Кристофер Сташефф. Чародей поневоле --------------------------------------------------------------- © Copyright Christopher Stasheff "The Warlock in Spite of Himself", 1969 (The Warlock #2) © Copyright перевод Сергей Славгородский (Serguei.Slavgorodski@ru.abnamro.com) --------------------------------------------------------------- Астероид появился со стороны созвездия Козерога и, покружившись вокруг солнца типа "G", свернул к пятой планете. Надо ли говорить, что астероиды, как правило, ведут себя иначе? Войдя в гравитационное поле планеты, он снизился по спирали, сделав три витка, и яркой падающей звездой пронзил атмосферу. Метров за тридцать до поверхности астероид на мгновение замер, а затем камнем рухнул на землю, но приземлился довольно мягко. Ни ослепительной вспышки, ни кратера -- никаких следов падения, если не считать примятой кое -- где травы. Испещренная шрамами и выбоинами поверхность небесною гостя обгорела в атмосфере планеты дочерна. но сам он был цел и невредим. Спустя несколько секунд из ею недр донеслись слова, которым было суждено изменить судьбу этой планеты: -- Черт бы побрал твои электронные мозги!.. Тут обладатель голоса умолк и. нахмурившись, прислушался. В каюте царила непривычная тишина, даже привычное монотонное гудение приборов стихло. Молодой человек, выругавшись. сорвал с себя амортизационную сетку. выбрался из противоперегрузочного кресла. С трудом сохраняя равновесие. принялся шарить вокруг, пока не нащупал пластиковую стену. Опираясь на нее. пилот добрался до приборной панели на противоположной стороне круглой каюты. Бранясь, как старый галактический матрос, он отодвинул защелку, открыл блестящую дверцу и нажал кнопку. Потом повернулся и буквально рухнул обратно в кресло. Раздалось тихое гудение, и невнятный измененный голос произнес: Ффсе л -- ли... ик!... ф п -- порятке... м'лор -- р -- р' Родни? -- У всех в Галактике роботы как роботы, а мне вот достался эпилептик! -- - проворчал милорд. -- Ефз -- зли м'лорд -- р -- р по -- ожелает, эдот кондензатор -- р м'жно... -- ...заменить. -- - закончил Родни. -- А твои микросхемы вынуть или перепаять. Нет уж. благодарю покорно. Ты мне нравишься таким, какой есть... только не выкидывай впредь подобных фортелей. У меня от твоей посадки чуть ключицы не повылетали! -- Броздите. м'лорд, в самый критический момент п -- посатки я принял очень зфоеобразные радиофолны. кодорые... -- Словом, ты отвлекся? -- М'лор -- рд. было крайне неопходимо пр -- роонализирофать... -- Итак. значит, одна половина твоих электронных мозгов изучала радиоволны, другая -- - приземляла корабль. Нагрузка была чересчур велика, и тут этот чертов конденсатор вырубился... Векс! Ну сколько раз я должен тебе повторять -- не отвлекайся! -- М'лорд фырасил желание быть даким, как... -- ...Как герои саг о Дальней Разведке, да? Но это не означает, что я жажду испытать все неудобства, что выпали на их долю. Электронный мозг Векса уже практически оправился от припадка. -- Но, м'лорд. концепция гер -- роизма предполагает... -- А -- а. забудь об этом. -- - простонал Родни. Векс послушно стер содержимое соответствующих ячеек памяти. Векс вообще отличался послушанием. Это был почти антикварный экземпляр, один из немногих оставшихся в строю роботов серии ВКС (Верных Кибернетических Спутников), устаревшей еще две тысячи лет тому назад. Поскольку в них была заложена безграничная преданность хозяевам, роботы ВКС мириадами гибли, защищая своих владельцев, во времена Междуцарствия -- периода между окончательным развалом древнего Галактического Союза и становлением Пролетарско -- Эклектического Содружества Терры (ПЭСТ). Векс (получивший это имя, ибо звать его просто ВКС было крайне неудобно) уцелел благодаря своим эпилептическим припадкам. Один из его конденсаторов был с дефектом и при перегрузке мгновенно разряжался, выплескивая за тысячные доли секунды всю накопленную энергию. При первых симптомах электронного припадка -- - например, при появлении неопределенности в расчетах Векса -- - срабатывал главный прерыватель, и неисправный конденсатор надежно изолировался. Однако робот выходил из строя до тех пор, пока кто -- то вновь не замыкал цепь. Поскольку припадки случались в минуты стресса -- например, при попытке посадить звездолет -- астероид и одновременно проанализировать приблудные радиоволны или когда требовалось защитить хозяина от трех опасностей кряду -- - Векc успешно пережил Междуцарствие, ибо при нападении Пролетариев на его хозяев он храбро сражался секунд двадцать пять, а потом впадал в коллапс. Так он стал своего рода уникумом -- смелый слуга, который сумел уцелеть. Кроме него в строю остались лишь четыре робота серии ВКС. Поэтому в семействе Д'Арман его очень ценили, не столько за древность. сколько за безграничную преданность, которой всегда недоставало слугам. И когда Родни Д'Арман покинул отчий дом в поисках славы и приключений -- второй сын второго сына главы семьи мало на что мог рассчитывать, -- eго отец настоял, чтобы он взял робота с собой. Обычно Род был рад обществу Векса, хотя иногда роботу малость не хватало такта. Например, после нынешней излишне жесткой посадки, которая пагубно отразилась на желудке Рода. у Векса хватило ума спросить: -- Не желаете ли отобедать, милорд? Может, устрицы со спаржей? Род позеленел, как шартрез, и стиснул челюсти, борясь с тошнотой. -- Нет. -- процедил он сквозь зубы. -- И хватит этих "м'лорд"! Мы ведь на задании, помнишь? -- Я никогда ничего не забываю. Род. Разве что по приказу. -- Знаю, это так, к слову, -- проворчал его хозяин, затем спустил ноги на пол и, кряхтя, встал. -- Для успокоения желудка мне бы не помешал глоток свежего воздуха. Векс, что у нас там снаружи? Робот пощелкал своими реле и доложил: -- Атмосфера пригодна для дыхания. Однако лучше надеть свитер. Род. ворча, натянул пилотскую куртку. -- И почему это у старых слуг всегда развивается комплекс наседки? -- Род, если бы ты прожил на свете столько же, сколько я... -- ...Я бы попросил, чтобы меня пустили на переплавку. Ладно, я знаю, -- - "робот всегда прав". Открывай шлюз. Векс. Двойные двери небольшой шлюзовой камеры разошлись в стороны, сквозь круглый люк проглянуло звездное небо. В каюту ворвался свежий ветерок. Род откинулся назад, вдыхая воздух полной грудью и прикрыв глаза от удовольствия. -- Ах, благословенное дыхание земли! Что это за мир, Векс? Послышался гул. Векс принялся прокручивать ленты, отснятые на орбите через электронный телескоп, преобразуя зрительные образы в удобоваримое описание планеты. -- Суша состоит из пяти континентов, одного довольно большого острова и множества островов поменьше. Растительность на континентах и мелких островках везде одна и та же -- экваториальный тропический лес. -- И даже на полюсах? -- В пределах ста миль от каждого полюса. Ледяные шапки на удивление невелики. Из живности замечены пока только амфибии и тучи насекомых. Можно предположить, что в морях полным -- полно рыбы. Род потер подбородок. -- Похоже, мы попали в какой -- то ранний геологический период. -- Каменноугольная эра. -- уточнил робот. -- Что там есть насчет большого острова? Ведь именно на нем, я полагаю, мы и приземлились? -- Верно. Туземная флора и фауна отсутствуют. Все формы жизни типичны для позднего земного плейстоцена*. -- Насколько позднего. Векс? -- Периода появления человека. Род кивнул. -- Иными словами, прилетела горстка колонистов, выбрала себе остров по вкусу, уничтожила на нем всю туземную флору и фауну и засеяла его земными культурами. Как ты думаешь, почему они выбрали именно этот остров? * Плейстоцен (от греч. pleistos -- наибольший и kainos -- новый) -- нижний отдел, соответствующий наиболее длительной эпохе четвертичного периода. Характеризуется появлением относительно большого количества форм жизни (отсюда и название), общим похолоданием климата Земли и периодическим возникновением в средних широтах обширных материковых оледенений. -- Он достаточно велик, чтобы прокормить колонистов, и в то же время его размеры позволяют свести к минимуму последствия замены биосферы. К тому же. остров омывает холодное океанское течение, поддерживающее температуру воздухи на уровне чуть ниже нормальной земной. -- Им повезло: не пришлось возиться с изменением климата. Есть что -- нибудь похожее на развалины городов времен Галактического Союза? -- Ничего, Род. -- Как ничего? -- Род удивленно раскрыл глаза. -- Это не укладывается в общепринятую схему. Ты уверен. Векс? Согласно признанной теории, в истории каждой затерянной колонии, на тысячелетия или более отрезанной от Галактической цивилизации, можно выделить три основных периода: во -- первых, основание колонии, ядром которой служит современный город, располагающий передовой технологией: во -- вторых, обрыв связей с галактической культурой. За этим следует перенаселение города, что приводит к массовому оттоку людей в сельскую местность. Во главу угла ставится обеспечение колонии продовольствием и предметами первой необходимости; в -- третьих, постепенно утрачиваются научные знания предков, и одновременно растут суеверия. Этот процесс приводит к упадку и, в конечном итоге, к полному запрету технологии даже на уровне угля и пара. Общественные отношения становятся все менее гибкими, и в конце концов берет верх кастовая система. Архитектура и стиль одежды обычно слепо копируют реликты Галактического Союза. Например, маленькие деревянные хижины с круглыми крышами являются жалким подобием геодезических куполов Галактического Союза. Но всегда остаются развалины города, служащие благодатной почвой для мифологии. Всегда! -- Ты уверен. Векс? Неужели здесь действительно нет никаких развалин? -- Я всегда уверен. Род. -- Верно... -- Род задумчиво подергал нижнюю губу. -- Ты никогда не сомневаешься, хотя порой и совершаешь ошибки. Ладно, отложим пока вопрос о городе. Может, он погрузился на дно морское. Давай -- ка лучше еще разок убедимся в том. что биологические виды завезены с Земли. Род нырнул в отверстие люка, приземлился с кувырком вперед и встал на колени. Отстегнув от пояса кинжал, тщательно сработанный так. чтобы его нельзя было отнести ни к одной из известных культур, он вытащил лезвие из ножен. Ножны представляли собой тонкий конус из светлого мегалла с маленькой шишечкой на конце. Род сорвал несколько стебельков травы, бросил их в ножны и повернул шишечку. Встроенный в стенки ножен датчик прозондировал траву ультразвуком, проанализировал ее молекулярную структуру и передал данные Вексу. который должен был определить, все ли элементы совместимы с метаболизмом человека. По результатам анализа Векс передавал в ножны соответствующий сигнал и, если трава оказывалась ядовитой, металл приобретал пурпурный оттенок. Но на этот раз ножны остались серебристыми. -- Все сходится, -- сказал Род. -- Это земная трава, которую скорее всего посеяли колонисты с Земли. Но где же тогда город? -- Тут есть довольно крупный городишко. Род, -- примерно, тысяч на тридцать душ -- у подножия горною хребта на севере острова. -- М -- да... -- Род в задумчивости потер подбородок. -- Не совсем то, что я ожидал, но все же лучше, чем ничего. Что он из себя представляет? -- Расположен на склонах большого холма, вершину которого венчает каменное строение, смахивающее на земной средневековый замок. -- Средневековый!? -- нахмурился Род. -- Сам город состоит из оштукатуренных деревянных зданий, вторые этажи нависают над узкими улицами или, скорее, улочками. -- Деревянных! -- Род вскочил на ноги. -- Послушай -- ка, Векс, тебе это ничего не напоминает? Робот с секунду молчал. -- Северно -- Европейский Ренессанс *. -- Все это, -- заметил Род, -- совсем нетипично для подобных колоний. Насколько велико сходство этих зданий с земными образцами времени Ренессанса? -- До последней детали. Род. -- Значит, оно не случайно. А что насчет замка? Та же эпоха? Робот помолчал, затем сказал: -- Нет, Род. Он, похоже, является точной копией германского замка тринадцатого века нашей эры. Род кивнул. -- Что ты можешь сказать о стиле одежды? -- Мы приземлились ночью, и рассвет еще не наступил. Хотя света от трех спутников планеты вполне достаточно, людей на улицах почти нет... Впрочем, вот скачет на земных лошадях небольшой отряд солдат. Их мундиры... похоже, это копии мундиров британских бифитеров**. -- Отлично! Еще кого -- нибудь видишь? -- Гм... Двое мужчин в плащах, э... камзолах и, кажется, в рейтузах... Несколько крестьян в холщовых рубахах и штанах из оленьей кожи с помочами крест -- накрест... -- Довольно, -- оборвал его Род. -- Это окрошка, мешанина различных стилей. Кто -- то попытался воплотить здесь в жизнь свое представление об идеальном мире. Ты когда -- нибудь слышал об Эмигрантах, Векс? * Ренессанс (франц. Renaissance -- Возрождение) -- период в культурном и идейном развитии стран Западной и Центральной Европы (14 -- 16 вв.), переходный от средневековой культуры к культуре нового времени. Характеризовался обращением к культурному наследию античности, как бы "возрождая" его (отсюда название). ** Бифитеры (от англ. beefeaters -- мясоеды) -- солдаты английской королевской гвардии, охраняющей в эпоху Средневековья лондонский Тауэр. Они и сейчас несут церемониальную службу. Робот на мгновение замолк, перебирая ячейки памяти, потом процитировал: -- В конце 22 -- го века н. э. на Земле было множество недовольных существующим положением вещей. Разочаровавшись в "жизни на пороге отчаяния", одни ударились в мистицизм, другие -- в развлечения и эска -- пистскую* литературу. Со временем самым модным стилем стало псев -- до -- Средневековье... Наконец, группка богачей, объединив средства, приобрела подержанный сверхсветовой звездолет и объявила всему миру. что они -- Эмигранты -- Романтики и намерены восстановить благословенный средневековый образ жизни на девственной планете. Еще, мол, они готовы взять на борт ограниченное число поселенцев в качестве крепостных и ремесленников. Количество желающих, конечно же, намного превысило число вакансий. Брали только тех. в ком нашли "поэтичность души", хотя, одному богу известно, что это такое. -- Вероятно, они любили слушать байки о привидениях, -- вставил Род. -- И что же было дальше? -- Требуемое количество пассажиров набрали очень быстро. Тринадцать магнатов, организовавших эту экспедицию, заявили, что они отказываются от своих фамилий и принимают родовые имена знаменитых средневековых династий -- Бурбон, Медичи и т.п. Затем корабль отбыл, причем конечный пункт путешествия тщательно скрывался, дабы "исключить всякое влияние со стороны цивилизованного мира". С тех пор о них никто ничего не слышал. Род мрачно ухмыльнулся. -- Ну, я думаю, мы только что на них наткнулись. Как на это реагируют твои диоды, Векс? -- Вполне сносно. Род. Строго говоря, статистический анализ вероятностей того, что это -- колония Эмигрантов, показывает... -- Прекрати, -- торопливо приказал Род. Статистика была любимым коньком Векса. Не остановить его, так он часами будет зудить. Род поджал губы и бросил взгляд на ту часть корпуса корабля, где находился мозг Векса. -- А вообще -- то, знаешь, отошли -- ка ты эту статистику в ПОИСК -- в доказательство того, что мы обнаружили колонию Эмигрантов. Можешь даже заняться этим прямо сейчас. Пусть лучше знают, где нас искать, а то мало ли что... ПОИСК (Почетное Общество по ИСКоренению нарождающегося тоталитаризма) был организацией, которая занималась розыском затерянных земных колоний. Пролетарско -- Эклектическое Содружество Терры (ПЭСТ) не обращало никакого внимания на технологически отсталые планеты, поэтому судьбой затерянных колоний никто не интересовался, до тех пор пока диктатуру ПЭСТ не сверг Децентрализованный Демократический Трибунал (ДДТ **). Проповедуя почти недостижимые идеалы Афинской демократии. ДДТ быстро распространил свое влияние на всю Землю. * Эскапизм (от англ. escape -- - бежать, спасаться) -- стремление личности уйти от действительности в мир иллюзий, фантазии в ситуации кризиса, бессилия. отчуждения. ** Игра слов. По англ. PEST -- насекомые, против которых применяются пестициды, в том числе и ДДТ. Прим. перев. Общеизвестно, что ахиллесовой пятой демократических правительств является слаборазвитость сети коммуникаций и невежество населения. Но, благодаря более чем двухвековой просветительской работе ДДТ, все население стало поголовно грамотным, а 72% людей получили дипломы магистров. Предрассудки на Земле были изжиты, разделив участь рака и полиомиелита. Успехи ДДТ в области суомолекулярной электроники позволили настолько уменьшить габариты и себестоимость средств связи, что их повсеместное распространение стало наконец действительно выгодным, и тем самым была решена проблема коммуникаций. После чего каждый гражданин получил возможность тотчас же одернуть в случае чего своего трибуна. Из -- за высокого уровня образованности люди нередко жаловались просто по общим вопросам, что благодатно отражалось на уровне демократии. Поскольку запись велась автоматически, радиожалооы оказались чрезвычайно эффективными. Изобретение феррум -- оксидной магнитной ленты с записывающими дорожками шириной в молекулу сняло проблему хранения данных. А после разработки высокоэффективной системы поиска данных отпала необходимость держать в i олове массу всевозможной информации, и все образование теперь сводилось к запоминанию набора концепций. Демократия восторжествовала. После двух веков подобной подготоки захват власти ДДТ стал лишь чистой формальностью. Однако после победы революции ее непосредственные творцы, как правило, остаются не у дел и становятся головной болью для полиции нового правительства. Поэтому ДДТ решил не жадничать и поделиться благами демократии с другими членами прежнего Галактического Союза. Правда, на планетах, где правят тоталитарные режимы, демократов редко встречают с распростертыми объятиями, и едва ли радушнее там. где царит анархия, ибо демократия -- - единственно возможный компромисс между диктатурой и безвластием. Поэтому для распространения демократии требовалась постоянно действующая организация революционеров. Поскольку бывших революционеров. оставшихся не у дел. обычно хоть пруд пруди, очень быстро была создана организация, получившая название ПОИСК (Почетное Общество по ИСКоренению тоталитаризма). Слово "нарождающегося" было добавлено позднее, когда все известные обитаемые планеты свергли тоталитарные режимы и присоединились к ДДТ. Поскольку ряды борцов за демократию изрядно выросли, хлопот с бывшими революционерами после этого заметно прибавилось, и их стали поодиночке отправлять на поиски затерянных колоний. Вот так и был создан ПОИСК -- организация, в обязанности которой входило отыскивать отсталые планеты и наставлять их на путь демократии. Поскольку Род наткнулся на планету, где царило Средневековье, ему следовало помочь установить здесь конституционную монархию. Род, урожденный Родни Д'Арман (у него имелись еще пять средних имен, но их перечисление -- слишком скучное занятие), родился на планете, населенной исключительно роботами и аристократами. Он вступил в ПОИСК, едва ему сравнялось восемнадцать. За десять лет службы из долговязого юнца он превратился в жилистого некрасивого мужчину. Все, что можно было хорошего сказать о его лице, -- оно было лицом аристократа. От ползущей с годами вверх границы волос и до массивных надбровий, слегка замаскированных пушистыми бровями, тянулся упрямый лоб. Под бровями блестели глубоко посаженные глаза, которые, как хотелось верить Роду, взирали на мир жестко и непреклонно. Глазницы служили порогом к высоким прямым скулам. Их разделял нос, владельцу которого мог бы позавидовать любой орел. Ниже находился широкий тонкогубый рот, и во сне кривящийся в язвительной усмешке. Картину завершали квадратная челюсть и упрямый подбородок. Ему хотелось бы верить в то, что лицо выглядит сурово, но когда Роду улыбалась девушка, его выражение сразу же смягчалось. То же самое происходило при виде ребенка или собаки, и, надо сказать, это случалось гораздо чаще. У него была своя Мечта. Некогда, в пору зеленой юности, он мечтал о девушке, а ныне -- о Едином Правительстве Объединенной Галактики (демократическом, разумеется). Поскольку несовершенство межзвездной связи не позволяло создать истинно демократическую федерацию, ДДТ был, скорее, свободной конфедерацией миров, своего рода дискуссионным клубом и служебной организацией, но не более того. Но в один прекрасный день, верил Род, проблема оперативной межзвездной связи будет решена. И звезды будут к тому готовы. Уж он -- то об этом позаботится. -- Ну что ж, давай -- ка займемся делом. Векс. А то вдруг кому -- нибудь взбредет в голову забрести сюда и наткнуться на нас. Род забрался в шлюз и вернулся в кабину. Затем подошел к панели на стене и высвободил зажимы. За панелью находился пульт управления, а над ним покоилась сфера из светлого металла с тускловатым отливом размером с баскетбольный мяч. От ее вершины в глубь корпуса корабля тянулся массивный кабель. Род отсоединил кабель, разомкнул фрикционный зажим, удерживающий сферу на месте, и осторожно вынул ее из гнезда. -- Полегче, -- раздался голос Векса из динамика, вживленного в кость за правым ухом Рода. -- Я, знаешь ли, хрупкий. -- Пожалуйста, не трусь, -- пробурчал Род. Микрофон, имплантированный в челюсть, донес его слова до Векса. -- Я хоть раз тебя ронял? -- Пока нет. -- откликнулся робот. Род взял "мозг" Векса под мышку и. помогая себе свободной рукой. преодолел шлюз. Оказавшись снова снаружи, он нажал на выступ в борту звездолета. Открылась массивная дверь грузового отсека, где. опутанный амортизационной сеткой, висел, опустив голову и закрыв глаза, могучий черный жеребец. Род нажал другую кнопку -- из глубины отсека выдвинулась стрела крана, и конь. немного поболтавшись в воздухе, мягко опустился на землю. Род повернул луку седла, и панель на боку жеребца скользнула в сторону. Поместив мозг робота внутрь и закрепив его там. Род снова повернул луку седла. Панель встала на место. Жеребец медленно поднял голову. пошевелил ушами, пару раз моргнул и издал пробное ржание. Похоже, все в порядке, послышался голос за ухом Рода. Конь закусил удили. -- Если ты поможешь мне выбраться из этой кошачьей колыбели, я проверю двигательные функции. Род усмехнулся и снял с него сетку. Конь встал на дыбы, молотя копытами воздух, затем перешел на галоп. Не выпуская из виду резвящегося робота. Род внимательно осмотрел окрестности. Звездолет -- астероид приземлился посреди заросшего густой летней травой луга. в окружении дубов, кленов и ясеней. Стояла ночь, но луг был залит ярким светом трех лун. Робот прискакал обратно и. встав па дыбы, замер прямо перед Родом. Копыта глухо ударили о землю, большие глаза цвета индиго уставились на Рода. Уши встали торчком. Я в полном порядке, доложил Векс. Род снова усмехнулся. Ничто не сравнится с резвящимся конем! Неужели:? Ну. почти ничто. Ладно, давай -- ка спрячем корабль. Род нажал на кнопки в борту корабля. Грузовой люк закрылся, шлюз загерметизировался. и корабль начал зарываться, вращаясь по мере погружения в землю все быстрее и быстрее. Вскоре на месте звездолета остался лишь метровой глубины кратер, окруженный валом из чернозема. На дне его виднелась верхушка астероида. Род вытащил из седельной сумки Векса саперную лопатку и приступил к работе. Конь помогал ему. обрушивая вал сильными ударами копыт. Через десять минут высота вала уменьшилась до нескольких сантиметров, а на месте кратера возник небольшой холм -- метров шесть в поперечнике и высотой около полуметра. -- Отойди! приказал Род и достал кинжал. Повернув рукоять на пол -- оборота, он направил ее на холм. Из ее вершины вырвался кроваво -- красный луч. Рыхлая почва раскалилась докрасна, затем расплавилась и потекла. Род медленно водил лучом из стороны в сторону по всему пространству развороченной земли, пока расправленная почва не осела на целый фут. Затем он сгреб остатки вала в яму. Образовался маленький пригорок. который размоет ближайший же дождь. Ну. вот и все. Род вытер со лба пот. Не совсем. У Рода опустились руки и слегка засосало под ложечкой. Ты должен быть одет согласно стандартам данного общества. Род зажмурился. -- Пока ты проверял траву, я предусмотрительно положил камзол в левую седельную сумку. -- Послушай, -- попытался возразить Род. -- а чем плоха моя форма? -- Облегающие брюки и армейские ботинки, пожалуй, сойдут. А вот пилотской куртке до камзола далеко. Привести еще доводы? -- Да нет, хватит, -- вздохнул Род и подошел к седельной сумке. -- "Успех задания превыше всего, он важнее забот о достоинстве и личных удобствах или...". Эй! -- - он в недоумении уставился на длинный тонкий предмет, притороченный к седлу. -- Что за "эй". Род? Юноша взял странный предмет в руки -- с одного конца к этой штуковине была приделана рукоять, -- и тот тихо клацнул. Род поднес его к глазам Векса. -- А это что еще такое? -- Рапира эпохи Елизаветы. Род. Древнее оружие, что -- то вроде очень длинного кинжала, которым можно и рубить, и колоть. -- Рапира? -- - Род посмотрел на робота как на сумасшедшего. -- И мне придется ее носить? -- Разумеется. Род. По крайней мере, если ты намерен действовать под своим обычным прикрытием. Род издал стон, достойный христианского мученика, и вытащил из седельной сумки камзол. Нацепив его. он пристегнул шпагу к правому боку. -- Нет, Род. не так! Ты должен носить оружие на левом боку, чтобы выхватывать его правой рукой. -- Что не сделаешь ради демократии... -- Род приладил рапиру на левом боку. -- - Векс, а тебе никогда не приходило в голову, что я -- фанатик?.. -- Конечно. Род. У тебя типичный случай сублимации*. -- Я поинтересовался твоим мнением, а ты мне диагноз ставишь. -- проворчал Род. Он оглядел свой костюм. -- - -- А что, неплохо, совсем неплохо! -- сказал он, подбоченившись. Отделанный золотом алый камзол ярко сверкал в лунном свете. -- - Ну, как я выгляжу. Векс? -- Ты ладно скроен. Род. В тоне робота, однако, чувствовалась скрытая насмешка. Род нахмурился. -- Для полноты картины не хватает еще плаща. -- В седельной сумке. Род. -- Обо всем позаботился, да? -- Род порылся в сумке и вытряхнул просторный плащ того же ярко -- голубого цвета, что и форменные брюки. -- Цепочка проходит под левой рукой и застегивается справа на шее. Род надел плащ и повернулся лицом к ветру. Плащ волнами заструился вокруг его широких плеч. -- Готово! Будто с картинки сошел, а? * Сублимация (от англ. sublimate отдавать всего себя поставленной цели). Здесь -- подмена сексуального влечения каким -- либо занятием. -- Скорее с гравюры из книги Шекспира, Род. -- Лесть принесет тебе двойной рацион масла. -- Род вскочил в седло. -- К ближайшему городку, Векс. Мне не терпится покрасоваться в новом наряде. -- Ты забыл засеять кратер. Род. -- Что? Ах, да! -- Род вытащил из правой седельной семки мешочек и разбросал его содержимое по развороченной земле. -- Вот! Теперь бы еще небольшой ливень да пару деньков на вырост, и это место ни чем не будет отличаться от остального луга. Будем надеяться, что в ближайшие два дня сюда никто не забредет... Конь вдруг вскинул голову и навострил уши. -- Что случилось, Векс? -- Слушай, -- ответил робот. Род нахмурился и прикрыл глаза. Откуда -- то издалека ветер донес звонкие крики и веселый смех. -- Похоже, компания ребятишек устроила гулянку. -- Они приближаются, -- тихо произнес Векс. Род снова закрыл глаза и прислушался. Крики и впрямь становились все громче... Он повернулся лицом на северо -- восток, откуда, как ему казалось, доносились звуки, и стал всматриваться вдаль. Однако кроме трех лун, сияющих на небосводе, ничего не было видно. Вдруг по одной из лун пробежала тень. За ней -- еще три. Смех становился все явственней. -- Около семидесяти пяти миль в час, -- - пробормотал робот. -- Что? -- Семьдесят пять миль в час... Скорость, с которой они приближаются. -- Хм, -- Род пожевал нижнюю губу. -- Давно мы приземлились? -- Часа два назад. Род. Что -- то пронеслось в воздухе над их головами. Род задрал голову. -- Эй, Векс? -- Да, Род. -- Они летают, Векс. Возникла пауза. -- Куда девалась твоя логика. Род? Подобное общество не доросло до воздушных средств передвижения. -- А их и нет. Они летают сами по себе. Снова пауза. -- Сами люди, Род? -- Точно, -- ответил Род с ноткой смирения в голосе. -- Хотя, та особа, которая только что пронеслась над нами, кажется, летела на помеле. И она совсем недурна собой... Векс? Голова коня тихонько покачивалась меж скованных параличом ног. -- А, черт! -- вскрикнул Род. -- Только не это! Он сунул руку под луку седла и отключил прерыватель цепи. Робот медленно поднял голову и помотал ею. Род схватил поводья и повел коня прочь от кратера. -- Ч -- что -- о слу -- училось, Р -- р -- род? -- У тебя был припадок. Векс. Теперь, что бы ни произошло, не вздумай ржать. Вся эта летающая компания движется в нашу сторону, и ставлю сто против одного, что они явились сюда посмотреть на упавшую звезду. А посему, давай -- ка двинем в ближайший лесок -- и тихо, ради бога, тихо. Укрывшись за ветвями деревьев на краю луга. Род оглянулся, чтобы посмотреть на летающую флотилию. Молодежь, радостно визжа, кружилась в небе в полумиле от них, приветствуя кого -- то. Ветер доносил до Рода лишь отдельные фразы. -- Возрадуйтесь, дети мои! Это леди Гвен! -- Значит ты, наконец, решила взять наш ковен под материнскую опеку, Гвендилон? -- А ты все хорошеешь, милая Гвендилон! Как у тебя дела? -- Я пока не похищаю младенцев, Рендал... -- Словно классная дама заскочила на гулянку в Колледже Ведьм. -- хмыкнул Род. -- Очухался, Векс? -- В голове вроде прояснилось, -- ответил робот. -- И в мою основную программу включена новая концепция... -- Да, -- Род поджал губы. -- Значит, я не ошибся? -- Ты прав. Они действительно летают. Наконец, воздушный хоровод вспомнил о цели своего визита. С громким хохотом и криками они устремились к лугу, покружились над кругом свежеразрытой земли и один за другим приземлились вокруг. -- Ну, разве остались какие -- то сомнения относительно цели их прибытия? -- Род сел на землю по -- турецки и прислонился к передним ногам Векса. -- Я полагаю, остается только ждать. Он повернул печатку своего перстня на четверть оборота и нацелил его на собравшихся. -- Транслируй, Векс. Перстень превратился теперь в очень мощный узконаправленный микрофон. Векс принимал его сигнал и передавал в динамик, имплантиро -- ванный Роду. -- Следует ли нам рассказать о нем королеве? -- Нет, сия весть смятет ее без нужды. Род нахмурился. -- Можешь ли ты понять что -- нибудь из этого диалога. Векс? -- Только то, что это -- английский времен Елизаветы. -- Вот почему ПОИСК всегда вместе с роботом посылает человека, -- сказал Род. -- Ладно, начнем с очевидного. Язык подтверждает, что это колония Эмигрантов. -- Ну, да, -- пробурчал слегка уязвленный Векс, -- Ладно, ладно, дружище, не ворчи. Я знаю, что ты не любишь повторять прописные истины. Но когда перебираешь очевидные факты, то тебе порою открывается какая -- то упущенная второпях деталь. Разве не так? -- Ну... -- Идем дальше. Они упоминали о королеве. Значит, как мы и предполагали, здесь правит монарх. Эти подростки называют свое братство ковеном. следовательно, они считают себя ведьмами и колдунами... С чем. учитывая их способ передвижения, я склонен согласиться. Но... Это "но" на некоторое время повисло в воздухе. Векс навострил уши. -- Они также спорили, рассказывать ли королеве об этом. Значит, они должны иметь доступ к королевскому уху. Что это. Векс? Власть покровительствует ведьмовству? -- Не обязательно, -- рассудительно заметил Векс, -- вспомни короля Саула и Андоррскую ведьму... -- Но есть шанс, что они приняты во дворе. -- Род, ты торопишься с выводами. -- Нет, просто меня озарила блестящая идея. -- Вот, -- съязвил Векс, -- почему ПОИСК всегда вместе с человеком посылает робота. -- Туше*. Но они также сказали о королеве, что это сообщение "смятет ее без нужды". Что значит "смятет", Векс? -- Вызовет беспокойство, Род. -- Гм... Эта королева, должно быть, чувствительная особа. -- Да, возможно. В поле грянула музыка -- шотландские волынки наигрывали старинный цыганский романс. Молодежь пустилась в пляс на расчищенном пятачке и вокруг него. -- Баварский крестьянский танец, -- пробормотал Векс. -- "Где земля кончается, там все и встречается", -- процитировал Род, вытягивая ноги. -- Смешанная культура, заботливо вобравшая в себя наихудшее из того, что могла предложить старушка -- Земля. -- Ты несправедлив. Род. Род поднял брови. -- Тебе нравятся волынки? Он скрестил руки на животе и уронил голову на грудь, оставив Векса следить, не произойдет ли что -- нибудь заслуживающее внимания. Робот наблюдал пару часов, терпеливо накапливая данные. Когда музыка стихла, Векс поставил копыто на бедро Рода. -- Уф -- ф -- ф! -- простонал Род, но мгновенно проснулся, как и подобает секретному агенту. -- Гулянка окончена. Род. Молодежь взвилась в воздух, держа курс на северо -- восток. Одно помело взяло правее, и за ним метнулась мальчишечья фигурка. -- Не покидай нас вновь на столь долгий срок, Гвендилон. -- Рендал, если бы ты был мышонком, то посватался к слонихе! Прощай, и отныне ухаживай за девами, которые всего лет на шесть старше тебя! Помело понеслось прямо на Рода, взмыло над деревьями и скрылось из виду. * Задет (франц. touche) -- фехтовальный термин. Прим. перев. -- М -- м -- да -- а! -- Род облизнул губы. -- На этой девице определенно держится многое. И судя по ее речи, она малость постарше этих сосунков... -- Я думал, Род, что ты уже перерос мелкие интрижки. -- Иными словами, мне вежливо намекают, что ей до меня нет никакого дела. Но я ведь могу полюбоваться на витрину, даже если у меня в кармане нет ни гроша? Ковен юнцов скрылся за горизонтом, и их смех растаял вдали. -- Ну, вот и все. -- Род поджал под себя ноги. -- Гулянка окончена, а сведений у нас почти не прибавилось. Он вскочил на ноги. -- Ну, по крайней мере мы сохранили инкогнито. Никто не знает, что под этим земляным холмиком спрятан звездолет. -- А вот и нет, -- захихикал тонкий голосок. Род замер, повернулся и обомлел. Среди корней дуба стоял ухмыляющийся широкоплечий человечек, ростом всего дюймов двенадцать. Он был одет в коричневый камзол и шаровары другого оттенка, обладал зубами снежной белизны и вообще имел весьма озорной вид. -- Королю эльфов доложат о твоем прибытии. Милорд Чародей, -- хихикая, сказал карлик. Род бросился вперед. Но человечек исчез, хихикнув на прощание. Род стоял неподвижно, слушая, как ветер шелестит листьями дуба, а среди его корней затихают последние отзвуки веселого смеха. -- Векс, -- сказал он. -- Векс, ты видел это? Ответа не последовало. Род нахмурился и обернулся. -- Векс? Векс! Голова робота тихо покачивалась меж его передних ног. -- О, черт! Низкий гул колокола возвестил наступление девяти часов утра в каком -- то довольно большом, но захолустном городишке, который являлся -- насколько Род и Векс могли судить по азимуту и скорости полета -- - родным домом юных колдунов и ведьм. Поскольку они упоминали о королеве, Род лелеял надежду, что этот городок и является столицей. -- Это всего лишь догадка, -- торопливо добавил он. -- Естественно, -- буркнул робот. -- В его голосе звучало плохо скрытое смирение. -- Перейдем к делу. Каким именем мне здесь назваться? -- Почему не Родни Д'Арман VII? Это один из тех немногих случаев, когда подходит твое настоящее имя. Род покачал головой. -- Слишком напыщенно. Мои предки так и не смогли избавиться от своих аристократических замашек. -- Они на самом деле были аристократами. Род. -- Так же, как и все на планете, кроме роботов. Хотя те так долго служили семействам, что могли бы рассчитывать на некоторые привилегии. -- Мы почитаем за честь... -- Довольно, -- оборвал его Род. В Векса была заложена стандартная заповедь -- что -- то вроде "noblesse oblige"* -- из "Правил поведения роботов", которую он охотно цитировал при каждой удобной возможности. -- Ты не забыл, что мы так и не выбрали мне имя? -- Если ты настаиваешь. -- Векс не скрывал разочарования. -- Опять наемник? -- Это оправдывает бродячий образ жизни. Векс содрогнулся. -- Мог бы прикинуться странствующим менестрелем... Род покачал головой. -- Менестрель должен быть в курсе текущих событий. Хотя, это неплохая идея. Надо раздобыть где -- нибудь лютню, особенно, если правитель -- женщина. Песни могут провести тебя туда, куда не пробиться мечом... -- Вечно морока с этим именем... "Галлоугласс" тебе подойдет, Род? Так в Ирландии именовали наемников. -- Галлоугласс... -- Род покатал слово на языке. -- Звучит неплохо. В нем есть какой -- то напор. -- Как и в тебе. -- Чую, ты насмехаешься надо мной. Но это действительно хорошее, солидное имя... И в нем совсем нет того, что ты зовешь "красивеньким"... -- Определенно, как и в тебе, -- буркнул робот. -- Смею надеяться. Значит, Род Галлоугласс. Тпру! Род, нахмурившись, натянул поводья. Откуда -- то спереди доносился глухой гул толпы. -- Это что еще за сборище?.. -- поинтересовался он. -- Род, будь поосторожнее... -- Неплохая идея. Жми дальше, но, ради бога, потише стучи копытами. Векс перешел на шаг и двинулся вверх по узкой, залитой лунным светом улочке, прижимаясь к обшарпанным стенам. Остановившись у перекрестка, он высунул свою лошадиную голову за угол. -- Что ты видишь, сестрица Анна?** -- Толпу, -- ответил Векс. -- Гениально, Ватсон. А что еще? -- Свет факелов и молодого человека, который вскарабкался на помост. Прости меня за сравнение. Род, но все это весьма смахивает на сходку в твоей альма -- матер. * Положение обязывает (франц.). Прим. перев. ** Цитата из сказки "Синяя борода". Прим. перев. -- Может, так оно и есть. -- Род соскочил с лошади. -- Ну, стой здесь, здоровяк. Я пойду на разведку. Он завернул за угол и зашагал по -- солдатски вразвалочку, держа руку на эфесе шпаги. Судя по виду толпы, последнее было совсем не лишним. Вероятно, здесь проходил митинг местного Профсоюза Бродяг, ибо Род не заметил ни одного незалатанного камзола. Он поморщился -- вымытое тело встречалось здесь еще реже, чем приличный камзол. Крайне подозрительное сборище. Митинг проходил на большой площади, с одной стороны ограниченной широкой рекой -- на ней покачивались пришвартованные деревянные суда -- и дешевыми обшарпанными ночлежками, мелкими лавками и складами такелажа с трех других сторон. Приличный вид имели разве что склады. Все здания были деревянными, с характерно выступающими вперед вторыми этажами. Площадь была запружена орущей, толкающейся толпой. Ярко пылавшие сосновые факелы придавали ей демонический облик. Приблизившись, Род разглядел повязки на глазах, обрубки конечностей, отсутствие ушей -- и сразу бросилось в глаза то, что человек, стоящий на наспех сколоченном помосте -- белая ворона среди всего этого сброда. Он был молод, широкоплеч и белокур. Его лицо с курносым носом и голубыми глазами не обезображивали шрамы. Это округлое, открытое и честное, почти детское лицо пылало страстью Человека С Миссией. Прилично сшитые, из добротной ткани, камзол и шаровары были на удивление чистыми. На бедре у него висела шпага. "Паренек явно с другой стороны баррикад, -- заметил про себя Род. -- Какого черта он делает в этом гадючнике?" Юноша вскинул руки, и толпа взревела. Сосновые факелы придвинулись к помосту, чтобы лучше осветить его. -- Чьи плечи несут самое тяжкое бремя? -- крикнул парень. -- Наши! -- взвыла толпа. -- Чьи руки изуродованы непосильным трудом? -- Наши! -- Кто создает все богатства, что расточают вельможи? -- Мы! -- Кто воздвиг их огромные гранитные замки? -- Мы! -- Разве мы не заслужили толику этих богатств и роскоши? -- Заслужили! -- Ведь в каждом из этих замков довольно богатств, чтобы сделать всех нас королями! -- взревел юный оратор. Толпа неистовствовала. -- Ты слышишь, Векс? -- Да, Род. Звучит, словно свалили в одну кучу Карла Маркса и Хью Лонга *. * Хью Лонг -- бывший губернатор штата Луизиана, известный своими правыми взглядами. Послужил прообразом Вилли Старка -- героя романа Р.П. Уорре -- на "Вся королевская рать..." (1946). -- Странное сочетание, -- пробормотал Род. -- Хотя, если поразмыслить, не столь уж и странное. -- Все это богатство -- ваше, -- кричал юноша. -- У вас есть на него право. Толпа снова взвыла. -- Отдадут ли они нам должное? Рев толпы вдруг перешел в зловещий ропот. -- Нет! -- гаркнул молодой человек. -- Значит вы должны потребовать, ибо у вас есть на то право. Он снова вскинул руки вверх. -- Королева дала вам хлеба и вина, когда на вас напал голод! Но королева дала мяса и доброго вина ведьмам, которых она укрывает! Рев толпы снова стал стихать. По рядам пробежал шепот: -- Ведьмы! Ведьмы! -- Да! -- прокричал оратор. -- Даже отверженным и презираемым ведьмам! Что же она должна дать нам, обожженным жаром немилосердного солнца? -- Она отдаст нам должное! Толпа воплем откликнулась на его призыв. -- Куда вы пойдете? -- крикнул юный Демосфен. -- К замку! -- завопил кто -- то, и другие голоса подхватили этот крик, скандируя: -- К замку! К замку! Вдруг их крики перекрыл пронзительный вой. Толпа затихла. Худой кривобокий человек приковылял к краю крыши склада и крикнул: -- Солдаты! Не меньше роты! -- Уходите по переулкам и через верфи! -- приказал юноша. -- Встретимся через час в Доме Кловиса. К удивлению Рода, никто не проронил ни звука. Людской поток ручейками стал втекать в извилистые улочки. Не было ни паники, ни давки. Род вжался в дверной проем, наблюдая за тем, как затаптывают факелы. Сотни нищих, неслышно ступая, безмолвно проходили мимо него, и их поглощали темные глотки переулков. Площадь опустела, слабые отзвуки поспешного бегства стихли вдали. Во внезапно наступившей тишине Род отчетливо услышал приближающийся стук копыт -- это скакали солдаты, спешащие обуздать верноподданных королевы. Род сошел на мостовую и на цыпочках припустил за угол, где его поджидал Векс. С разбегу вскочив в седло, он прошептал: -- В приличную часть города, Векс. Быстро и тихо. Если требовалось бесшумно удрать откуда -- нибудь, Векс мог выдвинуть из копыт резиновые подушечки дюймовой толщины. В его памяти также хранилась фотокарта города, составленная на основе данных аэрофотосъемки. У робота -- коня есть свои преимущества. Они мчались по городу, постепенно взбираясь все выше и выше по склону холма, на вершине которого стоял королевский замок. Здания вокруг становились все солиднее -- они въезжали в более респектабельные кварталы города. -- Как ты все это объяснишь, Векс? -- Бесспорно, тоталитарное движение, -- ответил робот. -- Некий без сомнения жадный до власти вдохновитель черни заставляет ее предъявлять правительству требования, которые заведомо не могут быть удовлетворены. Отказ королевы будет использован как повод для подстрека -- ния толпы к насилию, и вот вам долгожданная революция. -- А разве за этим не может стоять просто честолюбивый аристократ, пытающийся узурпировать корону? -- Узурпаторы вербуют себе сторонников среди высших слоев общества, Род. Нет, это пролетарская революция -- прелюдия к тоталитарному правительству. Род поджал губы. -- Скажи -- ка, нет ли здесь признаков вмешательства со стороны более развитой культуры? Ведь пролетарские революции -- нечастое явление в такого типа обществах, не так ли? -- Крайне редкое, Род. А если они и происходят, то агитация при этом почти не ведется. Кроме того, агитаторы в средневековом обществе никогда не ссылаются на основные права личности. Подобная концепция чужда данной культуре. Поэтому вероятность вмешательства довольно велика... Губы Рода расплылись в недоброй усмешке. -- Ну, старая развалина, вроде здесь подходящее местечко для того, чтобы открыть нашу лавочку. В верхней части города они наткнулись на бесформенную двухэтажную постройку, которая с трех сторон окружала освещенный факелами двор. Периметр замыкал деревянный частокол с воротами. Из ворот как раз вываливалась компания хорошо одетых смеющихся молодых людей. Род уловил обрывки застольной песни. Гремели тарелки, голоса требовали мяса и эля. -- Мне кажется, мы набрели на один из лучших трактиров в городе. -- Я бы сказал, что это оправданное предположение, Род. Род откинулся в седле. -- Похоже, здесь можно недурно провести ночку. Как ты думаешь, Векс, в этом обществе знают, что такое колбаса с чесноком? Векс вздрогнул. -- Род, у тебя крайне странный вкус. -- Дорогу! Дорогу! -- раздался крик за спиной Рода. Обернувшись, он увидел кавалерийский отряд, скачущий прямо на него. За ним катился позолоченный, с богатой резьбой экипаж. Перед солдатами скакал герольд. -- Посторонись, приятель, -- крикнул он. -- Едет карета королевы. -- Королевы! -- вскинул брови Род. -- Да, да! И вправду, давай -- ка посторонимся! Он толкнул Векса коленом. Конь свернул с дороги и встал на обочине так, чтобы Род мог хорошенько рассмотреть королевский кортеж. Занавески в карете были полузадернуты, и между ними оставалась щелка для обзора. Мягкий желтоватый свет фонаря позволил Роду бросить взгляд внутрь проезжающей мимо кареты. Стройная, хрупкая фигурка, закутанная в темный дорожный плащ с капюшоном; бледное, с мелкими чертами лицо, обрамленное белокурыми, почти платиновыми волосами; большие темные глаза и маленькие, ярко -- красные, слегка надутые губки. Молода, очень молода -- совсем еще ребенок, подумал Род. Она сидела прямо, как штык, и выглядела крайне беззащитно, но, в то же время, весьма решительно, и почему -- то совсем одиноко. Во всей ее напряженной позе читался некий вызов, что, как правило, свидетельствует о страхе и отчаянии. Род уставился вслед удаляющемуся кортежу. -- Ро -- од. Род вздрогнул, потряс головой и тут до него дошло, что карета давным -- давно скрылась из виду. Он бросил сердитый взгляд на загривок коня. -- В чем дело, Векс? -- Я уж забеспокоился, йе заснул ли ты. Черная голова повернулась к Роду, большие глаза лучились смехом. -- Нет, -- Род изогнулся в седле, оглядываясь на поворот, за которым скрылась карета. Векс участливо спросил: -- Опять Мечта, Род? Род нахмурился. -- А я думал, у роботов нет эмоций. -- Да, их и впрямь нет. Но мы имеем врожденную неприязнь к отсутствию того, что обычно именуют здравым смыслом. Род кисло улыбнулся. -- И, конечно же, уважение к тому, что зовут иронией, ибо она, в основе своей, логична. А ирония предполагает... -- ...наличие чувства юмора, да. Но ты должен признать. Род, что человек, который облетел пол -- Галактики в поисках некоего плода своего воображения -- прекрасная мишень для насмешек. -- О да, миллион раз да. Но разве не в этом разница между человеком и роботом. Векс? -- В чем? В способности строить воздушные замки? -- Нет, в способности воспринимать их всерьез. Ладно, давай -- ка посмотрим, нет ли здесь где -- нибудь тихого стойла, где ты смог бы спокойно пережевывать свои данные. Векс повернулся и потрусил через ворота во двор. Как только Род спешился, из конюшни выбежал конюх. Род бросил ему поводья и приказал: -- Не давай ему много воды, -- а сам прошел в большой зал трактира. Род никогда не думал, что в помещении, где не курят табак, может быть столько дыма. На этой планете искусство сооружения дымоходов явно влачило жалкое существование. Хотя клиенты, кажется, не жаловались. В помещении стоял громкий гул -- люди смеялись, грубо шутили, спорили во весь голос. Огромный зал вмещал двадцать с лишним больших круглых столов. Были там и несколько столиков поменьше, занятых людьми, чья одежда выделяла их среди простонародья (но это были не настолько важные персоны, чтобы находиться в замке). Освещение состояло из чадивших вовсю сосновых факелов, капающих прямо на гостей сальных свечей и огромного очага, на котором можно было зажарить даже быка, что там собственно и происходило. Целая орава мальчишек и коренастых крестьянских девушек обеспечивала постоянный приток еды и питья от кухни к столикам. Многие из них просто били все рекорды в беге по пересеченной местности. Полный лысоватый человек в фартуке, обмотанном вокруг необъятной талии, выскочил из кухни с огромным дымящимся блюдом -- надо полагать, трактирщик. Дела у него сегодня ночью шли явно недурно. Толстяк поднял глаза, увидел Рода и, мигом углядев расшитый золотом алый камзол, шпагу и кинжал, явно представительный общий вид, но, самое главное, туго набитый кошель, тут же сунул блюдо ближайшей служанке. Вытирая руки о фартук, он подлетел к Роду. -- Чем могу служить, добрый господин? -- Кружкой эля, куском мяса толщиной с оба твоих больших пальца и столиком на одного, -- улыбнувшись, сказал Род. Трактирщик уставился на него, раскрыв рот, -- Род явно сделал что -- то не так. Затем взгляд старика принял расчетливое выражение, которое Роду приходилось видеть и раньше. Оно обычно сопровождалось приказом официанту sotto voce*: -- Слабак. Выжми из него все до последней нитки. Род улыбнулся. Лучще бы он этого не делал. Но еше не все было потеряно. Род согнал улыбку с лица и нахмурился. -- Ну, чего ты ждешь? -- рявкнул он. -- И поторопись, иначе я пообедаю вырезкой из твоей задницы! Хозяин подпрыгнул, затем часто и раболепно закланялся. -- Конечно, м'лорд, конечно! Все будет сию минуту, добрый господин, да, сию же минуту! -- И он сорвался с места. Род удержал его за плечо. -- Столик, -- напомнил он. Трактирщик сглотнул и, кивнув, отвел Рода к столику рядом с подпирающим кровлю огромным бревном, а сам -- несомненно ругаясь себе под нос -- поспешил прочь. Род не остался в долгу, осыпав проклятиями корыстную сущность людей вообще и трактирщика в частности. Напоследок он отругал самого себя за то, что поскупился на грубые слова. * Вполголоса (итал.). Прим. перев. А что ему оставалось делать? ПОИСК предписывал агентам не бросаться в глаза, а мягкосердечных людей среди средневековых буржуа не было и в помине. Когда трактирщик сказал "сию же минуту", он не соврал. Кусок мяса и эль появились на столе чуть ли не прежде, чем Род уселся за него. Хозяин стоял рядом, вытирая руки о фартук, с ужасно обеспокоенным видом. Судя по всему, ждал, как Род примет его стряпню. Род открыл было рот, чтобы успокоить человека, но слова застряли у него в глотке. Он принюхался и поднял взгляд на трактирщика, медленно расплываясь в улыбке. -- Вроде пахнет колбасой с чесноком? -- О да, ваша милость! -- хозяин вновь принялся кланяться. -- На самом деле пахнет колбасой с чесноком, ваша милость, и к тому же, превосходной колбасой с чесноком, если позволите. Не угодно ли Вашей милости немного?.. -- Моей милости угодно, -- подтвердил Род, -- и presto allegro*, сэ -- эр. Трактирщик шарахнулся от него, как Векс от силлогизма**, и припустил со всех ног прочь. -- Что это с ним? -- удивился Род. Должно быть, что -- то здакое было в моей фразе. А я был так горд этим "сэ -- эр"... Он попробовал мясо и только стал запивать его элем, как на стол плюхнулась тарелка с колбасой. -- Молодец, -- похвалил Род, -- и мясо очень даже ничего. Лицо трактирщика расплылось в довольной улыбке, он было повернулся, чтобы уйти, но затем вновь уставился на Рода. -- Ну, что еше? -- пробурчал Род, набивая рот колбасой. Трактирщик снова принялся мять фартук. -- Прошу прощения, мой господин, но... -- Его губы скривились, но он все же выпалил: -- Г -- господин, часом, не чародей? -- Кто? Я? Чародей?! Неслыханно! Для пущей убедительности Род ткнул столовым ножом в сторону трактирщика. Огромный живот толстяка испуганно съежился, затем поспешно ретировался, прихватив своего владельца с собой. И с чего это он взял, что я -- чародей? -- подумал Род, пережевывая огромный кусок мяса. Никогда не едал мяса лучше, -- решил он. -- Должно быть, все дело в дыме. Интересно, какое дерево они используют? Наверное, виновато "presto allegro". Он, вероятно, подумал, что это какое -- то заклинание... И все -- таки эти слова действительно сотворили чудо. Род откусил кусок чесночной колбасы и хлебнул эля. Он -- чародей? Никогда! Хоть он и второй сын второго сына, но так низко еще не пал. * Presto -- быстро (итал.), allegro -- живо (итал.). Прим. перев. ** Силлогизм (греч. syllogismus) -- в логике: умозаключение, в котором из двух данных суждений (посылок) получается третье (вывод). Например, все металлы электропроводны, медь -- металл, следовательно, медь электропроводна. Кроме того, чтобы стать чародеем, требовалось подписать кровью договор, а у Рода не было лишней крови, и он вовсе не стремился проливать ее почем зря... Он осушил кружку и с треском поставил ее на стол. Тут же появился трактирщик с кувшином и снова наполнил кружку доверху. Род хотел было благодарно улыбнуться, но вспомнил о своем статусе и превратил улыбку в ухмылку. Пошарив в кошеле, он нащупал неправильной формы золотой самородок -- свободно конвертируемую валюту средневекового мира -- но, вспомнив о том, как быстро в подобных заведениях обирают щедрых, остановил свой выбор на серебряной пластинке. Издав какой -- то булькающий звук, трактирщик изумленно вылупился на узенькую белую полоску в своей ладони, затем, заикаясь, рассыпался в благодарностях и скрылся. Род с досады закусил губу. Очевидно, даже столь крохотный кусочек серебра мог вызвать здесь настоящий фурор. Однако приступ гнева быстро прошел -- воистину, фунт -- другой мяса в желудке делает окружающий мир гораздо привлекательнее. Род выставил ноги в проход, потянулся и откинулся на спинку стула, ковыряя в зубах столовым ножом. Что -- то в этом зале было не так. Веселье казалось каким -- то нарочитым -- излишне громкие голоса, немного натянутый, с проскальзывающими мрачными нотками, смех. Не прикидывались лишь те, кто выглядел угрюмо. Их мысли были черны, как сажа. Страх. Взять хотя бы вон ту парочку головорезов за третьим столиком справа, которые яростно спорили о чем -- то с предельно серьезным видом. Род повернул свой перстень и направил его на этих двух . -- Но что толку от этих сборищ, ежели королева продолжает травить нас своими солдатами! -- Что правда, Адам, то правда. Не хочет она выслушать нас, вот, говоря начистоту, и держит подальше, не давая высказаться. -- Ну, тогда надо заставить ее выслушать! -- И что с того? Ее вельможи не позволят ей дать нам то, что мы требуем. Адам хлопнул ладонью по столу. -- Но у нас есть право быть свободными, не становясь ворами и нищими. Надо покончить с долговыми тюрьмами, да и с налогами тоже! -- Ага, а также с отрубанием уха за украденный кусок хлеба. -- Его собеседник потер с виноватым видом правую сторону головы. -- И все же она хоть что -- то жертвует нам... -- Ну да, теперь еще эта ее затея с собственными судьями! Отныне великие лорды не вправе вершить правосудие так, как им заблагорассудится. -- Вельможи этого не потерпят, и ты сие знаешь. Судьи долго не протянут. -- Лицо Одноухого стало мрачным. Он чертил пальцем круги на влажной поверхности стола. -- Не, вельможи встанут стеной против прожектов королевы. -- Адам вонзил свой нож в стол. -- И куда смотрит Логайр? -- Эй, не вякай против Логайра! -- Лицо Одноухого налилось кровью. -- Если бы не он, мы и по сей день остались бы ордой оборванцев! Не задевай Логайра, Адам, ибо без него у нас не было бы даже медяшки, чтобы посидеть в этом трактире, где солдаты королевы только гости! -- Да, да, он собрал нас, воров, вместе и сделал из нас людей. Но теперь он держит в оковах обретенную нами смелость, не позволяя драться за то, что нам принадлежит! У Одноухого заиграли желваки на скулах. -- Ты наслушался праздной и завистливой болтовни Пересмешника, Адам! -- И все же драться нам придется, попомни мои слова! -- воскликнул Адам, сжимая кулак. -- Должна быть пролита кровь, покуда мы добьемся своего. Кровь -- за кровь, за ту кровь, что выпустили вельможи из... Что -- то громадное врезалось в Рода, припечатав его к столу и окатив смрадом пота, лука и дешевого вина. Род уперся рукой в стол и резко пихнул плечом. Туша отшатнулась с громким "уф -- ф". Род, нащупав печатку перстня, отключил его и вытащил кинжал. Над ним возвышался человек ростом футов в восемь и шириной с фургон. -- Эй ты! -- прорычал он. -- Че не глядишь, куда я иду? Нож Рода крутнулся, отбрасывая зайчик в глаза великану. -- Отойди, приятель, -- сказал он мягко. -- Оставь честного человека наедине с его элем. -- Честный человек, как же! -- заржал рослый крестьянин. -- Вояка зовет себя честным человеком! -- Его гогот подхватили другие столы. Держу пари, подумал Род, что чужаки здесь не в почете. Вдруг смех прекратился. -- Не, опусти -- ка свою игрушку, -- сказал, внезапно протрезвев здоровяк, -- и я покажу тебе, что честный крестьянин может отлупить вояку. Тут до Рода дошло, что все это подстроено, и по его спине пробежал холодок. Хозяин шепнул этому буйволу, где можно найти тугой кошель... -- Я с тобой не ссорился... -- пробормотал Род. И чуть ли не раньше. чем эти слова слетели у него с языка, он понял, что вряд ли мог ляпнуть что -- либо более неподходящее. Здоровяк злобно уставился на него. -- Не ссорился, теперь он грит. Встал тут на пути бедного подвыпившего человека, так что тому его не обойти. Но как только увидел Большого Тома, сразу грит "не ссорился"! Огромная лапа сгребла Рода за ворот, ставя его на ноги. -- Не, я тебе покажу ссору, -- прорычал Большой Том. Правая рука Рода, сделав молниеносный выпад, рубанула его по локтю и вернулась на место. Ручища здоровяка разжалась и бессильно упала, внезапно онемев. Большой Том уставился на свою руку с таким видом, будто она его предала. Род сжал губы и сунул кинжал в ножны. Сделав шаг назад, он слегка согнул ноги в коленях и помассировал кулак правой руки о ладонь левой. Крестьянин был рослым, но, скорее всего, ничего не понимал в боксе. Жизнь вернулась в руку Тома, а вместе с ней -- и боль. Великан взревел от ярости, сжал руку в кулак и обрушил на Рода размашистый, способный смести все на своем пути, удар. Но Род пропустил кулак над собой и резко толкнул Тома сзади в плечо, заставив его еще больше развернуться. Потом он схватил правую руку здоровяка за запястье, резко завернул ее ему за спину и рванул вверх. Большой Том взвыл. Пока тот выл. рука Рода проскользнула у Тома под мышкой и, надавив на загривок, поймала его шею в полунельсон. Неплохо, подумал Род. Пока ему не было нужды боксировать. Он врезал коленом в поясницу Тома и одновременно освободил захват. Великан вылетел на открытое пространство, попытался удержаться на ногах, но не смог. Загрохотали перевернутые столы -- посетители бросились врассыпную, все как один спеша освободить место у очага для Большого Тома. Великан рухнул на колени, потряс головой и поднял глаза на Рода, который с угрюмой ухмылкой стоял перед ним в борцовской стойке, маня его к себе обеими руками. Том глухо зарычал и уперся ногой в основание очага. Словно разъяренный бык, он бросился, пригнув голову, на Рода. Род шагнул в сторону и подставил ногу. Большой Том с разбегу врезался прямо в первый ряд столов. Род зажмурился и стиснул зубы. Раздался треск, словно в кегли врезались четыре шара сразу. Род содрогнулся, но открыл глаза и заставил себя смотреть. Из груды деревянных обломков показалась голова Тома с выпученными глазами и отвисшей челюстью. Род печально покачал головой и поцокал языком. -- Тебе выдалась нелегкая ночка. Большой Том. Почему бы тебе не пойти домой и не проспаться? Том поднялся на ноги и принялся ощупывать свое тело в поисках повреждений. Убедившись, что все на месте, он притопнул ногой, упер руки в бока и уставился на Рода. -- Ах так, парень! -- пожаловался он. -- 'Ты и вполовину не дерешься, как честный джентльмен! -- Скорее, совсем не по -- джентльменски, -- согласился Род. -- Попробуешь еще разок. Том? Вдвое больше или ничего! Здоровяк оглядел свое тело, словно сомневаясь в его прочности. Он оценивающе пнул обломки дубового стола, стукнул кулаком по своим мощным, толщиной в ствол дерева, бицепсам и кивнул. -- Повторим, как только я буду готов, -- сказал он. -- Давай, малыш. Осторожно обогнув периметр столов, он шагнул на расчищенное пространство у очага, кровожадно косясь на Рода. -- Наш добрый хозяин сказал тебе, что мой кошель полон серебра, не так лир -- спросил Род. Его глаза сверкали. Большой Том промолчал. -- И уверял, что я -- легкая добыча, -- задумчиво продолжал Род. -- Но оба его предположения ложны. Том выпучил глаза и издал приглушенный рев. -- У тебя нет серебра? Род кивнул. -- Я так и думал, что это он навел тебя. -- Род взглянул на трактирщика, который, бледный как мел, дрожал у столба. Когда он вновь перевел взгляд на Большого Тома, то увидел, что нога гиганта уже на полпути к его животу. Род отпрыгнул назад, поймал Тома за ступню и отправил его в заоблачные высоты. Нога Тома описала широкую дугу. На какой -- то миг он повис в воздухе, отчаянно молотя руками, затем, взвыв, рухнул на пол. Глаза Рода наполнились состраданием при виде того, как Том корчится на полу, стараясь восстановить выбитое падением дыхание. Род шагнул вперед, схватил Тома за грудки, уперся ногой в пол и всем телом подался назад, поднимая гиганта на ноги. Том тут же начал заваливаться вперед. Род подставил плечо под мышку здоровяка и рывком вернул его в вертикальное положение. -- Эй, хозяин, -- крикнул он. -- Бренди... и живо! Наконец, Большой Том слегка очухался и стал огрызаться на беззлобные насмешки своих собутыльников, посетители уже навели некоторый порядок в зале, а Род все не предпринимал никаких попыток хоть как -- то отомстить трактирщику, и в глазах сего почтенного человека затеплился огонек надежды. Он снова вырос перед Родом, выпятив челюсть и поджав губы. Род вытянул себя из глубин довольно циничных размышлений о природной доброте человека и сосредоточился на трактирщике. -- Ну, чего тебе надо? Трактирщик с трудом сглотнул. -- Если ваша милость позволит, тут есть небольшое дельце, связанное со сломанными столами и стульями... -- Стулья, -- произнес Род, не двигаясь с места. -- Столы. Он наступил трактирщику на ногу и обвил его шею рукой. -- Ах ты грязный, мелочный скупердяй! Ты натравил на меня этого буйвола, пытался меня ограбить, а теперь у тебя еще хватает наглости требовать с меня деньги?! Он подчеркивал каждый свой довод, тряся трактирщика, как грушу, и медленно вдавливая его в столб. Толстяк предпринял отчаянную попытку слиться с корой дерева, но лишь распластался по бревну. -- И больше того, мой эль нагрелся! -- взревел Род. -- Зовешь себя хозяином, а так обращаешься с дворянином!.. -- Простите, господин, простите! -- стучал зубами трактирщик, вцепившись в руку Рода с похвальным усердием и нулевым эффектом. -- Я не хотел повредить вам, ваша милость, я только хотел... -- Да, всего -- навсего ограбить меня! -- фыркнул Род, дав ему напоследок такого пинка, что тот рухнул на стол. -- Берегись таких, как я, ибо они становятся беспощадными, когда ты встаешь у них на пути. А теперь, чтоб кубок горячего вина с пряностями был предо мной прежде, чем я досчитаю до трех. Тогда я, возможно, и не стану завязывать твои уши у тебя под подбородком. Пошел! Он досчитал до трех с двухсекундными интервалами, и кубок был у него в руке. Хозяин метнулся прочь, прижимая руки к ушам, а Род сел и принялся потягивать вино, размышляя о том, какой скупердяй этот трактирщик. Оторвавшись от кубка, он увидел, что на столе по -- прежнему лежит полкруга чесночной колбасы. Скрепя сердце, он взял ее и затолкал в кошель. Кроме этой колбасы, хорошего сегодня случилось мало. Он поднялся на ноги и крикнул: -- Эй, хозяин! Трактирщик тотчас же подлетел в нему. -- Комнату на одного с толстым одеялом! -- Комнату на одного, сэр! Сию минуту, сэр! -- трактирщик попятился прочь, продолжая кланяться. -- Теплые одеяла! Безусловно, сэр! Род скрипнул зубами и повернулся к двери. Перешагнув через порог, он прислонился спиной к косяку и, уронив голову на грудь, прикрыл глаза. Закон джунглей, подумал он. Если кто -- то выглядит слабым -- терзай его. Если он окажется сильным -- склонись перед ним, позволь ему терзать себя и надейся, что он тебя не сожрет. -- И все же, у каждого человека есть гордость, -- прошептал голос у него за ухом. Род поднял голову и улыбнулся. -- А -- а, ты здесь, старый крот? -- Клянусь! Клянусь! -- ответил Векс. Род испустил поток такой отборной брани, что мог дать сто очков вперед любому подвыпившему матросу. -- Легче стало? -- спросил с издевкой Векс. -- Ненамного. Где такой человек, как трактирщик, прячет свою гордость? Он, черт возьми, не дает ей и носа высунуть. Подобострастность, да; скупость, конечно; но где же самоуважение? Его -- то я в нем и не приметил. -- Гордость и самоуважение не обязательно синонимы. Род. Кто -- то дернул Рода за локоть. Он резко обернулся, готовый к обороне. Это был Большой Том, который сложился в три погибели, тщетно пытаясь со своими шестью футами пятью дюймами казаться ниже Рода. -- Д'брый в'чер, господин. Какой -- то миг Род молча смотрел на него. -- В'чер д'брый, -- ответил он нарочито нейтральным тоном. -- Что я могу сделать для тебя^ Большой Том сгорбился и почесал в затылке. -- Эх, господин, -- пожаловался он, -- вы тут давеча малость сделали из меня дурака. -- Ну -- у? -- поднял бровь Род. -- Неужели? -- Да, -- признался здоровяк, -- и... ну... -- Он стащил с головы шляпу 3 К. Сташефф. т. 3 и стал мять ее в своих гигантских лапах. -- Похоже... ну, господин, из -- за вас здесь для меня, как пить дать, все кончено. Род почувствовал, как у него напрягается спина. -- И мне придется компенсировать тебе это, не так ли? Заплатить за причиненный ущерб. -- Э, нет, господин! -- отшатнулся Большой Том. -- Дело -- то не в том, господин, совсем не в том! Просто... ну... я подумал, что я, если вам, может... то есть... я... Он так скрутил шляпу, что до смерти удивил бы тополога *, затем выпалил: -- Я думал, может вам нужен слуга, ну что -- то вроде грума или лакея, и... -- Он умолк и искоса посмотрел на Рода, полный страха и надежды. На миг -- другой Род просто застыл, разглядывая открытое, почти вдохновенное лицо гиганта. Затем скрестил руки на груди и снова привалился к косяку, -- Это как же так. Большой Том? Не далее, чем полчаса назад, ты пытался меня ограбить! А теперь предлагаешь мне доверить тебе пост оруженосца? Большой Том нахмурился и закусил нижнюю губу. -- Я понимаю, господин, все не больно -- то хорошо выглядит, но... -- он сделал неопределенный жест руками. -- Ну, дело в том, что вы единственный из всех, на кого я поднял руку, смогли побить меня, и... Он снова замолк. Род медленно кивнул, не сводя глаз с Большого Тома. -- И поэтому ты должен мне служить? Большой Том обиженно оттопырил нижнюю губу, -- Не должен, мой господин, а хочу. -- Грабитель, -- сказал Род, -- разбойник. И я должен тебе доверять. Большой Том снова принялся мять свою шляпу. -- У тебя открытое лицо, -- размышлял Род. -- Не похоже, что ты умело скрываешь свои чувства. Большой Том широко улыбнулся, кивая. -- Это, конечно, еще ничего не значит, -- продолжал Род. -- Я знавал немало нежных с виду девушек, на поверку оказывавшихся первоклассными шлюхами. Лицо Тома помрачнело. -- Так что ты можешь быть как честным человеком... так и отпетым негодяем. Это Декс -- хитительная головоломка. Голос у него за ухом произнес: -- Предварительная оценка доступных данных указывает на упрощенную структуру личности. Вероятность того, что данный индивидуум послужит надежным источником информации о местных обычаях, превышает вероятность того, что он ведет двойную игру. * Топология -- раздел математики, изучающий те свойства фигур, которые не изменяются при любых деформациях, производимых без разрывов и склеиваний. Ч Род задумчиво кивнул. Его удовлетворила бы и равная вероятность обоих исходов. Он выудил из кошеля обрезок серебра -- тот слегка пах чесноком -- и вложил его в руку гиганта. Том уставился на серебро в своей ладони, затем на Рода, потом снова на металл. Внезапно рука его сжалась в кулак и слегка задрожала. -- Ты взял мою монету, -- пояснил Род. -- Отныне ты мой человек. Лицо Большого Тома расплылось в улыбке от уха до уха. Он склонил голову. -- Да, хозяин! Благодарю вас, хозяин! Век буду благодарен, хозяин! Я... -- Я понял. -- Роду неприятно было видеть, как пресмыкается взрослый человек. -- Ты приступаешь к работе прямо сейчас. Скажи -- ка, трудно получить работу в королевской армии? -- О, проще простого, хозяин! -- ухмыльнулся Большой Том. -- Им всегда требуются солдаты. Дурной знак, решил Род. -- Ладно, -- сказал он. -- Дуй -- ка вовнутрь, выясни, какая комната отведена нам, и проверь, нет ли там в шкафу какого -- нибудь головореза. -- Да, хозяин! Бегу! -- Большой Том со всех ног бросился вовнутрь. Род улыбнулся, закрыл глаза и, привалившись затылком к косяку, помотал головой из стороны в сторону, беззвучно смеясь. Поведение хулиганов вечно ставило его в тупик -- ему ни за что не понять, как может человек меньше чем за десять минут пройти путь от надменности к верности. Ночной воздух прорезал низкий пронзительный вой, переходящий в визг. Род вытаращил глаза. Сирена? В этом мире? Звук доносился откуда -- то слева. Род поднял глаза и увидел замок, стоящий на вершине холма. Там, у основания башни, что -- то светилось и пронзительно визжало, словно "черный ворон" оплакивал гибель нескольких патрульных машин. Посетители выбежали из трактира и столпились во дворе, глазея и тыча пальцами. -- То баньши*. -- Снова. -- Не, все будет в порядке. Разве оно не появлялось уже трижды? А королева все еще жива! -- Векс, -- осторожно позвал Род. -- Да, Род. -- Векс, там, на стене замка, баньши. Ответа не последовало, Затем за ухом Рода раздался низкий гул, который все нарастал и нара -- * Баньши (от ирл. bean -- женщина и sith -- дух) -- привидение, обладающее душераздирающим воем. По ирландскому и шотландскому поверьям появляется в тех домах, где вскоре кто -- либо должен умереть. стал до тех пор, пока не стал рвать на части его череп, и вдруг резко оборвался... Род помотал головой и постучал по макушке ладонью. -- Придется мне подлатать этого парня, -- пробурчал он. -- До сих пор у него были тихие приступы. Пока во дворе было полно зевак. Роду вряд ли стоило идти в конюшню и включать Векса. Тот слишком бросался бы в глаза. Поэтому он поднялся в свою комнату, решив полежать, пока все не утрясется. Когда двор, наконец, опустел, Род уже слишком удобно устроился, чтобы брать на себя труд спускаться в конюшню. Да и не было в том особой нужды -- ночь обещала быть тихой. В комнате было темно. Лишь свет самой большой из лун яркой дорожкой струился из окна. Из общего зала доносилось приглушенное бормотание и клацание -- загулявшие клиенты пили допоздна. Словом, в комнате Рода царил мир. Чего нельзя было сказать о покое. Развалившись на тюфяке подле кровати, Большой Том храпел, как бульдозер на холостом ходу, издавая во сне шума даже больше, чем при бодрствовании. Рода кое -- что смущало в Большом Томе. Род впервые участвовал в драке, в которой его ни разу не ударили. Но Большой Том всякий раз подставлялся под удар. Даже при своем гигантском росте, он не должен был быть настолько неуклюжим. Рослые люди могут быть быстрыми... Но тогда зачем Большой Том ввязался в драку? Чтобы Род взял его к себе слугой? А как насчет Адама и Одноухого? Их разговор, по всей видимости, указывал на то, что они были на том сборище в верфи, а следовательно, принадлежали к пролетарской партии. Как ее там называл тот юный подстрекатель черни? Ах да, Дом Кловиса. И если Адам и Одноухий не являлись каким -- то вопиющим исключением, этот Дом Кловиса раздирали распри. Там, судя по всему, существовали две фракции: одни поддерживали Логайра (юный оратор?), а другую возглавлял Пересмешник, кем бы он там ни был. Типичный случай двух подходов к проблеме: ненасилие и насилие, язык и меч. Теперь, с чего это Большому Тому вдруг так захотелось стать оруженосцем? Может, он карьерист? Да нет, на подхалима здоровяк явно не похож. Лучшее жалование? Но ему, вроде, неплохо жилось в качестве местного чемпиона -- тяжеловеса. Чтобы не спускать глаз с Рода? Род перевернулся на другой бок. Том вполне мог быть не последним человеком в Доме Кловиса. Но какой резон Дому держать Рода на крючке? Вряд ли они успели что -- то заподозрить. Хотя, если догадка Векса верна, и за Домом стоит некая сила инопланетного происхождения, то не исключена возможность, что они -- неважно почему -- взяли его на заметку. А, может, Рода охватила мания преследования? Все мышцы его тела напряглись, сон отшибло начисто. Он вздохнул и соскользнул с постели -- теперь ему не уснуть. Лучше уж включить Век -- ^ са и поболтать с ним. Род нуждался в электронной беспристрастности робота, у него самого с этим явно было туго. Когда Род поднял ржавый дверной засов. Большой Том вздрогнул и проснулся. -- Хозяин? Куда это ты? -- Я немного беспокоюсь за своего коня. Большой Том. Думаю, мне стоит прогуляться к конюшне и убедиться, что конюх все сделал, как надо. Спи дальше. Какой -- то миг Большой Том пялился на него. -- Воистину, -- произнес он, -- ты очень заботлив, хозяин. Он перевернулся на другой бок и зарылся головой в складки плаща, заменявшего ему подушку. -- К чему так переживать из -- за какого -- то коня, -- пробормотал он и вновь захрапел. Род усмехнулся и вышел из комнаты. Пройдя несколько шагов, он наткнулся на лестницу -- темную и пыльную, но так в конюшню идти было ближе, чем через парадный вход. У подножия лестницы находилась дверь, которой пользовались явно нечасто -- когда Род отворил ее, она застонала, словно лягушка -- бык при течке. Двор был залит мягким, золотистым светом трех лун. Самая большая из них немного уступала размерами земной, но находилась значительно ближе к поверхности планеты, на которой из -- за этого вечно царило полнолуние. -- Отличная планета для влюбленных, -- задумчиво произнес Род, не отрывая глаз от луны, а потому не заметил серой полоски шнура, натянутого чуть выше порога, и споткнулся. Он выставил руки вперед, чтобы смягчить удар о землю. Что -- то твердое ударило его по затылку, и фейерверк искр поглотил мир. Его окружала красноватая дымка, голова раскалывалась от боли. По его лицу провели чем -- то холодным и мокрым. Род вздрогнул и окончательно пришел в себя. Он лежал на спине, над ним нависал сводчатый потолок из известняка, мерцавший блестками отраженного света. Сталактиты и сталагмиты срослись в узкие колонны, которые тянулись от свода до зеленого ковра, простиравшегося во всех направлениях по меньшей мере на милю. Он находился в огромной подземной пещере. Свет, казалось, исходил отовсюду -- пляшущий, мерцающий, заставляющий искры на потолке кружиться в каком -- то немыслимом танце. Род лежал на этом зеленом ковре, ощущая своей спиной его упругую, влажную и холодную поверхность. Это был мох, толщиной в три дюйма. Он попытался протянуть руку и коснуться его, но обнаружил, что не в силах пошевелить ни рукой, ни ногой. Приподняв голову. Род поискал взглядом связывающие его путы, но не увидел ничего.. Он помотал головой, пытаясь вытряхнуть из нее боль, которая мешала ему мыслить трезво. -- Векс, -- прошептал он, -- где я? Ответа не было. Род закусил губу. -- Ну, давай, железный конь! Ты что, заснул включенным? Включенным... У Векса был припадок. Род отправился включить его, Теперь Род был предоставлен самому себе. Он вздохнул и улегся обратно на зеленый ковер из мха. Низкий голос начал что -- то напевать справа от него. Род повернул голову. В каменном круге трепетало пламя костерка. Над ним стоял треножник, на котором висел весело бурлящий котелок. Из отверстия в его крышке выходила трубка. С потолка срывались капли воды, барабаня по трубке, из которой в подставленную чашу капала влага. Примитивный перегонный куб. И самогонщик -- дюймов 18 ростом, но широкоплечий и кряжистый, одет в камзол и шаровары. У него было округлое озорное лицо, блестящие зеленые глаза, курносый нос и рот до ушей, расплывшийся в шаловливой улыбке. Он поднял свои зеленые глаза и встретился взглядом с Родом. -- Ха! -- произнес человечек звучным баритоном. -- Ты очнулся, чародей! Род нахмурился. -- Чародей? Я не чародей! -- Разумеется нет, -- сказал человечек. -- Ты явился в падающей звезде, и у тебя конь из хладного железа... -- Минуточку, -- перебил его Род, -- Откуда ты знаешь, что мой конь из хладного железа? -- Мы -- Маленький Народец, -- невозмутимо ответил человечек. -- Мы живем Дубом, Ясенем и Колючкой, Деревом, Воздухом и Дерном. А те, кто живут хладным железом, алчут покончить с нашими лесами. Хладное железо -- символ всего, что нам ненавистно, поэтому, какие бы формы и обличия оно не принимало, мы все равно узнаем его. Вновь повернувшись к своему котелку, он приподнял крышку, чтобы проверить сусло. -- И еще, ты слышишь, что говорят в доброй полумиле от тебя, а твой конь, если нужно, может мчаться тихо, как ветер, и быстро, как сокол. Но ты не чародей, да? Род покачал головой. -- Нет, не чародей. Я использую науку, а не магию! -- Разумеется, -- поддакнул человечек, -- но как розу не зови... Не, ты чародей, и так тебя кличут уже повсюду в Грамарае! -- Грамарай? А что это? Человечек изумленно уставился на него. -- Да вот этот самый мир, чародей! Мир, в котором мы живем, земля между Четырьмя Морями, царство королевы Катарины. -- О -- о, она правит всем миром? -- Естественно, -- подтвердил эльф, косо посмотрев на Рода. -- А как зовется ее замок? И город вокруг него? -- Раннимид. Воистину, из всех чародеев ты -- самый необразованный! -- Именно это я и пытался тебе объяснить, -- вздохнул Род. Человечек отвернулся, качая головой и что -- то бурча себе под нос. Он открыл краник в сборной чаше и нацедил немного влаги в кружку размером с мензурку. Род вдруг почувствовал, что его жутко мучает жажда. -- Эй, слушай... Что это ты там варишь? Это случайно не бренди? Эльф покачал головой. -- Джин? Ром? Aqua Vitae *? -- Не, то настойка другого рода. -- Он подскочил к Роду и поднес миниатюрную кружечку к губам человека. -- Спасибо, -- Род пригубил и, причмокивая, закатил глаза. -- На вкус словно мед. -- Там, где сосут дикие пчелы, беру и я. -- Человечек вприпрыжку вернулся обратно к костру. -- Совсем недурно. Не поделишься ли рецептом? -- Ну, разумеется, -- ухмыльнулся эльф. -- Мы сделаем для гостя все, что в наших силах. -- Гость! -- фыркнул Род. -- Мне крайне неприятно подвергать сомнению ваше гостеприимство, но лишение способности двигаться вряд ли можно назвать распростертыми объятиями. -- О, мы это вскоре исправим. -- Человечек поднял крышку котла и помешал сусло. Что -- то щелкнуло в голове Рода. Волосы на затылке зашевелились. -- Э -- э, скажи -- ка... по -- моему, нас не представили друг другу, но... ты, должно быть, Робин Славный Малый? Он же Пак**? -- Верно говоришь, -- эльф со стуком водрузил крышку на место. -- Я тот самый веселый ночной бродяга. Род повалился на ковер из мха. Этой историей будут зачитываться его внуки -- никто другой ей не поверит. -- Скажи -- ка, Пак... ты не против, если я буду звать тебя Пак? -- О, нет. -- Спасибо, э... а я -- Род Галлоугласс. -- Мы это знаем. -- Ну, я просто подумал, что мне стоит представиться официально. Теперь... ты вроде бы не держишь на меня зла, поэтому... э -- э... могу я спросить... э -- э... почему я лишен свободы передвижения? -- А -- а, это, -- ответил Пак. -- Мы должны выяснить: белый ты чародей или черный. -- О -- о, -- Род прикусил щеку. -- Если я окажусь белым чародеем, вы, гм... отпустите меня? Пак кивнул. -- А что будет, если вы решите, что я черный маг? -- Тогда, Род Галлоугласс, ты будешь спать до Трубы Судного Дня. * Шутл. "Вода жизни" (лат.) -- водка. Прим. перев. ** Пак -- в англ. низшей мифологии, фольклоре, литературе домовой. У Рода возникло такое чувство, будто к его челюсти присоединили электрод со слабым током. -- Великолепно. Козырь Рока *. Я всегда был не шибко силен в бридже. Пак нахмурился. -- Что -- о? -- Замнем это. "Спать до Трубы Судного Дня". Очень изящный эфе -- мизм**. Может, вы перестанете играть словами и просто скажите, что прикончите меня. -- Не, -- покачал головой Пак, оттопырив нижнюю губу. -- Мы не убьем тебя, Род Галлоугласс. Ты будешь спать вечно и видеть приятные сны. -- Понимаю. Подвешенный анабиоз? Пак поднял брови. -- Этих слов я не знаю. Но будь спокоен, никто тебя вздергивать не собирается. Маленький Народец не питает любви к казни через пове -- шенье. -- Ну, мне кажется, это может служить некоторым утешением. Как я смогу доказать, что я -- белый чародей? -- Ясно как, -- ответил Пак. -- Мы растянем тебя. Род уставился на него. -- Это еще зачем? Разве я и без того недостаточно велик? Лицо эльфа расплылось в широкой улыбке. -- Нет, нет! Растянем тебя! Снимем заклинания, что связывают тебя! -- А -- а. -- Род откинулся назад со вздохом облегчения. Затем рывком сел. -- Освободите меня! И это послужит доказательством того, что я -- белый чародей? -- Само по себе, нет, -- ответил Пак. -- Весь фокус в том, где мы тебя освободим. Он хлопнул в ладоши. Род услышал топот десятков маленьких ножек, приближающийся к нему сзади. На его глаза набросили повязку из темной материи и завязали ее на затылке. -- Эй! -- запротестовал Род. -- Остынь, -- сказал Пак. -- Мы лишь отнесем тебя к твоей свободе. Множество крошечных ручек подхватили Рода. Он смирился и расслабился, готовый насладиться путешествием. И в самом деле, это был довольно приятный способ передвижения -- что -- то вроде пружинного матраса на колесиках. Его ноги вдруг задрались выше головы, а топот маленьких ножек под ним слегка притих -- они взбирались вверх по склону. Влажный ночной воздух омыл его лицо. Он услышал шепот легкого ветерка в кронах деревьев, сопровождаемый какофонией из треска сверчков, уханья сов и, в завершение картины, криков корншнепа. Его бесцеремонно уронили и сорвали повязку с глаз. * Игра слов. Выражение "Trump о/Doom" (англ.) можно перевести как "Труба Судного Дня", так и "Козырь Рока". Прим. перев. ** Эфемизм (от греч. ет -- хорошо, phemi -- говорить) -- замена неприемлемых по каким -- то причинам слов или фраз на более подходящие ("эзопов язык"). 40 -- Эй! -- запротестовал он. -- Что я, по -- вашему, мешок с картошкой? Слева от него журчал ручей. -- Теперь ты свободен. Род Галлоугласс, -- шепнул ему на ухо Пак. -- Да пребудет с тобой Господь! И эльф исчез. Род сел, разминая конечности, дабы дать им понять, что они вновь обрели свободу. Он огляделся. Род находился на залитой лунным светом лесной поляне, слева журчал серебристый ручей. Стволы деревьев отливали металлом, листья блестели, как мишура. Среди стволов лежали черные тени. Одна из теней пощевелилась. Высокая фигура в темной монашеской рясе шагнула вперед. Род вскочил на ноги. Фигура медленно приблизилась к Роду, остановилась футах в десяти от него и откинула капюшон. Грязные спутанные волосы обрамляли длинное худое лицо с запавшими скулами и пещерами глазниц, в глубине которых тлели угольки -- и оно все дергалось и кривилось от злобы. Ровный тонкий голос почти что прошипел: -- Неужели ты так устал от жизни, что пришел в клетку к вервольфу? "Вервольф*!" -- уставился на него Род. А почему бы и нет? Если эльфы здесь в порядке вещей... Затем Род нахмурился. -- Клетка? -- Он огляделся. -- Мне кажется, она весьма просторна. -- Вокруг этой рощи магическая стена, -- прошипел вервольф. -- Это тюрьма, которую Маленький Народец воздвиг для меня... и они не кормят меня надлежащим образом. -- Да -- а? -- Род краем глаза взглянул на вервольфа. -- А чем же тебя следует кормить? -- Кровавым мясом, -- осклабился вервольф, показывая полный клыков рот. У Рода по спине забегали мурашки. -- Замаливай свои грехи перед Богом, -- сказал вервольф, -- ибо настал твой час. На тыльной стороне его рук появился мех, а ногти начали расти, изгибаясь в стороны. Лоб и щеки покрылись шерстью; нос, рот и щеки слились воедино и вытянулись, превращаясь в звериную морду. Уши переместились на макушку и заострились. Он отшвырнул плащ. Все тело вервольфа покрывал серебристый мех, ноги превратились в задние лапы. Оборотень упал на четвереньки. Плечи его укоротились, а предплечья удлинились, кисти рук превратились в лапы. Вырос длинный роскошный серебристый хвостище. Серебристый волк припал к земле, глухо зарычал и прыгнул. * Вервольф -- человек -- волк. В германской низшей мифологии человек -- оборотень, становящийся волком и по ночам нападающий на людей и скот. По народным поверьям ночью облачается в волчью шкуру, днем снимает ее. Род метнулся в сторону, но волк, уже в прыжке, успел слегка изогнуться, и его зубы разодрали Роду предплечье от локтя до запястья. Волк приземлился и закружился с радостным воем. Он пригнулся, высунул язык и снова прыгнул. Род присел, опустившись на одно колено, но волк изогнулся в полете и рухнул на него сверху. Его задние ноги рвали Роду грудь, огромные челюсти примеривались, как бы половчее вцепиться в хребет. Род с трудом встал на ноги, наклонился вперед и изо всех сил пнул вер -- вольфа в брюхо. Тот отлетел в сторону, но успел клыками разодрать Роду плечо. Волк тяжело рухнул на спину и взвыл от боли. Затем вскочил и стал кружить вокруг Рода, кровожадно рыча. Род вертелся на месте, все время держась лицом к волку. Как можно одолеть вервольфа? Векс должен был бы знать, но он все еще вне игры. Волк зарычал и прыгнул, целясь Роду в горло. Род низко пригнулся и нанес жесткий удар рукой, который пришелся волку прямо в солнечное сплетение. Род отпрыгнул назад и принял стойку. Волк скреб землю, стараясь восстановить дыхание, чтобы жизнь вновь влилась в его жилы. Род кружился вокруг него, держась против луны и надеясь на удачу. Чем можно одолеть вервольфа? Волчником, очевидно. Но без учебника ботаники Род не смог бы отличить волчник от ядовитого плюща. Волк испустил долгий скрежещущий вздох и вскочил на ноги. Он зарычал и начал рыскать вокруг Рода, тоже держась против луны и выискивая слабые места в защите противника. -- Так преимущества не добиться, -- подумал Род и сменил направление движения, пытаясь подобраться к волку сзади. Волк прыгнул. Род развернулся, пытаясь ударить волка справа в челюсть, но тот поймал его кулак в пасть. Род взвыл от боли и пнул зверя в брюхо. Клыкастый снова взял тайм -- аут, хватая зубастыми челюстями воздух и отпустив руку Рода. Серебряные пули. Но огнестрельное оружие уже несколько тысячелетий как вышло из моды, а ДДТ отверг серебряный стандарт и того раньше. Распятие. Род решил всерьез взяться за религию. Все равно ему необходимо иметь какое -- то хобби. Тем временем его мохнатый друг снова собрался с силами. Задние ноги волка напряглись, и он прыгнул. Род шагнул в сторону, но волк явно рассчитывал на это. Он приземлился прямо на грудь Роду, покрытые слюной челюсти рвались к его яремной вене. Род упал на спину. Он подобрал ноги, уперся ступнями в брюхо волку и резко пихнул его, отшвырнув представителя семейства собачьих подальше от своего тела. Волк жестко приземлился и стал корчиться, подсовывая под себя лапы. Чего еще не любят вервольфы? Чеснок. Род стал кружить вокруг волка, нащупывая в кошеле оставшуюся от обеда колбасу с чесноком. Волк разинул пасть и откашлялся. Род набил полный рот колбасы. Волк со злым и очень решительным рычанием вскочил, напрягся и прыгнул. Род схватил зверя под передние лапы, подавшись назад под тяжестью его тела, и дыхнул ему прямо в морду. Затем отпустил волка и отпрянул в сторону. Волк, отплевываясь, кашляя, хватая пастью воздух, покатился по земле и замер. Его тело вытянулось, расслабилось, затем снова медленно вытянулось: на траве лицом вниз лежало обнаженное тело высокого жилистого мужчины. Он был без сознания и тяжело дышал. Род встал на колени. Спасен колбасой с чесноком! Трава зашевелилась у его колен. Род заглянул в смеющиеся глаза Ро -- бина Славного Малого. -- Возвращайся с нами, если пожелаешь. Род Галлоугласс, ибо наши тропы -- теперь твои тропы, ходи по ним в свое удовольствие. Род устало улыбнулся и сказал, кивая на лежащего без сознания вервольфа: -- Он мог бы убить меня. Пак покачал головой. -- Мы следили за схваткой и не допустили бы гибели любого из вас, а что до твоих ран, так мы их в два счета залечим. Род поднялся, недоверчиво качая головой, -- И потом, -- добавил Пак, -- мы знали, что такой могучий чародей, как ты, сможет одолеть его... если ты, конечно, белый чародей. -- Да -- а? -- поднял бровь Род. -- А если нет? Что, если бы я оказался черным магом? -- Ну, тогда, -- усмехнулся Пак, -- ты бы объединился с ним против нас и попытался бы вырваться из тюрьмы. -- Гм, -- Род пососал нижнюю губу. -- А разве это не поставило бы вас в довольно шаткое положение? -- Не, -- снова усмехнулся Пак. -- Два чародея ни в жисть не устоят перед магической силой десятков эльфов. -- Понятно, -- потер подбородок Род. -- В общем, вы оградили свои ставки. Но вы, конечно, не могли дать мне знать об этом. А раз я находился в неведении, моя схватка с вервольфом доказала, что я отношусь к славным парням? -- Не только она. -- О -- о? А что еще? -- Хотя вервольф несколько раз оставался беззащитным, ты. Род Галлоугласс, не пытался убить его. А это доказывает, что у меня доброе сердце. Именно, -- согласился Пак, -- а также то, что ты настолько уверен в своих силах, что можешь позволить себе проявить милосердие. Следовательно, ты -- белый маг, а уж то, что ты -- чародей, и вовсе бесспорно. Род зажмурился, затем сказал с безграничным терпением в голосе: -- Но, может же быть, что я -- всего лишь тренированный боец. -- Может, -- согласился Пак, -- но одолел ты его колдовством. Род глубоко вздохнул. -- Послушай, -- с расстановкой сказал он. -- Я не чародей. Я никогда не был чародеем и никогда не хотел им быть. Я просто наемник, которому довелось научиться некоторым трюкам. -- Разумеется, господин Чародей, -- весело ответил Пак. -- Не желаете ли вернуться в пещеру? Мы проводим вас к постоялому двору. -- Ну, ладно, -- проворчал Род. Он обернулся, чтобы бросить взгляд на лежащую в центре поляны груду костей и жил, которая была спящим вервольфом. -- Господин Галлоугласс? -- в голосе Пака чувствовались озадаченность и тревога. -- Что вас тревожит? Род тряхнул головой, отгоняя нахлынувшие мысли. -- Ничего, -- ответил он, оборачиваясь. -- Просто задумался. -- О чем, чародей? -- Когда я был школьником, меня, бывало, называли одиноким волком... Забудем об этом. В какой стороне, говоришь, пещера? Дело шло к рассвету, когда Род, сбив ноги и устав, как собака, приплелся через двор трактира к конюшне. Одинокий фонарь -- свеча, освещавший ряды стойл, только еще больше сгущал тени. Обхватив для устойчивости одной рукой спину Векса, другой рукой Род нащупал на холке робота увеличенный позвонок, который и был отключенным прерывателем, и нажал на него. Стальное тело вздрогнуло под имитацией конской шкуры. Бархатная черная голова поднялась, пару раз встряхнулась и глянула через плечо. Большие индиговые глаза сфоку -- сировались на Роде. С миг робот молчал, затем голос за ухом Рода произнес с оттенком упрека: -- Ты надолго оставил меня выключенным, Род. Я не чувствую последствий припадка. -- Извини, старая железяка. -- Род крепко держался руками за спину коня, ибо ноги его слегка дрожали. -- Я как раз отправился включить тебя и тут мне врезали по башке. -- Врезали! -- в голосе Векса появились стыдливые нотки. -- Пока я спал! Да будет мой корпус вечно ржаветь на свалке! Да отправится мой германий в конвертер на переплавку! Да... -- А, хватит об этом, -- пробурчал Род. -- Твоей вины здесь нет. Он отошел от коня и расправил плечи. -- Все равно мне ничто не грозило. Просто ночная деловая встреча, вот и все. -- Как это так, Род? Род хотел было ответить, но потом передумал: 44 -- Я расскажу тебе утром, Векс. -- Я настроил свои уши на прием информации, отличной от общепринятых теорий и норм. Род. Ты можешь поведать мне обо всем, не страшась перегрузки. Род покачал головой и повернулся к выходу из стойла. -- Утром, Векс. Может, ты и способен поверить в это прямо сейчас, но вот сам я -- вряд ли. Род поглощал обильный завтрак, но, по сравнению с Томом, он сидел на разгрузочной диете. Этот человек окружил себя неимоверным количеством блюд. Кое -- что из пищи было Роду знакомо -- яйца, блины, ветчина. Но блины имели немного необычный привкус, а у яиц был трехдюймовый желток. Какие -- то злаки земного происхождения имелись на любой планете, но почва иного мира иногда вызывала у зерна странные мутации. Всегда разводили какую -- то домашнюю птицу, но обычно это были какие -- то местные формы жизни. Свиньи, естественно, встречались повсеместно. На планетах земного типа они попадались даже чаще, чем собаки. Род иногда не понимал представителей рода человеческого. Несомненно, вся пища была удобоварима и, вероятно, питательна: некоторые генетические отклонения ее ингредиентов не могли существенно повлиять на метаболизм людей. Что нельзя сказать о микроэлементах. Поэтому Род проглотил для очистки совести универсальную пилюлю. Большой Том обратил на это внимание. -- Что это, хозяин? Род выдавил из себя улыбку. -- Просто мелкое заклинание. Не беспокойся. Том. Том испытующе взглянул на него и уткнулся к себе в тарелку, бормоча скороговоркой молитву. Затем он атаковал трясущейся вилкой блины. Великан хотел что -- то сказать, но у него сел голос. Он прочистил горло и предпринял новую попытку: -- Что готовит нам грядущий день, добрый хозяин? -- Поездку в замок, -- ответил Род. -- Поглядим, не требуется ли королеве еще один солдат. Том протестующе взвыл: -- Королевский солдат! Но, хозяин, вряд ли это подходящее занятие для честного человека. Род поднял бровь, -- Не хочешь ли ты сказать, что один из нас, возможно, нечестен? Большой Том заткнулся. Стоило Роду положить руку на рукоять кинжала, как трактирщик тут же припомнил, что у него имеется лишняя лошадь. Это был старый вислозадый сивый мерин. Его шея была слегка длиннее, а уши -- меньше, чем у земного аналога, что было неприятным открытием, ибо эти отличия могли привлечь внимание к Вексу. Хотя огромный черный конь и без того бросался в глаза. Когда они выезжали со двора -- Род на Вексе, а Том -- на старейшине лошадиного племени, -- зазвонили церковные колокола. Их звон напомнил Тому о времени, и он принялся жаловаться на хозяев, которые встают в такую рань. Но его стенания тут же оборвались, стоило им только подняться на вершину холма, где перед ними открылся великолепный вид: на востоке вставало солнце. Том глубоко вдохнул утренний воздух и улыбнулся Роду, оглянувшись через плечо. -- Эх, хозяин! Прекрасный будет денек! -- И прохладный, -- добавил Род и поднял ворот, спасаясь от дувшего ему в спину ветра. -- Ну, да! Разве я не сказал, что он будет прекрасен? -- Мне трудно разделить твою любовь к низким температурам, -- буркнул Род. -- Выше голову, Том. Мы почти у замка. -- Остановись и назови себя, -- крикнул часовой на подъемном мосту. -- О, боже! -- закатил глаза Род, -- Как тебя зовут и что тебе нужно в замке королевы? -- Не перегибаешь ли ты палку, приятель? -- косо глянул на часового Род. На скулах солдата заиграли желваки. -- Не твое собачье дело, -- рявкнул он. -- Я ратник королевы, и ты будешь с почтением разговаривать со мной. -- Вряд ли, -- снисходительно ухмыльнулся Род. -- Меня зовут Род Галлоугласс. -- Галлоугласс, -- нахмурился часовой. -- Ты зря теряешь время -- у королевы уже есть шут. -- Если судить по тебе, то у нее их много, -- хмыкнул Род. -- Я и мой слуга -- профессиональные солдаты. Позови старшину, чтоб он принял меня на службу. Часовой смерил его сердитым взглядом. -- Не так -- то просто поступить в армию королевы. -- Да ну -- у! -- нахмурился Род. -- Мне нужно доказать, что я -- солдат? Он спешился, спрыгнув на землю всего в ярде от часового. -- Если ты и солдат, то довольно паршивый, -