как держится? - Пока ни в чем не замечен. Живет замкнуто. С людьми об- щается только по работе. Не пьет. - Вот это плохо. К пьющему легче ключ подобрать. Женат? - Холост. - Та-а-ак. Дело, говорите, знает? - Знает, - вздохнул барон. - В этом ему не откажешь. - Ну что ж, и на том спасибо. Так вы распорядитесь насчет ужина. Не успеют чего доброго. А я пока пойду душ приму, жарко что-то. Подождав, пока затихнут в коридоре шаги Симмонса, Дюммель заговорщически понизил голос: - Я не хотел говорить при шефе, мадам, но этот негодяй опоздал на работу... - Симмонс? - притворно удивилась Эльсинора. - Боже упаси, мадам! - ужаснулся немец. - Строганов! - И что же? - Я в это время был на заводе, ну и - порядок есть поря- док - устроил ему взбучку. И знаете, чем он объяснил свое опоздание? - Чем же? - полюбопытствовала хозяйка. - Тем, что был у вас в гостях и вы его задержали! - Все правильно, Зигфрид. - Как?! - вытаращил глаза немец. - Вот так! Строганов действительно был здесь, я действи- тельно его задержала. И вы совершенно спокойно могли выяс- нить это при Симмонсе. Между нами, как вам известно, секре- тов не водится. У вас все? - Да, мадам. Хотя нет. Один-единственный вопрос, мадам, если позволите. - Спрашивайте, барон. - Как готовится бефстроганов? - Представления не имею. А вы что - тоже не знаете? - Увы! - сокрушенно развел руками Дюммель. - Ну, тут я вам плохая помощница. Если не ошибаюсь, "беф" по-французски - бык. А за остальным обратитесь к Строганову. - К какому еще Строганову? - К вашему машинисту, разумеется. Может быть, он знает. Ну полно, полно. Я пошутила, барон. Полистайте поваренную книгу. А еще лучше пусть это сделает повар. Дюммелю приходилось круто: Симмонс сдержал-таки свое обе- щание - перестал вмешиваться в дела акционерного общества, взвалив практически все заботы на широченные дюммелевы пле- чи. Поначалу барон даже обрадовался: регулярные нахлобучки шефа портили настроение, надолго вышибали из колеи. Но Зигф- риду, видно, на роду было начертано быть неудачником: стоило шефу отойти от дел - и на "Дюммеля и Кo" одна за другой по- сыпались беды. Акция с поджогом каюков неожиданно обернулась против ее инициаторов. Теперь что ни день баржи и каюки, не- зависимо от их принадлежности, загорались на всем протяжении водного пути от Ново-Ургенча до Чарджуя, но, поскольку по- давляющее их большинство принадлежало обществу "Дюммель и Кo", то и убытки, естественно, терпело в основном оно. Меры по усилению охраны ощутимых результатов не давали, поджигателей задержать не удавалось, зато перепуганные нас- мерть каючники не только наотрез отказывались иметь дело с Дюммелем, но вдобавок подали прошения-жалобы в военную адми- нистрацию и на имя самого хана хивинского Мухаммадрахима Второго. Действия этих голоштанников явно кто-то направлял, но кто именно - так и оставалось невыясненным. "Пришла беда - отворяй ворота", - гласит пословица; пока Дюммель ценою немалых расходов улаживал дела с командованием и хивинским ханом, неподалеку от пристани Чалыш сошел с рельсов железнодорожный состав, и прибывший с казачьим разъ- ездом для выяснения причин катастрофы барон собственными глазами убедился в том, что крушение произошло не случайно: на участке длиною примерно пятьдесят метров полотно было разрушено, насыпь срыта, а рельсы и шпалы неизвестно куда исчезли. - Туркмены озорничают, не иначе, - глубокомысленно изрек один из казаков, разглядывая многочисленные следы конских копыт на влажном песчаном грунте. - Они и рельсы со шпалами уволокли. - На черта они им понадобились? - не выдержав, ругнулся Дюммель. - А просто так, из озорства. - Казак огляделся, мотнул бородой в сторону зеркально отсвечивающего речного плеса. - Видать, в Амударью покидали, ваше благородие. "Их благородие" чертыхнулся еще раз и приказал начать ре- монтные работы. А несколько дней спустя караульные задержали ночью в симмонсовском парке неизвестного с коробком спичек и десятилитровым бидоном, под самое горлышко наполненным керо- сином. Это уже было кое-что, и разбуженный среди ночи Дюммель тотчас приступил к допросу. Однако поджигатель - здоровенный бритоголовый детина в стеганом ватном халате на голое тело и драных холщовых поргках нес явную околесицу, а когда вконец выведенный из себя барон влепил ему затрещину, поднял такой крик, что переполошил весь дом. Явился, заспанный, злой как сатана, Симмонс в пижаме, учинил Дюммелю очередной разгон и велел запереть задержанного в подвале до утреннего разбира- тельства. А утром выяснилось, что ночной гость не кто иной, как дурачок с городского базара, который даже имени своего не знает и охотно откликается на любую кличку. Дурачка отпустили на все четыре стороны, а Дюммель с Сим- монсом, запершись в кабинете, два часа обсуждали создавшееся положение. - Черт вас разберет, что вы за человек, Зигфрид, - выго- варивал Симмонс без особого, впрочем, раздражения. - Что вам ни поручи, с треском провалите. Барону ничего не оставалось, как молчать, понуро опустив голову. - Ладно, - смягчился Симмонс. - Что думаете дальше де- лать? - Обеспечить безопасность перевозок. Вдоль всей узкоко- лейки пикеты, казачьи разъезды... - Ну-ну, - по тону трудно было определить, одобряет Сим- монс или наоборот - осуждает. - От услуг каючников надо отказаться полностью, - неуве- ренно продолжал барон. - Ну, положим, это-то они уже сами сделали, - усмехнулся Симмонс. - Да еще челобитную на нас подали. Давайте дальше, Зигфрид. - Увеличить число барж на Амударье. С каждым речным кара- ваном - взвод охраны. - Эдак вам, батенька, всего Ново-Ургенчского гарнизона не хватит. Ну, а еще что? - Еще... - Дюммель растерянно развел руками. - Надо охра- ну дома усилить. Отменить приемы, ограничить посещения. Они теперь ни перед чем не остановятся. - Кто "они"? - жестко спросил Симмонс. - Ну... - Дюммель замялся. - Те, кто этого негодяя подос- лали. - Вы знаете, кто это сделал? - в голосе шефа звенел ме- талл. - Пока нет. - На немца жалко было смотреть. - Ну так вот, - Симмонс щелкнул зажигалкой, прикурил. - Прежде всего установите, чьи это фокусы. В лепешку расшиби- тесь, а выясните, ясно? Это во-первых. А во-вторых, распоря- док в доме останется прежним: приемы были и будут. Я вам больше скажу: через неделю, то-бишь в следующее воскресенье, закатим бал. На пятьсот персон. С фейерверками, танцами, ло- тереей... Одним словом - бал! Пусть ни одна сволочь не вооб- ражает, что Симмонса можно запугать. Понятно? - Понятно, шеф. Но... - Никаких "но"! Посоветуйтесь с мадам и действуйте. - Слушаюсь, шеф. Симмонс ушел, хлопнув дверью. Дюммель тяжело плюхнулся в кресло и достал из ящика стола коробку с сигарами. "Сдает шеф, - ни с того ни с сего подумал он, срезая пе- рочинным ножом кончик сигары. - Нервишки шалят. Не знает, на ком зло сорвать". Он долго раскуривал сыроватую сигару, потом откинулся на спинку кресла и, закрыв глаза, выпустил к потолку длинную струю дыма. - "Никаких "но"! Никаких "но"! - теперь, когда Симмонса не было рядом, барон мог позволить себе роскошь передразнить шефа. - "Посоветуйтесь с мадам!" - не открывая глаз, Дюммель скрипнул зубами. - Побежал, как же! Мальчишку нашли!" - О чем это вы, герр Дюммель? - прозвучал над самым ухом забывшегося барона мелодичный голос Эльсиноры. Львиный рык и тот, наверное, не произвел бы на барона большего впечатле- ния: немец вскочил, как ужаленный, ошалело вытаращив глаза. Эдьсинора стояла посредине комнаты, с любвпытством наблю- дая за главой акционерного общества. - Лишнего выпили? - осведомилась она. - Боже упаси!.. То есть, я хотел сказать да, мадам! Прос- тите великодушно... "Эрнст, пожалуй, прав, - подумала она, продолжая разгля- дывать Дюммеля. - Ни капельки самолюбия. А ведь когда-то личность была. Не ахти какая, а все-тм ки... И с чисто женс- кой непоследовательностью: - Бедняга Джума. Что его ждет?" - Герр Симмонс намерен в воскресенье устроить бал, - неу- веренно сообщил немец. - Велел посоветоваться с вами, мадам. - Бал, - машинально повторила она. - Бал, вы сказали? Это, пожалуй, неплохо придумано: хоть какое-то развлечение. Заготовьте пригласительные билеты человек на сто. - Приказано на пятьсот персон, - выпалил барон. - Ну что ж, на пятьсот, так на пятьсот. Распорядитесь о покупках, наймите прислугу. Впрочем, не мне вас учить, герр Дюммель. - Так точно, - обрадованно рявкнул тот. - Все будет сде- лано, мадам. Можете быть спокойны. "Чему он радуется? - удивленно подумала Эльсинора. - А, да не все ли равно!" - И, махнув рукой, заговорила о другом. После памятного возвращения из залитой кровью восставших рабов Хивы Симмонс долгое время не прикасался к времятрону. При одном взгляде на блестящую луковицу холодело в груди и начинали мерещиться черные провалы пустынных улиц, озаренные отблесками пожаров, зловещее карканье ворон, крадущиеся ша- ги, окровавленное лицо Савелия... Перехватывало дыхание от смрадного запаха разлагающихся трупов и чадящих руин. Спазмы перехватывали горло, и Симмонс спешил на воздух, в сад, ис- кал забвения в работе - все равно какой, в разговорах с людьми - безразлично, с кем и о чем. Никогда прежде он не был так ласков с Эльсинорой, так предупредительно вежлив и учтив в общении с Дюммелем. И если она понимала, откуда идет эта нежность и не удивлялась, то барон терялся в догадках и, обляваясь холодным потом, не спал по ночам, ожидая подвоха. Но шло время, и душевное равновесие постепенно возвраща- лось к Симмонсу. Он стал целыми днями просиживать в своем кабинете, обложившись книгами, курил сигарету за сигаретой, делал какие-то записи в тетради в красном клеенчатом переп- лете. Эльсинора наблюдала за ним с нарастающим беспокойством и до поры до времени ни о чем не спрашивала. Однако вечно так продолжаться не могло, они оба прекрасно понимали это, и однажды, возвращаясь с вечерней прогулки по саду, Симмонс, как обычно остановившись возле двери в кабинет, придержал Эльсинору за руку. - Посиди со мной, Люси. Ты никуда не спешишь? - Нет. Они вошли в комнату, заставленную вдоль стен книжными стеллажами. Симмонс опустился в кресло. Эльсинора продолжала стоять, машинально разглядывая разб- росанные по столу книги. Полистала одну. Взяла другую. "Ни- кита Муравьев, - значилось на обложке. - Путешествие в Хиву и Бухару. 1882 год". На столе лежали темно-синяя "История Хорезма", изданная в 1980 году; "История Каракалпакской АССР", анонимная рукопись "Границы мира", датированная деся- тым веком, том сочинений академика Бартольда, фолиант "Древ- ний Хорезм" академика Толстова. Внимание Эльсиноры привлекла лежавшая отдельно раскрытая книга. "В Хиве кроме сорока бедных семейств никто не жил, - прочла Эльсинора. - Пятничная молитва совершалась в присутс- твии трех-четырех человек. Внутри города стал цвести тама- риск, а в разрушающихся домах поселились дикие звери". "Му- нис, - значилось на титульном листе. - 1760 год". Эльсинора отложила книгу в сторону и глубоко вздохнула. - Опять? Он посмотрел на нее виновато и растерянно. Кивнул. - Да, Люси. Хочу попытаться еще раз. Последний. - Ну что ж. - Она взяла сигарету, затянулась одинединс- твенный раз, положила в пепельницу. - Поступай, как считаешь нужным. Но учти: еще на одну вылазку в ту эпоху у меня прос- то не хватит сил. - Откуда же ты знаешь, куда я собираюсь? - спросил Сим- монс. - Книги, - она кивнула на стол. - История. Или я ошиба- юсь? - Ты ошибаешься, - поспешно заверил он. - Я хочу побывать в будущем. Двадцатый век. Первая четверть. - А обо мне ты подумал? - Прости, Люси. - Он виновато покивал головой. - Ты ведь знаешь, ради чего я все это делаю. - Это бесполезно, Эрнст. Неужели ты еще не убедился? - И все-таки я попытаюсь, - упрямо сказал он. - В послед- ний раз. - Ну что ж... - Она помолчала. - С богом, как говаривали в старину. Но в случае чего на меня не рассчитывай. Слухи один невероятнее другого ползли по Киркъябу. - Слышали? Джума-то, Джума... Босяк, сын голоштанника Ху- дакь-буа... На побегушках у Жаббарбия пробавлялся... Воисти- ну неисповедима воля аллаха! Разбогател голодранец Джума, да еще как разбогател! Деньгам счету не знает! - выходил из се- бя торгаш. Дехканин в чугурме и драном чапане задумчиво поскреб заросший подбородок: - Не иначе, как аламаном заделался. Ограбил кого-то, а может, убил. - Или клад отыскал, - вмешался один из мардикаров. - Вок- руг Куня-Ургенча до сих пор клады в пустыне находят. После каждой бури, говорят, йомуды на конях по пескам рыскают. - А я слышал, будто он на пэри женился. Выманил у нее ко- лечко изо рта, вот и женился. - Сказки все это! Джума к сумасшедшему русскому служить пошел. Все боялись, а он пошел. Вот и пользуется. Сумасшед- ший-то - богач. - Что ни говори, а привалило бедняге счастье, - вздохнул дехканин по имени Амин. - Вон какой дворец строить надумал. На каменном фундаменте, из жженого кирпича. Со стеклянными окнами. - Ты-то откуда знаешь? - усомнился торгаш. - Знаю, раз говорю. Я с ним вчера из Ургенча в его фаэто- не ехал. - Ври больше! - Вон у Эльтузара спроси, он видел. - Амин правду говорит, - кивнул пожилой дехканин. - Слышал? - Да откуда у тебя деньги на фаэтонах разъезжать? - Видели дурака? Ты что, только проснулся? Какие деньги? Фаэтон-то у Джумы свой. - Как свой? - А вот так. И фаэтон новенький, и ерга * - двулетка, и парчовый халат, и сапоги шевровые. * Иноходец. - И фуражка на голове! - съехидничал торговец. - Фуражку не видел, а чустская тюбетейка есть. - Ври, да не завирайся! - Не слушай ты его, Амин! Рассказывай, что тебе Джума сказал. - Я в Ургенче на базаре был. Продал мешок проса, купил детишкам кое-что, поел в рыбожарке и пешком обратно отпра- вился. Иду по дороге, задумался и тут меня какой-то яшуллы * обогнал на фаэтоне. Я еще лошадь заприметил, уж больно хорош ерга. Такому под седлом ходить, а не в упряжке. Только поду- мал, а яшуллы коня остановил и мне рукой машет. У меня душа в пятки ушла: от яшуллы добра не жди. "Амин! - кричит, - иди, садись, подвезу!" Я присмотрелся и глазам не верю: Джу- ма, не Джума? "Джума-ага, вы это, или не вы? - спрашиваю. -"Я, - гово- рит. И смеется. - С каких пор ты меня на вы величать стал? Забыл, как коз вместе пасли?" - Так и спросил? - Так и спросил. "Помню, - отвечаю, - как не помнить? Только вас не узнать, богатым, видно, будете". - "Почему бу- ду? - смеется. - Я уже богатый. Коня вот купил, фаэтон. Хочу отцу дом построить". - "Давно пора, - говорю. - Старый-то совсем обветшал. Того и гляди завалится, еще придавит ко- го-нибудь". - "Не придавит, - говорит Джума, - Я такой дом отгрохаю, триста лет простоит. Из жженого кирпича. Да ты лезь в фаэтон, чего стоишь? Поехали". Влезть-то я влез, а сесть не решаюсь: сиденья новеньким красным бархатом обиты. А Джума смеется: "Садись, не испач- каешься. А замараешь, - не беда, обновлю обивку". Деваться некуда, сел. Едем. Смотрю я на Джуму и не по себе становит- ся: тот и не тот Джума. Лицо белое, руки такие, будто сроду кетмень не держали. А главное - глаза: большущие стали, за- думчивые какие-то, печальные. И постарел вроде. А ведь всего месяц прошел, как виделись. Собрался с духом, спрашиваю: "Ты не заболел, Джума?" - "Нет, - отвечает. - С чего ты взял?" - "Вид у тебя не такой какой-то". - "Не обращай вни- мания, - говорит. - Устал я, дел много всяких". Ну, я кивнул и молчу, а сам голову ломаю: какие такие дела могут быть у фаэтонщика? И откуда у него деньги, чтобы фаэтон с лошадью купить? А Джума еще масла в * Уважительное обращение к старшему. огонь подлил. "Дом под железной крышей построю, - говорит. - Полы деревянные, потолки. Окна во всю стену стеклянные. Русские мастера строить будут. На прошлой неделе двери и ставни Абдулле Джину в Хиве заказали, из карагачевых плах режет. - Абдулле Джину? Так ведь он самому Мухаммадрахимхану двери делает! - ахнул торговец. - Вот и я не поверил. А Джума знай себе посмеивается: "То ли еще будет! Захочу, дорогу до самого дома камнем вымощу!" - Дорогу? Камнем? - Ну да. - Аллаха бы побоялся! - А что ему аллах, когда денег девать некуда! - Тише вы насчет аллаха. Вон мулла Ибад идет, он вам та- кого аллаха задаст! - А ты только увидел? Он тут давно ошивается. - Что же ты молчал, ишак? - Думал, ты видишь. - Вот что, земляки, давайте-ка по-хорошему разойдемся, пока не поздно. - Правильно говорит Амин. - Верно. - Айда по домам. - Гляди, гляди, мулла тоже прочь захромал... - Подслушивал, сын греха. - Конечно, подслушивал, собака. Жди теперь беды. Все беку Нураддину доложит. Они с ним друзья. Кучка быстро редела. - Дружила собака с палкой! - издали крикнул Амин. Мулла Ибадулла, уже поравнявшийся с воротами, обернулся, злобно прищурив изъеденные трахомой глаза, погрозил сукова- тым посохом. Из увитой плющом беседки Эльсинора наблюдала, как Дюммель распекает прислугу. Выволочки Симмонса пошли барону явно на пользу: если прежде он бывал несдержан в гневе, орал, топал ногами и даже гонялся за провинившимися с кулаками, как это было при встрече с Джумой, то теперь олицетворял собой саму выдержку и олимпийское спокойствие. Официанты и прочая челядь выстроились вдоль расставленных на аллее банкетных столов, и Дюммель, заложив руки за спину, прохаживался перед шеренгой и, не повышая голоса, монотонно отчитывал их за нерадивость и прочие смертные грехи. Отчиты- вал скорее для порядка и профилактики, чем по необходимости. Привыкшая к буйному нраву Дюммеля, челядь изумленно таращила глаза и перешептывалась. - Разговорчики! - негромко, но тем весомее одернул слуг барон. - Предупреждаю: фарфор штучной работы, ему цены нет. Хрусталь - богемский, по специальному заказу изготовлен. Столовое серебро - фамильное. Хоть одна вещь пропадет, - на себя пеняйте. Шкуру спущу, понятно? - Понятно, ваше сиятельство! Как не понять! - нестройно загалдели официанты. - То-то же! - самодовольно ухмыльнулся барон. - Ну, эти- кету не мне вас учить. - Так точно, ваше сиятельство! - поспешно заверили слуги. - Тогда начинайте. Да, и еще вот что: узнаю, ктото до конца бала рюмку выпил, - башку снесу. Закончится бал, при- боры со столов уберете, тогда хоть до утра пьянствуйте - все ваше! - Благодарствуем, ваше сиятельство! - рявкнули слуги по-армейски. - "Сиятельство!" - ухмыльнулся Дюммель. - Пошли вон, ка- нальи! За дело, за дело! Прислуга бросилась исполнять свои обязанности, а барон, окинув взглядом столы, направился в глубину парка, где сту- чали молотки и хрипло перекликались рабочие. - Герр Дюммель! - окликнула Эльсинора. Барон вскинулся, как испуганная лошадь, и завертел головой. - Я здесь, repp Дюммель. Он наконец отыскал ее и торопливо засеменил к беседке, переваливаясь с боку на бок. - Да, мадам. Я к вашим услугам, мадам. Простите, что не сразу увидел вас, мадам. - Вы не знаете, где Симмонс? - Никак нет, мадам. Последний раз шеф имел со мной беседу в понедельник. - А сегодня воскресенье. Вам это не кажется странным? - Воскресенье как воскресенье, мадам. Ничего экстраорди- нарного. - Я не о том, барон. Сегодня бал, а Эрнста нет. - Не извольте беспокоиться, мадам. - Дюммель даже каблу- ками щелкнул от усердия. - Шеф всегда пунктуален, мадам. По- явится как раз вовремя. - Дай-то бог, - вздохнула Эльсинора. - У вас все готово к балу? - Все, мадам. Столы начинают накрывать. Иллюминация и фе- йерверк готовы. Полковый оркестр прибудет к вечеру. - Дюм- мель замялся. - Правда, шеф не говорил об оркестре, но я сам распорядился. Ведь мсье Симмонс мог и забыть, мадам. Все разве упомнишь? - Вы поступили мудро, герр Дюммель, - заверила Эльсинора. - А список приглашенных? Вы мне его не показывали. - Сию минуту, мадам! - Дюммель поспешно достал из боково- го кармана стопку листов бумаги, протянул Эльсиноре. - Здесь все пятьсот персон. - Так, так... - Она положила список на колени. - Полков- ник Облысевич с супругой... Кто это, барон? - Новый начальник штаба, мадам. Вчера изволили вступить в должность. Дока, говорят, эрудит, большой знаток и ценитель музыки, литературы, живописи... - Майор Фогель, штабс-капитан Хорошихин, капитан Колмого- ров, управляющий Русско-туземным банком Крафт с супругой и дочерью. - Дочка на выданье, - пояснил Дюммель. - Красавица писа- ная. - Так уж и красавица! Управляющий Аграрно-промышленным банком Иванов с супругой, доверенный представитель товари- щества "Кавказ и Меркурий" Тер-Григорян. Это тот, с усиками? - Он самый. - Вычеркните. Слащав и глаза наглые. - Никак невозможно, - заволновался Дюммель. - Приглашения уже разосланы. - Так заберите обратно. И вот что еще: пригласите на бал Строганова. - Кого-о? - оторопел немец. - Михаила Степановича Строганова. Теперь, надеюсь, понят- но? - Слушаюсь, мадам. Как прикажете. Только... - Что "только"? - Что шеф скажет? - А это уж предоставьте мне, герр Дюммель! - Будет исполнено, мадам, - поспешно заверил Дюммель и испуганно заморгал: он мог поклясться чем угодно, что секун- ду назад видел тигрицу. Полосатая хищница сидела на задних лапах, держа в передних лавах злосчастный список и злобно оскалив клыкастую пасть. Видение было мгновенным, но таким отчетливым и страшным, что у Дюммеля подогнулись колени и похолодело в груди. - Ну что вы на меня уставились, барон? - спросила Эльси- нора голосом Симмонса. Дюммель зажмурился и встряхнул голо- вой. Осторожно открыл один глаз, затем второй. Наваждение прошло. Эльсинора - обычная, в белом шелковом платье сидела перед ним, протягивая список и улыбаясь, как ни в чем не бы- вало. - Вам. дурно, герр Дюммель? Держите список. Мой вам со- вет: не злоупотребляйте спиртным. Особенно на сон грядущий. - Да, мадам, - убито откликнулся Дюммель. - Я Так и сде- лаю. Разрешите идти, мадам? - Идите! Барон вздрогнул - это был опять голос Симмонса. - Идите, голубчик! - елейным голоском промурлыкала Эльси- нора. - У вас столько дел, а вы строите глазки даме. Скажи- те, барон, это правда, что вы ужасно влюбчивы? Дюммель, вконец сбитый с толку, кивнул на всякий случай, сделал зачем-то книксен и, покачиваясь из стороны в сторону, поплелся прочь. Базарчик опустел. Убрались восвояси со своим мелочным то- варом чайковчи *. Разъехались дехкане, оставив под присмот- ром сторожа горы терпко пахнущих дынь, арбузов и тыкв. Сар- тараш ** запер на висячий винтовой замок свою парикмахерс- кую. Ветер взвил пыль посредине площади, закрутил в смерч, прошелся по базару, вздымая к небу клочья соломы, джугаровые листья, какие-то тряпки. А когда пыль рассеялась, через ба- зарную площадь проехал на своем щегольском фаэтончике пред- мет стольких слухов и разговоров - таинственно разбогатевший извозчик Джума. Сторож проводил задумчивым взглядом притороченный сзади к фаэтону новенький расписной сундук, поскреб пятерней изъ- еденную паршой плешь и покачал головой. * Мелкий торговец. ** Парикмахер. - Отец! - Джума лихо осадил иноходца и выпрыгнул из фаэ- тона. - Принимайте подарки, где вы там? Из осевшей глинобитной кибитушки вышел, щурясь отяркого солнечного света, Худакь-буа в холщовых афганских штанах, полотняной рубахе навыпуск и лакированных каушах на босу но- гу. На обритой до сизого мерцания голове поблескивала выши- тая бухарская тюбетейка. - Это ты, сынок? - голос прозвучал надтреснуто и как-то испуганно. - Чего это ты? - удивился Джума. - Иди помоги сундук снять. Старик нехотя подошел к фаэтону, взялся за ручки сундука, и они вдвоем, покряхтывая от тяжести, понесли его к дому. Возле самых дверей Худакь-буа отпустил ручку и выпрямился, хватаясь за сердце. - Фуф! Не могу больше. Что там у тебя, чугун, что ли? - Нет. - Джума поднатужился и перевалил сундук через по- рог. - Книги. - Кни-ги? - покачнулся старик. - Какие книги? - Разные, - беспечно ответил сын, роясь в карманах. - Ку- да я ключ подевал? - Ты что же - читать научился? - Научился, ата, научился. - Джума нашел наконец ключ, отпер сундук. - А мать где? - Позади дома, тандыр * топит. - Нашла время. Джума откинул крышку, достал стеганый зимний халат, рос- кошный лисий малахай. Протянул отцу, - Это тебе, ата. Ни слова не говоря, старик принял подарки, продолжая как-то странно смотреть на сына. У того удивленно вскинулись брови. - Что ты на меня смотришь? - Так... - Не хитри, ата. Говори все. - И скажу, - решился Худакь-буа. - Только ты мне сначала ответь, откуда у тебя столько денег? На прошлой неделе гос- тинцы привез, теперь опять, фаэтон, лошадь... - ...дом в Ургенче. * Печь из обожженной глины для выпечки лепешек. - До-ом? - вытаращил глаза Худакь-буа. - В Ургенче? - Ну да. Надо же мне жить где-то! - Сынок... - Худакь-буа отложил в сторону подарки, взял сына за руку, заговорил изменившимся умоляюшим голосом: - Скажи мне все, сынок. Начистоту. Не нравится мне это. Ой, не нравится!.. - Спрашивай, отец, - вздохнул Джума. - Постараюсь отве- тить. - Откуда у тебя деньги? - Я их заработал, ата. - За какие-то двадцать дней? - Д-да. - Ты обманываешь меня, Джума. - Нет, ата. Я говорю правду. Деньги заработаны честно. - Не верю, - покачал головой старик. - Как знаешь. - Джума пожал плечами. - Ты стал другим. - Худакь-буа осторожно провел ладонью по щеке сына. - Тебя словно подменили, сынок. - Я все тот же, ата. - Нет, сынок... - Старик задумчиво покачал головой. - У тебя чужие глаза. Улыбаешься не так, как улыбался раньше. Говоришь, как совсем другой человек. Я перестал тебя пони- мать... - Не надо тревожиться, ата. - Джума обнял отца, ласково похлопал по спине. - Все пройдет. Это от книг. Я много читал последнее время. Многое понял. - Мулла Ибад тоже книги читает, - У него другие книги, ата, - усмехнулся Джума. - Те, что у меня, ему не по зубам. Старик вздрогнул и попятился. - Значит, правда? - Что правда? - Люди болтают, будто ты с нечистой силой путаешься. На пэри женился. - Люди всегда болтают, ата. Не надо их слушать. Ни на ком я не женился. А пэри... Пэри действительно встретил. Только у нее есть муж. - Дэв? - в глазах старика метнулся страх. - Нет. - Джума вздохнул. - Он человек. Очень богатый че- ловек. И очень умный. - Он мусульманин? Джума усмехнулся. - Наверное, нет. Он приезжий. Откуда-то издалека. - Значит, кяфир. И ты у него работаешь? - Да, ата. Только не у него, а у его жены. - Так не бывает! - У кяфиров бывает, - улыбнулся сын. - Не смотри на меня так, ата. Многие мусульмане работают с русскими. А русские ведь тоже кяфиры. Даже Мадримхан * принимает у себя русс- ких... - Замолчи! - не на шутку испугался Худакь-буа. - В зиндан захотел? - Молчу, - усмехнулся Джума. - Успокойся, ата. - "Успокойся!" - передразнил Худакь-буа. - Думаешь, я что-нибудь понял? - Когда-нибудь поймешь, - заверил сын. - Я и сам еще мно- гого не понимаю. Когда дом строить начнем? - "Когда, когда", - Худакь-буа высморкался d вытер пальцы о подол рубахи. - В кишлаке только и разговоров, что об этом проклятом доме. Голова кругом идет. Может, не надо, а, ба- лам? ** - Надо, ата. - Ну, тогда сам решай. Как скажешь, так и будет. - На следующей неделе. Согласен? - Если так, то на субботу дыннак-той *** назначим. - Можно и на субботу. Скажешь, что надо, я привезу. Джума склонился над сундуком, достал парчовое платье. Расправил, держа на вытянутых руках. - Нравится? - Для Гюль небось? - осведомился отец. - Для Гюль. Как она тут? - Живет. - Старик недовольно дернул плечом. - Чего ей сделается? Прислуживает у бека Нураддина. - Недолго ей осталось прислуживать. Построим дом, свадьбу сыграем. - Ну-ну, - буркнул Худакь-буа. Сын вскинул на него смею- щиеся глаза, улыбнулся. - Не угодишь тебе, ата. Сами же помолвку устроили.. Зас- тавили нас за ухо друг друга куснуть. Лепешку поломали... - Э-э, балам!.. Когда это было! По твоему нынешнему поло- жению другую невесту надо искать. - Ну, это ты зря. Гюль хорошая девушка. - Я разве что говорю? - смутился старик. - Конечно, хоро- шая. * Сокращенное от Мухаммадрахим. ** Обращение родителя к ребенку. *** Торжество по случаю строительства. ГЛАВА СЕДЬМАЯ У каждого свой оазис Симмонс пропадал где-то почти всю неделю и объявился только в воскресенье. Эльсинора сидела перед зеркалом в спальне, когда он внезапно возник посреди комнаты - усталый, осунувшийся, небритый, с горячечно блестящими глазами. Кос- тюм был измят и перепачкан в пыли. Черные штиблеты казались серыми. - Ты?! - Эльсинора вздрогнула и обернулась. - Где ты был? - Не спрашивай. - Он шумно выдохнул и направился к двери в ванную. - А бал? - Бал, - машинально повторил он. - Бал? Когда? - Как "когда"? Сегодня, здесь у нас, вечером. - А, ч-черт! - Симмонс болезненно поморщился и взглянул на часы. - Совсем вылетело из головы. Ладно, до вечера отосплюсь. И он вышел из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь. Симмонс разделся, побросал одежду в стерилизатор и пустил воду в ванну. Вода была мутноватая: то ли барахлил отстой- ник, то ли фильтры засорились. Симмонс махнул рукой, забрал- ся в ванну, расслабился и закрыл глаза. "Эльсинора права, - устало подумал он. - Все это ни к че- му..." Вероятно, он задремал и поэтому не удивился когда сразу, без перехода вдруг увидел себя среди низкорослых колючих за- рослей джигильдака, ощутил опаляющее сквозь одежду огнистое дыхание близкой пустыни услышал визгливое "чил-л-л-л-лили" парящих в раскаленном небе коршунов, сливающееся со звоном тишины в ушах. Потом где-то неподалеку фыркнула лошадь, дру- гая ответила ей коротким утробным ржанием, звякнула уздечка, и он понял, что успел вовремя и отряд еще не снялся с прива- ла. Теперь предстояло, пожалуй, самое трудное: увидеться с командиром отряда и отговорить его от встречи с Джунаидха- ном. Прикинув в уме несколько вариантов, Симмонс остановился на самом простом: не таясь, пошел по взрыхленной копытами песчаной дороге туда, где расположились на отдых красноар- мейцы. - Стой, кто идет? - прозвучал из придорожных кустов пове- лительный окрик. Симмонс остановился и, достав из кармана клетчатый носовой платок, помахал им над головой. - Кто такой? - Друг, - как можно спокойнее ответил Симмонс. - "Друг!" - фыркнули в кустах. - Оружие есть? - Нет оружия. - Покажь. - Что "покажь?" - оторопел Симмонс. - Я же сказал: нет оружия. - Мало что сказал, - невидимый в кустах дозорный кашля- нул. - Сказать чево хошь можно. А ты докажь. - Разговорчики в дозоре, - вмешался чей-то властный го- лос, и на дорогу вышел человек лет двадцати с небольшим в галифе, гимнастерке, перечеркнутой портупеей, и фуражке. Ма- тово блеснули голенища мягких кавалерийских сапог. Взгляд серых глаз из-под козырька фуражки был строг и недружелюбен. - Кто вы такой? - Друг, я уже говорил. - Фамилия? - Это имеет какое-то значение? - Зубы заговаривает, гад. Дозвольте, я его шлепну товарищ командир. Как шпиена и контру! - Отставить разговоры! Фамилия? - Симмонс. - Говорю же, шпиен! - возликовал дозорный. - Да замолчишь ты наконец или нет?! - рявкнул командир. - Англичанин? Симмонс пожал плечами. - Что вам нужно? - Мне нужны вы. - Я? - Командир сдвинул фуражку на затылок. - Ну-ну. И зачем? - Нам необходимо поговорить. - Симмонс вытер лицо плат- ком, скомкал и сунул в карман. - Это в ваших интересах, по- верьте. Можете обыскать. Оружия у меня нет. - Сидорчук! - Я здесь, товарищ командир! - Если что - стреляй! - Есть стрелять! Командир подошел вплотную, похлопал Симмонса по карманам. Нащупал времятрон. - Что это? - Часы. - Симмонс достал времятрон, положил на ладонь. - Карманные часы. Командир повертел времятрон, возвратил владельцу. - Сидорчук! - Я! - За дорогой наблюдай в оба. - Есть наблюдать в оба, товарищ командир. Командир еще раз смерил Симмонса испытующим взглядом. - Ну что ж, говорить, так говорить. Идемте. Минут десять спустя они сидели на поваленном дереве возле догоравшего костра в окружении красноармейцев, занятых, ка- залось бы, каждый своим делом, но внимательно наблюдавших за каждым движением Симмонса. Он то и дело ловил на себе их враждебные, настороженные взгляды. Подавляя щемящее чувство тревоги, Симмонс старался гово- рить спокойно, тщательно обдумывал и взвешивал каждое слово, но чем дальше, тем больше убеждался в безнадежности своей затеи. Выражение лица командира не предвещало ничего хороше- го: он явно не верил ни одному слову Симмонса и все больше утверждался в мысли, что Симмонс - агент английской развед- ки. Иначе зачем ему пытаться сорвать переговоры с Джунаидха- ном? Это теперь-то, когда перемирие нужно Народной Республи- ке как воздух! - Вы мне не верите... - Симмонс вздохнул и достал из кар- мана времятрон. - И совершенно напрасно не верите. Перегово- ры ничего не дадут. Погибнет весь отряд. И вы тоже. Зачем? - Оракул! - процедил командир сквозь зубы. На скуластом лице резко обозначились желваки. - Пророк! - Пророк! - кивнул Симмонс. - Хотите, докажу? - Валяйте. - Командир усмехнулся и глянул по сторонам. Все было спокойно. - Валяйте, что же вы? Доказывайте. - Пересядьте ко мне поближе, - Пересел. - Еще ближе. - Ну, еще. Симмонс обхватил командира за плечи и включил времятрон. ...Мемориальная доска из серого мрамора была вмонтирована в невысокий четырехгранный обелиск с жестяной пятиконечной звездой на вершине. У подножия обелиска лежали венки, много венков, перевитых алыми лентами. Командир зажмурился и встряхнул головой. - Что это? Где мы? - В Хиве. - Симмонс помолчал. - Через год после гибели вашего отряда. - Как вы сказали? - насторожился командир. - Читайте. - Симмонс указал на мемориальную доску. - Я вас предупреждал. Командир шагнул к обелиску, нагнулся, вглядываясь в над- пись. Прошло несколько томительных секунд, показавшихся Сим- монсу вечностью. Командир выпрямился. Не оборачиваясь, нао- щупь отыскал кобуру. - Успокойтесь. - Симмонс на всякий случай отступил на шаг. - И не ищите маузер. Он остался там, в лагере. Медленно, как-то всем корпусом сразу, командир повернулся к Симмонсу. На искаженном гримасой ярости лице слепо белели глаза. - Успокойтесь, - повторил Симмонс, отступая еще на шаг и торопливо нащупывая в кармане времятрон. - Выслушайте меня, наконец, черт бы вас побрал! Нечеловеческим усилием воли командир взял себя в руки, провел ладонью по лицу, стирая обильно проступивший пот, вдохнул и резко выдохнул. Глаза обрели осмысленное выраже- ние. - Понимаю ваше состояние, - продолжал Симмонс. - Такее трудно осмыслить... Ну, скажем, так: без соответствующей подготовки. Представляю, какой у вас сейчас хаос в голове. Ну так слушайте. Я - из далекого будущего. Турист, паломник, скиталец - выбирайте любое. Путешествую по эпохам. - Зачем? - глухо спросил командир. - Что "зачем"? - не понял Симмонс. - Путешествуете зачем? - А просто так. Нравится, вот и путешествую. Зачем цыгане кочуют с места на место? Не знаете? И они не знают. Со мной то же самое. Понятно? Командир медленно кивнул. - Не верите, по глазам вижу. А зря. Я ведь вам это на практике подтвердил. На год вперед перенес. - Симмонс мотнул головой в сторону обелиска. - Показал, что вас ждет, если меня не послушаетесь. Теперь решайте. - Зачем это вам? - Командир закашлялся. - Да что вы заладили, зачем да зачем? Спасти вас хочу. Симпатичны вы мне. Понятно? Командир отрицательно качнул головой. - С чего бы? Вы меня не знаете... - Ошибаетесь, знаю. Строганов Владимир Михайлович. Роди- лись в Воронеже в 1900 году. Я, батенька, и отца вашего знал, Михаила Степановича. Хотите опишу, как он выглядел? Широкоплечий, статный. Ростом повыше вас. Густые каштановые волосы, усы щеточкой. Слегка картавил... - Довольно. - Строганов снял фуражку и провел рукой по остриженной под нулевку голове. - Чего вы хотите? - Самую малость, - оживился Симмонс. - Хочу, чтобы вы вернулись в Хиву, не встретившись с Джунаидханом. Где у вас рандеву назначено? В Иланлы? Хотите, я вам в Тахте стычку с бандой Шаммы-кяля устрою? Вот вам и повод. Договорились? Э, батенька, да вы меня не слушаете! О чем задумались, если не секрет? - Что обо мне в отряде сейчас говорят? - с горечью произ- нес Строганов. - Удрал неизвестно куда, дезертировал... - Об этом можете не беспокоиться. Там еще и тридцати се- кунд не прошло. Никто ахнуть не успел. Ну так как, возвраща- емся? - Да! - ...Надо же, померещилось! - Красноармеец Малов ошалело встряхнул головой и улыбнулся. - А я уж чуть было тревогу не поднял: только что тут сидели, и вдруг нет никого, один мау- зер валяется... Командир молча подобрал маузер с земли и вложил в кобуру. Привычным движением разгладил складки гимнастерки под рем- нем. Повернулся к Симмонсу. - Вот что, гражданин, или господин, как вас там... За цирк спасибо. Лихо это у вас получается. А теперь сматывай- тесь отсюда, пока я вас не расстрелял. - Да вы что? - ахнул Симмонс. - Не поверили? - Не имеет значения. У меня есть приказ, и я его выполню. Понятно? Любой ценой. Это мой революционный долг. Прощайте. Считаю до трех. И он рывком опустил руку на кобуру. Ванна наполнилась почти до краев, и хотя вода была горя- чая, Симмонс вдруг ощутил озноб. Осторожно, чтобы не плес- нуть на пол, он приподнялся, сел и до отказа завернул кран с холодной водой. Из ванны повалил пар. Симмонс чертыхнулся и перекрыл горячую воду. Там, в тугаях на краю Каракумов, замешкайся он, Симмонс, на минуту, сероглазый командир отряда застрелил бы его, не раздумывая. Симмонс скорее почувствовал, чем понял это, и медлить не стал. И только теперь, когда инцидент был уже по- зади, ощутил страх. Пугал не только сам факт, что он, Симмонс, мог погибнуть, - пугающим было ощущение собственного бессилия понять непос- тижимую логику, а вернее, - полную нелогичность поведения Строганова. Знать, что его ждет, иметь возможность остаться в живых - и сознательно выбрать смерть? Этого Симмонс не мог понять никоим образом. Что это? Фатализм? Вера в слепой рок? Или сероглазый уп- рямец просто-напросто не поверил Симмонсу, принял его за ловкого трюкача? Решил, что его запугивают? Симмонс горько усмехнулся: уж если кто кого и напугал, то не он Строганова, а Строганов его, Симмонса. Ну, а если говорить всерьез, то ему стало действительно не по себе, когда двое суток спустя он ночью тайком проник в крытый загон для скота, где под охраной томились в ожидании своей участи разоруженные красноармейцы, и, предложив Стро- ганову свою помощь, услышал в ответ: - Пошел ты знаешь куда?! Теперь, задним числом, сопоставляя факты, он обнаружил нечто общее в поведении Айдос-бия, Савелия и Строганова. Нечто, не поддающееся пониманию, ломающее все его представ- ления о здравом смысле и элементарной логике. Трое этих, казалось бы, совершенно разных и абсолютно не- похожих друг на друга людей, обладали способностью сохранять в критических ситуациях поразительное присутствие духа и не- истовое стремление до конца идти выбранным путем даже тогда, когда этот путь вел их к верной гибели. Вероятно, они заблуждались, но было в их заблуждениях что-то грандиозно величественное и неотвратимое, как смена дня и ночи или времени года. И теперь, жмурясь от мыльных хлопьев и остервенело обди- рая себя мочалкой, Симмонс с раздражением ловил себя на том, что восхищается этой их способностью и в душе им завидует, ибо сам он этой способностью не обладал. Все еще жмурясь, Симмонс наощупь отыскал рукоятку и вклю- чил душ. Упругие холодные струи воды успокаивающе защекотали кожу. Симмонс сполоснул лицо и открыл глаза. "Ну и вид! - с досадой подумал он, разглядывая в зеркале, вмонтированном в стену, свою заросшую щетиной физиономию. - Бродяга бродягой". Он взял с полочки бритвенный прибор и провел лезвием от виска к подбородку. Неширокая полоска гладкой матовой кожи казалась инородной, не имеющей никакого отношения к его ли- цу. "Бродяга, - он покачал головой. - Точнее не скажешь. Звездный скиталец. А почему звездный? Просто скиталец тебя не устраивает?" Он добрился, еще раз окатил себя холодной водой, вылез из ванны и открыл сток. В трубе заклокотало, захрипело. Симмонс поморщился: ванная, конечно же, была далека от совершенства. Он перевез ее частями из XX века. Забираться дальше не риск- нул. С прошлым было покончено, так он по крайней мере думал тогда, и появляться в близких к его реальности столетиях без особой нужды не стоило. "Не хочу оглядываться", - отшутился он, когда Эльсинора однажды пожурила его за ванную комнату. - "Почему?" - поинтересовалась она. - "Потому что не огляды- вается тот, кто устремлен к звезде. Знаешь, кто это сказал?" - "Нет", - она пожала плечами. - Леонардо да Винчи". - "И к какой же звезде ты устремлен, если не секрет?" - "К звезде пленительного счастья!" - буркнул он и поспешил переменить тему. Сейчас, вспомнив этот разговор, он мысленно усмехнулся: вот и ответ на вопрос, почему скиталец-звездный. А вообще, какое все это имеет значение? Симмонс вздохнул и достал из стерилизатора чистую одежду. Эльсиноры не было. Симмонс торкнулся в спальню - заперта. Дверь в коридор тоже не открывалась. "Может, и к лучшему, - подумал Симмонс и достал времят- рон. - Чертов бал! Добывай теперь техника, возвращайся на неделю назад, ищи нужные записи". Он повозился с настройкой и надавил на пусковую кнопку. Несколько минут в комнате было пусто. Мерно тикали часы на стене. Еле слышно попискивала люминесцентная лампа под по- толком. Внезапно посредине комнаты материализовался Симмонс и ря- дом с ним длинноволосый субъект в сабо, зауженных до непри- личия джинсах и рубашке с погончиками. Субъект держал в ру- ках щегольский чемоданчик и испуганно озирался по сторонам. - Успокойся, Петя! - Симмонс похлопал субъекга по спине, подтолкнул к креслу. - Садись. Может, выпьешь с дорожки? - А что у вас имеется? - поинтересовался Петя. - Все имеется, - заверил Симмонс. - "Столичная", "Наполе- он", "Белый аист", шотландский виски, джин с тоником. - "Столичной", пожалуй, - поколебавшись решил Петя. - Граммов полтораста. - Сейчас организуем. - Симмонс вышел в соседнюю комнату и вернулся с бутылкой водки, стаканами и лимоном на блюдечке. Налил гостю доверху, себе - чуть-чуть. Чокнулись, выпили, закусили лимоном. - Это, значит, где мы теперь находимся? - спросил Петя, смачно обгладывая лимонную корочку. - В девятнадцатом веке, - буднично пояснил Симмонс. - В Хивинском ханстве. - А это где такое? - без особого энтузиазма поинтересо- вался гость. - В Средней Азии. Но это неважно. Давай к делу. - Давайте, - кивнул Петя. - Верди у тебя с собой? Петя кивнул. - Что именно? - По вашему списку, - гость презрительно хмыкнул. - "Аи- да", "Риголетто", "Дон Карлос". Он достал из кармана смятую бумаженцию, расправил и про- должал уже по тексту: - "Травиата", "Сила судьбы", "Трубадур", "Бал* маскарад", "Фальстаф", "Отелло". Тридцать кассет. Ну и работенку вы мне задали! Чего только я от меломанов не наслушался! Обхохота- лись, хмыри! Опять же бабки немалые потрачены. - Смеется тот, кто смеется последним, - напомнил Симмонс. - А насчет бабок договорились: сколько пожелаешь, в любой валюте. - Это вы серьезно? - насторожился гость. - Серьезнее некуда. У меня этого добра куры не клюют. Пойдем в дискотеку, аппаратуру посмотришь. Симмонс отпер ключом дверь и, пропустив гостя в коридор, вышел следом. В дискотеке Петя ошалело вытаращился на стационарный "Грюндиг". - Ну и как? - спросил Симмонс. - Годится? - Зверь-машина! - восхитился гость. - Последняя модель небось? Я таких не видал. - Ты еще многого не видал, - заверил Симмонс. - Все впе- реди. Смотри сюда. Здесь, - он распахнул дверцу навесного шкафа, - "Сони". Гость озадаченно присвистнул. - А здесь, - Симмонс открыл шкаф на противоположной сте- не, - "Телефункен". - Ну и ну! - Восхищаться потом будешь. Смотри и слушай. Вот выход. А это переключатели. Зарядишь все три магнитофона. И чтобы ни- каких пауз, понял? Гость кивнул. - Вот и отлично. А теперь запомни: без меня тебе отсюда не выбраться. Так что если вздумаешь стибрить что-то и уд- рать, - кранты тебе, Петя. Навсегда в девятнадцатом веке ос- танешься. На берегах Амударьи-матушки, в ханстве Хивинском. Усек? - Усек, - горестно вздохнул Петя. - Как не усечь. - Теперь айда в сад. С Дюммелем познакомлю. Он тут у нас главный распорядитель. Со всеми вопросами будешь к нему об- ращаться. Зигфридом зовут, запомнишь? - Чего тут не запомнить? Зигфрид, зиг-хайль! - А вот последнее боже упаси при нем брякнуть: голову от- кусит. Он, брат, у нас на гитлеризме помешан. - Веселенькое дело! - Гость озадаченно поскреб затылок. - А если я не нарочно? - Все равно откусит, - заверил Симмонс. - Держи ключ от двери. Пойдем. Они сидели друг против друга на бархатных стеганых курпа- чах * - бек Ханков Нураддин, дородный, оплывший мужчина лет сорока со щекастым лицом, густо заросшим курчавящейся черной бородой, крупным пористым носом и глазами навыкате, и ма- ленький тщедушный старичок в огромной чалме-мулла ханкинский пятничной мечети Ибадулла, которого за глаза непочтительно величали Ибад-чолаком за хромоту, особенно приметную, когда он торопливо семенил по улице, опаздывая на молитву. В противоположность властолюбивому, вспыльчивому, но глу- поватому беку мулла был себе на уме, хитер, подобострастен и льстив, предпочитая слушать, поддакивать собеседнику и по- меньше говорить сам. Впрочем, на этот раз разговор начал он. - Перс богатеет - женится, туркмен богатеет - ковры поку- пает, сарт богатеет - хоромы строит, - писклявым голосом из- рек мулла, теребя козлиную бородку. - Новость слышали? - Что за новость? - Бек лениво перебирал толстыми пальца- ми виноградины янтарных четок. - Голодранец Джума строиться задумал. - Дом строит? - недоверчиво хмыкнул бек. - Что-то не пом- ню, когда он за разрешением приходил. - Строит, - мотнул чалмой мулла. - Без вашего ведома, без нашего благословения. - Вот как? Хм... - Четки замерли и снова заструились меж- ду пальцами. - Воистину так, - хихикнул мулла. Слуга внес в комнату дастархан, расписной чайник с тремя пиалами. Не поднимая глаз, расстелил скатерть на ковре перед хозяином и гостем, трижды наполнил пиалу чаем, слил обратно в чайник. Потом налил в две пиалы и, не разгибаясь, по-преж- нему глядя в пол, попятился к выходу. * Небольшой стеганый матрас для сидения. - Пусть к плову приступают, - остановил его бек. - Будет сделано, - слуга замер в ожидании дальнейших рас- поряжений. - Все! - не поворачивая головы, буркнул хозяин. Слуга беззвучно исчез за дверью. - Хо-ош, молла Ибадулла... Зна- чит, ни с кем не советуясь, не спрашивая разрешения, не ос- вятив землю, этот нечестивец начал строить себе дом? - Начал! - Мулла сокрушенно вздохнул и отхлебнул из пиа- лы. - Мудро изволили подметить, - нечестивец. Аллаха не бо- ится, не то что нас с вами. - Хм!.. - Односельчан на дыннак-той и то не пригласил. - Э-э-эй, халои-и-ик! * - донеслось с улицы. - Не говори- те, что не слышали. Джумабай Худайберген на дыннак-той приг- лашает. - Слышали?! - взвизгнул мулла Ибадулла. - Каков богоотс- тупник, а? Без нашего ведома! На той! Бек густо побагровел и хлопнул в ладоши. - Джума Худакь той затевает? - рыкнул он навстречу вбе- жавшему слуге так, что тот испуганно присел и заморгал рес- ницами. - Да, яшуллы. - Когда? - Сегодня вечером, яшуллы. - Пусть нукербаши придет. - Хоп болады. К Джуме пусть придет? - Сюда, дурак! Сейчас! Слугу словно ветром сдуло. Бек самодовольно ухмыльнулся и смерил собеседника презрительным взглядом. - Как вам это нравится? Джумабай Худайберген нашелся! Джума Худакь был и будет! - Конечно, бек, конечно! - закивал мулла. - Совсем обнаг- лел, сын греха! Сам на беду нарывается. - Свое получит! - злобно пообещал бек. - Мои нукеры ему такой той устроят, - всю жизнь помнить будет! - Давно пора, - поддакнул мулла. - Вашими руками, бек, аллах покарает вероотступника! Да будет так. О-омин! Служанка, девочка лет тринадцати в просторном ситцевом платье и потертом бархатном камзоле, внесла блюдо с йимурта- береками *. Склонилась в низком поклоне, не решаясь подойти к сидящим. Зазвенели вплетенные в десятки тоненьких косичек серебряные монеты. - Ставь сюда и убирайся! - рявкнул бек. Девочка торопливо поставила блюдо на дастархан и вышла, притворив за собою дверь. - Хорошая у вас прислуга, - одобрительно сказал мулла. И поднял руки, готовясь прочесть молитву. - Плохих не держу, - самодовольно осклабился бек. - Чи- тайте молитву, таксыр. Йимуртабереки надо горячими есть. После произнесенного фальцетом и басом "о-омин" оба про- вели ладонями по лицам сверху вниз и приступили к трапезе. Некоторое время ели молча, наконец бек не выдержал, хлоп- нул в ладоши. - То самое принеси! - приказал он вбежавшей служанке. Она исчезла за дверью и тотчас возвратилась с узкогорлым сереб- ряным кувшином. - Давай сюда! - бек выхватил у нee кувшин и кивком отос- лал прочь. - Что это, бегим? - поинтересовался мулла Ибадулла. - Мусаллас, - буркнул бек. - Да простит меня аллах. - И меня тоже, - хихикнул сотрапезник, моргая слезящимися глазами. - Ие?! - удивился Нураддин. - А как же шариат? - Шариату ничего не сделается, - заверил мулла. - Нали- вайте. - Ай да слуга аллаха! - хохотнул бек, наполняя пиалы. - Аллах простит. - Ибадулла залился мелким писклявым смешком. - Что для черной кости грех, то для нас благо. - Хитер! - одобрительно покачал головой бек Нураддин. - Самого аллаха оседлать норовишь? - Не богохульствуйте, бек, - скромно потупился мулла. - Аллах велик и всемогущ. Бек хмыкнул и осушил пиалу. Мулла последовал его примеру. Нукербаши Юсуф, мужчина лет сорока пяти, грузный и непо- воротливый, как верблюд, подоспел к плову. * Пельмени с сырыми яйцами. Бек и мулла были уже изрядно навеселе и поначалу не обра- тили на него внимания. Залихватски сдвинув чалму набекрень, мулла Ибадулла что-то ожесточенно доказывал хозяину дома, а тот, лениво развалясь на курпаче, поглаживал курчавую бороду и изредка отвечал короткими репликами. "Ишь, разговорился Ибад-чолак, - удивленно подумал нукер- баши. - То слова от него не услышишь, а тут..." - Врешь ты все, Ибад, - подзадоривал бек. - Никогда твой отец муллой не был, а уж шейхом и подавно. Служкой при моги- ле хазрат * Палван-пира был, это верно. Двор мел, приношения от верующих принимал. А муллой - ни-ни. - Был! - горячился Ибадулла. - Видит аллах, был! - Аллаха не трогай! - ухмыльнулся бек. - При чем тут ал- лах, если ты врун? - Я - врун?! - взвизгнул мулла. Нукербаши переступил с ноги на ногу и громко кашлянул. - Чего надо? - свирепо воззрился на него Ибадулла. - Позвали, вот и пришел. - Садись, - мотнул головой Нураддин в сторону блюда с нетронутым пловом. - Руки сполоснул? На нас не смотри, мы сыты. - Он обернулся к мулле. - Ну что еще скажешь, шейхза- де? ** - Ничего, - буркнул мулла, демонстративно опрокидывая пи- алу вверх дном. - Пнуть, что ли? - вслух лениво подумал бек. Мулла возмущенно сверкнул глазками, на всякий случай отодвинулся от толстых, как бревна, бековых ног и молитвенно сложил перед лицом ладони. Пробормотал на арабском суру из корана. Потом скороговоркой на хорезмском диалекте: - Да не уйдет изобилие из этого дома, да сопутствуют его хозяину успех и удача. Илая о-омин! - Омин! - откликнулись бек и нукербаши. Мулла торопливо поднялся и, не прощаясь, засеменил к выходу. - Обиделся, что ли? - удивленно произнес нукербаши, глядя ему вслед. - Кто его знает? - пожал плечами бек. - Может, брюхо схватило. Ешь, не обращай внимания. В третий раз приглашать не пришлось: орудуя пятерней, как лопатой, Юсуф живо расправился с пловом, * Святой. ** Сын шейха. выпил подряд три пиалы вина, смачно рыгнул и блаженно зака- тил глаза. - Силен! - Нураддин, сам не дурак пожрать, восхищенно по- цокал языком. - Хочешь еще? - Хватит, пожалуй, - неуверенно ответил нукербаши и пох- лопал себя по брюху, словно пробуя. - Лопну. - Не лопнешь! - весело заверил бек. - Ляган йимуртабере- ков, а? У Юсупа алчно-сверкнули глаза. - Ну как, будешь? - не унимался хозяин. - А, - чему быть, тому быть! - махнул рукой нукербаши. - От йимуртабереков никто не умер! - Вот это мужской разговор! - восхитился бек. - Эй, кто там? Служанка бесшумно скользнула в комнату. - Подойди ближе! - приказал бек. - Гостя видишь? Девочка кивнула. - Посмотри хорошенько. Служанка повернулась к нукербашн, по-прежнему не поднимая глаз. - Знаешь, кто это? Она опять молча кивнула. - Чего молчишь? Язык проглотила? - Нет, - прошептала девочка. - Как тебя зовут-то? - Гюль. - Громче, не слышу! - Гюль. - То-то. Иимуртабереки остались? - Остались, наверное. - Неси сюда. Все неси. Гость не наелся. Служанка поклонилась и вышла. - Хороша? - Бек подмигнул и осклабился. - Цветок, а? Нукербаши Юсуп опасливо покосился на бека. Шайтан поймет, что у него на уме. - Хочешь понюхать? - продолжал Нураддин. - Вы о чем, хозяин? - насторожился нукербаши. - "О чем!" - фыркнул хозяин. - Не прикидывайся цыпленком, петух! Юсуф ошалело потряс головой и прерывисто вздохнул. - Вот это другое дело! - удовлетворенно кивнул бек. - А теперь слушай меня. Джуму Худакя знаешь? - Фаэтонщик, что ли? - Он самый. - Знаю. - Так вот он дом строить надумал. - Слышал. Дыннак-той сегодня. - Правильно. Только никакого дыннак-тоя не будет, - Не будет? - переспросил нукербаши. - Не будет. Прикажи нукерам разогнать босяков. - От вашего имени? - Не от своего же. - Бек хохотнул. - А пока твои голово- резы голытьбу будут разгонять, с девчонкой побалуйся. Дарю ее тебе. Хочешь - в жены возьми, хочешь - в наложницы. По- нял? - Понял, бегим, - повеселел нукербаши. - Чего тут не по- нять? - Тогда не теряй времени. Бек плеснул в пиалу остатки вина, залпом осушил. - Чего ждешь? - А Иимуртабереки? - Иимуртабереки? А, да... - Нураддин хлопнул в ладоши. - Гюль! - Ляббай, яшуллы? - послышалось из-за приоткрытой двери. - Я тебя за чем посылал? - Не осталось, яшуллы. Снова лепить начали. - Войди. Девочка вошла. - Отправляйся с Юсуфом. Жена у него захворала. По дому поможешь. И вообще... Что? - Как скажете, яшуллы, - еле слышно ответила служанка. - Ступай. Во дворе подожди. Нукербаши проводил ее взглядом и плотоядно облизнулся. - Доволен? - ухмыльнулся бек. - Я такой. Захочу, осчаст- ливлю. Смотри сюда! - Ляббай, таксыр! - вздрогнул гость. - Нукерам скажи, - плетей не жалеть. Никого на жалеть. А Джуме - больше всех. Пусть знает, как без моего разрешения дом строить. - А что люди скажут? - заколебался нукербаши. - Той все-таки, торжество. - "Торжество!"... Богохульство, а не торжество! Делай, как говорю. Другим неповадно будет! Весь Кыркъяб собрался на подворье старого Худакьбуа. Муж- чины чинно потягивали зеленый чай из тонких китайских пиал, сидя на курпачах, брошенных поверх войлочных киизов *. На дастарханах высились груды румяных свежеиспеченных лепешек, яблок, винограда, персиков вперемежку с парвардсй, наватом, ** дорогими русскими конфетами в ярких бумажных обертках. Во всех соседних дворах томился в тандырах тандыркебаб - тонкие ломти запеченного бараньего мяса. В огромных котлах клокотала янтарная шурпа, и десятка полтора добровольных по- мощников сноровисто орудовали ножами, готовя морковь и лук для плова. Посреди двора был врыт невысокий столб, на него горизон- тально земле насажено огромное колесо от хорезмской арбы. Двое дюжих йигитов попеременно вращали колесо, так что вос- седавшая на нем Пашшо-халфа *** - знаменитая на все ханство певица, - не вставая с места, поворачивалась лицом к слуша- телям, где бы они ни сидели. Была Пашшо-халфа безобразно толста, пешком передвигалась с огромным трудом, и когда ее приглашали на той, будь то соседний кишлак или отдаленное бекство, отправлялась в дорогу на специально по ее заказу изготовленной низенькой арбе, в которую впрягали двух лоша- дей сразу. В детстве Пашшо-халфа переболела оспой, ослепла на один глаз, и на лицо ее, изрытое глубокими щербинами, не- возможно было смотреть без содрогания. Зато голос у нее был редкой силы и красоты, и, когда она, виртуозно аккомпанируя себе на сазе, исполняла дастан "Гер-оглы" или "Кырк кыз", слушать ее съезжались за десятки, а то и сотни километров. Выросшая в нищете, она с годами разбогатела, была неимо- верно скупа и ломила за свои выступления баснословную плату, отчаянно торгуясь за каждый медяк. И теперь собравшиеся на дыннак-той гости шепотом называли суммы одна невероятнее другой, которые, не торгуясь, уплатил якобы Пашшо-халфе сын Худакь-буа, внезапно и загадочно разбогатевший Джума. Уже разнесли гостям оранжевую, круто перченую наваристую щурпу в лаваб-кясах ****, уже смачно захрустел на зубах тан- дыр-кебаб, уже поплыли по двору упоительные ароматы близкого плова и большая любительница * Войлочный ковер. ** Местные сладости. *** Исполнительница народных песен и преданий. **** Фарфоровая чашка для жидких кушаний. поесть Пашшо-халфа, свесив с колеса отекшие бочкообразные ноги, пристроила на коленях бадью с шурпой, как вдруг прон- зительный крик отчаянья и боли ворвался в веселый многоголо- сый гомон. - Вай-дод, кызгинам! - вопила женщина в соседнем дворе. - Горе мне, доченька! Все смолкли как по команде. Первой опомнилась старая Якыт. - Что ж вы стоите, женщины? Там с кем-то плохо! - И она первой побежала на улицу. За нею кинулись остальные женщины. Смолкшие было гости заговорили все разом, стали подни- маться с мест. - Да успокойтесь же вы! - напрасно старался остановить их Худакь-буа. - Вы что, женщин не знаете? Изза пустяка могут переполох устроить. Оставайтесь на местах, кушайте на здо- ровье. Еще плов не подали, подарки не розданы, куда же вы? Но его никто не слушал. Торжество было безнадежно испор- чено. "Хоть бы Джума здесь был! - тоскливо подумал старик. - Обещал ведь, что на той приедет! Где ты, сынок?" Словно в ответ на его отчаянную мольбу, в воротах пока- зался Джума. По толпе гостей прокатился ропот, похожий на стон. Лицо Джумы было обезображено судорогой гнева и отчая- ния. Неся на вытянутых руках тело Гюль, он прошел сквозь расступившуюся толпу к центру двора, туда, где на колесе ар- бы, безучастная к происходящему, доедала похлебку Пашшо-хал- фа. - Что это? Что это?- закудахтала толстуха. Не обращая на нее внимания, Джума ступил на колесо, по- вернулся так, чтобы все его видели. - Смотрите, люди! - крикнул он срывающимся голосом. - Вот что сделал с моей невестой Юсуф-нукербаши! Платье на девушке было изорвано в клочья. На обнаженном теле зияли десятки ножевых ран. Скрюченные пальцы безжизнен- но повисшей руки, казалось, пытались удержать что-то усколь- зающее, уходящее навсегда. Во дворе царило глубокое молчание, лишь за воротами, не решаясь войти, приглушенно причитали женщины. - Слушайте, люди! - хрипло произнес Джума. - Все слушай- те. Я подъезжал к мосту, когда нукеры Юсуфа сбросили ее в Газават и ускакали по дороге в Ханки. Я вынес ее на берег. Гюль была еще жива, узнала меня. Если бы вы видели ее гла- за... - Он глухо закашлялся. - "Кто? - спросил я. - Кто это сделал?" - "Нукербаши Юсуф, - она едва шевелила губами. - Бек велел мне поехать с ним, помочь его больной жене... По дороге, в тугае, Юсуф приказал нукерам остановиться, потащил меня в кусты... Их было пятеро... Юсуф приказал убить меня, а сам вскочил на коня и уехал..." Джума наклонил голову, пытаясь плечом отереть бегущие по щекам слезы. Подслеповатая толстуха-халфа у его ног только теперь сообразила, что к чему, и запричитала звонким тоскую- щим голосом: - О-о-й, убили! Такую молоду-у-ую! Такую краса-аави- цу-у-у! О аллах, лучше бы я стала твоею жертвой!.. На нее зашикали, она умолкла, всхлипывая и сотрясаясь всем своим студенистым торсом. - Что мне делать, люди? - глухим, прерывающимся голосом спросил Джума. - Как пережить горе, позор, унижение? Как жить дальше? Люди безмолвствовали. Даже женщины возле ворот перестали причитать, потрясенные словами Джумы. Внезапно словно бешеный смерч ворвался во двор: грохот копыт, дикое ржанье, яростные крики, свист плетей - все сме- шалось в дьявольской какофонии звуков. - Ур-р-р! Бей! - орали нукеры, нанося удары направо и на- лево. Кони вставали на дыбы, круша копытами посуду, опроки- дывая блюда с кушаньями. Люди в панике заметались по двору, падали под ударами, вскакивали, тщетно ища укрытия. Юсуф допьяна напоил нукеров, и теперь, бешено врашая на- литыми кровью глазами и изрыгая площадную брань, они крушили все подряд, не щадили ни старого, ни малого. Упал, подмятый копытами обезумевшего коня Худакь-буа. Упал и не поднялся. С разможженным черепом ткнулась в курпа- чу старая Якыт. Джума, не выпуская из рук тела любимой, пы- тался пробиться к воротам. Его хлестали плетьми, осыпали ударами, стараясь сбить с ног, швырнуть под копыта. Облива- ясь кровью, он выбежал со двора, занес Гюль в ее дом. Двое конных нукеров погнались было за ним, но, побоявшись опоз- дать к дележу добычи, возвратились во двор. От дома Худакь-буа в разные стороны, хромая, спотыкаясь, падая, с воплями и стонами разбегались кыркъябцы. Нукеры ни- кого не преследовали. Спешившись в опустевшем дворе, они вы- волокли из дома все, что в нем было, свалили в общую кучу ковры, утварь, одежду, уцелевшую посуду и начали дележ. По- том распихали по хурджунам награбленное и, расстелив на ко- лесе от арбы дастархан, притащили три бадьи плова из так и оставшегося нетронутым казана. Чавкая, сопя и рыгая, приня- лись жрать, загребая пригоршнями жирный рис и куски мяса. - Хорош плов, ничего не скажешь! - довольно хмыкнул де- сятник. - Знали, для кого варят! - хохотнул один из нукеров. - Объеденье, а не плов! - Миленькие! - донесся из-под колеса чей-то жалобный го- лос. - Дайте и мне попробовать! Колесо тяжко колыхнулось. Нукеры испуганно отпрянули от дастархана, схватились за клычи *. - Кто там? - спросил десятник дрогнувшим голосом. - Выхо- ди! - Не могу! - послышалось из-под колеса. - Помогите, ми- ленькие. Десятник робко приблизился, отогнул дастархан и опасливо заглянул под колесо. Несколько мгновений вглядывался, насто- роженно всхрапывая, выпрямился и, злобно выругавшись, пнул изо всей силы. - Дод-вай! - взвыл кто-то под колесом. - Старая сука! - ругнулся десятник. - Уф-ф!.. Думал, - сердце лопнет от страха. Нукеры стояли в стороне, все еще не решаясь подойти. - Идите, не бойтесь! - махнул рукой десятник. - Паш- шо-халфа туда забралась, дура. А теперь вылезти не может. Нукеры с хохотом вернулись к дастархану, и пиршество во- зобновилось. Халфа продолжала причитать, но на нее не обра- щали внимания. Лишь изредка кто-нибудь поддавал ее ногой, и тогда толстуха взвизгивала и начинала вопить по-настоящему. Насытившись, нукеры разобрали коней; навьючив хурджуны, стали выезжать со двора. - Куда же вы, миленькие? - взмолилась Пашшохалфа. - А я? - Сейчас и ты свое получишь! - злорадно пообещал десятник и приказал нукерам обложить колесо хворостом. * Сабля. - Ну что же вы! - торопила халфа. - Приподнимите колесо, а уж вылезу я сама как-нибудь. - Сейчас-сейчас, - захохотал десятник и поджег хворост. Они еще некоторое время наблюдали, как разгорается хво- рост и вопит обезумевшая от страха Пашшо-халфа, потом вско- чили в седла и с улюлюканьем и свистом помчались по кишлаку. Еще не успела осесть пыль, поднятая копытами их коней, как Пашшо-халфа нечеловеческим усилием опрокинула тяжеленное колесо и, разбросав пылающий хворост, выбралась из костра - косматая, перепачканная копотью в тлеющем платье. Страшная в гневе, она вскинула толстые руки с растопырен- ными пальцами и заорала так, что, наверное, в Ургенче было слышно: - Будьте вы прокляты, аламаны! И детям и внукам вашим проклятье! Пусть сгорят ваши дома! Пусть порча изведет весь ваш род до седьмого колена! Между тем огонь перекинулся на сухие стебли джугары, сва- ленные на крыше дома. К небу взметнулся закрученный столб пламени, густо повалил дым. С грохотом обрушилась кровля. - Я худаим! - испуганно шарахнулась Пашшо-халфа и трус- цой, по-утиному переваливаясь с боку на бок, засеменила прочь со двора. Бал удался на славу. Такого не могли припомнить и старо- жилы, прибывшие в Хивинское ханство еще в 1873 году с отря- дом генерала Кауфмана и основавшие здесь, в Ново-Ургенче, поселение русских предпринимателей. Начиная с 1874 года балы здесь проводились регулярно в здании Офицерского собрания, в домах и загородных резиденциях местных нуворишей. Но бал в парке Симмонса летом 1880 года не шел с ними ни в какое сравнение. Симмонс перещеголял всех и вся. Столы ломились от экзотических яств и крепких спиртных напитков. В аллеях, уе- диненных беседках и над просторной, увитой виноградными ло- зами площадкой для танцев светились десятки разноцветных ки- тайских фонариков, беспрерывно играла музыка: бальные танцы сменялись русскими народными песнями, тягучие восточные ме- лодии - стре- * О боже! мительными, зажигательными ритмами испанских плясок. Дамы щеголяли в декольтированных бальных платьях, офицеры - в белоснежных парадных мундирах, поблескивающих золотом эполет и аксельбантов, штатские - в строгих черных вечерних костюмах. Молодежь вовсю веселилась на площадке для танцев, где по углам высились покрытые крахмальными скатертями стойки с шампанским и прохладительными напитками. Любители азартных игр коротали время за рулеткой и ломберными столиками, а цвет общества продолжал оставаться за банкетным столом, где текла беседа, звенели фужеры и произносились витиеватые тос- ты. Во главе стола, на месте хозяев сидели Эльсинора и Сим- монс. Он не выспался и был не в духе, хотя и не подавал ви- ду. Выпил подряд несколько рюмок коньяку, но настроение не улучшилось, а стало еще паскуднее. "На кой черт надо было все это затевать? - с досадой ду- мал Симмонс, глядя на самодовольные физиономии гостей. - По крайней мере отоспался бы как следует". Из головы не шел разговор, состоявшийся перед самым ба- лом. Направляясь в парк, чтобы посмотреть, все ли готово к приему гостей, он столкнулся в коридоре с высоким широкопле- чим парнем, в котором с первого же взгляда угадывался масте- ровой. "Кто-нибудь из дюммелевской команды", - решил про себя Симмонс и прошел мимо. - Господин Симмонс, если не ошибаюсь? - окликнул ею нез- накомец. - С кем имею честь? - холодно поинтересовался Симмонс. - Строганов Михаил Степанович. - Незнакомец протянул Сим- монсу пригласительный билет. - Разве супруга вас не предуп- редила? - Не имеет значения. - Симмонс сам не мог понять, чего он злится. - Чем могу быть полезен? Гость колебался. - Ну что же вы? Я тороплюсь. - Понимаете, какое дело... В общем-то я не на бал пришел. Мне с вами поговорить нужно. - Сегодня не получится. - Жаль. Разговор всего минут на пять. - Ну, если на пять минут, - Симмонс толкнул дверь в свой кабинет. - Входите. По поводу инцидента с каючниками могу вас успокоить: уже отдано распоряжение о строительстве мас- терских на канале Газават возле тугая Юмалак. Сто каюков бу- дут готовы к началу сезона. - Думаете, это решает проблему? - Строганов чуть заметно картавил, и это почему-то раздражало Симмонса. - А проблемы-то никакой нет. Погорельцы получат новые ка- юки безвозмездно. Единственное условие: три сезона отрабо- тать на наше акционерное общество. Разумеется, за соответс- твующую плату. Кроме того, мы выдали одежду и сапоги. Не из соображений филантропии, на обратном пути из Чарджуя каюки приходится тянуть бечевой, а в сапогах топать по берегу, согласитесь, сподручнее. У вас все? - С каючниками - да. - А с чем нет? Они стояли друг против друга посреди темноватого кабине- та. Жалюзи на окнах были опущены, и в комнату пробивались лишь узенькие полоски света. Сесть Симмонс не предложил специально, чтобы не затяги- вать разговор. - С заводом. - Что вам не нравится на заводе? - резко спросил Симмоне. - Все нравится. Работать у вас - одно удовольствие. - Иронизируете? - И в мыслях не держу. - Тогда в чем дело? - В вас. - Во мне?! - Да. Можете вы мне сказать, во имя чего все это делает- ся? "Ишь чего захотел! - мысленно усмехнулся Симмонс. - Вынь да положь. Как бы не так!" - Могу. Во имя прибылей. - А другие предприниматели, по-вашему, о прибылях не пе- кутся? Да они по четырнадцать часов в сутки заставляют людей вкалывать. А платят копейки. Не то, что вы. - Что делают другие предприниматели, меня не касается. А мы (Симмонс специально акцентировал это "мы") считаем, что наиболее продуктивен девятичасовой рабочий день, что для ра- боты необходимо создать все необходимые условия. Ну и пла- тить соответственно. - Вы - это кто? - спросил Строганов. - Правление акционерного общества. - И как долго это будет продолжаться? "Хитер, - отметил про себя Симмонс. - Все наперед видит". - По крайней мере, до тех пор, пока я состою членом прав- ления. - Это не ответ, - покачал головой гость. - Другого ответа я вам дать не могу. - Что верно, то верно, - согласился Строганов. - А жаль. Я, признаться, надеялся найти с вами общий язык. "Напрасно надеялся, - подумал Симмонс. - С тобой свяжись, неприятностей не оберешься. И так тут на меня коситься начи- нают. Да если бы только коситься!.. Нет, в политику лезть - увольте. В других столетиях - пожалуйста. А там, где живу, - ни-ни!" - Догадываюсь, что вы имеете в виду, - сказал он вслух. - К сожалению, должен вас огорчить. Политика - не мое амплуа. - Че-пу-ха! - отчеканил Строганов. - То, что вы делаете на нашем заводе, - это уже политика. И вы это прекрасно по- нимаете. Впрочем, бог вам судья. Не хотите иметь с нами де- ла, - не надо. Когда-нибудь вы об этом пожалеете. Поклон супруге, спасибо ей за приглашение. Он положил пригласительный билет на стол и, не прощаясь, вышел из кабинета. Симмонс еще некоторое время перебирал в памяти детали разговора, потом махнул рукой и отправился в парк. Однако неприятный осадок не проходил, и теперь, сидя за столом, он никак не мог от него отделаться. Симмонс встряхнул головой и огляделся. Дюммель, уже изрядно навеселе, переходил с места на мес- то, встревал в чужие разговоры, допытывался, как нравится господам бал, без разбору лез чокаться на брудершафт. - Алкоголик чертов! - процедил Симмонс сквозь зубы. - Ты что-то сказал? - обернулась к нему Эльсинора. Она была ослепительно красива в розовом бальном платье. Широкий вырез открывал покатые плечи, нежный рисунок ключиц и начало ложбинки между округлостями грудей. Золотистые во- лосы разметались по плечам, обрамляя удлиненное, расширяюще- еся к вискам лицо с огромными чуть раскосыми глазами, точе- ный нос с трепетными крылышками ноздрей над капризным абри- сом темно-вишневых губ. "А ведь она нисколько не изменилась за те два года, что мы живем здесь, - с удивлением подумал он, вглядываясь в ее лицо. - Пожалуй, помолодела даже". - Ты что-то хочешь сказать? - Она улыбнулась и наклонила к нему голову, так что волосы защекотали щеку. - Н-нет. - Он с трудом подавил в себе желание отстранить- ся: было в ее улыбке что-то неискреннее, наигранное, фальши- вое. - Тебе нездоровится? Он пожал плечами. - Сам не пойму. Наверное, оттого, что не выспался. - Давай выпьем? - Давай, - кивнул он, взял со стола бутылку с шампанским и наполнил фужеры. - По-русски, - усмехнулась она. - В Европе наливают чуть-чуть, на донышко. - Пить так пить, - сказал он и вдруг ощутил волну теплой щемящей нежности и с удивлением понял, что волна эта исходит от Эльсиноры. - Я люблю тебя, Люси, - произнес он еле слышно и покосил- ся на соседей, но те, занятые своими разговорами, не обраща- ли на них никакого внимания. - Я тоже. Теперь она уже не улыбалась, внимательно глядя на него широко раскрытыми и без того огромными глазами. - С тобой что-то происходит, Эрнст. Но об этом потом. А сейчас выпьем. Только до дна. - До дна так до дна. Они чокнулись и осушили фужеры. Он взял из вазы персик, очистил от кожуры и протянул Эльсиноре. - А ты? - спросила она. - Я не хочу. По ту сторону стола упитанный жизнерадостный сангвиник штабс-капитан Хорошихин доказывал своему визави управляющему Русско-азиатским банком Крафту: - Что бы там в Европе ни трубили, а хивинский поход явил- ся для туземцев благодеянием. И хотя Крафт и не думал возражать, продолжал с еще боль- шим жаром, загибая палец за пальцем: - Рабство отменили - раз! Порядок навели - два! Деспотизм хана ограничили - три! Промышленность и торговлю развиваем - четыре! Незагнутым остался мизинец. "Самая малость, - подумал Симмонс и усмехнулся. - Валяйте, штабс-капитан, дальше, что же вы?" - Разве я не прав, господин полковник? - неожиданно обер- нулся штабс-капитан к Облысевичу. Тот поднес было ко рту рюмку с коньяком, поперхнулся и промокнул губы салфеткой. - Безусловно правы, штабс-капитан. Никто этого и не оспа- ривает. - Как не оспаривают? - опешил Хорошихин. - А я слышал... На противоположном конце стола окончательно захмелевший Дюммель встал и громогласно откашлялся. За столом продолжали разговаривать как ни в чем не бывало. Дюммель достал из кар- мана клетчатый носовой платок, поднес к носу и затрубил так, что задребезжала посуда на столе. Все вздрогнули и устави- лись на барона. - М-минутытыточку внимания! - выпалил он заплетающимся языком. - Пып-предлагаю тост за оазисы. - Ты только послушай, что он плетет, Люси! - прошептал Симмонс. - Пойду остановлю. - Подожди, - она опустила ладонь на его запястье и подня- лась. - У меня это лучше получится. Между тем Дюммель водрузил на нос роговые очки и выволок из кармана книжицу в матерчатом с золотым тиснением перепле- те. - Чего вытаращились? Не хотите за оазисы? Зря. Книжки чи- тать надобно, господа. Вот эту, например. Облагораживает, знаете ли. "А ведь ровнее заговорил, стервец, - удивился Симмонс. - Очки, что ли, его протрезвили". - Читаю, - продолжал барон, почти не запинаясь. - "Сло- варь Дубровского. Полный толковый словарь всех общеупотреби- тельных иностранных слов, вошедших в русский язык. С указа- нием корней. Настольная, справочная книга для всех и каждого при чтении книг, журналов и газет". Ну как? Стоящая книга, я вас спрашиваю? Торопитесь приобрести. Издатель-книгопродавец Алексей Дмитриевич Ступин. Москва, Никитская улица, дом Заи- коноспасского монастыря. Контора пересылку принимает за свой счет и высылает немедленно по требованию Г. г. иногородних. Заглавное и строчное "г" Дюммель попытался как смог выде- лить голосом. Прозвучало это приблизительно так: "г!!! г!". На этом экзерсисе и настигла его наконец Эльсинора. - Герр Дюммель! - Она легонько похлопала его по плечу. Барон расплылся в улыбке. - Вы, конечно же, не откажете мне в любезности продолжить ваш прелестный тост, герр Дюммель? - Разумеется, мадам! Разумеется, - заторопился барон, не- уклюже опускаясь на стул. Эльсинора взяла у него из рук книгу, полистала, отыскивая нужную страницу. Прочла, улыбнулась. - Очень мило. Ну что ж, господа, если верить Дубровскому, то оаз или оазис это плодородное место среди песчаных сте- пей, зеленец. Чудесное слово, не правда ли? Зе-ле-нец... Она захлопнула книжицу и опустила ее на стол. - Но я думаю, герр Дюммель имел в виду оазис в более ши- роком смысле. Разве не так, барон? - Йа, - кивнул немец. - Именно так. - Тогда налейте мне шампанского, пожалуйста. Дюммель поспешно наполнил фужер и протянул Эльсиноре. Она подняла фужер на уровень глаз и продолжала, задумчиво глядя на бегущие вверх пузырьки. - Итак, господа, тост за оазисы. Ведь если вдуматься, у каждого есть свой индивидуальный озаис. Для одних это рыбная ловля, для других - вышивание на пяльцах, для третьих - аль- бом с марками, для четвертых - игра на скрипке, спиритуа- лизм, рулетка, хатха-йога и так до бесконечности. Оазис - это человек, задумавшийся в толпе. Пароход в открытом море. Отдельная каюта. Земля - оазис в Солнечной системе. Солнеч- ная система - оазис в Галактике. Галактика - оазис во Все- ленной. По отношению к чему-то еще - оазис наша Вселенная. Есть и у господина Дюммеля свой оазис. Выдался свободный ча- сок, - запрется в своей комнате, хлопнет стакан шнапса, ски- нет башмаки, завалится на диван, задерет ноги повыше. Лежит пальцами пошевеливает. Чем не оазис? Не обижайтесь, герр ба- рон. Я - любя. Она наклонилась и чмокнула Дюммеля в лоб. Тот вытаращил глаза, икнул и густо побагровел. - Словом, оазис - понятие относительное. Проще говоря, химера, голубая мечта. Стремишься к нему всю жизнь, а по-настоящему так никогда и не обретешь. Вы не согласны, герр Дюммель? Что поделаешь, не о вас одном речь. - Эльсино- ра вздохнула. - И все-таки, господа, выпьем за наши оазисы. Пусть призрачные, надуманные, нереальные. Человеку необходим оазис... Человек должен стремиться к чему-то. Плохо, когда оазиса у человека нет... "О чем это она? - с тревогой подумал Симмонс. - Куда гнет?" За столом дружно зааплодировали: - Браво, браво, мадам Эльсинора! - Прекрасный тост! - Стоя, господа! За такой тост только стоя! - Ваше здоровье, мадам! "Пронесло, - облегченно вздохнул Симмонс. - И все-таки какая муха ее укусила? Этакая космическая скорбь". - За здоровье вашей супруги, господин Симмонс, - потянул- ся к нему бокалом полковник Облысевич, моложавый с залысина- ми мужчина лет сорока-сорока пяти. - Прелестная у вас супру- га и умница, сразу видно. "Тебе что за дeлo? - подумал Симмонс с неожиданным ожес- точением. - Завидуешь, сукин сын. Сам-то на хавронье женат!" Белесая мадам Облысевич действительно походила чем-то на упитанную, отмытую до блеска свнныо. Не спасали ни космети- ка, ни дорогое бальное платье. Они чокнулись и выпили. - Не судите строго своего компаньона, - продолжал полков- ник. - Ему, бедняге, наверняка пришлось изрядно попотеть. Шутка ли - такой бал! Симмонс поморщился, однако промолчал и даже согласно кив- нул. - Такого я нигде не видывал, - признался полковник. - Ни в Париже, ни в Вене, ни даже в Риме. А уж кто-кто, а италь- янцы знают толк в этих делах. - Вы впервые в наших краях? - спросил Симмонс просто так, чтобы переменить тему. - Увы, нет! - развел руками полковник. - Участвовал в экспедиции 1873 года с их превосходительством генералом Ка- уфманом. И вот теперь волею судьбы или рока опять здесь. "Проштрафился, шаркун, - злорадно подумал Симмонс. - Вот и упекли в Тмутаракань". "Арагонскую охоту" сменил задумчивый вальс Штрауса. Раз- говоры за столом смолкли. Задремавший Дюммель громко всхрап- нул, взбрыкнулся и обвел сидевших ошалелыми глазами. Супруга Облысевича аппетитно уписывала жареного цыпленка. "А где Эльсинора?" - запоздало спохватился Симмонс, огля- дываясь по сторонам. - Я здесь, - негромко прозвучал над ухом ее голос. Она ласково провела ладонью по его щеке и опустилась на стул ря- дом. Облысевнч слушал вальс, закрыв глаза и чуть заметно пока- чивая головой. Грубоватые черты его лица смягчились, оно стало как-то добрее, проще. Музыка смолкла. Полковник глубо- ко вздохнул и открыл глаза. - Прекрасное исполнение, - сказал он, встретившись взгля- дом с Симмонсом. - Кстати, где вы прячете оркестрантов, если не секрет? - Секрет фирмы, - усмехнулся Симмонс. - Тайна, сокрытая мраком. Полковник расхохотался, обнажив ровные чуть желтоватые зубы. - Не хотите говорить, не надо. Капитан! - Здесь, господин полковник! - лихо откликнулся Колмого- ров. - Передайте от моего имени благодарность капельмейстеру полкового оркестра. - Слушаюсь, господин полковник! За что, осмелюсь спро- сить? - За отличную сыгровку. - Будет исполнено, господин полковник. Симмонс с Эльсинорой переглянулись, едва сдерживая улыб- ки. - Скажите, полковник, вы любите музыку Верди? - спросила Эльсинора. Что-то в ее голосе заставило Симмонса насторо- житься. Она, разумеется, знала о дискотеке и часто ею поль- зовалась, но идея с кассетами опер Верди была его идеей, и он никому ни словом о ней не обмолвился. Хотел преподнести сюрприз. - Верди? Вы еще спрашиваете, сударыня! Как же можно не боготворить этого чародея? - И хотели бы его послушать? "Хотел бы я знать, как ты это сделаешь?" - Симмонс прис- тально наблюдал за супругой. Длинноволосому Пете-радиотехни- ку было строго-настрого приказано держать язык за зубами. Перед началом бала он собственноручно запер патлатого в дис- котеке. Единственный ключ от двери лежал в кармане Симмонса. Он незаметно опустил руку: ключ был на месте. - Теперь? - Зачем же откладывать? "Однако! - поразился Симмонс. - Неужели Петя всетаки про- болтался? Когда же он успел? Если так, то все ясно: сейчас она пойдет и скажет ему через дверь, какую кассету поста- вить". - Ну, знаете ли, сударыня! - всплеснул руками полковник. - То, что вы нам преподнесли сегодня, это, конечно, волшеб- ная сказка... - Вы еще недостаточно знаете Симмонсов, господин полков- ник. - Вы хотите сказать, что пригласили в Ново-Ургенч оркестр Венской оперы? - съехидничал Облысевич. - А заодно и всю оперную труппу? - А почему бы и нет? - улыбнулась Эльсинора. - Симмонсы все могут. Это уже переходило всякие границы. Надо было чтото ре- шать, решать быстро. Необходимо было остановить Эльсинору, свести все к шутке, к розыгрышу. Но как это сделать, не уро- нив ее достоинства, не обидев гостей? Симмонс почувствовал, как лоб покрывается испариной, достал платок, машинально провел по лицу... - Успокойся, Эрнст. Он взглянул на нее дикими глазами: она улыбалась как ни в чем не бывало! Подняла руку. Он, словно завороженный, уста- вился на ее раскрытую ладонь. Эльсинора звонко, словно кастаньетами, щелкнула пальцами. - Смотрите,господа! Там, куда она указывала, над черными купами деревьев мир- но мерцали звезды в темно-фиолетовом небе. Но вот небо при- обрело светлый оттенок, заклубилось молочно-белым туманом и из него, отчетливее с каждой секундой, стали проступать очертания театральной сцены, складки занавеса, озаренная приглушенным светом яма оркестра, темный силуэт дирижера... Дирижер взмахнул палочкой, и зазвучала увертюра. - "Аида"! - ахнул Облысевич шепотом. - "Аида", - как ни в чем не бывало подтвердила Эльсинора. - Нравится исполнение? - Но ведь это же... - полковник задохнулся. - Венская опера, - снисходительно усмехнулась она. - Вы сами высказали желание. - Да, но... - Никаких "но", полковник. Я вас предупреждала: Симмонсы могут все. Не правда ли, дорогой? - обернулась она к мужу. Симмонс, пораженный не меньше Облысевича, сидел с разинутым от удивления ртом, напрасно пытаясь осмыслить происходящее. "Что это? - металось в его сознании. - Массовый гипноз? Галлюцинации? Чепуха! Галлюцинации индивидуальны, а здесь..." Он зажмурился и решительно встряхнул головой, от- гоняя наваждение. Но наваждение не проходило: оркестр про- должал играть, на сцене вовсю шла опера. В принципе ничего невозможного в этом не было: в его, симмоносовской реальности объемные изображения с помощью го- лограмм были обычным делом. Но чтобы вот. так, без специаль- ной аппаратуры, не вставая с места... Да и вообще, с каких это пор Эльсинора интересуется голограммами? Симмонс смотрел на жену и видел ее в каком-то новом, до- селе незнакомом свете. Она, правда, всегда оставалась для него в какой-то мере загадкой, но именно лишь в какой-то, незначительной мере, а теперь эта незначительная часть ее "я" разрослась до таких фантастических размеров, что у него кружилась голова и перехватывало дыхание. Страха не было, было безмерное, жгучее удивление, к которому примешивалось чувство восхищения и гордости и еще чего-то такого, чему он отчаянно и тщетно пытался найти определение. - Люси, - начал он негромко. - Нам совершенно необходимо поговорить, - докончила она за него и улыбнулась. - Ты это хотел сказать? - Да, - растерянно согласился он. - А что если попозже? Ну, скажем, после бала? - Не смейся надо мной, Люси. - С чего ты взял? - Это дураку ясно. - На то он и дурак! - рассмеялась она. - Дуракам всегда все ясно. Она наклонилась к мужу и поцеловала в щеку. Мимолетное прикосновение губ взметнуло в нем такой ймерч эмоций, что он закрыл глаза и откинулся на спинку стула. Знобящий холодок и ласковое, всепроникающее тепло, саднящая, боль и ощущение глубокого покоя, умиротворения и радости заполнили все его существо, всколыхнули волну неизъяснимой нежности. Никем не замеченные, они выбрались из-за стола и медленно зашагали по аллее, освещенной гирляндами разноцветных ки- тайских фонариков. Отголоски оперных партий доносились и сю- да, приглушенные расстоянием, но достаточно четкие. Внезапно над аллеей что-то громко щелкнуло и в то же мгновенье в сад ворвалась оглушительная какофония звуков. "Петька старается, - с досадой подумал Симмонс. - Не дож- дался моего сигнала, решил рискнуть, прохвост. Остано- вить..." Додумать он не успел: какофония оборвалась так же внезапно, как началась. Симмонс покосился на Эльсинору, и она, почувствовав его взгляд, улыбнулась, не поворачивая головы. На какое-то мгно- венье ему стало не по себе: казалось, она читала его мысли, предупреждала желания. Но неприятное ощущение "было мимолет- ным и скоро прошло. "Чепуха, - подумал он с удивившим его самого спокойствием. - Этого не может быть. Ну, а если даже и так, то что в этом страшного? На то она и жена". Мысль бы- ла явно сумасбродная, но почему-то не казалась абсурдной. По крайней мере в эту минуту. Он обнял Эльсинору за талию, она доверчиво и нежно приль- нула к нему и они молча пошли дальше по безлюдной, причудли- во освещенной аллее. Сомнения, тревоги, гнетущее беспокойс- тво - все отодвинулось куда-то далеко-далеко, перестало су- ществовать. Симмонсу было легко и спокойно. Ни о чем не хо- телось думать, ни о чем не хотелось говорить... Все так же молча они дошли до ограды и остановились возле калитки. В темном зеркале искусственного озерца покачивались отражения звезд. Над деревьями противоположного берега мед- ленно занималось красноватое зарево: всходила луна. Было пустынно и тихо. Негромко звенели цикады. Умолкли. И в тиши- не, где-то совсем рядом прозвучал глухой, прерывистый стон. - Кто здесь? - резко окликнул Симмонс. Чья-то взлохмаченная тень скользнула вдоль ограды, покач- нувшись, остановилась по ту сторону у калитки. - Джума? - ахнула Эльсинора. - Что с тобой, мальчик? Джума был без шапки, истерзанная одежда свисала клочьями. Он тяжело, со всхлипом вздохнул и ухватился руками за прутья калитки. - Беда, ханум. - Голос срывался на хрип и свистящий ше- пот. - Гюль убили... Отца убили... Мать затоптали нас- мерть... Сожгли дом.... - Кто? - отрывисто спросил Симмонс. - Нукеры. - Джума всхлипнул. - Бек Нураддин приказал. Будь они все прокляты! - Успокойся. - Эльсинора шагнула к калитке, опустила ла- дони на вцепившиеся в прутья пальцы Джумы. - Расскажи все по порядку. - Оставь его, Люси. Что он может рассказать сейчас? - Симмонс щелкнул задвижкой и распахнул калитку. - Войди. Джума машинально повиновался. - Ступай во флигель. Умойся, смени одежду, жди нас там. - Гюль... - застонал Джума. - Я сказал, ступай! - повысил голос Симмонс. Джума опус- тил голову, провел ладонью по лицу, качнулся вперед. - Не туда! - остановил его Симмонс. - Вдоль ограды иди! - Эрнст!.. - Помолчи, Люси. Он подождал, пока затихнут удаляющиеся шаги Джумы, и по- вернулся к супруге. - Я тебя предупреждал, Люси. Помнишь? - Помню. - Голос ее был глух и бесцветен. - Ты оказался прав. Что же теперь делать? - Что делать? - Симмонс задумался. - Что делать... Что делать... Эльсинора не сводила с него выжидающего взгляда. - Я, кажется, придумал... Предоставь это мне. - Я должна, знать все. - Ты и будешь знать. Только не вмешивайся и не мешай. - Но... - Давай без "но". - Он бережно взял в ладони ее лицо, притянул к себе, поцеловал ласково, едва прикасаясь губами. - Положись на меня, Люси. Все будет, как надо. Договорились? Она кивнула. - А теперь пойдем к гостям. Никто из сидевших за столом не обратил внимания на их от- сутствие. Опера подходила к концу, и все взгляды были прико- ваны к сцене. Один Дюммель мирно похрапывал, уронив на стол голову. Усадив Эльсинору, Симмонс подошел к барону и похлопал по плечу. С таким же успехом можно было стучать по стволу дере- ва позади немца. Лишь после четвертой попытки Дюммель нако- нец разлепил опухшие глаза и непонимающе воззрился на Сим- монса. Тот кивком отозвал его в сторону. - Я, кажется, задремал, шеф... - Вы проспали всю оперу, Зигфрид. - Оперу? - вытаращился герр Дюммель. - Оперу, оперу, - кивнул шеф. - Но это несущественно. Вам не кажется, что пора начинать фейерверк? - Как прикажете, герр Симмонс. - Смотрите сюда, барон. Дюммель торопливо завертел головой. - Не туда смотрите, - Симмонс указал рукой в сторону плавно колышущейся над деревьями сцены. - Как только все это исчезнет, начинайте огненную потеху. Вы меня поняли? - Так точно, шеф. Будет сделано. - С богом, Зигфрид! - Симмонс похлопал барона по спине и направился к своему месту за столом. Отзвучали последние аккорды "Аиды". Медленно опустился занавес и одновременно затуманилось, стало расплываться и таять изображение. Мгновенье - и на том месте, где только что была сцена, снова замерцали звезды. Несколько секунд в парке царила тишина. Где-то далеко-да- леко закричал петух. Ему сонно откликнулся другой и в ту же минуту над парком взлетели, раскрываясь огненными цветами, сотни разноцветных ракет. Стало светло, как днем. Ожили, шумно задвигались за сто- лом гости. Захлопали пробки шампанского, зазвенел хрусталь. Облысевич повернулся к чете Симмонсов и громко захлопал в ладоши. - Браво! - Брависсимо! - Восхитительно! - зааплодировали гости. - Вы действительно великий маг, господин Симмонс! - вос- хищенно воскликнул Облысевич. - Мне говорили о фонографе Эдисона, мне даже довелось слушать фонограмму, сделанную Кро, но то, что сегодня продемонстрировали нам вы, - кля- нусь, выше человеческого понимания! Кто вы, господин Сим- монс? - Скромный предприниматель и ваш покорный слуга, - усмех- нулся Симмонс, искоса наблюдая за супругой. Та улыбалась как ни в чем не бывало, кивая в ответ на благодарные восклицания гостей. - Ну, а все-таки, господин Симмонс, - не унимался полков- ник. - Откройте ваш секрет! "Дорого бы я дал, чтобы самому в этом разобраться", - по- думал Симмонс. В небе над парком продолжали плясать разноцветные споло- хи. Пиротехники превзошли все ожидания: по фиолетово-синим волнам плыли, покачиваясь, ослепительно белые лебеди, ги- гантский корвет под всеми парусами салютовал из орудий, сме- няли друг друга лица в причудливых маскарадных масках, раз- вевались гривы стремительно несущихся куда-то огненных ко- ней, возникали и рушились зубчатые башни призрачных замков. Побросав все дела, высыпала из помещений прислуга, запро- кинув головы, застыли с разинутыми ртами официанты, в Но- во-Ургенче и кишлаках на много верст; окрест заходились ис- пуганным визгливым лаем собаки, женщины в просторных гейна- ках * таращились, прикрывая лица от греха широкими рукавами, дехкане суеверно плевали за вороты домотканых рубах, каючни- ки возносили торопливые молитвы святой Анбар-оне **, масте- ровые хлопкоочистительных и маслобойных заводов, угрюмо хму- рясь, цедили сквозь зубы: "развлекаются, гады!". Лишь безу- частный ко всему Джума, обхватив ладонями распухшее от побо- ев лицо, монотонно раскачивался из стороны в сторону, сидя на лавке во флигеле для прислуги, да патлатый Петька-радио- техник, чертыхаясь на чем свет стоит, вертел настройку ни с того ни с сего вышедшей из строя аппаратуры. В эту ночь родились и пошли гулять по хорезмской земле новые легенды об огненных дэвах, а палмины *** на базарах от Даргана до Муйнака предсказывали скорый киемат ****, угова- ривая мусульман не скупиться на подаяния перед теперь уже недалеким Страшным судом. * Платье. ** Святая покровительница Амударьи. *** Прорицатель. **** Конец света. ГЛАВА ВОСЬМАЯ Неистовый Аваз Гости разъехались, когда на востоке уже вовсю полыхала заря. Устало помахав рукой вслед выезжавшей из ворот послед- ней коляске, Симмонс обернулся к Эльсиноре. - Отправляемся спать? - Он зевнул и зябко передернул пле- чами. - А Джума? - Черт бы его побрал! Совсем из головы выскочило. Хорошо, что напомнила. Пойдем. Они прошли мимо подсвеченного снизу фонтана, обогнули дом и через парк направились к флигелю. У столов протрезвевший Дюммель ругался с официантами, валившимися с ног от усталос- ти. - Отправьте их спать, Зигфрид! - посоветовал Симмонс. - Они вам всю посуду побьют спросонья. - Как бы не так, - возразил барон. - Эти свиньи не разой- дутся, пока не вылакают все, что осталось. Пошевеливайтесь, канальи! Серебро, хрусталь, фарфор уберите, тогда хоть до вечера пьянствуйте! Джума сидел на лавке, откинувшись к стене и закрыв глаза. Обезображенное кровоподтеками, залепленное пластырями лицо его было ужасно. - Бедняга, - горестно вздохнула Эльсинора. - Да, досталось парню, - согласился Симмонс. - Джума! Фаэтонщик открыл глаза и глубоко вздохнул. - Ты ел что-нибудь? - Эльсинора присела рядой. - Нет, - качнул головой Джума. - Не хочу. - За что они тебя так? - спросил Симмонс. - Не знаю. Может быть, из-за Гюль. - А ее за что? Эльсинора укоризненно взглянула на мужа. Тот кивнул и мягко похлопал ее по плечу. - Больно? - участливо спросила Эльсинора, касаясь пальца- ми пластыря на щеке фаэтонщика. Тот покачал головой. - Не там... - Он круговым движением провел ладонью по груди. - Здесь все болит... - Хватит, - вмешался Симмонс. Невыносимо было смотреть, как мучается этот крепкий, здоровый парень. - Возьми себя в руки. Будь мужчиной. Слушай меня внимательно. Джума продолжал безучастно смотреть прямо перед собой. - Ты меня слышишь? Джума медленно кивнул. - Что будешь делать? - Не знаю. - В общем так... - Симмонс прошелся по комнате, встал у окна, заложил руки за спину. - Хочешь отомстить? - Да! - рванулся с места фаэтонщик. - Эрнст! - не выдержала Эльсинора. - Помолчи, Люси. У нас мужской разговор. - Да! Хочу! - Джума метнулся к Симмонсу, рухнул на коле- ни, схватил за руку. - Резать! Жечь! Пусть в собственной крови захлебнутся! - Джума! - крикнула Эльсинора. - Опомнись! Что ты гово- ришь! Прекрати это, Эрнст! - Бека Нураддина! - хрипел фаэтонщик. - Нукербаши Юсуфа! Собак-нукеров! - Успокойся! - Симмонс рывком поставил фаэтонщика на но- ги. - Успокойся и слушай. - Что ты задумал? - ужаснулась Эльсинора. - И ты слушай. Понадобится твоя помощь. - Ни за что! - Ты выслушай сначала. - Не хочу слушать! - Да заткнитесь вы оба, черт бы вас побрал! - рявкнул Симмонс. - Один крови жаждет, другая в непротивленчество ударилась! Дадите до конца договорить или нет?! - Говори. - Эльсинора надулась и села на скамью, демонс- тративно скрестив на груди руки. - Говори, я слушаю. - Хочешь стать беком у себя в Ханках? - Симмонс в упор, не мигая, смотрел Джуме в глаза. - Я?! - оторопел тот. -Ты! - для вящей убедительности Симмонс ткнуя. его в грудь пальцем. - Ты, ты. - А Нураддина куда? - "Куда!" - хмыкнул Симмонс. - В зиндан. На кол, В Газа- ват с камнем на шее! Как решишь, так и будет. На то ты и бек. Ну так что? Согласен? - Согласен! - решительно кивнул Джума. - Когда? - Не терпится? - усмехнулся Симмонс. - Да хоть сегодня. А, Эльсинора? Прежде чем ответить, она с минуту пристально смотрела му- жу в глаза. "Ты все продумал, Эрнст?" - спросил ее взгляд. - "Да, - ответили его глаза. - Из всех вариантов этот, пожа- луй, наилучший".- "Пожалуй? Значит, ты не уверен?" - "Мы могли бы устроить дворцовый переворот и посадить его на хи- винский престол. Но это потянет за собой кучу осложнений". - "Каких?" - "Представляешь, сколько он наломает дров, прежде чем его скинут?" - "Ты уверен, что его скинут? - "Конечно. Он просто не готов к этой роли". - "А к роли бека?" - "Впол- не. И потом он сам этого хочет". - "Ты в этом уверен?" - "Абсолютно. Это как раз то, что ему надо. Сведет счеты с обидчиками. Нагонит такого страху на всю округу, что только держись. И будет править". - "Еще один набоб-тиран". - "С легендарным прошлым, мое солнышко. С плахи да в шахи. Разве я не прав?" - "Возможно, прав. Только уж очень это все по-азиатски". - "А где мы с тобой, по-твоему, находимся?" Симмонс улыбнулся. - Так что ты скажешь, Люси? - Раз Джума этого хочет... - Хочу, госпожа. Сделайте это для меня, умоляю! - Не надо умолять, мой мальчик. Ты будешь беком. А теперь ступай и как следует выспись. - Иду, госпожа. - Джума кивком попрощался с Симмонсом, поцеловал руку Эльсиноре и вышел из комнаты. - Дела-а, - ухмыльнулся Симмонс. - Что-нибудь не так? - спросила она. - Все так. - Он покачал головой. - Не завидую я его вра- гам, Люси. Ох и задаст же он им перца! Вендетта по-ханкинс- ки. Но это уже его заботы. - Пойдем спать? - спросила Эльсинора. - Ты иди. А мне тут надо еще кое с кем рассчитаться. - Рассчитаться? - встревожилась она. - Совсем не то, что ты думаешь, - рассмеялся оа и чмокнул ее в щеку. - Расплачусь с радиотехником, отправлю его домой и приду. Покойной ночи. - Уже утро. - И то верно. - Симмонс распахнул окно, и в комнату хлы- нула бодрящая свежесть пронизанного лучами солнца и щебетом птиц летнего утра. Петя-радиотехник сидел, пригорюнившись, на табурете возле пульта, глядя на откупоренную, но непочатую бутылку "Столич- ной". На вошедшего Симмонса глянул виновато, вздохнул, но с места не встал. - Скучаешь? - поинтересовался Симмонс. - Горюю, - сокрушенно покачал головой Петя. - Такого сра- му со мной отродясь не бывало. - Это ты о чем? - Симмонс подошел к окну, поднял шпинга- лет и распахнул створки. Парк просматривался отсюда как на ладони. Шаркали метла- ми, сгребая мусор, садовники. На главной аллее, собрав на один стол остатки ночного пиршества, вовсю кутили официанты. "А ведь он тут всю ночь взаперти просидел", - подумал Сим- монс, искоса наблюдая за радиотехником. - Голоден? - Еще спрашиваете! Аппаратура исправная, напряжение в норме. Сто раз все перепроверил. И работала нормально, а по- том вдруг раз - и отключилась. Я уж и так и эдак пробовал. На полную мощность включил. Все равно молчит. - А ну попробуй еще раз, - предложил Симмонс. - Что у те- бя на "Грюндиге"? - Шаляпин. Ария Мефистофеля. - Включай. Петя в сердцах крутнул тумблер. - На земле-е-э-э весь род людской!.. - рванулся по парку нечеловеческой силы бас. Опрокидывая стулья, врассыпную ша- рахнулись официанты. Прыснули в кусты садовники. Выскочил откуда-то заспанный, в одном исподнем, Дюммель, заметался по аллее, то затыкая уши, то угрожающе размахивая кулаками. Петя опомнился и выключил звук. - А говоришь, не работает, - мягко пожурил Симмонс. - Не работала! С места не сойти, если вру! - Ладно, не горюй, - успокоил его Симмонс. - Есть хочешь? - Какая там еда! Думал, подработаю, а вот на тебе. Не оп- равдал. - Оправдал, успокойся. Все сполна получишь. - Правда? - обрадовался Петя. - Правда. Валюту выбрал? - Валюту? - патлатый забрался всей пятерней в заросший затылок, остервенело поскреб. - А вы что посоветуете? - Чудак ты человек, - улыбнулся Симмонс. - Тебе тратить, ты и выбирай. - Ну тогда чеки. - Это еще что за чеки? - удивился Симмонс. - Не знаете? - еще большеудивился Петя. - Ну те, по кото- рым в "Березке" отоваривают. - Вот уж чего нет, того нет. Не обессудь. - Нет и не надо, - вроде бы даже обрадовался патлатый. - Заметут еще с ними, начнут допытываться, где взял, да у ко- го. Знаете что? Подарите мне лучше вот эту зверюгу, а? - Он похлопал ладонью по корпусу "Грюндига". - Можете? - Могу, - кивнул Симмонс, - Ну вот мы и квиты. Петя сноровисто отключил "Грюндиг", вложил в футляр, щелкнул застежками. - Поехали? - Он явно боялся, что Симмонс передумает. - Как знаешь. Поехали так поехали. В коридоре он попросил радиотехника подождать, сходил в кабинет за времятроном, захватил по дороге бутылку "Наполео- на" из бара. - Держи, разопьешь у себя там. - Спасибо. - Куда тебя доставить? - А прямо домой нельзя? - наха