. На этот раз, впрочем, океан не преподнес никаких неожиданностей. Вернувшись домой и смыв соль, Густав принялся завтракать. На кухне его ожидала овсяная каша, перемешанная с яичницей и синим кетчупом, горячий апельсиновый сок, хрустящий тунцовый бекон, обесцвеченный кофе со льдом, соленый свекольный джем и поджаренные хлебцы из сосновой муки,-- все в строгом соответствии со здоровой диетой начала XXII века, которой придерживался Эшер. Густав привык завтракать под новости, но так как информацию на планете уже некому было собирать, холовизор на свое усмотрение повторял прошлые сообщения, иногда придумывая собственные. С небольшого экрана-облака, висевшего над столиком, Эшеру улыбалась одноглазая блондинка со шрамом во всю правую щеку и очень серьезным ожогом шеи. Новости времен войны нигилистов с индустриалистами,-- догадался Густав. Тогда в моде были холоведущие с боевыми отметинами и ярко выраженной инвалидностью. Он зачерпнул ложкой джем, размешал его в стакане сока, затем намазал овсянку на хлеб. Блондинка приступила к чтению новостей, но понять ее было тяжело, так как вся нижняя челюсть у нее была разворочена,-- очевидно, укусом вакуумного москита. Густав скомандовал холовизору сменить канал. На стене возник смуглый мужчина в прозрачном комбинезоне. -- Здравствуйте! В Вашингтоне одиннадцать часов утра. Вы смотрите выпуск новостей канала Эм-Ай-Ти. Из Далласа сообщают о продолжающихся казнях руководителей белого меньшинства. К сегодняшнему дню число арестованных уже превысило две тысячи человек, из них около трехсот приговорены трибуналом к смертной казни. На связи с нами корреспондент Эм-Ай-Ти в Далласе Майрон Курихара. Майрон стоял возле небольшой горы трупов и приветливо улыбался. -- Доброе утро! Сегодня в Далласе по-настоящему весенняя погода, приветливо светит солнце, и военный комендант распорядился о проведении казней в центральном парке города. Сейчас число казненных насчитывает всего лишь полтора-два десятка, но мы ожидаем, что к исходу дня эта цифра будет существенно превышена. Процедура умерщвления избрана традиционная, поворотом головы на 720 градусов, однако находящиеся в парке отдыхающие нисколько этим не огорчены, поскольку приглашенный палач -- известный мастер своего дела, легендарный Гвидо Цзылу. Вот мы видим, как он подходит к очередному повстанцу... Гвидо скромно улыбнулся, услышав свое имя, и схватил за волосы лежавшую на траве девушку, которая, как все приговоренные, перед процедурой подверглась парализующей инъекции. Рядом с ней на лужайке было выложено в линейку еще несколько десятков повстанцев, таких же неподвижных. Девушка пронзительно смотрела на публику, обступившую место казни и активно поглощавшую прохладительные напитки. Гвидо артистично сделал несколько поворотов; голова с хлопком, как пробка от шампанского, отпала от туловища. Публика со смехом увертывалась от фонтанировавшей крови. Густав отхлебнул сока, нашел его недостаточно горячим, поставил на столик и велел холовизору сменить бокал. Стекло рассыпалось в пыль, а перед Густавом мгновенно появилась точно такая же емкость,-- на этот раз от сока исходил пар. Холовизор проинформировал Эшера, что температура повышена на 7,45 градуса. -- ... сразу чувствуется рука мастера. Гвидо всего лишь несколько минут назад прибыл из Лондона, где участвовал в массовых мероприятиях по случаю 20-й годовщины Великого Освобождения. -- Спасибо, Майрон. Из Буэнос-Айреса поступают сообщения о неожиданной активизации параноидальных явлений на обширном участке территории, находящемся в двадцати милях к юго-востоку от столицы. Эндрю Акбар Глиммершифер сообщает с места о феноменах. -- Доброе утро. Первая информация о появлении в окрестностях Долореса продуктов психовозмущения была получена от местных жителей, наблюдавших в небе антропоморфные существа в белых балахонах с крыльями. Несколько экземпляров было подстрелено противовоздушными силами, и сейчас мы их вам покажем. Как видите, эти существа не имеют первичных половых признаков, никакой одежды, кроме балахонов, а конечности отличаются отталкивающей чистотой и отсутствием мозолей. Что-то похожее на репортаж из эпохи неонатурализма,-- тщательно разжевывая бекон, подумал Густав. Тогда поводом для революции стали правила личной гигиены. Только в Аргентине за пять лет гражданской войны было казнено около трех миллионов человек, уличенных в тайной чистке зубов. Революционные правила предписывали мыться не чаще одного раза в два года, причем парфюмерия была полностью вне закона: за ее хранение и распространение уничтожали как виновных, так и всех жителей, оказавшихся в радиусе трех кварталов от места преступления. После того, как репортаж об аномалиях закончился, настала очередь уголовной хроники. Густав допивал кофе, похрустывая хлебцами. -- Вчера вечером в Риме по окончании концерта квазисимфонического оркестра Туринской филармонии взрывом букета гвоздик был убит выдающийся дирижер Эрнест Антеверде, известный на весь мир своими интерпретациями сочинений Галковского, Свитхейвена и Братко. Как считает полиция, это явно заказное убийство непосредственно связано с профессиональной деятельностью покойного. В последнее время Эрнест Антеверде неоднократно получал угрозы в свой адрес от различных нелегальных группировок, связанных с экстремистской консерваторской профессурой. Под маршеобразную мелодию Свитхейвена на экране размахивал дирижерской палочкой и высоко подпрыгивал атлетического телосложения бородатый мужчина с золотым кольцом в носу. Холовизор уведомил Густава, что показывается реконструкция концерта в Венской филармонии пятилетней давности. Квазисимфонический оркестр выглядел довольно традиционно: обнаженные девушки и огромный негр в набедренной повязке, вяло бивший по литаврам. Антеверде явно был консерватором: синтезируя посредством холовизора своих музыкантов-фантомов (отсюда -- термин "квазисимфонический"), он ориентировался на классическое оформление концертов по канонам двухсотлетней давности. Очевидно, этого и не могли простить ему экстремисты, выступавшие за музыкантов во фраках, аутентичность интерпретаций и прочий подобный фундаментализм. После этого репортажа диктор сообщил об очередном убийстве в Париже, совершенном неуловимым маньяком по прозвищу "Веселый Жак". -- Это новое страшное злодеяние из серии кровавых убийств, будоражащих французскую столицу последние два месяца. Репортаж из Булонского леса ведет наш корреспондент Зульфия Коэн. Зульфия водила световой указкой по месту происшествия. -- Убийца, как вы видите, проявил особую изощренность по отношению к своей последней жертве Кристине Ф. Согласно предварительным данным из полицейских источников, Веселый Жак, обмазав девушку рестрикционным составом, откусил ей уши и нос, выколол глаза... Картина изменилась: перед Густавом стоял, улыбаясь, обнаженный муляж Кристины Ф. "Уау!" -- сказала она кокетливо, когда, по ходу комментария, у нее отвалились уши, нос, и выпали глаза. Она продолжала улыбаться и после того, как у нее исчезли обе руки, оставив две культи с торчащими кусками мяса. -- ... тупой пилой. Затем Веселый Жак вспорол несчастной жертве живот... На пол кухни из разрезанного живота, крупно представленного на экране, начали валиться дымящиеся внутренности. "О-ля-ля!" -- произнесла Кристина Ф. -- ... проделав в туловище двадцать отверстий охотничьим ножом, убийца несколько раз изнасиловал девушку. Улыбающаяся жертва стала похожа на дуршлаг, и дальнейший наглядный показ искусства Веселого Жака уже не имел смысла. Сюжет завершился оптимистичным интервью шефа полиции XV округа, заявившим, что убийца на днях будет непременно изловлен. Да, сюда бы мой интерферотрон, подумал Густав, и дело раскрыли бы за час. Хотя, с другой стороны, страшно подумать, что учинил бы с изобретателем прибора Веселый Жак, выйдя из тюрьмы в увольнение на пару дней... Хорошо все-таки, что Европа давно уже под толщей океана. Сводку новостей завершал прогноз погоды. Холовизор, естественно, наугад повторял одно из сообщений столетней давности. -- ... фронт, перемещающийся с Атлантики к югу Западно-Сахарских Соединенных Штатов, приведет к обильным осадкам и понижению температуры до минус сорока пяти градусов... традиционное землетрясение ожидается в Норвегии... торнадо, последние две недели прочно установившееся в районе Урала, медленно направится к северу Великой Монголии... психические расстройства экосферы в Кашгаре вызвали смещение трехмильного огненно-селевого столба к юго-востоку... Стив ждал у себя Густава не раньше часу дня. Оставшееся до встречи время Эшер решил скоротать, посмотрев какой-нибудь исторический фильм. Заказав мега-попкорн и пинту мятного пива, Густав сначала заинтересовался "Дефенестрацией инфанты Риголетты" ("роскошное историческое костюмированное шоу, насыщенное готической эротикой и отличающееся утонченным садизмом",-- отрекомендовал картину холовизор), но в итоге выбрал "Сады Семирамиды" ("старинную классическую постановку, выделяющуюся своим скрупулезным подходом к историческим деталям"). Он устроился поудобнее на диване, запустил легкий массаж пяток, дал команду начинать и тут же оказался на пиру в столице Ассирии, где царило смятение, вызванное появлением в Вавилоне огромного плиозавра. Ужасный зверь уже успел поглотить несколько евнухов, не обращая никакого внимания на стражников, втыкавших копья в его мощный пах. Торчавшие из пасти ящера тощие ноги непрожеванного евнуха придавали плиозавру вид босяка, жующего спичку. *** Утром Морис прибыл на ежемесячную сверку. Он, как всегда, встречал своих старых друзей, исчезнувших с лица Земли и странствовавших в других мирах; они обменивались новостями, вспоминали прошлые битвы. Морис уже давно был готов присоединиться к ним полностью, но его удерживало строгое распоряжение, полученное им на этот счет сразу после рождения, 256 лет назад. Он принадлежал ко взводу эзотерических клонов, тайно выращенных правительством Нидерландов во время очередной двадцатилетней войны со своими южными врагами-африканцами. Его полное имя было М-197/ОР/568/3ИС. Соседям и знакомым он представлялся как Морис Вейвановский. Его спецификации не соответствовали данным ни одного каталога, будучи строжайше засекреченными: Морис с "братьями", внешне не отличаясь от остальных людей, обладали одним особым свойством -- бльшую часть времени они проводили в параллельных пространствах. Сразу после появления на свет (они родились в возрасте 25 лет) всех "братьев" поместили на подземной базе. Их было двадцать, жили они в одной большой экранированной комнате, почти не выходя из состояния медитационного транса. Наставником для них выступал сгусток психической энергии с противоположного конца Млечного Пути, в течение десяти лет перемещавший их по разным инопланетным полигонам и обучавший искусству эзотерического боя. Морис к концу курса уже вполне мог самостоятельно распылять до десяти средних бойцов противника. Когда он с "братьями" объединял усилия, их энергия возрастала лавинообразно, и как-то раз на учениях они стерли в порошок небольшой астероид. Закончив учебу, Морис получил первое индивидуальное задание: нанести удар по приближавшейся к границам Нидерландов плазменно-акустической дивизии объединенной североафриканской армии. С наступлением ночи Вейвановский переместился в слой сновидений, где на большой гладкой поверхности увидел быстро появляющиеся и исчезающие выпуклости -- проявления бессознательной деятельности дремлющих мозгов противника. Морис выжигал эти холмики, как бородавки, с помощью выданного ему наставником астрального паяльника. Так как обычный человек одновременно существует, сам того не осознавая, в нескольких местах, то его ранение или гибель в одном пространстве самым пагубным образом сказывается на остальных сущностях. На следующее утро дивизию выкосила эпидемия вирусного чуменингита, превратившая выживший остаток войск (не более десятой части) в покрытых жуткими язвами кретинов. Противник, однако, смекнул, с кем имеет дело, и обратился за помощью к своим колдунам вуду. Война перешла в сугубо дистанционное занятие: группы заклинателей занимались взаимным уничтожением, сидя в заглубленных бункерах на разных континентах. Именно благодаря "братьям" перестали существовать Северо-Африканские Соединенные Штаты: нарастив свой потенциал с помощью пары десятков приглашенных астралопитеков, они сумели нанести по материку сокрушающий удар (это была ответная акция на попытки колдунов вызвать затопление Нидерландов, разрушив морские дамбы). Когда Вейвановский вышел из транса, то обнаружил, что сидит в комнате один среди груды распадающихся тел,-- ресурсы "братьев" по поддержанию физических оболочек иссякли. Бункер был пуст; над Нидерландами плескалось море. Предсмертный танец колдунам определенно удался. Поводив пальцем по карте, он решил телепортировать себя в Гренландию, где, по слухам, требовались наемники в связи с очередной конфликтной ситуацией. К счастью, имевшийся в бункере телепортер был снабжен автономным питанием, и Морис без проблем очутился на другом полушарии. Последующие годы он провел странствующим легионером, предлагая услуги всем желающим, но умалчивая о своих эзотерических квалификациях. Отличаясь необычайными способностями в параллельных мирах, на Земле "братья" не производили особого впечатления, хотя вполне могли постоять за себя в рукопашной схватке и знали, как пользоваться многими древними видами оружия. За Вейвановским в узких кругах закрепилась репутация очень надежного убийцы. Он выполнял поручения, якобы используя отравляющие вещества и бактерии, но на самом деле -- о чем не догадывался заказчик -- наносил удар по подсознанию жертвы. После войны он осел в Тупунгато, на юго-восточном краю обитаемых территорий, где, не открывая своего прошлого, вел ничем не приметную жизнь, смахивавшую на существование зомби: Морис иногда находился в состоянии медитации сутками, общаясь с "братьями", исследуя смежные пространства, перемещаясь на различные экзотические планеты. Выходя из транса, он наскоро питался и ненадолго засыпал. Сон для Вейвановского был вынужденной необходимостью: здесь он не контролировал своих перемещений, так что его могло занести в опасные места, где хозяйничали враждебные силы. Появление нового человека в Тупунгато ни у кого не вызвало вопросов: население привыкло ко всевозможным перегруппировкам людских масс, вызванным перманентными катаклизмами. В поселке было несколько пустых домиков, Морис же занял небольшой двухэтажный коттедж с большой пристройкой, стоявший немного поодаль от остальных. Попытки соседей ввести его в свой круг закончились провалом: новый жилец был совершенно нелюдим, а когда Мориса пару раз зазывали на вечеринку, он как-то по-особенному вглядывался в глаза приглашавшему, от чего тому хотелось немедленно провалиться сквозь землю. Дело было в том, что Морис анализировал степень интеллектуального развития собеседника и, не обнаруживая, как правило, ничего интересного, тут же засылал отпугивающую мыслеформу. Морис чувствовал себя в своей компании только в обществе таких же, как он, астральных боевиков. Их встречи происходили в параллельном пространстве одной из ненаселенных планет на обочине галактики. Среди монотонного безвоздушного ландшафта, в кратере, образованном падением заблудившегося звездолета, поначалу возникало легкое свечение, а затем, после синеватой вспышки, над грунтом появлялись яйцевидные полупрозрачные коконы -- оболочка и одновременно энергетическая защита "братьев" от возможного нападения давних врагов. Они сразу сливались в единый комок мыслей, активно обогащая друг друга данными о разнообразных уголках Вселенной, где им удалось побывать. Однако вскоре это общение нарушалось раздававшимся извне голосом, или, скорее, проникавшей снаружи командой,-- "братьев" призывал к себе невидимый куратор-иерарх. Начиналось плановое совещание. Поначалу куратор посвящал их в особенности текущего астрального момента: расстановка сил в основных пространствах, появление новых энергетических форм или исчезновение уже известных; жертвы, понесенные в ходе межгалактических битв. Кто и с кем воевал, "братьям" было неведомо; они знали только своих прямых противников на поле боя, а остальными деталями, включая смысл происходящего, их разум нисколько не интересовался. Общее руководство и разработка планов астральных кампаний было уделом высших, недоступных для наблюдения иерархических сфер, грызшихся между собой с момента возникновения Вселенной и не посвящавших в свои взаимоотношения рядовой состав, где числились Морис с товарищами по оружию. -- Итак, друзья, рад вновь вас всех видеть в полном составе,-- Морис заметил, что куратор подхватил где-то насморк: не уберегся, наверное, от гравитационного циклона.-- За истекшее время нашим войскам удалось одержать ряд впечатляющих побед в районе первого и восьмого пространственного блока 46-го пучка галактик в 375 секторе 3691 участка плоскости ZUX-28/4563. Далее следовал утомительный перечень трофеев и завоеваний. Морис знал, что противник одержал такие же успехи где-нибудь на другой линии фронта, в ином измерении, а бесконечность Вселенной позволяла любой из сторон постоянно выигрывать, ни на йоту не приближаясь к финальной победе. Это был идеальный, с точки зрения любого полководца, конфликт: нескончаемая череда триумфов в прошлом и столь же радужная цепочка удач в необозримом будущем. -- Особо хотелось бы отметить героизм и доблесть, проявленные на планете Кнурр Братом No 12. Кокон, висевший справа от Мориса, завибрировал от счастья. -- Благодаря разумному и умелому расходованию своего потенциала, а также использованию местных энергетических источников, Брат No 12 сумел в короткие сроки истребить до 45 миллионов единиц населения, включая кнурриц, кнуррят и кнурроидов. Теперь можно с полной уверенностью говорить о том, что воля иерархов по отношению к кнуррянам исполнена целиком! Очаг межсистемного нарушения и диахронной заразы искоренен! От имени Иерархического Совета Третьей Ступени Брат No 12 производится в Старшего Обер-Брата No 12 и награждается флотационным модулем 39-го уровня. Все выразили мыслеформу восторга. Кокон Брата No 12 разбух, приобретя серебристый отлив -- признак действующей флотации. После нескольких дежурных объявлений куратор объявил сверку законченной и распустил совещание. -- Вас, Младший Брат No 20, я прошу остаться. Морис застыл. Его никогда раньше не задерживали для отдельной беседы: распределение боевых задач происходило в присутствии всего коллектива. -- Я имею при себе распоряжение, исходящее от столь недостижимо высоких инстанций, что не могу -- даже иносказательно -- посвятить вас в его содержание. Но в части, вас касающейся, оно звучит так: "Ждите гостей. Действуйте по обстановке". Вы поняли задачу, Младший Брат No 20? -- Так точно. -- Ступайте! Да пребудет с вами благосклонность начальства. По окончании миссии можете покинуть свою нынешнюю оболочку: братья давно уже ждут вас. Наконец-то, подумал Морис и стремительно вернулся на Землю, дабы отметить это событие рюмкой арманьяка. *** Ливень немилосердно хлестал по ночным улицам Оливареса. Город спал, насколько можно было спать в эту небывалую грозу, подобной которой не припоминали старожилы. Поправка: старожилов не существовало, так как возраст у всех был приблизительно одинаков. Молнии непрерывно перечеркивали небо. От ударов грома спальня в особняке физика и детектива Густава Эшера дрожала, как при землетрясении. Вспышки сквозь жалюзи освещали небрежно брошенные на стул вещи и торчавший из подушки небритый подбородок хозяина. Полчаса назад Эшер еле-еле смог забыться тревожным сном, насилу оторвавшись от тяжелейших математических расчетов, которые он третий месяц готовил для своей книги "Теория событийности. Ее значение в понимании происхождения Вселенной". Эта работа, по замыслу Эшера, должна была напрочь перечеркнуть все традиционные догмы. Завывание бури пронзил резкий звук холофона. Эшер вскочил и, протирая уставшие глаза, подошел к панели вызова. Он приказал холофону дать соединение; спустя мгновение перед ним в полный рост возникла фигура старшего полицейского комиссара Джона Бриттена. -- Густав, извини, что разбудил, но дело крайне срочное. -- Опять труп? -- Да. Мои ребята прямо не знают, что и думать. Даже я за свою службу такого не видал. Ждем тебя на Плаза дель Рондо. Бриттен был одет в промокший насквозь дождевик. Он, очевидно, звонил с улицы. Эшер привык к подобного рода вызовам, находившим его где угодно в любое время суток. -- Хорошо, комиссар, буду через десять минут. Не спеша одевшись, побрившись и выпив чашечку крепчайшего цикорина, Эшер встал на площадку и набрал код. Через долю секунды он уже выходил из-под навеса публичного телепортера на Плаза дель Рондо. Дождь яростно барабанил по его плащу. В руке у Эшера был небольшой чемоданчик -- легендарный интерферотрон, бич преступного мира. На противоположной стороне площади Эшер увидел огни передвижной криминалистической лаборатории и купол силового поля, наведенного полицией над местом преступления. Натянув на глаза капюшон, он медленно раскурил свою любимую глиняную трубочку, затем неторопливо направился к лаборатории, у входа в которую стояло несколько человек. Подойдя поближе, он, кроме Бриттена, увидел шефа криминалистов Демьяна Нечипорука и помощника мэра Штефана Стояна. Остальных он не знал,-- наверное, это были мелкие чины из департамента. Эшер легко преодолел силовой барьер: его параметры "своего" числились во всех охранных системах Оливареса, позволяя ему проникать, куда угодно. Под куполом было сухо и тепло. -- Вы заставляете себя ждать! Стоян кипел от злости. Сняв капюшон, Эшер выпустил ему в лицо густую струю крепкого дыма, от чего тот закашлялся и сник. -- Я прибыл так быстро, как смог. Где тело? Бриттен, пожав Эшеру руку, подвел его к очерченному светящимся мелом участку. Из ровной плоскости тротуара торчали две голые ноги. Остальное тело выше колен находилось, очевидно, под землей. Никаких признаков дорожных работ, взлома покрытия или нанесения нового слоя пластальта не наблюдалось. Поверхность тротуара была девственно чистой и нетронутой. Эшер, попыхивая трубкой, наклонился к пяткам. -- Когда это было обнаружено? -- Приблизительно час назад. Предварительная эхоскопия показала, что труп без видимых повреждений целиком врыт в землю. Или вырос из нее ногами кверху,-- черт его разберет, что тут произошло на самом деле. Бриттен был явно обескуражен этой загадкой. Некоторое время Эшер пристально, сквозь мощную мю-мезонную лупу изучал узор на большом пальце левой ноги трупа, затем выпрямился и стал учащенно дымить, неподвижно глядя в какую-то удаленную точку. Бриттен хотел было задать ему вопрос, но сдержался, вспомнив, что тревожить прославленного детектива во время раздумий крайне опасно. Наконец, Эшер очнулся и произнес, обращаясь к комиссару: "Судя по наиболее очевидным и несомненным признакам, жертва -- человек с двумя высшими образованиями, имел дело с позитронной техникой, некоторое время работал на Фобосе, дважды был женат. Он -- любитель выпить, перенес две неудачные операции на щитовидном модуле, кроме того, мучается, то есть, уже отмучился, запорами. Его дядя погиб в лифте от короткого замыкания". Бриттен онемел от неожиданности. Аналитические способности Эшера всякий раз ставили его в тупик. -- Но Густав, ради всех святых, откуда это тебе известно? -- Элементарно, комиссар. Как-нибудь на досуге я посвящу вас в некоторые технические нюансы моего подхода к сыскной работе. Однако сейчас, мне кажется, пришла пора заглянуть в прошлое. С этими словами Эшер, хитро улыбаясь, постучал по своему чемоданчику. Работа интерферотрона всегда вызывала у Бриттена, как, впрочем, у всех, кто оказывался рядом, нечто вроде священного ужаса. Несмотря на то, что Эшер снабдил аппарат инструкцией в полторы тысячи страниц, содержавшей исчерпывающие указания, принципы действия интерферотрона и правила пользования им навсегда остались загадкой для полицейского корпуса Оливареса. Устройство представляло собой подобие древнего портативного компьютера с откидывающимся экраном, однако вместо клавиатуры имело чувствительную к прикосновениям прямоугольную плоскость размером с обычный лист бумаги. До начала работы Эшер, как обычно, исполнил предварительное установочное фламенко. При Густаве всегда находился автономный музыкальный бокс с заранее подобранными фрагментами различных сочинений, а также некоторыми набросками, разработанными Эшером самостоятельно. Включив бокс, Густав попросил присутствующих отойти в сторону, чтобы расчистить свободное место для танца. Он надел кастаньеты, сжал зубами небольшую острую наваху и с первым аккордом гитары высоко подпрыгнул. Приземлившись, Эшер выплюнул наваху, вонзившуюся в ствол небольшого кактуса в полудюйме от виска Стояна. "Гранада! Севилья!" -- громко воскликнул Густав. Экран интерферотрона слегка засветился. "Оле! Оле!" -- активизировал работу устройства Эшер. На дисплее появилось приглашающая надпись: "Над всей Испанией безоблачное небо". Эшер достал из наружного кармана чемодана несколько датчиков пирамидальной формы и запустил их в воздух. Вместо того, чтобы упасть, они начали плавно кружиться в радиусе семи футов вокруг торчавших из асфальта ног. При работе с интерферотроном Эшер щелкал пальцами, ритмично постукивал по плоскости, издавая при этом нечленораздельные возгласы. После нескольких минут таких манипуляций на экране появлялась первая картинка -- многослойное сплетение одинаково серых прямоугольных ячеек на темном фоне, а в правом верхнем углу выскакивала небольшая табличка с цифровыми обозначениями. Эшер, некоторое время вглядевшись в дисплей, ставил затем метки на одной-двух ячейках, затем увеличивал изображение. Вблизи ячейка имела уже не столь правильную форму, приобретала цвет, объем и обрастала по краям бахромой мелких розовых стрелочек, торчавших в разные стороны. Эшер, отметив другим цветом некоторые стрелки, исполнял на интерферотроне стремительную дробь, перемежаемую гортанными воплями. На экране возникал мутный вихрь, затем изображение разглаживалось, и перед зрителями представала вполне реалистичная картинка того, что происходило на этом месте в момент преступления. Эшер мог менять ракурс, наезжать на сцену или отъезжать от нее, замедлять или ускорять действие, а также делать запись. При желании, подключившись к системе холовидения, можно было получить объемное изображение, но оно не отличалась высоким качеством. Заинтригованный Бриттен наблюдал за тем, как под ловкими пальцами прославленного физика на экране возникала невероятная картина... *** -- Извините, что прерываю ваше увлекательное повествование, но не могли бы вы сказать,-- я попал в Кантабиле? Просто ваш дом -- ближайший к дороге, а указателей никаких не видно. Стив и Густав вздрогнули от неожиданности. На пороге стоял высокий шатен, похоже, 74-го артикула, в легкой одежде велосипедного гонщика -- шлем, майка, шорты и спортивные тапочки. Он был по пояс забрызган грязью: очевидно, путь был долгим. -- Да, это Кантабиле. Простите, с кем имею честь... -- Богенбрум. Франц Богенбрум. Уже вторые сутки добираюсь сюда к вам из Оливареса. Густав оживился. -- О, так мы, можно сказать, земляки. Меня зовут Густав Эшер, а это -- Стив Макналти. -- Очень приятно. -- Прошу вас, Франц, присаживайтесь. Что подвигло вас на столь долгий и опасный путь? Дело в том, что я в свое время тоже перебрался сюда из Оливареса. -- Невыносимая жизнь. Похоже, что психосфера в городе окончательно рехнулась. Те несколько человек, которые оставались в городе после всех переселений, давно уже сбежали. Я, наверное, последний. -- А почему Кантабиле? -- Жертва рекламы. Посмотрел в агентстве рекламный ролик и подумал, что здесь будет лучше. Но смотрю, на самом деле тут далеко не все так радужно. Вид на свалку с горы очень впечатляет. Аромат совершенно неповторимый. С ним может конкурировать только запах, которым меня чуть не убило в агентстве недвижимости. Кто-то несколько лет назад залил там ужасной гадостью все помещение. Густав почему-то громко рассмеялся, хлопнув себя по колену, но тут же усилием воли вновь принял серьезный вид. -- Вы приехали на... -- ... велосипеде. Даже вырядился соответствующим образом. Пришлось ограбить музей старинной одежды. А из спортивного магазина одолжил горный велосипед -- модель 2380 года, вроде бы не рассыпается. -- Я такая же жертва рекламы, как и вы. Но живу здесь давно, так что уже свыкся. Если намерены оставаться -- милости просим, свободных домов тут достаточно. В Кантабиле живет человек двадцать. Или девятнадцать, Стив? Макналти задумался, пытаясь вспомнить, у кого были последние похороны. В их поселке уже было несколько случаев смертей из-за отказа модулей,-- выпуск комплектующих был прерван войной, а после массовой эвакуации на другие планеты судьба оставшихся в колыбели цивилизации землян никого не волновала. К счастью, сохранился еще небольшой запас химикатов, позволявших продлевать агонию. Да и смерть была совсем не той, что в старые времена: покойники полностью, до порошкообразного состояния, разлагались в течение полутора часов, распространяя при этом запах корицы. Похороны в результате превратились в развлекательное мероприятие, на котором виновник торжества помещался голым в прозрачную емкость и устанавливался в центр гостиной, будучи чем-то вроде цветочного попурри, а шумные гости за ним наблюдали, булькая коктейлями и комментируя вслух все малейшие нюансы разложения. Трудность состояла в том, чтобы вовремя всех оповестить и успеть собраться прежде, чем стремительные процессы окисления превратят недавнего знакомого в вещество, смахивающее на старинный порошок для чистки раковин. -- Кажется, восемнадцать. Эвелина Роджерс умерла в апреле, до нее был Трофим Эстевес в ноябре... Да, восемнадцать. По крайней мере, с десяток пустых домов найдется. -- Спасибо за приглашение, я подумаю. Точно могу сказать, что дня два-три придется задержаться: передохнуть, набраться сил. Но не смею вас больше отвлекать от увлекательного рассказа. До свидания! Стив огорчился: уход Франца означал, что ему придется до конца терпеть рассказ Густава, который он за время их знакомства слышал, наверное, уже в десятый раз. Макналти спасла погода -- не успел Богенбрум выйти за порог, как ударил гром и начался обычный для этого времени года снежный ураган. Франц вернулся с проклятиями: -- Вот чертовщина! Всю дорогу меня поливало аммиачным дождем, пару раз чуть не въехал в миномор, а теперь, пожалуйста: прелести летней погоды! Миноморы были еще одним генетическим чудом, доставшимся от какой-то мировой войны,-- гибридом мухомора и противопехотной мины. Их засеивали авиационным способом, причем до определенного момента они нисколько не отличались от обычного мухомора. Единственным усовершенствованием была грибница, расходившаяся в радиусе пятидесяти ярдов. С поступлением команды извне в миноморах происходила внутренняя химическая реакция, превращавшая их клетчатку в мощнейшее взрывчатое вещество, которое детонировало при получении сигнала от грибницы. Наиболее сочные экземпляры обладали психотротиловым эквивалентом до пятисот тонн. Грибница же, обладавшая рудиментарным интеллектом, регистрировала прохождение человека и оптимальным образом, в зависимости от веса цели, осуществляла подрыв. После пятой мировой войны миноморы разрослись повсеместно, однако ни у кого не было желания проверять, находятся они в вооруженном состоянии или просто отравляют жизнь случайным боевым насекомым. Франц обратился к Густаву. -- Вы не сочтете нахальством с моей стороны, если я попрошу у вас разрешения переждать, пока не распогодится? -- Вообще-то хозяин дома -- Стив, но, полагаю, он не будет против. Да мы и забыли вас предупредить -- большинство домов здесь защищено сигнализацией. Кто-то из нас должен будет вас проводить, чтобы снять защиту. Что скажешь, Стив? -- Да, конечно. Располагайтесь, свободного места тут всем хватит. Тем более, что я -- не настоящий хозяин, тот со всей своей китайской родней перебрался на Меркурий... вы, наверное, помните тот инцидент... Франц закивал головой. -- Как не помнить! Я работал на Тянь-Шане и занимался высшей хореоматикой, но после казуса с китайцами остался без дела, почему вынужден был перебраться на Анды. Можете быть уверенным, Стив, что особняк теперь у вас никто не попросит назад. Все рассмеялись. Казус, упомянутый Богенбрумом, в свое время наделал много шуму. Китайское правительство решило полностью переселить оставшееся после войн население -- шестьдесят миллионов -- на Меркурий, так как жизненного пространства не хватало. Поскольку телепортирование обычным способом заняло бы слишком много времени, был заключен договор с Яркендским университетом на разработку методов логической компрессии данных при их передаче с Земли. Передовой китайский отряд уже высадился на Меркурии, строя бараки и танцуя вприсядку вокруг огромного приемника-телепорта. Операция планировалась следующим образом: все население Китая необходимо было в течение двадцати минут пропустить через местные пункты транспортировки, затем накопленную информацию сжать, переслать на Меркурий, а там уже распаковать и трансформировать обычным способом. Земной этап прошел благополучно, однако в момент космической трансляции случилась, как утверждали впоследствии исполнители, неожиданная электромагнитная вспышка на Солнце. К ужасу отряда, из приемника вытекло почти пять миллионов тонн теплой белковой массы; Китай, таким образом, прекратил существование. Сублимированная в брикеты белковая масса была складирована в одном из бараков -- на случай, если кто-нибудь решится на восстановительные работы, но такого предложения ни от кого не поступило. Несколько фирм с Венеры предложили вывезти порошок для использования его в качестве сельскохозяйственного удобрения, но столь кощунственные идеи были категорически отвергнуты. -- А вы имели отношение к этому инциденту? -- поинтересовался Стив. -- Ровным счетом никакого. Подрядчиком выступал Институт архивации, а я работал в совершенно другом колледже, где занимался проблемами мини-интеллекта. Но после этого случая финансирование всего университета было полностью остановлено. -- В этом смысле мы с вами, Франц,-- товарищи по несчастью. У меня также были обещающие разработки, прерванные в самом начале,-- сказал Густав.-- Однако, мы ведем себя со Стивом весьма негостеприимно. Вам с дороги необходимо помыться и переодеться. По счастью, этот особняк представляет собой музей антиквариата. Вы можете выбрать себе более-менее прочную одежду по вкусу на верхнем этаже, в гардеробной бывших хозяев. А потом спускайтесь к нам, пообедаем. Вас ждет небольшой сюрприз. Через полчаса умытый и переодевшийся Франц вернулся в гостиную, где Стив с Густавом смотрели спортивную передачу. Собственно, спорт был ликвидирован еще в XXIII веке, когда ушлые спортсмены и их тренеры вместо классического допинга стали использовать психотрюки -- нелегальные танцы с целью изменения физических характеристик среды. Когда одному из атлетов удалось пробежать дистанцию в сто ярдов за полторы секунды, а другому -- прыгнуть в высоту (без шеста) на пятнадцать футов, спортивные власти призадумались. Чаша терпения переполнилась на очередной зимней олимпиаде, где на синхронном плавании подо льдом команда Лесото не всплывала целых сорок минут. Поэтому единственным видом спортивных развлечений оставили рыцарские турниры, где соревнующиеся пары внезапно перебрасывались в незнакомую для них местность, щедро уставленную различными видами оружия. Поединок обычно занимал час-полтора, до полного истощения арсеналов или гибели одного из участников. Стив и Густав, естественно, наблюдали уже не реальный бой, а насыщенный жестокостями холовизионный суррогат, причем оба рыцаря демонстрировали сверхъестественную неуязвимость. С прибытием Франца холовизор переключили на музыкальный канал и, в ожидании заказанного обеда, приступили к аперитивам. -- Мм, что за интересный напиток? -- поинтересовался Богенбрум после первого глотка. В бокале у него плескалась фиолетовая жидкость с кусками полосатого желто-красного льда. -- Это настоящий уральский кампари. По счастью для Стива -- и для меня, когда я тут бываю -- хозяин оставил после себя приличный винный погреб. Лет на десять хватит, даже при самом серьезном подходе. Все настоящее, никаких холовизионных помоев. -- Весьма веский аргумент в пользу того, чтобы закрепиться в Кантабиле. Если возьмете в свою компанию, конечно,-- Франц поднял бокал в знак тоста. -- Будем рады интересному собеседнику. Надо заметить, тут в Кантабиле особенно не с кем общаться. Не сочтите за снобизм, но все наши соседи -- в прошлом простые труженики. Холовизор превратился для них в пуповину, отрежь -- тут же погибнут. Мы с Густавом, похоже, перебрали за последние десять лет все темы для разговоров, так что свежая струя нам никак не помешает. -- А какими именно разработками, занимались вы, Франц, в Тянь-Шане? Что из себя представлял этот мини-интеллект? -- задал вопрос Густав после того, как Стив налил всем по второму бокалу. -- Я возглавлял лабораторию, которая работала над созданием компактного устройства, антропоморфно реагирующего на внешние раздражители, плюс к тому же способного на проявление эмоций. Занимались мы этим по заказу Стоматологической ассоциации Тянь-Шаня, ориентируясь на создание протеза, который должен был в перспективе заменить гибнущие модули центральной нервной системы и, заодно, зависящие от них мозги. Мне, однако, не хотелось бы отравлять вам сейчас аппетит физиологическими подробностями, тем более, как я вижу, стол почти накрыт. Стив при сервировке пользовался услугами холовизионных фантомов. Один из них, выряженный под средневекового камергера, стукнул об пол палицей, провозглашая "кушать подано!", а трое лакеев уже успели к этому моменту стремительно расставить посуду, зажечь свечи и застыть в углу в ожидании приказаний. В глубине гостиной тихо играл традиционный струнный квартет -- благоухающие струнные инструменты, выкрашенные в золотистый цвет, висели в воздухе, звуча сами по себе. Франц набросился на еду: было видно, что он сильно проголодался. Густав и Стив, как вежливые хозяева, не тревожили его расспросами, ожидая, пока он сам не продолжит разговор. Дожевывая второе, Франц прервал тишину: -- Прошу меня простить, но я не ел почти два дня. Эта отбивная была просто замечательной. -- Жираф. Под соусом бешамель,-- проинформировал Стив. -- И вино, надо полагать, из волшебного подвала? -- А как же! Габонский рислинг, урожай 2412 года. К счастью, не прокисло. -- Отнюдь! В отличие от еды, которую так или иначе приходится поглощать быстро, пока в пыль не превратилась, вино сегодня можно смаковать как угодно долго,-- Франц посмотрел сквозь полный бокал на горящую свечу.-- Какой благородный оттенок! Изумруд! Не пил рислинга, пожалуй, лет семьдесят. В нем должен присутствовать, как говорят знатоки, благородный аромат прелой соломы. Хоть убейте, впрочем,-- не знаю, чем пахнет прелая солома. -- Наверное, этого уже никто не скажет. Справляться об этом у холовизора, сами знаете, бесполезно. Будем верить, что образцовый рислинг именно такой. Это не означает, однако, Франц, что бутылку следует растягивать на весь вечер. У нас еще найдется сегодня пара-другая деликатесов. После третьей бутылки вам уже никогда не захочется покидать Кантабиле,-- хитро подмигнул Густав. -- После третьей бутылки я вряд ли смогу выбраться из-за стола,-- улыбнулся Богенбрум.-- Но можете считать, что я крайне заинтригован. Извините, я не спросил, чем вы занимались до... гм, всеобщей отставки? -- Стив -- профессиональный историк. Здесь он оказался как нельзя кстати: квалифицированно консультирует насчет подбора напитков, параллельно употребляя их в больших количествах. -- А-а, брось, Густав. Зачем на закате жизни отказывать себе в скромных удовольствиях? Ты сам кого угодно обставишь по части пития. Не подумайте, Франц, Эшер на самом деле не профессионал-алкоголик, а только скромный дилетант. Профессионал же он в вопросах физики и является создателем знаменитого интерферотрона. -- Интер... -- Интерферотрона. Это был мой скромный вклад в борьбу с преступностью. Нечто вроде устройства для реконструкции прошлого. -- Наподобие холовизионных алгоритмов? -- Нет. Холовизор использует готовые шаблоны, причем немногочисленные, надо заметить, а у интерферотрона совершенно другие принципы действия. -- Сочетание компенсационного ретрейсмента с протоколом Эллиотта? Рецессивные ряды Бонафиччи? -- Как-нибудь на досуге я вам расскажу, Франц. Мне не хотелось бы повторяться перед Стивом. Я уже ему неоднократно расписывал интерферотрон, и он несказанно мучался, слушая меня, поскольку представляет из себя чистого гуманитария. Стив, вас в институте учили хоть каким-нибудь конструктивным танцам? -- Да, представь себе. В необходимых для историков объемах. И я готов был бы слушать твои рассказы об интерферотроне, при условии, что они не будут повторяться, а это условие для тебя уже невыполнимо. Лакеи подали десерт. Один из них подошел к Макналти с новой бутылкой вина и налил немного в бокал. Стив с видом знатока понюхал вино, поболтал им в бокале, прополоскал рот, затем одобрительно кивнул головой. -- Ты Стив, никак не можешь обойтись без псевдоаристократических ритуалов. Тем более, что испорченное вино нам ни разу не попадалось, а если бы и попалось, то наверняка бы в тысячу раз превосходило холовизионное пойло. -- Густав, соблюдение необходимых ритуалов повышает достоинство напитка. Прошу: легендарный японский портвейн. Рекомендуется закусывать французским сыром "бри". На столе появилось блюдо с ломтиками необычайно вонючего, подернутого плесенью вещества. Первой реакцией Франца и Густава было зажать нос, но, глядя на Стива, они сдержались. -- Стив, а вы уверены, что это едят? -- Еще как! -- Макналти бодро засунул в рот кусок сыра. Остальные внимательно следили за его реакцией. -- Извините,-- пробормотал Стив через полминуты, быстро встал и вышел из гостиной. -- Эй вы, как там вас? Уберите эту гадость! -- распорядился насчет трапезы Густав. Лакеи перенесли сыр на столик холовизора, где блюдо мгновенно распылилось. По приказу Густава были поставлены печенье и яблоки, которыми оставшаяся компания принялась закусывать драгоценный напиток. Из глубины коридора было слышно, как в ванной мучительно рвало Стива. -- Очевидно, современная историческая наука еще имеет массу "белых пятен", особенно в вопросах кулинарии,-- прокомментировал ситуацию Франц. -- Несомненно. Сколько раз предупреждал его -- не заказывай по "холовешке" малоизвестные яства. Особенно в последние годы: никогда не знаешь, что на самом деле окажется на столе. Уже после того, как оставшаяся компания опустошила две трети бутылки, на пороге появился Стив. Вид у него был утомленный. -- А, жертва изящных манер! -- приветствовал его Эшер. -- Как ваше самочувствие? Мы вам оставили портвейна. -- Спасибо, мне что-то немного не по себе. -- Что говорит люпус? Модуль желудка в порядке? -- Да, все в норме. Это просто реакция на непривычную еду. Я от рождения очень чувствителен ко всяким вкусам и запахам. -- Посидишь с нами? -- С вашего разрешения я хотел бы откланяться и пойти прилечь. Допивайте портвейн и вообще, все, что найдете интересного в подвале -- ваше. Кроме пятнадцатого стеллажа -- не забудь, Густав. -- Очень жаль, Стив, что так хорошо начавшийся вечер испорчен из-за какой-то ерунды,-- вздохнул Франц.-- Если почувствуете себя лучше, присоединяйтесь. Стив развел руками. -- Боюсь, что сегодня вам придется коротать время без меня. Оно, может быть, к лучшему -- устроите техническую дискуссию. Всего хорошего. -- До свидания, Стив. Дверь за Макналти закрылась. Густав велел убрать посуду, распылил лакеев и камердинера, после чего пригласил Франца сесть в кресла возле камина. -- Вам не мешает музыка? Можно их выгнать. -- О нет, что вы. Пусть играют. Что это, кстати, за вещь? Густав прислушался. -- Судя по всему, Шуберт. У Стива слабость к сентиментальным романтикам. Сейчас спрошу люпус. Да, "Прекрасная дворничиха". -- Замечательная музыка. Пожалуй, эта вещица будет даже посильнее, чем "Девушка и смерть". Портвейн был уничтожен очень быстро. Густав, ненадолго отлучившись, вынес из недр особняка пыльную бутылку бренди. -- Мистика! -- воскликнул Богенбрум.-- Я уже забыл, что на Земле когда-то существовали такие божественные напитки. -- Боюсь, кроме Кантабиле, вы их больше нигде не найдете. Так что же, Франц, в отсутствие Стива, может быть, вы расскажете о своих прежних достижениях,? -- Давайте сначала вы о своем интер... -- Интерферотроне. -- Да. Инфортрон. У меня язык стал немного заплетаться... -- Вполне понятно. Интерферотрон, попросту говоря,-- прибор для считывания информации о недавнем прошлом. Применялся некоторое время полицией Оливареса. -- Машина времени? -- Абсолютно нет. Интерферотрон никого никуда не переносит: ни вперед, ни назад. Это всего лишь небольшое окошечко в минувшее, а не средство для путешествий по времени, из тех, что фигурировали в древних фантастических романах. -- Вы действительно могли заглядывать в прошлое? Видеть, как все происходило на самом деле? -- Богенбрум оживился. -- Да, но в ограниченном временнм диапазоне и с достаточно низким качеством,-- Густав вздохнул.-- К сожалению, финансирование программы шло по государственным каналам, в рамках общего бюджета на науку. Это были сущие гроши. Я работал тогда в университете Аконкагуа, и, по договоренности с комиссариатом, мы испытывали у них прототип устройства. Но на дальнейшие разработки не хватило средств, а потом все уехали. Так эта идея заглохла. Густав осушил рюмку и велел открыть жалюзи. Молнии сверкали уже по другую сторону гор; ураган уходил на восток. Богенбрум потер подбородок. -- В наше время тяжело удивить всякими идеями, но, надо заметить, Густав, это изобретение стоит несколько особняком. По какому же принципу оно действует? Густаву Эшеру уже приходилось в разных компаниях объяснять основы действия аппарата, поэтому он знал, что на второй минуте его собеседники начинают изнывать от смертельной тоски. -- Я могу, конечно, дать некоторые базовые понятия, но хочу предупредить, что это весьма скучно. -- Готов потерпеть. Все таки, я -- профессор хореомоделирования. Мне не привыкать к скучным материям,-- сказал Богенбрум. -- Ладно. Насколько вы знаете, в представлениях человека об окружающем мире всегда присутствовал элемент дихотомии: материальное-идеальное, прошлое-настоящее, микромир-макромир, живая природа -- неживая природа и так далее. Мы постоянно остаемся прикованными ко всякого рода противопоставлениям, интуитивно ощущая, однако, что все это -- проявления одной сущности. Трудность заключалась в том, чтобы найти исходную точку отсчета, удовлетворяющую всем требованиям. Я долго думал над этим, и однажды меня осенило: да, есть первоначальная, вневременная и внепространственная единица. Можно сколько угодно расщеплять атом, плодя количество исследованных элементарных частиц до сотен тысяч. Можно пробираться сквозь дебри галактик на самые окраины Вселенной, увеличивая число открытых звезд до бесконечности. Можно фантазировать над путешествиями во времени, радуясь дешевым парадоксам, возникающим при этом. Но, как мне показалось, есть одно простое явление, достаточное для описания всего пространственно-временного континуума. Богенбрум внимательно слушал Густава. -- Самое парадоксальное было в том, что эта единица была, что называется, под носом у всего ученого мира. Событие -- что может быть проще и нагляднее! Событие -- вот кирпичик, из которого складывается мироздание! Следует, однако, иметь в виду, что моя теория трактует событие не совсем так, как принято его понимать на обиходном уровне. Для меня событие имеет следующую приблизительную форму. 0x08 graphic Эшер истребовал от холовизора фотонную ручку-указку, после чего принялся чертить. От ручки в воздухе оставались медленно тающие световые следы. Первый рисунок Эшера представлял собой следующую фигуру. 0x08 graphic -- Так выглядит событие, что называется, со стороны, в условной боковой проекции. Оно не проявляется до момента своего наступления, но имеет неопределенную протяженность до и после, то есть, по нашим традиционным понятиям, возникает из бесконечности прошлого и тянется бесконечно долго в будущее. Это как бы волна, интерферирующая с другими такими же событиями, но имеющая строго фиксированную форму. Событие активируется в точке, имеющей пик, но существует всегда, везде и может быть теоретически извлечено из любого пункта пространства. Наше сознание скользит вдоль взаимосвязанных интерферирующих событий, субъективно воспринимая это как время. Условное трехмерное представление события выглядит так: 0x08 graphic В соответствии с моей теорией, весь окружающий мир можно упрощенно представить как слиток или "слоеный пирог" событий, сплошной и дискретный одновременно, имеющий равномерную протяженность во всех направлениях, бесконечный и замкнутый. Для удобства я предлагаю рассматривать любое событие в виде ячейки, связанной со всеми остальными. Каждый такой элемент изобразим следующим образом: Для наглядности мы можем считать, что направленные к ячейке стрелки -- это воздействие других событий, а идущие наружу -- влияние данного события на другие, хотя каналы подобной интерференции значительно сложнее, к тому же, они взаимопереплетены. Через каждую ячейку, зацепившись за одну из стрелок, как за нить, можно распутать клубок событий. Отмечу, что событие и явление -- разные вещи, согласно моей теории. Комбинация неохватного множества интерферирующих событий формирует явление, воспринимаемое нами как свойство внешнего или внутреннего мира. На экране интерферотрона события в огрубленной форме -- опять-таки для простоты пользования -- представлены как многоярусные сетки с примерно такими же стрелками, что я здесь нарисовал. Многоярусность -- это первый подход к установлению взаимосвязей. Фокусировка на одной из ячеек более детально показывает ее интерференцию с другими элементами в сетке или же за пределами яруса. Кстати, ярус -- это также приблизительное деление, вовсе не означающее, что его элементы расположены во временнй или пространственной последовательности. Возможно, что стрелки ведут к событиям за пределы нашего пространства или, перескакивая через какие-то фазы, сообщаются между собой во времени дискретно, то есть, условно говоря, прошлое влияет на будущее, перепрыгивая через настоящее. Между двумя смежными ячейками на экране интерферотрона могут лежать дистанции в миллиарды лет -- календарных и световых. Следует иметь в виду, что любое событие участвует в формировании множества явлений на разных временнх и пространственных уровнях. Установив взаимозависимости и сгруппировав события, можно добиться реконструкции явлений по заданному событийному вектору. Причем неважно, было уже это явление или только состоится, имеет оно место в нашем измерении либо смежных пространствах, в материальной или духовной сфере,-- "слоеный пирог" включает в себя все, существуя как неизменная данность. -- Вы хотите тем самым сказать, что можете заглянуть и в будущее? -- В принципе -- да. Дело в том, что действующий интерферотрон изготавливался под конкретного заказчика, интересовавшегося исключительно ближайшим прошлым. Но при небольших модификациях аппарат вполне в состоянии дать образы из будущего. -- Вы также можете заглянуть кому-либо под череп и определить ход мыслей? -- Естественно. Полиция постоянно пользовалась этой удобной функцией при выяснении мотивов преступлений. Вернее, не сами сыщики: несмотря на то, что я написал для них подробное руководство, они боялись подходить к аппарату и всегда звали меня. -- Густав, а как сказывается на самих ячейках их изучение? -- Пока я не замечал никаких следов воздействия, в этом смысле исследования не носят разрушающего характера. Если бы было иначе, то, я полагаю, в окружающем нас мире после каждого пуска моего устройства ощущались бы изменения. Интерферотрон всего лишь показывает на экране событие, но демонстрирует его с текстурой, по которой, вероятно можно судить о его свойствах. Все события имеют разное качество. Мне попадались иногда ячейки, внешний вид которых, с обыденной точки зрения, представлялся весьма ущербным. Ради эксперимента я однажды решил изучить воздействие многократных фокусировок на одной из ячеек, но не обнаружил никаких последствий. Любые изменения сразу бы отразились на текстуре объекта: поверхность, скажем так, "здорового" события -- гладкая, розоватая и глянцевая, а у "дефектной" ячейки -- в трещинах, тусклая и желтая. Я встречал и другие особенности поверхности -- вмятины, выпуклости, борозды, но их смысл и происхождение пока остаются для меня загадкой. Для меня также непонятно, насколько изменение качества ячейки может сказаться на всей событийной цепочке. -- Вы исключаете возможность воздействия на ячейки через интерферотрон? -- Теоретически нет. Вероятно, должен существовать какой-то способ внешней коррекции событий, но это может оказаться очень опасным. Я не берусь предположить, к какой реакции приведет вмешательство в структуру хотя бы одной ячейки. Все известное нам мироздание может рассыпаться, как калейдоскоп, и сложиться каким-нибудь другим образом. Или не сложиться вообще. Густав сделал глоток бренди. Богенбрум помолчал некоторое время, что-то обдумывая, и, пригубив из рюмки, задал следующий вопрос: -- А эта ячейка или событие -- как их можно соотнести по размерам с нашим внешним миром? Эшер улыбнулся. -- Событие как таковое не имеет никаких координат. Оно бесконечно велико или бесконечно мало,-- это уж как вам понравится. Оно не материально и не идеально, будучи и тем, и другим. Каждое событие участвует в любом явлении -- настоящем, прошлом или будущем, происходящем где угодно во Вселенной. Наше с вами существование -- это всего лишь произвольное скольжение по ячейкам согласно вектору, сложенному стрелками. Как мне представляется, такой подход наносит удар по привычному воззрению о том, будто внешний мир движется и изменяется, а мы развиваемся вместе с ним. Отнюдь нет: мы -- всего лишь небольшое возмущение, проносящееся вдоль ячеек, подобно шару, запущенному посторонней рукой блуждать по многочисленным нескончаемым лабиринтам. Инерция движения рано или поздно исчерпывается, в зависимости от встречающихся на пути интерференций, возмущение затихает: мы воспринимаем это как смерть. "Слоеный пирог" вечен и неподвижен. Он бесконечно велик или мал,-- это не играет роли. События установлены в своей данности; никому не суждено их изменить. Для "пирога" совершенно безразлично, существуем мы или нет: если бы он мог что-нибудь чувствовать, то воспринимал бы нас как внутренний ветер. Моя теория имеет несколько важных следствий. Во-первых, "слоеный пирог" допускает скольжение вдоль него -- или внутри него, если хотите -- по любому маршруту, какими угодно зигзагами. Нам с вами только кажется, что мы движемся линейно: кто может поручиться, что две минуты назад мы не свернули куда-нибудь, вторгшись в чужое пространство, или же не стали двигаться в обратном направлении? Одновременно с нами (хотя понятия времени здесь совершенно иррелевантны) внутри "пирога" может перемещаться произвольное число возмущений, движущихся сколь угодно причудливыми кривыми, но каждому из них, вероятнее всего, собственное движение представляется поступательным и равномерным. 0x08 graphic Во-вторых, то, что воспринимается как реальность,-- уникально для каждого субъекта и имеет неповторимый характер. Скажем, я двигаюсь вот так: 0x08 graphic а ваша траектория выглядит, возможно, следующим образом: Но, в те моменты, когда мы воспринимаем друг друга как явления, наши трассы пересекаются, проходя по пикам событийной ячейки. -- Извините, что перебиваю вас, Густав, но какова природа этих возмущений? Из-за чего они возникают? -- Точного объяснения дать не могу, но подозреваю, что возмущения, равно как и "дефекты" -- результат статического напряжения внутри "пирога". Если можно так выразиться, внутренних сейсмических явлений. -- Следует, таким образом, понимать, что субъекты, то есть, мы с вами, существуем исключительно благодаря нестабильности "пирога" и с достижением им полного успокоения попросту исчезнем? -- "Пирог" не может успокоиться или, наоборот, раскачаться. Все, что находится внутри него, существует всегда и никогда, происходит постоянно либо -- с другой точки зрения -- вообще не происходит. Индивидуальное восприятие здесь зависит от того, на какие интерференционные вихри или гребни, реализуемые в виде явлений, наталкивается возмущение вдоль своей трассы. Но, поскольку "пирог" вечен, вернее, находится вне времени, у меня нет оснований полагать, будто присутствующие внутри него процессы куда-либо исчезнут. Возвращаясь к моим объяснениям: третьим следствием является полный отказ от понятия времени. Его попросту нет. Время -- это то, что субъективно представляется возмущению при следовании вдоль интерференционной трассы. Нам не жалко какой-нибудь сорняк, но мы с уважением относимся к человеку, прожившему 300 лет. Но кому ведомо, чья трасса длиннее или насыщеннее? Говоря о смерти, следует, очевидно, понимать ее шире. Та картина гибели, что мы видим здесь, в нашем мире,-- возможно, лишь изменение направления трассы, ожидающее всякое возмущение. Покойник еще бегает среди нас, размахивая руками, но мы его не видим: у нас другие векторы. Он свернул и ушел в смежные пространства. Видна только часть сущности, оставшаяся от него -- распадающаяся внешняя физическая оболочка. Наши траектории разошлись. Возмущение, естественно, имеет конечный характер, но сколько еще ему предстоит сделать подобных поворотов, витков? Однако, когда время отсутствует, по большому счету, все равно -- где начало, конец или середина. Все существует постоянно и всегда. Я не считаю себя философом и не задумывался достаточно глубоко над многими вещами, надеясь, что кто-нибудь сделает это лучше меня. А сейчас уже совершенно ясно, что у человеческого рода продолжения не будет, так есть ли смысл тратить время на исследования, заранее обреченные на забвение? Вы курите, Франц? -- Да. Боюсь показаться нескромным, но неужели у вас остался еще и запас древнего табака? -- К нашей со Стивом радости, благодаря усилиям прежнего хозяина, настоящего табака хватит до конца дней. Сигары, папиросы, ароматный трубочный и так далее. Какой яд предпочитаете? -- Сигару, если можно. Густав принес коробку мальтийских сигар, а сам разжег трубку. Франц с наслаждением сделал несколько глубоких затяжек, выпустив клубы зеленоватого дыма. -- Насколько я понял из ваших слов, Густав, к интерферотрону имеются подробные инструкции, так что достаточно подготовленный специалист сможет его сравнительно быстро освоить. Эшер улыбнулся. -- Это не совсем так. Даже если опустить изучение теории, минимальные практические навыки можно приобрести в лучшем случае месяца за два. Характер танца к тому же не вполне обычен и требует особой квалификации. Не всякому магистру хореоматики это может оказаться по зубам. -- Похоже, вы решили ограничить доступ к вашему изобретению. -- Можно считать так. Если всякий сможет им овладеть, последствия будут труднопредсказуемые. Я не ставил целью массовое распространение интерферотрона. -- Почему? -- Люди лишатся привычки обманывать друг друга, даже по пустякам. Каждый в любой момент сможет легко узнать, как все было на самом деле. Представляете, какой удар это нанесло бы по нравам? Человечество не сможет существовать на столь высоком моральном уровне -- без лжи, ставшей второй натурой. -- Действительно, я как-то упустил это соображение из виду. Однако же остаются другие, специализированные применения: история, археология, этнография, не говоря уже о сыске. Мне показалось, что Стив, хотя бы из профессионального любопытства, должен был потребовать от вас завершения исследований. Неужели ему как историку не было интересно заглянуть в прошлое? Раскрыть пару тайн? Сделать, хотя бы для себя, несколько великих открытий? Всегда есть необходимость в установлении истины. Вы могли бы усложнить ваш аппарат, ограничив спектр его применения. В этом смысле интерферотрон весьма перспективен. -- Маловероятно. 99 % всех историков и детективов сразу бы остались без работы. Какой смысл содержать целую армию доморощенных следопытов, когда за пять минут теоретически можно узнать все? Кстати, кафедра истории моего университета, как я подозреваю, приложила руку к сокращению ассигнований на развитие интерферотрона,-- очевидно, почувствовав угрозу. Да и в судейских инстанциях к аппарату относились с подозрением. Интерферотрон опасен тем, что ставит все точки над i. Нет больше места для бесконечных дискуссий в среде историков, схваток между обвинителем и защитой в суде. Успевай только считывать и складировать информацию, а для этого особого ума не требуется. Да и к тому же, Франц, вы рассуждаете так, будто мы окружены миллионами потенциальных пользователей моего изобретения. Всего-то людей осталось -- сколько? Сотни две-три? И кому из них нужен интерферотрон? Кроме холовизора, им ничего в этой жизни не требуется. -- Да, я как-то по старинке забываю, что цивилизация угасла. А какова дальность действия -- или глубина считывания -- у интерферотрона сейчас? -- Три месяца. Глубже я не опускался. -- А практический предел? -- Я не прикидывал, но это не суть важно. Всегда по цепочке можно добраться до любого интересующего события,-- Густав произвел в уме какие-то подсчеты.-- Мне кажется, пятьсот лет -- вполне достижимый порог уже сейчас, без особых дополнительных модификаций. Впрочем, есть один сдерживающий фактор. -- Какой именно? -- Реконструкция возможна только при наличии исходных материальных элементов и, желательно, на месте действия. Сидя здесь, я не смогу, например, узнать, что творилось в Древнем Риме. Мне нужен хотя бы камешек из Колизея, кусок колесницы,-- что-нибудь в этом роде. Или же опустить датчики на дно морское -- там, где когда-то была Италия. -- И эту особенность нельзя никак поправить? -- Нет. Она зависит от конструкции датчиков, а лучше тех, что я использую сейчас, мне соорудить не удавалось. Говоря о Стиве: он действительно в начале нашего знакомства упрашивал меня запустить прибор, причем довольно настойчиво,-- надо отдать ему должное, профессиональная любознательность Стиву присуща. Я ему отказал. -- Почему? -- Как я уже сказал, есть технические трудности. Ресурсы аппарата недостаточны, это во-первых, а, во-вторых, здесь не та местность, которая позволила бы распутывать клубок по-настоящему интересных событий. В окрестностях Кантабиле не происходило ничего заслуживающего внимания с точки зрения историка. Возможно, в Сапале есть что-нибудь, но Стив туда не пойдет. Там хроническое возмущение психосреды, а Стиву не хочется рисковать. -- А где эта Сапала? -- В миле отсюда. Там есть могилы конкистадоров, старая церковь. Но я не настолько уверен в своих силах, чтобы отправляться туда в одиночку и проверять интерферотрон в условиях неустойчивой земной психики. -- Я мог бы составить вам компанию. -- Бросьте, Франц. Вы сегодня употребили слишком много всяких напитков, чтобы я воспринимал ваши слова серьезно. Вам не кажется, что человечество устало от своей истории, и любые изыскания только подтвердят, что выдающиеся личности были еще большими негодяями, чем о них думали даже самые заклятые их враги? Интерферотрон пылится в подвале, и это, наверное, самый лучший финал. -- Но почему же? Надо непременно совершить вылазку в Сапалу. Уверяю вас, я говорю вполне ответственно. -- Давайте вернемся к этому разговору, когда протрезвеем. Музыка неожиданно оборвалась. Инструменты упали на пол и рассыпались на мелкие кусочки. -- Однако, Франц, засиделись мы с вами. Уже фантомы начали разваливаться. Пора подумать о ночлеге. До ближайшего дома минут пятнадцать ходьбы, идемте, я вас провожу. *** -- Теперь ваша очередь, Франц, рассказывать о своих свершениях. Вы что-то говорили о мозговом модуле или протезе, который разрабатывали на Тянь-Шане. Они спускались по скользкой после урагана грунтовой тропинке к домам, расположившимся почти вплотную к воде. Из десятка вилл огни светились не более чем в трех. Богенбрум катил рядом с собой велосипед, к багажнику которого был прикреплен увесистый рюкзак. Уже совершенно стемнело, и путь им освещал велосипедный фонарь. -- Мы условно называли это мини-интеллектом. Как вы знаете, искусственный мозг в крупноразмерном варианте построен очень давно и успешно применялся в технических вычислениях. Наша лаборатория ставила перед собой другую цель: реализация емкого, не больше трети черепной коробки, устройства, адекватно реагирующего на внешние раздражители, способного к проявлению эмоций. Критерием успеха должно было стать наличие чувства юмора, хотя бы примитивного. Создание мини-интеллекта рассматрива