три апельсина! - сказал он себе. - Съем один и утолю жажду!" Едва он надрезал кожуру, апельсин распался на две половинки. Из него вышла красивая девушка. - Дай мне пить, - попросила она жалобным голосом. Что было делать королевичу! Он ведь и сам сгорал от жажды. - Пить, пить! - вздохнула девушка, упала на горячий песок и умерла. Погоревал над ней королевич и поехал дальше. А когда оглянулся, то увидел, что на том месте зеленеет апельсиновая роща. Королевич удивился, но назад возвращаться не стал. Скоро пустыня кончилась, юноша подъехал к лесу. На опушке приветливо журчал ручеек. Королевич бросился к ручью, сам напился, вволю напоил ко- ня, а потом сел отдохнуть под раскидистым каштаном. Вынул он из-под пла- ща второй апельсин, подержал его на ладони, и стало томить королевича любопытство так же сильно, как недавно томила жажда. Что скрыто за золо- той кожурой? И королевич надрезал второй апельсин. Апельсин распался на две половинки, и из него вышла девушка. Она была еще красивее, чем первая. - Дай мне пить, - сказала девушка. - Вот ручей, - ответил королевич, - вода его чиста и прохладна. Девушка припала к струе и мигом выпила всю воду из ручья, даже песок на дне его стал сухим. - Пить, пить! - опять застонала девушка, упала на траву и умерла. Королевич очень огорчился и сказал: - Э, нет, уж теперь-то я и капли воды в рот не возьму, пока не напою третью девушку из третьего апельсина! И он пришпорил своего коня. Проехал немного и оглянулся. Что за чудо! По берегам ручья стеной встали апельсиновые деревья. Под густой зеленью их веток ручей наполнился водой и опять запел свою песенку. Но королевич и тут не стал возвращаться. Он поехал дальше, прижимая к груди последний апельсин. Как он страдал в пути от зноя и жажды, - и рассказать невозможно. Од- нако, рано или поздно, доскакал королевич до реки, что протекала у гра- ниц его родного королевства. Здесь он надрезал третий апельсин, самый большой и спелый. Апельсин раскрылся, словно лепестки, и перед королеви- чем появилась девушка невиданной красоты. Уж на что были хороши первые две, а рядом с этой показались бы просто дурнушками. Королевич взора не мог от нее отвести. Лицо ее было нежнее цветка апельсинового дерева, глаза зеленые, как завязь плода, волосы золотые, словно кожура спелого апельсина. Королевский сын взял ее за руку и подвел к реке. Девушка наклонилась над рекой и стала пить. Но река была широка и глубока. Сколько ни пила девушка, воды не убывало. Наконец красавица подняла голову и улыбнулась королевичу. - Спасибо тебе, королевич, за то, что дал мне жизнь. Перед тобой дочь короля апельсиновых деревьев. Я так долго ждала тебя в своей золотой темнице! Да и сестры мои тоже ждали. - Ах, бедняжки, - вздохнул королевич. - Это я виноват в их смерти. - Но ведь они не умерли, - сказала девушка. - Разве ты не видел, что они стали апельсиновыми рощами? Они будут давать прохладу усталым путни- кам, утолять их жажду. Но теперь мои сестры уже никогда не смогут прев- ратиться в девушек. - А ты не покинешь меня? - воскликнул королевич. - Не покину, если ты меня не разлюбишь. Королевич положил руку на рукоять своего меча и поклялся, что никого не назовет своей женой, кроме дочери короля апельсиновых деревьев. Он посадил девушку впереди себя на седло и поскакал к родному дворцу. Вот уже заблестели вдали дворцовые башенки. Королевич остановил коня и сказал: - Подожди меня здесь, я вернусь за тобой в золотой карете и привезу тебе атласное платье и атласные туфельки. - Не надо мне ни кареты, ни нарядов. Лучше не оставляй меня одну. - Но я хочу, чтобы ты въехала во дворец моего отца, как подобает не- весте королевского сына. Не бойся, я посажу тебя на ветку дерева, вот над этим прудом. Тут тебя никто не увидит. Он поднял ее на руки, посадил на дерево, а сам въехал в ворота. В это время хромоногая, кривая на один глаз служанка пришла к пруду полоскать белье. Она наклонилась над водой и увидела в пруду отражение девушки. - Неужели это я? - закричала служанка. - Как я стала прекрасна! Вер- но, само солнце завидует моей красоте! Служанка подняла вверх глаза, чтобы посмотреть на солнце, и заметила среди густой листвы девушку. Тут служанка поняла, что видит в воде не свое отражение. - Эй, кто ты такая и что тут делаешь? - со злобой крикнула служанка. - Я невеста королевского сына и жду, когда он приедет за мной. Служанка подумала: "Вот случай перехитрить судьбу". - Ну, это еще неизвестно, за кем он приедет, - ответила она и приня- лась изо всех сил трясти дерево. Бедная девушка из апельсина старалась, как могла, удержаться на вет- вях. Но служанка раскачивала ствол все сильнее и сильнее. Девушка сорва- лась с ветки и, падая, превратилась опять в золотистый апельсин. Служанка живо схватила апельсин, сунула за пазуху и полезла на дере- во. Только успела она примоститься на ветке, как подъехал королевич в карете, запряженной шестеркой белых коней. Служанка не стала дожидаться, пока ее снимут с дерева, и спрыгнула на землю. Королевич так и отшатнулся, увидев свою невесту хромоногой и кривой на один глаз. Служанка быстро сказала: - Э, женишок, не беспокойся, это все у меня скоро пройдет. В глаз мне попала соринка, а ногу я отсидела на дереве. После свадьбы я стану еще лучше, чем была. Королевичу ничего другого не оставалось, как везти ее во дворец. Ведь он поклялся на своем мече. Отец-король и мать-королева очень огорчились, увидев невесту своего любимого сына. Стоило ездить за такой красоткой чуть не на край света! Но раз слово дано, надо его выполнять. Принялись готовиться к свадьбе. Настал вечер. Весь дворец так и сиял огнями. Столы были пышно накры- ты, а гости разряжены в пух и прах. Все веселились. Невесел был только королевский сын. Его томила тоска, такая тоска, будто он и не держал ни- когда в руках трех апельсинов. Хоть снова садись на коня да поезжай не- ведомо куда, неизвестно за чем. Тут ударили в колокол, и все сели за стол. А во главе стола посадили молодых. Слуги обносили гостей искусно приготовленными кушаньями и на- питками. Невеста попробовала одного кушанья, попробовала другого, но каждый кусок так и застревал у нее в горле. Ей хотелось пить. Но, сколько она ни пила, жажда не унималась. Тогда она вспомнила про апельсин и решила его съесть. Вдруг апельсин выкатился у нее рук и покатился по столу, вы- говаривая нежным голосом: Кривая кривда сидит за столом, А правда с нею проникла в дом! Гости затаили дыхание. Невеста побледнела. Апельсин прокатился вокруг стола, подкатился к королевичу и раскрылся. Из него вышла прекрасная дочь короля апельсиновых деревьев. Королевич взял ее за руки и подвел к отцу и матери. - Вот моя настоящая невеста! Злую обманщицу тотчас прогнали прочь. А королевич с девушкой из апельсина отпраздновали веселую свадьбу и прожили счастливо до глубокой старости. ЗЕЛЕНАЯ ЗМЕЯ Жила-была королева, у которой родились однажды дочки-близнецы. Она позвала на крестины фей. А в те времена, если феи приходили крестить ре- бенка, они приносили ему в дар множество подарков. Они могли превратить обычного ребенка в красивейшего и умнейшего в мире. Но иногда феи, рас- сердившись на что-либо, могли пожелать младенцу много плохого, поэтому все родители старались всячески задобрить фей. И вот во дворце был устроен роскошный банкет для фей. Не успели феи приняться за еду, как появилась старая-старая фея, которую уже много лет никто не видел. Королева в ужасе затряслась от страшного предчувствия. А король, подбежав к старухе, хотел усадить ее за стол, но та грубо от- толкнула его и сказала: - Мне не нужны ваши подачки. - Ну, пожалуйста, - взмолилась королева, - удостойте нас чести видеть вас за нашим столом. - Если бы вы хотели этого, то пригласили бы меня, - возмущенно воск- ликнула гадкая старуха. - Если вы думаете, что сила моего волшебства уменьшилась с годами, то это не так, и скоро я докажу вам это. Наконец она соизволила сесть за стол, но ее злоба закипела с новой силой, когда она увидела пояса, усеянные драгоценными камнями, которые другие феи получили в подарок от короля и королевы. Ей не досталось поя- са. Перепуганная королева принесла ей шкатулку, украшенную бриллиантами, но старая карга оттолкнула подарок, заявив с возмущением: - Вот еще одно доказательство того, что вы и не думали меня пригла- шать. Уберите свою коробку, у меня есть столько бриллиантов, что вам и не снилось! Она ударила дважды волшебной палочкой по столу, и вместо роскошных кушаний на блюдах появились гадкие извивающиеся змеи. В ужасе все феи разбежались. Как только они исчезли, старая карга подошла к кроватке первого ре- бенка и сказала: - Я желаю тебе быть отвратительной и ужасной, насколько это возможно. Она подошла уже было к другой кроватке, но тут к ней подскочила моло- денькая смелая фея, оставшаяся в тронном зале, и схватила ее за спину. Старая карга от злости вспыхнула и сгорела. Вернувшиеся феи постарались наградить бедную пострадавшую малышку самыми лучшими своими дарами. Но королева была безутешна, видя, что с каждой минутой ее дочь становится все уродливей и уродливей. - Как мы можем помочь ей? - спорили феи. Они немного посовещались. - Ваше величество, - сказали они, - не плачьте. Мы обещаем вам, что в один прекрасный день ваша дочь станет счастливейшей девушкой на свете. - А будет ли она красивой? - спросила безутешная королева. - Мы не можем всего объяснить, - ответили феи. - Но верьте нам - она будет счастливой. Королева поблагодарила их и дала им богатые подарки. Первую дочь она назвала Дорагли, а вторую - Дорабелла. Дорагли с годами становилась все страшнее и страшнее, а Дорабелла - все прекрасней и прекрасней. Когда Дорагли исполнилось 12 лет, она стала такой ужасной, что никто без брезгливости не мог даже приближаться к ней. Поэтому король купил самый отдаленный замок в королевстве и поселил ее туда жить в одиночестве. Она отправилась туда со своей старой нянькой и несколькими слугами. Старый замок стоял на берегу моря. С другой стороны его был дремучий лес, за которым простирались необъятные поля. Там и жила Дорагли долгих два го- да. Она занималась музыкой и живописью и даже сочинила целую книгу сти- хов. Но она очень скучала по родителям и однажды решила навестить их. Дорагли приехала как раз в то время, когда ее сестра выходила замуж за принца из соседнего королевства. Родственники были совсем не рады ей. Им было неприятно смотреть на ее уродство, и они боялись, что принц, увидев ее, откажется жениться на ее сестре, Дорабелле. Бедная Дорагли сквозь слезы сказала им: - Я приехала только, чтобы на минуточку увидеть вас. Я так скучала! Но вы не желаете меня видеть, и я сейчас же уезжаю обратно! Она хотела было напомнить им, что ее уродство - это не ее вина, а их. Но у нее было очень доброе сердце, и она не стала этого делать, а лишь в слезах покинула дворец. Однажды, гуляя по лесу, она увидела огромную зе- леную змею, которая, приподняв голову, сказала ей человеческим голосом: - Доброе утро, Дорагли. Не грусти. Посмотри на меня. Я гораздо урод- ливей тебя. А когда-то я была привлекательной. Дорагли очень испугалась и убежала домой. Несколько дней она боялась выходить из дома, но однажды вечером, устав от однообразности дворцовых комнат, она вышла погулять к морю. Подойдя к берегу, она увидела роскош- ную маленькую золотую лодочку, всю усыпанную драгоценными камнями и сия- ющую в лучах заходящего солнца. Ее весла были сделаны из чистого золота. Лодочка потихоньку качалась на волнах, и Дорагли подошла посмотреть ее поближе. Она вошла в лодочку и спустилась в маленькую кабину, обшитую зеленым бархатом. Пока она рассматривала убранство каюты, подул ветер, и лодочка быстро поплыла в открытое море. Дорагли сначала пыталась остановить лодочку, но потом по- думала: - Я наверняка умру, и тогда моим мучениям придет конец. Я такая уро- дина, что все ненавидят меня. Моя сестра стала королевой, а я страшной уродиной. Только гадкие змеи хотят говорить со мной. Вдруг среди волн появилась зеленая змея, которая сказала человеческим голосом: - Дорагли, если ты не отвергнешь помощь гадкой змеи, я смогу спасти тебе жизнь. - Лучше я умру, - сказала Дорагли, так как всю жизнь боялась змей. Ни слова не сказав, змея исчезла в волнах. "Это зеленое пресмыкающееся наводит на меня ужас. Я просто трясусь от страха, когда вижу эти горящие желтым огнем глаза и жало, торчащее из отвратительной пасти. Я лучше умру, чем доверю ей свою жизнь. Но почему она преследует меня? И как она научилась говорить?" - подумала Дорагли. Вдруг, ветер донес до нее слова: - Принцесса, будь ласкова с зеленой змеей. В конце концов, она для змеи очень даже красива, в отличие от тебя. Она может тебе помочь даже в том, в чем ты не предполагаешь. Разреши ей сделать это. Тут налетел ураган, погнал лодку на рифы и, разбив ее вдребезги, утих. Дорагли схватилась за обломок лодки, едва умещаясь на нем. Вдруг она с ужасом обнаружила, что держится не за обломок дерева, а за тулови- ще зеленой змеи. Через какое-то время они подплыли к скале, и змея, вы- садив Дорагли на берег, исчезла опять. Дорагли в одиночестве сидя на скале плакала, приговаривая: "Я спаслась от бури, но здесь я точно ум- ру". Приближался вечер. Взобравшись на верхушку скалы, Дорагли прилегла, укрывшись фартучком, и заснула. Во сне ей слышалась самая чудесная музы- ка, которую она когда-либо слышала. "Какой чудесный сон", - подумала До- рагли и, потянувшись, открыла глаза. Но каково же было ее удивление, когда она вдруг увидела вокруг себя не море и не скалу под собой, а прекрасный золотой зал с золоченым балконом. Выйдя на балкон, Дорагли увидела цветущие сады и леса, огромный старинный парк со сверкающими фонтанами и статуями необыкновенной работы. Вдалеке, переливаясь всеми цветами радуги, стояли маленькие домики, усыпанные драгоценными камнями. - Что это со мной? Где я нахожусь? - недоумевала Дорагли. Вдруг она услышала стук в дверь. Подойдя и открыв ее, она обнаружила на пороге пятьдесят маленьких китайских куколок, живых, как обычные лю- ди. Они были величиной всего с ладошку, но смеялись и говорили, как лю- ди. Они поприветствовали Дорагли и выразили надежду, что ей понравится в их чудесном королевстве. - Наша дорогая гостья, - сказала самая маленькая куколка, которая, по-видимому, была среди них главная. - Наш дорогой король пожелал, чтобы мы сделали ваше присутствие здесь очень счастливым. Поэтому мы в вашем распоряжении. Они повели Дорагли в сад, где показали ей роскошный бассейн. Рядом с бассейном она увидела два больших стула. - Чьи это? - спросила она. - Один короля, - сказали куколки, - а второй - ваш. - Но где же сам король? Я его не вижу, - сказала Дорагли. - Он сейчас сражается на войне, - ответила куколка. - А он женат? - поинтересовалась Дорагли. - Нет, - ответила куколка. - Он еще не встретил свою мечту. Искупавшись в бассейне, Дорагли надела роскошные одежды, которые при- несли ей куколки. Они причесали ее и украсили прическу драгоценными кам- нями. Дорагли была счастлива. Впервые в жизни она почувствовала себя принцессой. Незаметно пролетела неделя. Дорагли была счастлива, куколки тоже. Они полюбили ее за доброе сердце. Однажды ночью, лежа в своей посте- ли, она размышляла, что же будет дальше. Она чувствовала себя почему-то все равно одиноко. "Это потому, что не знаешь любви, - ответил ее мыслям голос сверху. - Настоящее счастье приходит только к любящим людям". - Какая же из куколок разговаривает со мной? - поинтересовалась До- рагли. - Это не куколка. Это я, король всех этих земель, моя дорогая. И я люблю вас всем сердцем. - Принц любит меня? - спросила пораженная Дорагли. - Вы, должно быть, незрячи. Я самая страшная уродина на свете. - Нет, я прекрасно вижу вас и еще раз смею утверждать, что вы самая прекрасная девушка на свете. - Вы очень добры, - сказала Дорагли. - Я даже не знаю, что и сказать. Невидимый король больше ничего не сказал в эту ночь. На следующий день Дорагли спросила куколок, не вернулся ли домой король, и их ответ: "Нет еще", очень ее озадачил. - Молод ли и хорош он собой? - спросила она. - Да, - ответили куколки. - И еще он очень любезен. Он сообщает нам новости о себе каждый день. - Но знает ли он, что я здесь? - Да, он знает о вас все. Каждый час скороходы доставляют ему подроб- ный отчет о вашем пребывании здесь. С тех пор, едва почувствовав себя одиноко, Дорагли слышала голос не- видимого короля. Он всегда говорил ей приятные и добрые слова. Однажды ночью, проснувшись, она увидела рядом со своей кроватью ту- манную фигуру. Она подумала, что это одна из куколок охраняет ее сон, и протянула руку, пытаясь дотронуться до фигурки. Вдруг кто-то начал цело- вать ее руку, и несколько капель слез пролилось на нее. Дорагли вдруг поняла, что это невидимый король. - Что ты хочешь от меня? - спросила она. - Как я могу полюбить тебя, если никогда не видела твоего лица? - Моя возлюбленная принцесса, - ответил невидимый король. - Дело в том, что я не могу показать тебе свое лицо. Злая старая колдунья, кото- рая жестоко обошлась с тобой, наложила на меня семилетнее заклятье. Пять лет уже минуло, осталось всего два года. И если ты сейчас согласишься выйти за меня замуж, они будут самыми счастливыми в моей жизни. Тронутая добротой и благородством невидимого короля, Дорагли сразу же полюбила его и дала согласие выйти за него замуж. При этом она обещала, что не будет настаивать увидеть его в течении оставшихся двух лет зак- лятья. - Все дело в том, моя любимая, - сказал невидимый король, - что если ты нарушишь свой обет, то с этого момента семь лет заклятья начнутся вновь. А если ты сдержишь свое обещание, то я через два года предстану пред тобой самым красивейшим мужчиной на свете, и ты тоже станешь прек- раснейшей из королев, поскольку и к тебе вернется твоя красота, отобран- ная злой колдуньей. Дорагли пообещала ему быть терпеливой и нелюбопытной, и вскоре они поженились. Через несколько месяцев после свадьбы Дорагли очень затосковала по своим родным. Она попросила короля разрешить ей пригласить их в гости. Невидимый король пытался отговорить ее, но все было напрасно. Наконец он разрешил ей послать кукол к ее родным за море с приглашением посетить их дворец. Матери Дорагли было очень интересно увидеть своего зятя. Она сразу же отправилась в путь, захватив с собой Дорабеллу. Дорагли с большим удовольствием показывала им свой дворец. Когда же они интересовались ее мужем, она лгала им, как могла, говоря, то он на войне, то на охоте, то просто болен. Но поскольку она была очень правди- вой девушкой, то как следует врать не умела, и мать с сестрой решили, что у нее вообще нет мужа. Они принялись выпытывать у нее правду. Не вы- держав их расспросов, Дорагли рассказала им всю правду. - Он просто дурит тебе голову, - сказали ей мать с сестрой, выслушав ее рассказ. - Неужели ты веришь его словам? А, может быть, он ужасный монстр, который хочет убить тебя? Слова матери ужасно обеспокоили Дорагли. Проводив ее с богатыми по- дарками домой, Дорагли решила узнать тайну своего невидимого мужа до конца. Однажды ночью она поставила у своей кровати лампу, и когда король подошел к ее кровати, она осветила его лицо. О, ужас! Это был не король, а огромная зеленая змея. - О, Боже! - вскричал, заливаясь слезами король. - За что ты так на- казала меня, ведь я люблю тебя больше жизни! Дорагли в ответ только молча тряслась от страха. Зеленая змея исчез- ла. Утром явились куколки, очень грустные, поскольку только что получили новости, что злая колдунья наслала на их королевство врагов - марионе- ток. Куколки храбро сражались и победили их. Тогда колдунья закружила вихрь из пыли и грязи на все королевство невидимого короля. Уцелела только Дорагли. Марионетки взяли ее в плен и привели к старой колдунье. - Здравствуй, дорогуша, - сказала старуха. - Мне кажется, что мы раньше встречались с тобой. - Она захохотала. - Я однажды отлично погу- ляла на твоих крестинах. - Неужели, - взмолилась Дорагли, - ты тогда недостаточно наказала ме- ня, сделав отвратительной уродиной? Зачем же сейчас ты еще делаешь мне больно, так поступив с моим мужем? - Ты слишком много болтаешь, - сказала старуха. - Эй, слуги, принеси- те железные башмаки и наденьте их на королеву. Слуги натянули узкие и тяжелые башмаки на королеву. Затем старая кар- га дала ей ужасное веретено, колющее пальцы до крови и спутанный клубок паутины. - Распутай ее в течение двух часов и спряди в красивую пряжу. - Я не умею прясть, но постараюсь, - ответила Дорагли. Ее отвели в темную-претемную маленькую каморку и закрыли на замок. Дорагли несколько раз пыталась распутать паутину, но у нее ничего не по- лучалось. Она до крови исколола себе пальцы. Уронив голову на грудь, она горько заплакала, вспомнив свою безмятежно-счастливую жизнь во дворце, которой она лишилась по собственной глупости. Вдруг она услышала знакомый голос. - Моя возлюбленная, зачем ты заставила меня так страдать? Но я люблю тебя и хочу, чтобы ты спаслась. У меня остался один друг - Фея Покрови- тельница, и я попросил ее помочь тебе. Вдруг кто-то три раза хлопнул в ладоши, и паутина Дорагли преврати- лась в прелестную пряжу. Через два часа явилась колдунья, предвкушая расправу. - Ну что же ты не напряла, гадкая ленивица, - еще с порога завопила она. - Я сделала все, что смогла, - ответила Дорагли, протягивая ей моток красивой пряжи. - Ты думаешь, что ты можешь перехитрить меня, - затряслась от злости ведьма. - Ну так вот, мое второе задание. Сплети из этой пряжи сеть, да такую прочную, чтобы ею можно было ловить лосося. - Но, бабушка, - отвечала ей Дорагли, - даже мухи иногда прорывают сеть из паутины. - Я уничтожу тебя, если ты не выполнишь мое задание, - злобно зашипе- ла старуха. Как только она ушла, Дорагли горько заплакала и, воздев к небу руки, сказала: - Фея Покровительница, умоляю тебя, помоги мне. Не успела она договорить, как сеть была готова. Дорагли поблагодарила фею и добавила: - Мой любимый король! Только теперь я поняла, как не ценила твою лю- бовь и причинила тебе столько страданий. Прости меня, если можешь. Когда ведьма увидела сеть, она пришла в бешенство. - Я заберу тебя к себе во дворец, и там уже никто не сможет тебе по- мочь, - вскричала она. Она схватила Дорагли и велела слугам увезти ее на корабле к себе в государство. Ночью, сидя на палубе, Дорагли смотрела на звезды и оплаки- вала свою судьбу. Вдруг она услышала знакомый голос. - Не беспокойся, любовь моя. Я спасу тебя. Дорагли посмотрела на воду и увидела зеленую змею. Вдруг откуда ни возьмись появилась злая колдунья. Она никогда не спала и услышала голос невидимого короля. - Зеленая змея, - закричала она страшным голосом. - Я приказываю тебе уплыть отсюда на самый край света и больше здесь не появляться. Ты же Дорагли увидишь, что я сделаю с тобой, когда мы прибудем на место. Зеленая змея уплыла к месту своего заключения. Наутро корабль прибыл на место. Колдунья взяла Дорагли, привязала ей на шею огромный камень и дала в руки дырявое ведерко. - Поднимайся на скалу, - приказала она ей. На вершине скалы находится дикий лес, полный злобных зверей, которые охраняют колодец Мудрости и Терпения. Иди туда и принеси мне ведерко, полное воды из этого колодца. И поторопись, я даю тебе на это три года. - Но как я могу взобраться на эту скалу? - взмолилась Дорагли. - Как я могу принести воды в дырявом ведерке? - Меня не интересует, как ты это сделаешь, - захохотала ведьма, - сделай это, или я убью зеленую змею. Дорагли дала себе слово, что зеленая змея больше никогда не пострада- ет из-за нее, и она принялась за дело. Фея Покровительница помогала ей. Поднявшийся сильный ветер забросил Дорагли на вершину скалы. Фея укроти- ла диких зверей своей волшебной палочкой. После еще одного взмаха вол- шебной палочкой появилась колесница, запряженная двумя орлами. Дорагли начала горячо благодарить фею, но та, улыбнувшись, сказала: - Зеленая змея попросила меня помочь тебе. Орлы вмиг домчат тебя до колодца Мудрости и Терпения. Они также наполнят водой твое ведерко. Ког- да ты получишь воду Мудрости и Терпения, умой ей свое лицо, и к тебе вернется твоя красота. - Как это прекрасно! - воскликнула Дорагли. - Но ты должна поторопиться и сделать то, что я тебе скажу, прежде чем вернуться к колдунье. Твое заклятье сделало тебя рабыней ровно на семь лет. Птицы домчат тебя до леса. Пережди срок своего заклятья там. Дорагли горячо поблагодарила фею и сказала: - Все твои подарки и даже красота, которая должна вернуться ко мне, не принесут мне удовлетворения. Я не могу быть счастливой, пока страдает зеленая змея. - Если ты будешь храброй все оставшиеся годы твоего заклятья, ты бу- дешь свободна и зеленая змея тоже, - пообещала фея. - Неужели такое долгое время я не увижу и не услышу его? - спросила Дорагли. - К сожалению, нет, - ответила фея. - Твое заклятье не позволяет тебе получать от него вести. Слезы брызнули из глаз Дорагли при этих словах. Она села в колесницу, и орлы помчали ее к колодцу Мудрости и Терпения. Когда орлы наполнили ее ведерко водой так, что не пролилось ни ка- пельки, Дорагли подумала: "Это вода может сделать меня мудрее. Я, пожа- луй, выпью глоток и стану разумнее. А уж потом умоюсь, чтобы быть краси- вой". Она сначала выпила глоток волшебной воды. Потом умылась. Она стала такой привлекательной, что все птицы вокруг сразу же запели, глядя на ее красоту. Тут же появилась добрая фея и сказала: - Твое желание стать мудрее, чем красивее, радует меня. И я сокращу твое заклятье на три года. - Благодарю тебя, - сказала Дорагли. - Но вместо этого лучше помоги зеленой змее. - Я попробую, - сказала фея. - Но посмотри на себя. Какой прекрасной ты стала, ты не можешь называться больше Дорагли. Я дала тебе новое имя - королева Дискрит. Перед тем как исчезнуть, фея коснулась ног королевы, и тесные уродливые железные башмаки превратились в пару золотых туфелек. Птицы примчали королеву Дискрит в лес. Как прекрасно там было. Райс- кие птицы пели на райских деревьях, а звери вокруг говорили человечески- ми голосами. - Фея прислала нам гостью, - оповестили орлы всех вокруг. - Это коро- лева Дискрит. - О, как она прекрасна! - зашумели звери. - Стань, пожалуйста, нашей повелительницей! - С удовольствием, - сказала Дискрит. - Но скажите мне сначала, что это за место, где мы сейчас находимся? Старый мудрый крот ответил ей: - Много-много лет назад феи устали бороться с людской ленью, ложью и бездельем. Сначала они пытались образумить людей, но потом рассердились на них и превратили хамов в свиней, болтливые сплетницы стали попугаями или курицами, а лгуны - обезьянами. Этот лес стал их домом. Они будут здесь находиться до тех пор, пока феи не посчитают, что они достаточно проучены. Звери очень полюбили добрую, мудрую, прекрасную Дискрит. Они собирали для нее орехи, кормили ее ягодами и развлекали сказками. Поистине, любой бы был счастлив в этом раю. Но Дискрит постоянно терзалась думами о том, какое несчастье она принесла зеленой змее. Быстро пролетели три года. Королева Дискрит опять надела свои железные башмаки, взяла ведерко с во- дой мудрости, надела на шею цепь с камнем и попросила орлов отправить ее к старой колдунье. Старая карга очень удивилась, увидев ее. Она считала, что Дискрит уже давно умерла, или ее растерзали дикие звери в лесу. Но вот, перед ней, стояла живая и здоровая Дискрит и протягивала ей ведерко с волшебной во- дой. Увидев ее лицо, ведьма впала в неописуемую ярость. - Что сделало тебя такой красивой? - зарычала она диким от злобы го- лосом. - Я умылась водой мудрости, - сказала королева. - Ты посмела ослушаться меня, - закричала колдунья, в ярости топая ногами. - Я проучу тебя. Отправляйся в своих железных башмаках на край света. Там в глубокой яме лежит бутыль с эликсиром долголетия. Принеси ее мне. Я запрещаю тебе открывать бутыль. Если ты ослушаешься меня, твое заклятье будет длиться вечно. Слезы навернулись на глаза Дискрит. Увидев их, колдунья злорадно зас- меялась. - Беги быстрее, - зашипела она. - И попробуй не выполнить мой приказ! Принцесса побрела, даже не зная, в какой стороне конец света. Она шла много дней и ночей, но однажды ее израненные и кровоточащие ноги подко- сились от усталости. Она упала на землю и подумала, что умирает и сожа- леет только о том, что больше не увидит зеленой змеи. Вдруг перед ней появилась добрая фея и сказала ей: - Дискрит, знаешь ли ты, что ты сможешь расколдовать зеленую змею только в том случае, если принесешь колдунье эликсир долголетия? - Я обязательно дойду туда, - пообещала Дискрит. - Но как мне узнать, где находится край света? - Возьми эту волшебную ветку, - сказала фея, - и воткни ее в землю. Поблагодарив фею, королева все исполнила, как она велела. Со страшным гулом перед ней раздвинулась земля, и королева увидела глубокую темную яму. И хотя она очень боялась, смело спустилась вниз. Ее отвага была заслуженно вознаграждена. Внизу ее ждал красивейший юноша на свете, и Дискрит поняла, что это зеленая змея. Увидев ее, король лишился дара ре- чи, пораженный ее красотой. Долгое время они сидели, обнявшись и плача от счастья. Затем появи- лась колдунья, охраняющая эликсир, и вручила Дискрит бутыль. Как будто чтобы испытать ее, бутыль была открыта. Но Дискрит хорошо помнила уроки судьбы и преодолела искушение отпить из бутыли. Король и королева принесли эликсир старой ведьме. Выпив его за один глоток, она стала такой красивой и доброй, что сразу же забыла про все те гадости, которые она делала в жизни. Взмахнув своей палочкой, она превратила разрушенное королевство зеле- ной змеи в еще более прекрасное, чем прежде. Затем она отослала прекрас- ного короля и мудрую королеву домой к своим любимым куколкам. Там они и прожили долго и счастливо много-много лет. Огниво Шел солдат по дороге: раз-два! раз-два! Ранец за спиной, сабля на бо- ку; он шел домой с войны. На дороге встретилась ему старая ведьма - бе- зобразная, противная: нижняя губа висела у нее до самой груди. - Здорово, служивый! - сказала она. - Какая у тебя славная сабля! А ранец-то какой большой! Вот бравый солдат! Ну сейчас ты получишь денег, сколько твоей душе угодно. - Спасибо, старая ведьма! - сказал солдат. - Видишь вон то старое дерево? - сказала ведьма, показывая на дерево, которое стояло неподалеку. - Оно внутри пустое. Влезь наверх, там будет дупло, ты и спустись в него, в самый низ! А перед тем я обвяжу тебя ве- ревкой вокруг пояса, ты мне крикни, и я тебя вытащу. - Зачем мне туда лезть? - спросил солдат. - За деньгами! - сказала ведьма. - Знай, что когда ты доберешься до самого низа, то увидишь большой подземный ход; в нем горит больше сотни ламп, и там совсем светло. Ты увидишь три двери; можешь отворить их, ключи торчат снаружи. Войди в первую комнату; посреди комнаты увидишь большой сундук, а на нем собаку: глаза у нее, словно чайные чашки! Но ты не бойся! Я дам тебе свой синий клетчатый передник, расстели его на по- лу, а сам живо подойди и схвати собаку, посади ее на передник, открой сундук и бери из него денег вволю. В этом сундуке одни медяки; захочешь серебра - ступай в другую комнату; там сидит собака с глазами, как мельничные колеса! Но ты не пугайся: сажай ее на передник и бери себе денежки. А захочешь, так достанешь и золота, сколько сможешь унести; пойди только в третью комнату. Но у собаки, что сидит там на деревянном сундуке, глаза - каждый с круглую башню. Вот это собака! Злющая-презлю- щая! Но ты ее не бойся: посади на мой передник, и она тебя не тронет, а ты бери себе золота, сколько хочешь! - Оно бы недурно! - сказал солдат. - Но что ты с меня за это возьмешь, старая ведьма? Ведь что-нибудь да тебе от меня нужно? - Я не возьму с тебя ни полушки! - сказала ведьма. - Только принеси мне старое огниво, его позабыла там моя бабушка, когда спускалась в пос- ледний раз. - Ну, обвязывай меня веревкой! - приказал солдат. - Готово! - сказала ведьма. - А вот и мой синий клетчатый передник! Солдат влез на дерево, спустился в дупло и очутился, как сказала ведьма, в большом проходе, где горели сотни ламп. Вот он открыл первую дверь. Ох! Там сидела собака с глазами, как чай- ные чашки, и таращилась на солдата. - Вот так молодец! - сказал солдат, посадил пса на ведьмин передник и набрал полный карман медных денег, потом закрыл сундук, опять посадил на него собаку и отправился в другую комнату. Ай-ай! Там сидела собака с глазами, как мельничные колеса. - Нечего тебе таращиться на меня, глаза заболят! - сказал солдат и посадил собаку на ведьмин передник. Увидев в сундуке огромную кучу се- ребра, он выбросил все медяки и набил оба кармана и ранец серебром. За- тем солдат пошел в третью комнату. Фу ты пропасть! У этой собаки глаза были ни дать ни взять две круглые башни и вертелись, точно колеса. - Мое почтение! - сказал солдат и взял под козырек. Такой собаки он еще не видывал. Долго смотреть на нее он, впрочем, не стал, а взял да и посадил на передник и открыл сундук. Батюшки! Сколько тут было золота! Он мог бы купить на него весь Копенгаген, всех сахарных поросят у торговки сластя- ми, всех оловянных солдатиков, всех деревянных лошадок и все кнутики на свете! На все хватило бы! Солдат повыбросил из карманов и ранца серебря- ные деньги и так набил карманы, ранец, шапку и сапоги золотом, что еле-еле мог двигаться. Ну, наконец-то он был с деньгами! Собаку он опять посадил на сундук, потом захлопнул дверь, поднял голову и закричал: - Тащи меня, старая ведьма! - Огниво взял? - спросила ведьма. - Ах черт, чуть не забыл! - сказал солдат, пошел и взял огниво. Ведьма вытащила его наверх, и он опять очутился на дороге, только те- перь и карманы его, и сапоги, и ранец, и фуражка были набиты золотом. - Зачем тебе это огниво? - спросил солдат. - Не твое дело! - ответила ведьма. - Получил деньги, и хватит с тебя! Ну, отдай огниво! - Как бы не так! - сказал солдат. - Сейчас же говори, зачем тебе оно, не то вытащу саблю да отрублю тебе голову. - Не скажу! - уперлась ведьма. Солдат взял и отрубил ей голову. Ведьма повалилась мертвая, а он за- вязал все деньги в ее передник, взвалил узел на спину, сунул огниво в карман и зашагал прямо в город. Город был чудесный; солдат остановился на самом дорогом постоялом дворе, занял самые лучшие комнаты и потребовал все свои любимые блюда - теперь ведь он был богачом! Слуга, который чистил приезжим обувь, удивился, что у такого богатого господина такие плохие сапоги, но солдат еще не успел обзавестись новы- ми. Зато на другой день он купил себе и хорошие сапоги и богатое платье. Теперь солдат стал настоящим барином, и ему рассказали обо всех чудесах, какие были тут, в городе, и о короле, и о его прелестной дочери, прин- цессе. - Как бы ее увидать? - спросил солдат. - Этого никак нельзя! - сказали ему. - Она живет в огромном медном замке, за высокими стенами с башнями. Никто, кроме самого короля, не смеет ни войти туда, ни выйти оттуда, потому что королю предсказали, будто дочь его выйдет замуж за простого солдата, а короли этого не лю- бят! "Вот бы на нее поглядеть!" - подумал солдат. Да кто бы ему позволил?! Теперь-то он зажил весело: ходил в театры, ездил кататься в королевс- кий сад и много помогал бедным. И хорошо делал: он ведь по себе знал, как плохо сидеть без гроша в кармане! Теперь он был богат, прекрасно одевался и приобрел очень много друзей; все они называли его славным ма- лым, настоящим кавалером, а ему это очень нравилось. Так он все тратил да тратил деньги, а вновь-то взять было неоткуда, и осталось у него в конце концов всего-навсего две денежки! Пришлось перебраться из хороших комнат в крошечную каморку под самой крышей, самому чистить себе сапоги и даже латать их; никто из друзей не навещал его, - уж очень высоко было к нему подниматься! Раз как-то, вечером, сидел солдат в своей каморке; совсем уже стемне- ло, и вспомнил про маленький огарочек в огниве, которое взял в подзе- мелье, куда спускала его ведьма. Солдат достал огниво и огарок, но стои- ло ему ударить по кремню, как дверь распахнулась, и перед ним очутилась собака с глазами, точно чайные чашки, та самая, которую он видел в под- земелье. - Что угодно, господин? - пролаяла она. - Вот так история! - сказал солдат. - Огниво-то, выходит, прелюбопыт- ная вещица: я могу получить все, что захочу! Эй ты, добудь мне деньжо- нок! - сказал он собаке. Раз - ее уж и след простыл, два - она опять тут как тут, а в зубах у нее большой кошель, набитый медью! Тут солдат по- нял, что за чудное у него огниво. Ударишь по кремню раз - является соба- ка, которая сидела на сундуке с медными деньгами; ударишь два - является та, которая сидела на серебре; ударишь три - прибегает собака, что сиде- ла на золоте. Солдат опять перебрался в хорошие комнаты, стал ходить в щегольском платье, и все его друзья сейчас же узнали его и ужасно полюбили. Вот ему и приди в голову: "Как это глупо, что нельзя видеть принцес- су. Такая красавица, говорят, а что толку? Ведь она век свой сидит в медном замке, за высокими стенами с башнями. Неужели мне так и не удаст- ся поглядеть на нее хоть одним глазком? Ну-ка, где мое огниво?" И он ударил по кремню раз - в тот же миг перед ним стояла собака с глазами, точно чайные чашки. - Теперь, правда, уже ночь, - сказал солдат. - Но мне до смерти захо- телось увидеть принцессу, хоть на одну минуточку! Собака сейчас же за дверь, и не успел солдат опомниться, как она яви- лась с принцессой. Принцесса сидела у собаки на спине и спала. Она была чудо как хороша; всякий сразу бы увидел, что это настоящая принцесса, и солдат не утерпел и поцеловал ее, - он ведь был бравый воин, настоящий солдат. Собака отнесла принцессу назад, и за утренним чаем принцесса расска- зала королю с королевой, какой она видела сегодня ночью удивительный сон про собаку и солдата: будто она ехала верхом на собаке, а солдат поцело- вал ее. - Вот так история! - сказала королева. И на следующую ночь к постели принцессы приставили старуху фрейлину - она должна была разузнать, был ли то в самом деле сон или что другое. А солдату опять до смерти захотелось увидеть прелестную принцессу. И вот ночью опять явилась собака, схватила принцессу и помчалась с ней во всю прыть, но старуха фрейлина надела непромокаемые сапоги и пустилась вдогонку. Увидав, что собака скрылась с принцессой в одном большом доме, фрейлина подумала: "Теперь я знаю, где их найти!"взяла кусок мела, пос- тавила на воротах дома крест и отправилась домой спать. Но собака, когда понесла принцессу назад, увидала этот крест, тоже взяла кусок мела и наставила крестов на всех воротах в городе. Это было ловко придумано: теперь фрейлина не могла отыскать нужные ворота - повсюду белели кресты. Рано утром король с королевой, старуха фрейлина и все офицеры пошли посмотреть, куда это ездила принцесса ночью. - Вот куда! - сказал король, увидев первые ворота с крестом. - Нет, вот куда, муженек! - возразила королева, заметив крест на дру- гих воротах. - Да и здесь крест и здесь! - зашумели другие, увидев кресты на всех воротах. Тут все поняли, что толку им не добиться. Но королева была женщина умная, умела не только в каретах разъезжать. Взяла она большие золотые ножницы, изрезала на лоскутки штуку шелковой материи, сшила крошечный хорошенький мешочек, насыпала в него мелкой гречневой крупы, привязала его на спину принцессе и потом прорезала в мешочке дырочку, чтобы крупа могла сыпаться на дорогу, по которой ездила принцесса. Ночью собака явилась опять, посадила принцессу на спину и понесла к солдату; солдат так полюбил принцессу, что начал жалеть, отчего он не принц, - так хотелось ему жениться на ней. Собака и не заметила, что крупа сыпалась за нею по всей дороге, от самого дворца до окна солдата, куда она прыгнула с принцессой. Поутру король и королева сразу узнали, куда ездила принцесса, и солдата посадили в тюрьму. Как там было темно и скучно! Засадили его туда и сказали: "Завтра ут- ром тебя повесят!" Очень было невесело услышать это, а огниво свое он позабыл дома, на постоялом дворе. Утром солдат подошел к маленькому окошку и стал смотреть сквозь же- лезную решетку на улицу: народ толпами валил за город смотреть, как бу- дут вешать солдата; били барабаны, проходили полки. Все спешили, бежали бегом. Бежал и мальчишка-сапожник в кожаном переднике и туфлях. Он мчал- ся вприпрыжку, и одна туфля слетела у него с ноги и ударилась прямо о стену, у которой стоял солдат и глядел в окошко. - Эй ты, куда торопишься! - сказал мальчику солдат. - Без меня ведь дело не обойдется! А вот, если сбегаешь туда, где я жил, за моим огни- вом, получишь четыре монеты. Только живо! Мальчишка был не прочь получить четыре монеты, он стрелой пустился за огнивом, отдал его солдату и... А вот теперь послушаем! За городом построили огромную виселицу, вокруг стояли солдаты и сотни тысяч народу. Король и королева сидели на роскошном троне прямо против судей и всего королевского совета. Солдат уже стоял на лестнице, и ему собирались накинуть веревку на шею, но он сказал, что, прежде чем казнить преступника, всегда исполняют какое-нибудь его желание. А ему бы очень хотелось выкурить трубочку, - это ведь будет последняя его трубочка на этом свете! Король не посмел отказать в этой просьбе, и солдат вытащил свое огни- во. Ударил по кремню раз, два, три - и перед ним предстали все три соба- ки: собака с глазами, как чайные чашки, собака с глазами, как мельничные колеса, и собака с глазами, как круглая башня. - А ну помогите мне избавиться от петли! - приказал солдат. И собаки бросились на судей и на весь королевский совет: того за но- ги, того за нос да кверху на несколько сажен, и все падали и разбивались вдребезги! - Не надо! - закричал король, но самая большая собака схватила его вместе с королевой и подбросила их вверх вслед за другими. Тогда солдаты испугались, а весь народ закричал: - Служивый, будь нашим королем и возьми за себя прекрасную принцессу! Солдата посадили в королевскую карету, и все три собаки танцевали пе- ред ней и кричали "ура". Мальчишки свистели, засунув пальцы в рот, сол- даты отдавали честь. Принцесса вышла из своего медного замка и сделалась королевой, чем была очень довольна. Свадебный пир продолжался целую не- делю; собаки тоже сидели за столом и таращили глаза. ГЕНЕРАЛ ФАНТА-ГИРО Рассказывают и пересказывают удивительную историю, что случилась в давние времена. Жил король, у которого не было ни одного сына, зато было три дочери. Старшую звали Бьянка, среднюю - Ассунтина, а о младшей стоит поговорить отдельно. Только она родилась на свет и открыла черные-пречерные глаза, все так и ахнули - такая она была красавица. И решили ее назвать самым красивым именем, которого никто никогда на свете не слыхивал, - Фан- та-Гиро. Кроме трех дочерей, у короля было три трона. Один голубой, другой черный, а третий пурпурный. На голубом троне король восседал, когда был весел, на черном - когда был чем-нибудь недоволен, а на пурпурном никог- да не сидел. Вот однажды утром дочки прибежали поздороваться с отцом и увидели, что он сидит на черном троне и смотрит в окно. - Чем вы недовольны, отец? - спросили дочки и тоже посмотрели в окно. Ничего нового они не увидели. Перед дворцом расстилался луг, немного подальше блестела река, потом поднималась роща, за рощей стояла гора. А за горой начиналось соседнее королевство, только его не было видно. - Чем же вы недовольны, ваше величество? - опять спросили дочки. - Как мне быть довольным, если в соседнем королевстве солнце встает на целых полчаса раньше. И все из-за проклятой горы! Я прожил семьдесят лет и никогда этого не замечал. Но сегодня я это заметил и теперь ни за что не сойду с черного трона. Дочки опечалились. Они знали, что во дворце не будет балов, ни празд- ников, пока отец не пересядет на голубой трон. Поэтому старшая, немного подумав, сказала: - Если перетащить дворец на триста шагов правее, гора не будет заго- раживать солнце. Король молча покачал головой. Тогда средняя дочь сказала: - Если вы не хотите перетащить дворец направо, можно перетащить его налево. Тут король чуть не заплакал от огорчения. - Вот и видно, что вы девчонки! - сказал он. - Ваш брат, мой сын, ко- торого никогда и не было, не стал бы давать такие глупые советы. Он ведь прекрасно знает, то есть знал бы, что королевский дворец не собачья буд- ка, которую можно перетаскивать с места на место. Там, где жил мой пра-прадед, мой прадед, мой дед, мой отец, должен жить и я. - Есть о чем печалиться, дорогой отец, - весело сказала Фанта-Гиро. - Раз нельзя перенести дворец, прикажите срыть гору. - Ах, дочь моя, - закричал обрадованный король, - ты почти так же ум- на, как твой брат... Если бы он был. Король тут же отдал приказание срыть гору. Конечно, срыть гору нелегко, но возможно. Потому что, как говорит пословица, нельзя разрушить только тот дом, который нарисован на бумаге. Гора, правда, не дом, однако скоро или не скоро, а дело было сделано, и дочки пришли поздравить отца. Что же они увидели! Отец сидел не на черном троне, но и не на голу- бом. Король сидел на пурпурном троне. Такого с королем еще ни разу не бывало. - Что случилось, синьор отец? - спросили дочери. - Мне грозит война, - ответил он. - Соседний король недоволен тем, что у него пропало эхо. - А куда же оно делось, дорогой отец, и при чем тут вы? - воскликнули дочери. - Да вот, видите ли, гора, которую я повелел срыть, стояла на нашей земле и принадлежала нам. А эхо, которое отдавалось от горы, было собственностью соседнего короля. Когда срыли гору, куда-то пропало и эхо. Соседний король собрал войско и требует, чтобы ему вернули его ко- ролевское эхо, иначе он объявит войну. Вот я и сел на пурпурный трон - трон войны. - И вы будете воевать? - спросили дочери. - Уж не знаю, как и быть, - ответил, вздыхая, король. - Во-первых, я ни разу не воевал и не знаю, как это делается. Во-вторых, я стар и немо- щен. А в-третьих, у меня нет генерала. Вот если бы у вас был брат, он и был бы генералом. - Если вы разрешите, - сказала Бьянка, старшая дочь, - генералом буду я. Неужели я не сумею командовать солдатами! - Не женское это дело, - проворчал король. - А вы меня испытайте, - настаивала Бьянка. - Испытать, пожалуй, можно, - согласился король. - Но помни, если ты в походе начнешь болтать о разных женских пустяках, - значит, ты не ге- нерал, а просто королевская дочка. Изволь тогда немедленно возвращаться домой вместе со всем войском. Так и порешили. Король велел своему верному оруженосцу Тонино ни на шаг не отходить от королевны и слушать, что она говорит. Вот Бьянка и Тонино поскакали на войну, а за ними все войско. Минова- ли луг и подъехали к реке, поросшей тростником. - Что за чудесный тростник! - воскликнула Бьянка. - На обратном пути с войны обязательно нарежем его побольше и наделаем прялок. - Мелеете резать тростник хоть сейчас, - сказал Тонино, - потому что вы уже возвращаетесь. Он подал команду, и все войско сделало налево кругом. Так и не уда- лось Бьянке стать генералом. - Теперь испытайте меня, - сказала королю средняя дочь, Ассунтина. Войско выступило во второй раз. Впереди скакали Ассунтина и верный оруженосец короля. Проехали тростник. Ассунтина не сказала ни слова. Въехали в рощу. Ас- сунтина заговорила: - Что за чудесные каштаны! Каких жердей можно нарубить для веретен! - Стой! - скомандовал войску Тонино. - Поехали домой. И все войско - кавалерия, артиллерия, пехота и обоз - двинулось в об- ратный путь. Тогда к отцу прибежала младшая дочь - Фанта-Гиро. - Нет, нет, - сказал король, - ты слишком молода. - Дорогой отец, неужели вы любите меня меньше, чем сестер? Король не устоял. Он издал третий указ и назначил генералом Фанта - Гиро. - Если уж быть генералом, так настоящим, - сказала себе девушка. Она надела доспехи, подобрала длинные косы под шлем, опоясалась мечом да еще прибавила два пистолета. Генерал получился хоть куда. Двинулись походом в третий раз. Проехали тростник - Фанта-Гиро ни слова; проехали каштановую рощу - ФантаГиро будто воды в рот набрала. Вот и граница, а по ту сторону границы стоит вражеское войско. Перед войском разъезжает на вороном коне молодой король, красивый и статный. Тут Фанта-Гиро остановила свои полки и сказала Тонино: - Прежде чем начать сражение, я поговорю с соседом. А ты скачи туда, где стояла гора, и спрячься в кустах. Если я подъеду к тому месту и за- говорю, повторяй за мной каждое мое последнее слово. Да погромче, - слы- шишь? Будь Фанта-Гиро, как раньше, младшей королевской дочерью, Тонино, мо- жет, попробовал бы с ней спорить. Ведь он не кто-нибудь, а верный оруже- носец самого короля. Ему ли, словно зайцу, прятаться в кустах. Но теперь Тонино стоял перед генералом. Поэтому он сделал налево кругом и отпра- вился в кусты. А Фанта-Гиро подъехала к вражескому королю и сказала. - Ваше королевское величество, мое войско готово к бою. Кони сыты, пушки заряжены, ружья начищены, сабли наточены. Но давайте поговорим - из-за чего мы будем воевать? Ведь король, мой повелитель, мог делать со своей горой все, что ему угодно. - С горой да, - возразил молодой король, - но ведь он посягнул на чу- жую собственность - на мое эхо. - Ах, ваше величество, я уверен, что вам это показалось, Поедем к то- му месту, и вы убедитесь, что эхо никуда не исчезло. - Поедем, - согласился король. Они пришпорили коней и скоро очутились там, где еще недавно возвыша- лась гора. Тут они остановились, и генерал Фанта-Гиро запел нежным голо- сом: Жило долго маленькое эхо На горе высокой и крутой. Слыша песню, людям на потеху Отвечало песенкой простой... - ...Простой-ой-ой! - завопил из кустов Тонино, да так, что король вздрогнул. Но он тут же забыл про эхо, потому что генерал продолжал свою песен- ку: Говорят, теперь пропало эхо, Больше нет ни песенок, ни смеха... Только правды в том ни капли нет. Спой лишь звонче - эхо даст ответ. - Ого-го! - заревел оруженосец. - Да еще как да-аст! - О, пресвятая мадонна! - воскликнул король, затыкая уши. - И из-за этого я, безумец, хотел воевать! - Я могу спеть еще, - любезно предложил генерал. - Только не здесь, - поспешно сказал король. - Мне очень нравится ва- ше пение, но эха я не желаю больше слышать. Забудем все наши раздоры и станем друзьями. Не согласитесь ли вы погостить в моем замке? - Охотно, ваше величество, - сказал генерал. Едва они приехали в королевский замок, король побежал в покои своей матери. - Матушка, я привез с собой в гости неприятельского генерала. Но он совсем не похож на усатого вояку. Ах, какие глаза, какой ротик, какой нежный голос! Сдается мне, что это не генерал, а переодетая девушка. Вы мудрая женщина, посоветуйте, как мне узнать правду. - Сведи генерала в оружейную палату, - ответила королева. - Если ге- нерал и впрямь девушка, она и внимания не обратит на оружие. Молодой король послушался совета матери. Но, едва генерал переступил порог оружейной палаты, он вскрикнул от восхищения. Он хвалил длинност- вольные пищали, пробовал, хорошо ли наточены мечи, заострены ли шпаги. Он схватил саблю и принялся размахивать ею перед самым носом короля. Тогда король снова поспешил к королеве. - Матушка, - сказал он, - генерал ведет себя, как настоящий мужчина, но я еще больше, чем раньше, уверен, что это девушка. И девушка с каждой минутой нравится мне все больше. - Что ж, сынок, - ответила королева. - Поведи генерала в сад. Если это девушка, она сорвет розу или фиалку и приколет к груди. Если это мужчина, он сорвет веточку жасмина и заложит ее за ухо. Молодой король пригласил Фанта-Гиро погулять в саду. Он глаз не спус- кал с генерала. А тот и не глянул ни на пышные розы, ни на стыдливые фи- алки. Зато, проходя мимо цветущего куста жасмина, генерал небрежно сор- вал веточку и сунул себе за ухо. Король в третий раз постучался в покои старой королевы. - Матушка, по всем вашим приметам генерал - мужчина, а сердце мое го- ворит, что это девушка. Что же мне делать? - Вот тебе мой последний совет. Пригласи генерала к обеду. Да смотри повнимательней. Женщина отрезает ломтики, прижимая хлеб к груди, мужчина же режет хлеб на весу. Начался обед. Генерал взял нож и на весу отхватил большой ломоть хле- ба. А после обеда мать сказала сыну: - Теперь ты окончательно убедился, что генерал - мужчина. - Нет, матушка, это девушка. И я сам испытаю ее. Подойдя к Фанта-Гиро, молодой король сказал: - Я так подружился с вами, генерал, что хочу познакомить вас с моей невестой. Сейчас мы немного отдохнем, а в вечеру, если вы согласны, ве- лим оседлать коней и поедем в ней в гости. Ох, что сделалось с генералом! Он побледнел, потом покраснел и отве- тил дрожащим голосом: - Охотно, ваше величество. Увидеть вашу невесту будет для меня самым большим удовольствием. Потом король проводил генерала в отведенные ему покои. Когда же часа через два он пришел снова, генерала и след простыл. Молодой король, не медля ни минуты, вскочил на коня и поскакал в соседнее государство. А Фанта-Гиро в это время обнимала своего отца, сидевшего снова на го- лубом троне. - Ах, дорогой отец, - говорила она, горько плача, - я поехала на вой- ну, а привезла с собой мир. - Так о чем же ты плачешь, милая дочь? - спросил ее отец. - Я потеряла там свое сердце! - отвечала она, заплакав еще жалобней. Вдруг под окнами дворца послышался топот копыт, а через минуту в тронный зал вбежал молодой король. Он подошел прямо к Фанта-Гиро и ска- зал: - Генерал, прошу вас стать моей женой. - А ваша невеста? - спросила девушка. - Милая Фанта-Гиро, когда я вам рассказывал о невесте, вы были гене- ралом. А неприятельского генерала обмануть, право же, не грешно. Никакой невесты у меня нет, кроме вас, если вы на то согласны. - Согласна, она согласна, - ответил старый король за свою дочь. Скоро сыграли свадьбу. Фанта-Гиро, забросив боевые доспехи, надела платье с длинным шлейфом и приколола к груди розу. Молодой король весь сиял, глядя на свою красавицу жену. А старый король и старая королева так отплясывали тарантеллу, что любо-дорого было смотреть. ЗОЛУШКА Жил-был вдовец, у которого была прелестная добрая дочка. Однажды он решил жениться вновь и взял в жены злую, эгоистичную женщину. У нее были две дочери, которые по характеру были как две капли воды похожи на свою мать. После свадьбы мачеха сразу же показала свой злой нрав. Она прекрасно понимала, что рядом с красивой добросердечной падчерицей ее родные дочки выглядят еще грязнее и уродливее. Поэтому она возненавидела падчерицу и заставляла ее делать всю самую грязную работу по дому. Бедная девочка готовила и стирала, убирала комнаты сестер и мыла лестницы. Сама же она жила в маленькой тесной каморке на чердаке. Она переживала за своего тихого отца, которого страшно третировала новая же- на. По вечерам она часто сидела на теплой золе у самого очага, поэтому ее прозвали Золушкой. Но, несмотря на свое имя, она была в своих лохмотьях в сто раз милее, чем ее сестры в дорогих платьях, расшитых золотом. Однажды королевский сын давал бал в свою честь и разослал приглашения всем подданным своего королевства. Сестры Золушки были в восторге от этого и целыми днями примеряли вороха новых платьев, специально накуп- ленных по этому случаю. - Я надену красное бархатное платье, - говорила старшая, - с отделкой из ручных кружев. - А я надену вот это гладкое бальное платье, - говорила вторая сест- ра, - но поверх него я надену свои бриллианты и шляпу с золотыми цвета- ми. Они советовались с самым лучшим парикмахером насчет модных причесок. У Золушки был отличный вкус, поэтому у нее тоже спрашивали совета. - Я сделаю вам самые модные прически во всем королевстве, - сказала Золушка. Сестры милостиво согласились. Пока она причесывала их, они выпытывали у нее: - Тебе бы хотелось пойти на бал, Золушка? - Я боюсь, что меня не пустят на бал, - отвечала Золушка. - Ты права. Только представишь тебя на балу и сразу можно умереть со смеху! Любая другая девочка отомстила бы за такие насмешки и сделала бы их прически похожими на копны сена. Но она как можно лучше причесала сес- тер. Они были довольны. Они постоянно крутились и вертелись перед зерка- лами и даже совсем забыли про еду. Чтобы сделать свои талии потоньше, они истратили кучу лент, замотавшись в них, как в коконы. Наконец они были готовы ехать на бал. Золушка проводила их до порога и немножко всплакнула от одиночества. Золушкина крестная мать, волшебница, пришла посмотреть, почему она плачет. - Как я мечтаю попасть на бал! - всхлипывала Золушка. - Делай все, как я скажу, а там посмотрим, - сказала волшебница. - Принеси мне из сада большую тыкву. Золушка побежала в сад и принесла самую большую тыкву, какую только могла принести. Волшебница выдолбила тыкву, а затем коснулась ее волшеб- ной палочкой. Она мгновенно превратилась в прелестную золотую карету. Потом она заметила в мышеловке шесть маленьких мышей. Она выпустила их и, прикоснувшись к ним волшебной палочкой, превратила их в шесть кра- сивых быстроногих коней. Теперь не хватало кучера. - Крыса подойдет? - спросила Золушка. - Конечно, - ответила крестная. Золушка принесла крысоловку. Волшебница выбрала крысу с самыми длин- ными усами и превратила ее в толстого важного кучера. Затем она сказала: - У ворот сада сидят шесть ящериц. Принеси их мне. Золушка быстро исполнила приказание. Волшебница превратила их в лов- ких слуг, стоящих на запятках кареты. - Ну а теперь, ты можешь ехать на бал, - сказала она. - Ты довольна? - Конечно, - ответила сияющая от счастья Золушка. - Но удобно ли мне будет появиться там в этих лохмотьях? Волшебница взмахнула своей палочкой и золушкины лохмотья превратились в роскошный, затканный золотом и серебром наряд. Ее стоптанные башмаки превратились в хрустальные туфельки, словно предназначенные именно для бальных танцев. Золушка была ослепительно красива в своем наряде. Золушка уселась в карету, и волшебница сказала ей: - Желаю тебе весело провести время. Но запомни одну вещь. Ты должна покинуть бал ровно в полночь. Если ты не сделаешь этого, твоя карета превратится в тыкву, лошади! опять станут мышами, слуги - ящерицами, а твое роскошное бальное платье - грязными лохмотьями. Золушка пообещала крестной покинуть бал ровно в полночь и умчалась. Слуги доложили принцу, что на бал приехала прекрасная богатая незна- комка. Он поспешил встретить ее и проводить во дворец. Легкий шепот изумления и восторга пробежал по залу. Все взгляды были прикованы к кра- савице. Старый король шепнул королеве, что он уже много лет не видел та- кого чуда. Дамы внимательно рассматривали ее наряд, стараясь не упустить ни одной мелочи, чтобы завтра же заказать себе такой же, если им только это удастся. Принц пригласил ее на танец. Одно удовольствие было смотреть, как она танцует. Подали ужин, но принц совсем забыл про еду, его глаза не отры- вались от глаз прекрасной незнакомки. Она села рядом со своими сводными сестрами и угостила их экзотическими фруктами из корзинки, которую пре- поднес ей принц. Они зарделись от удовольствия, удостоившись такой чес- ти, но не узнали Золушку. В самый разгар бала часы пробили три четверти двенадцатого. Золушка попрощалась со всеми и поспешила уйти. Вернувшись домой, она сердечно поблагодарила волшебницу и попросила у нее разрешения назавтра опять отправиться на бал, поскольку принц очень просил ее приехать. Волшебница обещала ей помочь опять. Вскоре явились сестры с мачехой. Золушка, притворившись, что она спа- ла, зевая, открыла дверь. Сестры были в страшном возбуждении от появления на балу красави- цы-незнакомки. - Она была красивей всех на свете, - без умолку тараторила старшая сестра. - Она даже угостила нас фруктами. Золушка улыбнулась и спросила: - А как ее звали? - Никто не знает. Принц отдал бы что угодно, лишь бы узнать, кто она такая? - Как я хочу увидеть ее. Не смогли бы вы одолжить мне какое-нибудь ненужное вам платье, чтобы я тоже смогла пойти на бал? - спросила Золуш- ка. - Что? Ты собираешься напялить на себя наши платья? Никогда! - заши- кали на нее сестры. Золушка была уверена, что так и случится. Если бы они разрешили ей, что бы она делала? На следующий вечер сестры опять отправились на бал. Золушка тоже поехала вскоре после них, одетая еще более богато, чем в прошлый раз. Принц не покидал ее ни на минуту. Он был так любезен и мил, что Золушка совсем забыла про наказ волшебницы. Вдруг она услышала, как часы пробили полночь. Выскочив из зала, она помчалась к выходу, как быстроногая лань. Принц попытался поймать ее. Вдруг с ее ноги сос- кользнула и упала хрустальная туфелька, и принц еле успел подхватить ее. Едва достигнув ворот дворца, Золушка превратилась в грязную замарашку в лохмотьях, а карета, кучер и слуги в тыкву, крысу и ящериц. Ничего больше не напоминало о волшебстве, кроме хрустальной туфельки, оставшей- ся у нее. Она прибежала домой чуть раньше сестер. Они опять рассказали ей о том, что прекрасная незнакомка появлялась вновь. Она была еще лучше, чем прежде. Но она исчезла так внезапно, что потеряла хрустальную туфельку. Принц нашел ее и спрятал у сердца. Все уверены, что он безумно влюблен в незнакомку. Они были правы. На следующий день принц объявил, что женится на той девушке, которой хрустальная туфелька окажется впору. Принцессы, герцо- гини и придворные дамы - все примеряли туфельку, но безуспешно. Придвор- ные принесли туфельку и к золушкиным сестрам. Они изо всех сил старались надеть туфельку, но безуспешно. Тогда Золушка спросила: - Можно мне попробовать тоже? Ее сестры рассмеялись. Но королевский слуга сказал: - Мне дан приказ примерять туфельку всем девушкам королевства без исключения. Туфелька свободно наделась на золушкину ножку, как будто была сделана по ней. Тут же Золушка достала из кармана вторую туфельку, и все вокруг застыли в изумлении. Появившаяся тут же волшебница, коснулась Золушки волшебной палочкой, и она превратилась в богато одетую красавицу-незнакомку. Вот тут-то сестры и узнали ее. Они упали перед ней на колени и покая- лись во всех своих дурных делах. Золушка простила их и предложила им стать друзьями. С почетным эскортом Золушку проводили во дворец, где с нетерпением ожидал ее молодой красавец-принц. Через несколько дней они поженились и справили пышную свадьбу. Золушка была так же добра, как и красива. Она взяла сестер жить во дворец и вскоре выдала их замуж за знатных вельмож. КАРЛИК НОС В одном большом городе в Германии много лет тому назад скромно и тихо жил сапожник со своей женой. Сапожник сидел обыкновенно в лавке на углу улицы и чинил башмаки и туфли. Случалось ему иногда шить и новую обувь, если находились заказчики, но для этого ему каждый раз приходилось поку- пать кожу, так как он по бедности не имел запасов. Жена сапожника торго- вала овощами и фруктами, которые разводила в небольшом садике за горо- дом, и многие охотно покупали у нее, так как она всегда была опрятно одета и умела привлекательно раскладывать свой товар. У сапожника был сын, хорошенький двенадцатилетний мальчик, очень стройный, даже высокий для своего возраста. Он обыкновенно сидел на рын- ке подле матери и относил надом купленную женщинами или поварами прови- зию. Редко случалось ему возвращаться без какого-нибудь подарка: то бы- вало, принесет какой-нибудь цветочек, то кусок пирога, то и небольшую монету, потому что жители города, покупавшие у его матери, очень любили красивого мальчика и почти никогда не отпускали его с пустыми руками. Однажды жена сапожника сидела, по обыкновению, на рынке, а пред нею стояло несколько больших корзин с капустой, разными кореньями и семена- ми, а в одной - корзине, поменьше, лежали груши и абрикосы. Маленький Яков - так звали мальчика - стоял подле матери и звонким голоском зазы- вал покупателей. - Пожалуйте сюда! Посмотрите, какая хорошая капуста, какие душистые коренья! Не угодно ли груш, яблок и абрикосов? Матушка дешево продает, купите! Как раз в это время на рынке показалась какая-то странна я старуха; платье на ней было оборвано, лицо маленькое, острое, сморщенное от ста- рости, с красными глазами и длинными крючковатым носом. Она шла, опира- ясь на длинную палку, хромала, шаталась из стороны в сторону, как будто на ногах у нее были колеса, того и гляди, она могла шлепнуться острым носом на мостовую. Жена сапожника с удивлением поглядела на нее. Вот уже! шестнадцать лет, как она ежедневно сидит на рынке, но ни разу не приходилось ей ви- деть такой странной особы. Она невольно вздрогнула, когда старуха, хро- мая и пошатываясь, подошла к ней и остановилась перед ее корзиной. - Это ты - Анна, торговка зеленью? - спросила старуха неприятным, хриплым голосом, беспрестанно тряся головой. - Да, это я, - отвечала жена сапожника. - Что вам угодно? - А вот посмотрим, есть ли у тебя то, что мне нужно, - отвечала ста- руха и, нагнувшись над корзинами, стала рыться в них своими безобразными черными руками. Она вытаскивала из корзины коренья, поочередно подносила их к своему длинному носу и обнюхивала. Жене сапожника было неприятно видеть, как старуха обращается с ее овощами, но она ничего не посмела сказать: ведь каждый покупатель имеет право осматривать товар, и к тому же старуха внушала ей какой-то непо- нятный страх. Наконец, старуха, перерыв всю корзину, пробормотала: - Дурной товар, дрянные коренья! Нет ничего, что мне нужно. То ли де- ло пятьдесят лет назад... Дурной товар... дурной. Слова эти рассердили маленького Якова. - Ах, ты, бесстыжая старуха! - вскричал он с досадой. - Сперва рылась своими безобразными пальцами и перемяла всю зелень, потом перенюхала все своим длинным носом, так что всякий, кто видел это, не захочет покупать у нас, а теперь еще ругает наш товар! У нас сам герцогский повар покупа- ет, не то что такие нищие, как ты. Старуха покосилась на смелого мальчика, засмеялась противным смехом и сказала своим хриплым голосом: - Вот как, сыночек! Тебе не нравится мой прекрасный длинный нос? По- годи, и у тебя будет такой же, до самого подбородка! Сказав это, она перешла к другой корзине, в которой лежала капуста, и снова стала перебирать руками великолепные белые кочни, сжимая их так, что они громко трещали, после чего в беспорядке бросала их назад в кор- зину и говорила: - Плохой товар... скверная капуста. - Да не качай ты так безобразно головой! - воскликнул боязливо мальчик. - Шея у тебя тонкая, словно кочерыжка, - она может перело- мишься, и тогда голова твоя упадет в корзину. А уж ее-то никто покупать не станет! - Так тебе не нравится моя тонкая шея? - со смехом пробормотала ста- руха. - Ну что ж, у тебя ее не будет совсем; голова будет торчать прямо из плеч, чтобы не оторвалась от тела. - Не говорите таких слов мальчику! - сказала, наконец, жена сапожни- ка, рассерженная этим долгим осматриванием и обнюхиванием. - Если хотите купить что-нибудь, то поторопитесь; ведь вы только разгоняете у меня других покупателей. - Хорошо, пусть будет по-твоему! - воскликнула старуха с яростным взглядом. - Я куплю у тебя эти шесть кочней. Только вот что: я ведь должна опираться на палку и сама нести их не могу, так вели своему сын- ку, чтобы он отнес мне товар на дом. Я ему за это заплачу. Мальчуган не хотел идти, потому что боялся безобразной старухи, но мать строго приказала ему отнести капусту, так как жалела слабую, дрях- лую женщину. Мальчик повиновался, но со слезами на глазах. Сложив капус- ту в платок, он пошел вслед за старухой по рынку. Старуха шла очень медленно, и потому ей понадобилось добрых три чет- верти часа, пока она добралась до отдаленной части города и остановилась перед маленьким ветхим домиком. Она вынула из кармана старый заржавлен- ный ключ, проворно всунула его в замочную скважину, и дверь с шумом раскрылась. Но как же изумился маленький Яков, когда вошел в дом! Внут- ренность его была великолепно убрана; потолок и стены были мраморные, мебель из лучшего черного дерева украшена золотом и драгоценными камня- ми; пол же был весь из стекла и такой гладкий, что мальчик несколько раз поскользнулся и упал. Между тем старуха достала из кармана серебряный свисток. Раздался резкий, пронзительный звук. В ту же минуту по лестнице сбежало несколько морских свинок. Якову показалось очень странным, что они ходили на двух ногах, обутых вместо башмаков в ореховые скорлупки, носили человеческое платье и даже шляпы по последней моде. - Где мои туфли, негодные твари? - крикнула старуха и так сильно уда- рила палкой, что свинки с криком подскочили вверх. - Долго ли мне еще стоять тут? В одну минуту свинки взбежали вверх по лестнице и, вернувшись с парой кокосовых скорлупок, подбитых кожей, проворно надели их старухе на ноги. И в тот же миг прежней хромоты и пошатывания как не бывало. Старуха отбросила в сторону палку и проворно побежала по стеклянному полу, увле- кая за собою маленького Якова. Наконец, они остановились в комнате, на- полненной всякой утварью, придававшей ей вид кухни, хотя столы из крас- ного дерева и диваны, покрытые драгоценными коврами, могли стоять и в любой роскошной гостиной. - Присядь тут, - сказала старуха очень ласково, усаживая Якова в угол дивана и ставя пред ним стол таким образом, чтобы он не мог оттуда вый- ти. - Присядь! Тебе ведь пришлось нести немалую тяжесть: человеческие головы не оченьто легки. - Что вы, старуха, что вы такое говорите? - воскликнул мальчик. - Правда, я действительно устал, но ведь то, что я нес, были лишь кочни капусты, которые вы купили у моей матери. - Как же, много ты знаешь! - сказала старуха со смехом и, подняв крышку с корзины, вытащила оттуда за волосы человеческую голову. Мальчик чуть не обмер от страха. Он не мог понять, как это все могло случиться, но при этом невольно подумал об опасности, которая угрожала его матери, если б кто-нибудь узнал об этих человеческих головах. - Надо чем-нибудь вознаградить тебя за то, что ты был такой вежливый, - пробормотала старуха. - Вот подожди немного, я сварю тебе суп, которо- го ты не забудешь во всю жизнь. Тут она снова засвистела. Снова появилось несколько морских свинок в человеческих платьях и передниках; за поясом у них торчали кухонные лож- ки и поварские ножи. За ними вприпрыжку прибежало множество белок в ши- роких турецких шароварах и зеленых бархатных шапочках. Они, по-видимому, были поварятами. С величайшим проворством они лазали по висевшим на сте- нах полкам, доставали оттуда кастрюли и блюда, приносили яйца и масло, коренья и муку и все это ставили на плиту. Старуха же в своих кокосовых скорлупках бегала и суетилась по комна- те, и мальчик видел, что она старается сварить ему что-то очень вкусное. Вот затрещал огонь под плитой, в кастрюле закипело, и приятный аромат разлился по комнате. Но старуха продолжала бегать туда и сюда, морские свинки за ней, и каждый раз, проходя мимо плиты, она совала свой длинный нос прямо в горшок. Наконец, кушанье закипело, пар густыми клубами повалил из горшка, и пена полилась на плиту. Тогда старуха сняла горшок с плиты, вылила со- держимое его в серебряную тарелку и поставила ее перед маленьким Яковом. - Вот тебе, сыночек! - сказала она. - Покушай этого супа, тогда у те- бя будет все то, что тебе так понравилось у меня. Будешь и ты искусным поваром, но корешка, корешка-то не найдешь, потому что его не оказалось в корзине твоей матери! Мальчик не понял, о чем старуха говорит; да он и не старался понять: все его внимание было поглощено супом, который ему очень понравился. Правда, мать не раз готовила для него разные лакомые блюда, но такого супа он никогда еще не пробовал. От супа исходил чудный аромат трав и кореньев; при этом он был и сладок, и кисловат, и чрезвычайно крепок. Пока Яков доедал последние ложки лакомого блюда, морские свинки зажг- ли аравийский ладан, и комната наполнилась голубоватым дымом. Все гуще и гуще становился этот дым, а запах ладана усыпительно действовал на мальчика. Несколько раз он вспоминал, что ему пора возвратиться к мате- ри, но вслед за тем его снова одолевала сильная дремота - он забывался и, наконец, крепко заснул на диване у старухи. Странные сны мерещились ему. Ему казалось будто старуха снимает с не- го платье и одевает в беличью шкуру. Теперь он мог прыгать и лазать не хуже белок. Он жил вместе с белками и морскими свинками, которые оказа- лись очень благовоспитанными особами, и вместе с ними прислуживал стару- хе. Сначала ему поручали только чистку сапог, то есть он должен был на- тирать до блеска маслом кокосовые скорлупки, служившие старухе туфлями. Так как в доме отца ему часто приходилось исполнять подобную работу, то он справлялся с нею наилучшим образом. Через год - снилось ему дальше - ему стали поручать более тонкую работу. Вместе с несколькими другими белками он должен был ловить и собирать пылинки, а потом просеивать их сквозь тончайшее волосяное сито. Дело в том, что старуха считала пылинки питательными веществами, а так как она за неимением зубов не могла раз- жевать ничего твердого, то ей пекли хлеб исключительно из пылинок. Еще через год он был переведен в разряд слуг, собиравших воду для питья старухи. Не думайте, однако, что она велела для этого вырыть бас- сейн или доставить во двор бочку, чтобы собирать в нее дождевую воду, - нет, у нее дело было обставлено похитрее. Белки, а в том числе и Яков, должны были собирать в ореховые скорлупки росу с роз, которую старуха употребляла для питья, а так как она пила очень много, то у водоносов работа была нелегкая. Прошел еще год, и маленького Якова перевели на домашние работы. Ему поручено было содержать в чистоте пол, но так как последний был из стек- ла, на котором можно было заметить малейшее дыхание, то и эта работа бы- ла тоже не из легких. Чтобы вытирать пол, Яков должен был обертывать но- ги старым сукном и разъезжать таким образом по всем комнатам. Наконец, на пятый год его перевели на кухню. Это была почетная долж- ность, которой можно было достигнуть только после продолжительного иску- са. Яков прошел все степени, начиная с поваренка до первого повара, и достиг такой ловкости и уменья во всем, что касается кухни, что часто дивился самому себе. Самые замысловатые блюда, паштеты из двухсот сна- добьев, супы из всевозможных кореньев и зелени - все это он научился приготовлять, и притом необыкновенно скоро и вкусно. Так провел он около семи лет в услужении у старухи. Но вот однажды она сняла кокосовые туфли и, взяв в руку корзину и клюку, собралась ухо- дить. Она приказала Якову, чтобы к ее возвращению он ощипал курицу, на- чинил ее зеленью и хорошенько зажарил. Так Яков и сделал. Свернув курице шею, он обварил ее кипятком, искусно ощипал перья, соскоблил кожу, чтобы она стала гладкая и нежная, и вынул из курицы внутренности. Потом он на- чал собирать коренья, которыми должен был ее начинить. В кладовой он увидел стенной шкафчик, дверь которого была полуотворена и которого он до сих пор ни разу не замечал. Он с любопытством заглянул туда. В шкафу стояло множество корзинок, из которых исходил сильный приятный запах. Он открыл одну из корзинок и нашел в ней растение какой-то особенной формы и цвета. Стебли и листья его были голубовато-зеленые, а цветок огненнок- расный, с желтой каймой. Яков задумчиво поглядел на этот цветок, понюхал его и вспомнил, что он так же сильно пахнет, как тот суп, которым ког- да-то угостила его старуха. Запах был так силен, что он должен был чих- нуть - раз, другой, и, наконец, он начал чихать так сильно, что проснул- ся. Он лежал на диване старухи и удивленно осматривался кругом. "Удиви- тельно, как можно видеть такие вздорные сны, - сказал он самому себе, - и притом с такой ясностью! Ведь я мог бы поспорить, что был белкой, то- варищем морских свинок и всякой другой нечисти и, наконец, сделался ве- ликим поваром. Вот ужо посмеется маменька, когда я ей расскажу все это! Впрочем, не будет ли она меня бранить за то, что я заснул в чужом доме, вместо того чтобы помогать ей на рынке?" С этими мыслями маленький Яков поднялся с места, чтобы уйти домой, но все его тело так онемело от сна, в особенности затылок, что он не мог повернуть головы. Он невольно расс- меялся над собою и над своею сонливостью, так как каждую минуту стукался носом то о шкаф, то о стену или же задевал им за косяк двери. Белки и морские свинки с визгом бегали вокруг него, как будто желая его прово- дить. На пороге он обернулся и пригласил их последовать за собой, но они побежали обратно в дом и только издали провожали его жалобным визгом. Улица, куда привела его старуха, находилась в очень отдаленной части города, и Яков едва мог выбраться из узких переулков. Там была страшная толкотня. По всей вероятности, думал он, где-нибудь поблизости показыва- ют карлика, так как он поминутно слышал возгласы: - Ах, посмотрите на безобразного карлика! Откуда он взялся? Какой у него длинный нос и как смешно голова торчит у него прямо на плечах! А руки-то, руки какие у него черные, безобразные! В другое время Яков и сам побежал бы за толпой, потому что очень лю- бил смотреть на великанов, карликов и вообще на всякие диковинки, но на этот раз ему было не до того: он спешил вернуться к матери. Ему стало как-то жутко, когда он пришел на рынок. Мать все еще сидела на своем месте, и в корзине у нее оставалось довольно много овощей, - следовательно, он проспал недолго. Однако ему еще издали показалось, что мать сидит какая-то грустная, потому что она не зазывала покупателей, а сидела неподвижно, подперев голову рукой; а когда он подошел поближе, то ему показалось даже, что она бледнее обыкновенного. С минуту он простоял в нерешительности, не зная, что делать но потом собрался с духом, подо- шел к ней сзади, ласково опустил руку на ее плечо и сказал: - Что с тобой, мамочка, ты сердишься на меня? Мать обернулась, но в ту же минуту отшатнулась от него с криком ужа- са. - Что тебе нужно от меня, безобразный карлик! - воскликнула она. - Прочь, прочь от меня, я терпеть не могу подобных шуток! - Но, мамочка, что с тобой? - спросил Яков с испугом. - Тебе, верно, нездоровится. Зачем же ты гонишь меня, своего сына? - Я уже сказала тебе: убирайся прочь! - возразила она с гневом. - От меня ты не получишь ни гроша за свои шутки, уродливое создание! "Вот горе-то, она совсем помешалась! - подумал огорченный Яков. - Как бы мне отвести ее домой?.." - Милая мамочка, будь же рассудительна, посмотри на меня хорошенько, - ведь я твой сын, твой Яков... - Нет, это уж чересчур! - воскликнула мать, обращаясь к соседке. - Посмотрите на безобразного карлика! Вот он стоит предо мной и разгоняет покупателей, да еще осмеливается издеваться над моим несчастьем. Этот бессовестный урод не стыдится уверять меня, будто он - мой сын, мой Яков. Тут соседки с шумом поднялись и осыпали Якова отборнейшей бранью: ведь торговки, как известно, на этот счет мастерицы. Они ругали его за то, что он смеется над несчастьем бедной женщины, у которой семь лет то- му назад украли красавца-сына. Они грозили, если он не уйдет, сейчас же накинуться на него и выцарапать ему глаза. Бедный Яков не знал, что и подумать обо всем происходящем. Ведь не далее как сегодня утром он пошел с матерью на рынок, помог ей разложить товар, потом отправился за старухой, поел у нее супу, вздремнул маленько и вернулся на рынок, а между тем и мать и соседки толкуют о каких-то се- ми годах да еще называют его безобразным карликом. Что же такое случи- лось с ним? Однако, убедившись, что мать не хочет его знать, он с трудом удержался от слез и печально побрел в лавку, где отец его днем занимался починкой обуви. "Посмотрим, - подумал он, - может быть, он узнает меня; я встану у дверей и заговорю с ним". Дойдя до лавки сапожника, он остановился перед дверью и заглянул ту- да. Отец был так углублен в работу, что сначала и не заметил его, но когда случайно взгляд его упал на дверь, он выронил из рук сапог, шило, дратву и воскликнул с ужасом: - Господи, помилуй, что я вижу? - Добрый вечер, хозяин! - сказал карлик, входя в лавку. - Как идут дела? - Плохо, очень плохо, маленький господин! - отвечал отец, к великому изумлению Якова: как видно, он тоже не узнавал сына. - Дело у меня плохо спорится, я одинок, становлюсь старым, а держать подмастерья мне не по средствам. - А разве у вас нет сына, которого вы могли бы мало-помалу приучить к делу? - продолжал расспрашивать Яков. - Да, был у меня сын, по имени Яков. Теперь он был бы уже стройным, ловким двадцатилетним парнем и мог бы стать мне отличным помощником. То-то была бы жизнь! Когда ему было еще двенадцать лет, он выказывал уже большое проворство и ловкость и кое-что уже смыслил в ремесле. А какой был красавчик! Будь он при мне, у меня было бы столько заказчиков, что я перестал бы чинить старье и шил бы только новые башмаки. Да, видно, это- му не суждено исполниться! - Где же теперь ваш сын? - спросил Яков дрожащим голосом. - Про то знает один Бог! - отвечал сапожник. - Лет семь тому назад его украли у нас на рынке. - Семь лет! - воскликнул Яков с ужасом. - Да, маленький господин, семь лет тому назад. Я еще, как сейчас, помню, как жена моя вернулась домой с криком и плачем, что мальчик целый день не возвращался, и что она искала его повсюду и не нашла. Я всегда опасался, что так случится. Яков был мальчик красивый - жена гордилась им и была довольна, когда чужие его хвалили. Часто она посылала его с овощами в богатые дома; положим, это было выгодно, потому что его каждый раз щедро награждали за это, а все-таки не раз говорил я ей: "Берегись, город велик, злых людей много, смотри в оба за Яковом!" Так оно и случи- лось. Однажды пришла на рынок безобразная старуха, накупила столько ово- щей, что не могла сама снести их домой; у жены моей сердце жалостливое, вот она и послала с ней мальчика, и с тех пор - только мы его и видели. - И это случилось семь лет тому назад, говорите вы? - Да, весной исполнится семь лет. Уж мы искали его, искали, ходили из дома в дом и везде расспрашивали о нем. Многие знали хорошенького мальчика, любили его и помогали нам в розысках, но все было напрасно. Да и старухи, которая купила у нас овощи, также не могли отыскать. Только одна старая-престарая женщина, прожившая уже на свете девяносто лет, сказала, что это, вероятно, злая волшебница, которая каждые пять-десять лет приходит в город, чтобы закупить себе разные травы. Сказав это, отец Якова снова взял в руки башмак и обеими руками выта- щил дратву. И тут только Яков, наконец, понял, что то, что казалось ему сном, произошло в действительности и что он в самом деле под видом белки прослужил у старухи семь лет. Сердце его преисполнилось горя и гнева: как, целых семь лет его юности украла у него старуха, и что же он полу- чил взамен? Разве то, что он может чистить туфли из кокосовых скорлупок, мести стеклянные полы, или то, что он научился от морских свинок всем тайнам поварского искусства? Так простоял он несколько минут, раздумывая о своей судьбе, пока отец не спросил его. - Не угодно ли вам заказать мне что-нибудь, молодой господин? Может быть, пару новых туфель или, - прибавил он, улыбаясь, - футляр для ваше- го носа? - Какое вам дело до моего носа? - спросил Яков. - Зачем мне к нему футляр? - Ну, - возразил сапожник, - у каждого свой вкус. Что до меня, то, будь у меня такой ужасный нос, я бы непременно заказал для него футляр из розовой кожи. Посмотрите, у меня как раз есть хорошенький кусочек. Правда, для вашего носа потребуется не меньше аршина, но зато, по край- ней мере, вы будете в безопасности. Ведь вы, наверно, стукаетесь носом о каждый косяк, о каждую карету, от которой хотите посторониться? Яков онемел от изумления. Он ощупал свой нос. О, ужас! Нос оказался необыкновенно толстым, а длиной - чуть ли не в две ладони. Итак, старуха изуродовала даже его наружность! Вот почему мать не узнала его, вот по- чему все называли его безобразным карликом! - Хозяин, - сказал он, чуть не плача, - нет ли у вас маленького зер- кальца, в которое я мог бы посмотреть на себя? - Молодой человек, - возразил отец серьезным тоном, - у вас не такая наружность, чтобы быть тщеславным, и вам, право, не следовало бы поми- нутно глядеться в зеркало. Постарайтесь отучить себя от этой смешной привычки. - Ах, дайте мне все-таки посмотреться в зеркало! - сказал карлик. - Уверяю вас, что я делаю это не из тщеславия... - Оставьте меня в покое! У жены моей есть зеркало, но я не знаю, куда она его запрятала. Если же вам непременно хочется посмотреть на себя, то вон там, через улицу, живет цирюльник Урбан; у него есть зеркало вдвое больше вашей головы; отправляйтесь к нему, а пока прощайте! С этими словами отец тихонько выпроводил его из лавки, запер за ним дверь на ключ и снова сел за работу. Яков же, глубоко огорченный, отпра- вился через улицу к цирюльнику Урбану, которого еще помнил по прежнему времени. - Здравствуйте, Урбан! - сказал он ему. - Я пришел попросить у вас маленькой услуги: будьте любезны, позвольте мне посмотреться в ваше зер- кало. - С удовольствием, вот оно! - воскликнул цирюльник, смеясь, и все по- сетители, которым он собирался брить бороды, расхохотались вслед за ним. - Что и говорить, вы красавец хоть куда, стройный, изящный! Шея у вас, как у лебедя, ручки, как у королевы, а нос такой, лучше которого и не найдешь. Правда, вы немного тщеславны, но так и быть, поглядите на себя! Пусть не говорят добрые люди, что я из зависти не позволил вам полюбо- ваться собою. Неудержимый хохот присутствующих сопровождал слова цирюльника. Яков же между тем подошел к зеркалу и взглянул на себя. Слезы выступили у не- го на глазах. "Да, конечно, в таком виде ты не могла узнать своего Яко- ва, милая маменька! - сказал он самому себе. - Не такой он был в те счастливые дни, когда ты гордилась им перед всеми!" И действительно, перемена была ужасающая: глаза стали крошечными, как у свиньи, огромный нос висел ниже подбородка, шея как будто совсем ис- чезла, так что голова прямо торчала на плечах, и только с трудом он мог поворачивать ее направо или налево. Ростом он был не выше, чем тогда, когда ему было двенадцать лет. Но в то время, как другие юноши от две- надцати до двадцатилетнего возраста растут в вышину, он вырос только в ширину: спина и грудь у него были широкие и выгнутые и походили на туго набитые мешки. Это толстое туловище держалось на маленьких, слабых нож- ках, которым такая тяжесть была не под силу. Зато его руки были такой же длины, как у обыкновенного взрослого человека. Ладони толстые, коричне- вые, пальцы длинные, паукообразные, и когда он вытягивал руки, то мог, не сгибаясь, достать ими до полу. Вот каким безобразным карликом стал теперь маленький Яков... Теперь он вспомнил то утро, когда старуха подошла к корзинам его ма- тери. Все, над чем он тогда смеялся: ее длинный нос, ее безобразные пальцы - все это она передала ему, за исключением длинной, дрожащей шеи. - Ну что, достаточно налюбовался собой, мой принц, - сказал ци- рюльник, подходя к Якову и со смехом рассматривая его. - Право, даже во сне нельзя вообразить себе ничего более смешного. А знаете, я вам сделаю предложение, маленький человечек. Хотя моя цирюльня и из лучших, но пос- леднее время у меня не так много посетителей, как прежде, и в том виной мой сосед, цирюльник Пенкин, который где-то отыскал великана, заманиваю- щего к нему публику. Но великан-то - невелика редкость, а вот такой че- ловек, как вы, - это дело другого рода. Поступайте ко мне на службу, лю- безный! Вы получите квартиру, стол, одежду - все, что вам нужно, а за это вы будете каждое утро стоять у дверей и зазывать посетителей. Вы бу- дете взбивать пену и подавать гостям полотенце, и будьте уверены, что мы оба не останемся внакладе. У меня будет больше посетителей, чем у соседа с его великаном, а вам все охотно будут давать на чай. Яков в глубине души был глубоко возмущен этим предложением. Но - увы! - он должен был теперь привыкать к подобным оскорблениям. Поэтому он по возможности спокойно заявил цирюльнику, что у него нет времени для по- добной службы, и пошел далее. Но хотя злая старуха придала ему уродливый вид, она все же, как вид- но, ничего не могла сделать с его умственными способностями. Это он соз- навал вполне ясно, потому что теперь он думал и чувствовал далеко не так, как семь лет тому назад. Яков за этот промежуток времени стал и ум- нее и рассудительнее. И действительно, он не горевал о своей утраченной красоте, не плакал из-за своего безобразия; его огорчало лишь то, что его, как собаку, прогнали из родного дома. Однако он решился сделать еще одну попытку и поговорить с матерью. Он подошел к ней на рынке и упросил спокойно выслушать его. Он напом- нил ей о том дне, когда пошел за старухой, напомнил ей разные случаи из своего детства, рассказал она околдовала его за то, что он посмеялся над ней на рынке. Жена сапожника не знала, что и подумать. Все, что Яков рассказывал о своем детстве, было совершенно верно, но когда он загово- рил о том, как семь лет прослужил белкой, - то она никак не могла предс- тавить себе, чтобы это было возможно. А когда она при этом еще взгляды- вала на карлика, то приходила в ужас от его уродства и окончательно от- казывалась верить, что это ее сын. Однако она сочла более благоразумным переговорить с мужем. Собрав свои корзины, она велела Якову следовать за нею, и они отправились в лавку сапожника. - Послушай, - сказала она мужу, - этот вот человек уверяет, что он наш пропавший Яков. Он рассказал мне все: как его украли у нас семь лет тому назад и как он был заколдован волшебницей. - Вот как! - с гневом прервал ее сапожник. - Так это он тебе расска- зал! Постой же ты, негодяй! Ведь все это я сам с час тому назад расска- зал ему, а потом он отправился к тебе, чтобы надуть тебя. Так ты был за- колдован, сыночек? Погоди же, я сейчас сниму с тебя колдовство! С этими словами он схватил пучок ремней, которые только что нарезал, бросился на карлика и так хлестнул его по спине и длинным рукам, что тот закричал от боли и с плачем побежал прочь. В городе нелегко было найти человека, который готов был помочь нес- частному, обладающему такой смешной наружностью. Бедный карлик оставался весь день без пищи и питья и вечером должен был избрать для ночлега цер- ковную паперть, несмотря на то, что ступени ее были и жестки и холодны. На другое утро, проснувшись на заре, Яков серьезно задумался о том, как найти себе пропитание, так как отец и мать окончательно прогнали его. Служить вывеской для цирюльника или показывать себя за деньги ему не позволяла гордость. Что же ему оставалось делать? Но тут вдруг ему пришло в голову, что, будучи белкой, он сделал большие успехи в поварс- ком искусстве. Он справедливо полагал, что не уступит в этом деле ника- кому повару, и решил воспользоваться своими познаниями по этой части. Как только улицы стали оживляться, он отправился в город. Он знал, что герцог, повелитель страны, был большой любитель хорошего стола и со- бирал у себя искусных поваров из разных стран света; к его-то дворцу и отправился наш карлик. Когда он подошел к наружным воротам, караульные спросили, что ему нужно, и стали над ним насмехаться. Но он потребовал, чтобы его повели к главному смотрителю над кухней. Караульные расхохота- лись и повели его через парадные двери. Повсюду на его пути слуги оста- навливались, глядели на него и со смехом сопровождали его, так что, ког- да он стал подниматься по лестнице дворца, за ним тянулся уже длинный хвост всяческой прислуги. Конюхи побросали свои скребницы, скороходы бе- жали со всех ног, полотеры забыли выколачивать ковры; все бегали и суе- тились так, как будто неприятель стоял у ворот. Со всех сторон раздава- лись крики: "Карлик, карлик! Видели вы карлика?" Наконец, в дверях поя- вился смотритель дворца с гневным лицом, держа в руке огромный хлыст. - Что тут за шум? Разве вы не знаете, собаки, что герцог еще спит? С этими словами он взмахнул хлыстом и не совсем деликатно опустил его на спины ближайших конюхов и привратников. - Ах, господин! - вскричали они. - Да разве вы не видите? Ведь мы привели карлика, да такого, какого вы, наверно, никогда не видали. Смотритель дворца теперь только увидел Якова и с трудом удержался от смеха, так как боялся уронить этим свое достоинство. Поэтому он, разог- нав хлыстом толпу, повел карлика в дом и спросил, что ему нужно. Но ус- лыхав, что тот хочет видеть смотрителя над кухней, возразил: - Ты, верно, ошибся, голубчик! Ведь ты хочешь ко мне, к смотрителю дворца? Ты хочешь сделаться лейб-карликом герцога, не правда ли? - Нет, господин, - отвечал Яков, - я искусный повар и умею приготов- лять всевозможные редкие блюда. Соблаговолите отвести меня к главному смотрителю над кухней; быть может, ему пригодятся мои услуги. - Как угодно, маленький человек, а все-таки ты нерассудительный ма- лый. В кухню - вот выдумал! Ведь, будучи лейб-карликом, ты мог бы ничего не делать, есть и пить вдоволь и носить прекрасное платье. Ну, да мы еще увидим, вправду ли ты настолько искусен, чтобы быть поваром у герцога. А для поваренка ты слишком хорош. С этими словами смотритель дворца взял его за руку и повел в комнаты главного смотрителя над кухней. - Милостивый государь! - сказал карлик и поклонился так низко, что коснулся носом ковра, покрывавшего пол. - Не нужен ли вам искусный по- вар? Главный смотритель над кухней оглядел его с ног до головы и разразил- ся громким хохотом. - Как, ты хочешь быть поваром? Неужели ты думаешь, что сможешь дос- тать до плиты, даже ставши на цыпочки и высунув голову из плеч? Нет, крошка, тот, кто прислал тебя ко мне, хотел, видно, посмеяться над то- бой. Говоря это, смотритель над кухней заливался смехом, а смотритель дворца и все бывшие в комнате громко ему вторили. Но карлик ничуть не смутился таким приемом. - Послушайте, - продолжал он, - что вам стоит рискнуть парой яиц, не- большим количеством вина, муки и кореньев? Ведь у вас этого добра вдо- воль. Прикажите мне приготовить какое-нибудь лакомое блюдо, дайте мне все, что нужно для этого, и оно будет приготовлено на ваших же глазах, да так, что вы сами должны будете сказать: "Он готовит по всем правилам искусства". Такие слова говорил карлик, и странно было видеть, как он при этом сверкал своими крошечными глазками, как жестикулировал своими тонкими паукообразными пальцами и как поворачивался во все стороны его длинный нос. - Ладно, будь по-твоему! - воскликнул, наконец, смотритель над кухней и взял под руку смотрителя дворца. - Что ж, попробуем, хотя бы ради шут- ки! Пойдемте все в кухню. Они миновали несколько залов и коридоров и, наконец, пришли в кухню. Это было большое, очень просторное помещение, великолепно устроенное. Под двадцатью плитами горел огонь; посредине комнаты протекал прозрачный ручеек, служивший одновременно и бассейном для рыбы. В шкафах из мрамора и драгоценного дерева были сложены разные припасы, которые необходимо иметь всегда под рукой, а по обеим сторонам кухни тянулись десять залов, в которых хранилось все, что только можно найти редкого и лакомого во всех странах востока и запада. Кухонная прислуга всякого рода бегала ту- да и сюда, гремела котлами и кастрюлями, вилками и половниками. Но когда главный смотритель над кухней появился среди них, они все безмолвно выстроились в ряд, так что слышен был лишь треск огня и журчание воды. - Какой завтрак заказал герцог на сегодня? - спросил смотритель у первого повара, заведовавшего завтраками. - Его высочеству угодно было заказать датский суп и красные гам- бургские клецки. - Хорошо, - продолжал смотритель над кухней. - Слышал ты, что заказал герцог? Считаешь ли ты себя способным приготовить этот мудреный суп? Что касается клецек, то ты, во всяком случае, не сделаешь их, - это наша тайна. - Нет ничего легче! - возразил карлик, к всеобщему - удивлению, так как, будучи белкой, он часто готовил это блюдо. - Нет ничего легче: для супа вы мне дайте такие-то и; такие коренья, такие-то пряности, кабаний жир и яйца. Что же касается клецок, - продолжал он потише, так, чтобы его могли слышать только смотритель над кухней и первый повар, - то для них мне нужно мясо четырех сортов, немного вина, утиный жир, имбирь и одна травка, называемая "желудочной". - Да ты, верно, был в ученье у какого-нибудь волшебника! - воскликнул повар с изумлением. - Ведь он назвал все, как есть, а про желудочную травку мы и сами не знали. Нет сомнения, от нее клецки будут еще вкус- нее; положительно, ты не повар, а совершенство! - Никогда бы не поверил этому! - сказал главный смотритель над кух- ней. - Ну что ж, пусть покажет образец своего искусства. Дайте ему все, что нужно, и пусть он приготовляет завтрак. Так и было сделано. На плите все приготовили для завтрака, но тут оказалось, что карлик едва может достать до нее носом. Тогда к плите приставили два стула, положили на них мраморную доску, и маленький чело- вечек взобрался на нее, чтобы показать свое искусство. Кругом со всех сторон расположились повара, поварята и всякая другая кухонная прислуга. Все с изумлением глядели, как быстро и ловко все спорилось у него в ру- ках. Когда все нужные приготовления были окончены, он приказал поставить оба блюда на огонь и варить до тех пор, пока он не велит снять. Потом он начал считать: раз, два, три и т.д., и когда сосчитал ровно пятьсот, крикнул: "Стой!" Немедленно горшки были сняты с огня, и карлик пригласил смотрителя отведать его кушанье. Главный повар приказал поваренку принести золотую ложку, сполоснул ее в ручейке и передал смотрителю над кухней. Тот с торжественным видом по- дошел к плите, зачерпнул ложкой супа, отведал его, зажмурил глаза и даже прищелкнул от удовольствия языком. - Великолепно, клянусь здоровьем герцога, великолепно! Не отведаете ли и вы, господин смотритель дворца? Тот поклонился, взял ложку, отведал и в свою очередь пришел в вос- торг: - Нет, господин повар, вы, конечно, знаток своего дела, но вам никог- да еще не удавался такой суп и такие клецки, какие приготовил этот кар- лик! Отведал и сам повар, после чего почтительно пожал руку карлику и ска- зал: - Да, крошка, ты знаток своего дела! Эта желудочная травка придает всему какой-то особенный вкус. Как раз в эту минуту в кухню вошел камердинер герцога и объявил, что герцог хочет завтракать. Немедленно блюда были поставлены на серебряные подносы и отосланы герцогу, старший же смотритель над кухней взял карли- ка под руку и увел в свою комнату, где вступил с ним в беседу. Но не прошло и нескольких минут, как явился посланный от герцога, чтобы поз- вать к нему смотрителя над кухней. Тот поспешно переоделся в парадное платье и последовал за посланным. Герцог был в великолепном расположении духа: он съел все, что ему бы- ло подано на серебряных подносах, и вытирал себе бороду, когда к нему вошел смотритель над кухней. - Слушай, смотритель, - сказал герцог, - я всегда был доволен твоими поварами, но скажи, кто сегодня приготовил мой завтрак? С тех пор, как я сижу на троне моих предков, я никогда не ел ничего подобного. Скажи, как зовут этого повара, чтобы я мог послать ему в награду несколько червон- цев. - Государь, это престранная история! - отвечал смотритель над кухней и рассказал, как утром к нему привели карлика, который непременно хотел сделаться поваром. Удивленный герцог велел призвать к себе карлика и спросил, кто он и откуда. Но бедный Яков, конечно, не мог сказать, что он заколдован и был раньше белкой. Однако он не совсем уклонился от правды, а рассказал только, что у него нет ни отца, ни матери и что он научился стряпать у одной старухи. Герцог и не стал более расспрашивать; его больше всего занимала странная наружность нового повара. - Останься у меня! - сказал он. - Ты будешь получать ежегодно пятьде- сят червонцев, праздничное платье и, сверх того, две пары панталон. За это ты будешь ежедневно готовить мне завтрак, следить за приготовлением обеда и вообще присматривать за кухней. А так как в моем дворце каждый получает особое прозвище, то ты будешь называться впредь Носом и зани- мать должность младшего смотрителя над кухней. Карлик Нос поблагодарил герцога и обещал служить ему верой и правдой. Итак, Яков был теперь пристроен. И, надо отдать ему справедливость, он справлялся со своим делом как нельзя лучше. Он сделался своего рода знаменитостью. Многие повара обращались к смотрителю над кухней с просьбой позволить им присутствовать при том, как стряпает карлик, а некоторые из вельмож добились позволения герцога посылать