как держится?
- Пока ни в чем не замечен. Живет замкнуто. С людьми об-
щается только по работе. Не пьет.
- Вот это плохо. К пьющему легче ключ подобрать. Женат?
- Холост.
- Та-а-ак. Дело, говорите, знает?
- Знает, - вздохнул барон. - В этом ему не откажешь.
- Ну что ж, и на том спасибо. Так вы распорядитесь насчет
ужина. Не успеют чего доброго. А я пока пойду душ приму,
жарко что-то.
Подождав, пока затихнут в коридоре шаги Симмонса, Дюммель
заговорщически понизил голос:
- Я не хотел говорить при шефе, мадам, но этот негодяй
опоздал на работу...
- Симмонс? - притворно удивилась Эльсинора.
- Боже упаси, мадам! - ужаснулся немец. - Строганов!
- И что же?
- Я в это время был на заводе, ну и - порядок есть поря-
док - устроил ему взбучку. И знаете, чем он объяснил свое
опоздание?
- Чем же? - полюбопытствовала хозяйка.
- Тем, что был у вас в гостях и вы его задержали!
- Все правильно, Зигфрид.
- Как?! - вытаращил глаза немец.
- Вот так! Строганов действительно был здесь, я действи-
тельно его задержала. И вы совершенно спокойно могли выяс-
нить это при Симмонсе. Между нами, как вам известно, секре-
тов не водится. У вас все?
- Да, мадам. Хотя нет. Один-единственный вопрос, мадам,
если позволите.
- Спрашивайте, барон.
- Как готовится бефстроганов?
- Представления не имею. А вы что - тоже не знаете?
- Увы! - сокрушенно развел руками Дюммель.
- Ну, тут я вам плохая помощница. Если не ошибаюсь, "беф"
по-французски - бык. А за остальным обратитесь к Строганову.
- К какому еще Строганову?
- К вашему машинисту, разумеется. Может быть, он знает.
Ну полно, полно. Я пошутила, барон. Полистайте поваренную
книгу. А еще лучше пусть это сделает повар.
Дюммелю приходилось круто: Симмонс сдержал-таки свое обе-
щание - перестал вмешиваться в дела акционерного общества,
взвалив практически все заботы на широченные дюммелевы пле-
чи.
Поначалу барон даже обрадовался: регулярные нахлобучки
шефа портили настроение, надолго вышибали из колеи. Но Зигф-
риду, видно, на роду было начертано быть неудачником: стоило
шефу отойти от дел - и на "Дюммеля и Кo" одна за другой по-
сыпались беды. Акция с поджогом каюков неожиданно обернулась
против ее инициаторов. Теперь что ни день баржи и каюки, не-
зависимо от их принадлежности, загорались на всем протяжении
водного пути от Ново-Ургенча до Чарджуя, но, поскольку по-
давляющее их большинство принадлежало обществу "Дюммель и
Кo", то и убытки, естественно, терпело в основном оно.
Меры по усилению охраны ощутимых результатов не давали,
поджигателей задержать не удавалось, зато перепуганные нас-
мерть каючники не только наотрез отказывались иметь дело с
Дюммелем, но вдобавок подали прошения-жалобы в военную адми-
нистрацию и на имя самого хана хивинского Мухаммадрахима
Второго.
Действия этих голоштанников явно кто-то направлял, но кто
именно - так и оставалось невыясненным.
"Пришла беда - отворяй ворота", - гласит пословица; пока
Дюммель ценою немалых расходов улаживал дела с командованием
и хивинским ханом, неподалеку от пристани Чалыш сошел с
рельсов железнодорожный состав, и прибывший с казачьим разъ-
ездом для выяснения причин катастрофы барон собственными
глазами убедился в том, что крушение произошло не случайно:
на участке длиною примерно пятьдесят метров полотно было
разрушено, насыпь срыта, а рельсы и шпалы неизвестно куда
исчезли.
- Туркмены озорничают, не иначе, - глубокомысленно изрек
один из казаков, разглядывая многочисленные следы конских
копыт на влажном песчаном грунте. - Они и рельсы со шпалами
уволокли.
- На черта они им понадобились? - не выдержав, ругнулся
Дюммель.
- А просто так, из озорства. - Казак огляделся, мотнул
бородой в сторону зеркально отсвечивающего речного плеса. -
Видать, в Амударью покидали, ваше благородие.
"Их благородие" чертыхнулся еще раз и приказал начать ре-
монтные работы. А несколько дней спустя караульные задержали
ночью в симмонсовском парке неизвестного с коробком спичек и
десятилитровым бидоном, под самое горлышко наполненным керо-
сином.
Это уже было кое-что, и разбуженный среди ночи Дюммель
тотчас приступил к допросу. Однако поджигатель - здоровенный
бритоголовый детина в стеганом ватном халате на голое тело и
драных холщовых поргках нес явную околесицу, а когда вконец
выведенный из себя барон влепил ему затрещину, поднял такой
крик, что переполошил весь дом. Явился, заспанный, злой как
сатана, Симмонс в пижаме, учинил Дюммелю очередной разгон и
велел запереть задержанного в подвале до утреннего разбира-
тельства. А утром выяснилось, что ночной гость не кто иной,
как дурачок с городского базара, который даже имени своего
не знает и охотно откликается на любую кличку.
Дурачка отпустили на все четыре стороны, а Дюммель с Сим-
монсом, запершись в кабинете, два часа обсуждали создавшееся
положение.
- Черт вас разберет, что вы за человек, Зигфрид, - выго-
варивал Симмонс без особого, впрочем, раздражения. - Что вам
ни поручи, с треском провалите.
Барону ничего не оставалось, как молчать, понуро опустив
голову.
- Ладно, - смягчился Симмонс. - Что думаете дальше де-
лать?
- Обеспечить безопасность перевозок. Вдоль всей узкоко-
лейки пикеты, казачьи разъезды...
- Ну-ну, - по тону трудно было определить, одобряет Сим-
монс или наоборот - осуждает.
- От услуг каючников надо отказаться полностью, - неуве-
ренно продолжал барон.
- Ну, положим, это-то они уже сами сделали, - усмехнулся
Симмонс. - Да еще челобитную на нас подали. Давайте дальше,
Зигфрид.
- Увеличить число барж на Амударье. С каждым речным кара-
ваном - взвод охраны.
- Эдак вам, батенька, всего Ново-Ургенчского гарнизона не
хватит. Ну, а еще что?
- Еще... - Дюммель растерянно развел руками. - Надо охра-
ну дома усилить. Отменить приемы, ограничить посещения. Они
теперь ни перед чем не остановятся.
- Кто "они"? - жестко спросил Симмонс.
- Ну... - Дюммель замялся. - Те, кто этого негодяя подос-
лали.
- Вы знаете, кто это сделал? - в голосе шефа звенел ме-
талл.
- Пока нет. - На немца жалко было смотреть.
- Ну так вот, - Симмонс щелкнул зажигалкой, прикурил. -
Прежде всего установите, чьи это фокусы. В лепешку расшиби-
тесь, а выясните, ясно? Это во-первых. А во-вторых, распоря-
док в доме останется прежним: приемы были и будут. Я вам
больше скажу: через неделю, то-бишь в следующее воскресенье,
закатим бал. На пятьсот персон. С фейерверками, танцами, ло-
тереей... Одним словом - бал! Пусть ни одна сволочь не вооб-
ражает, что Симмонса можно запугать. Понятно?
- Понятно, шеф. Но...
- Никаких "но"! Посоветуйтесь с мадам и действуйте.
- Слушаюсь, шеф.
Симмонс ушел, хлопнув дверью. Дюммель тяжело плюхнулся в
кресло и достал из ящика стола коробку с сигарами.
"Сдает шеф, - ни с того ни с сего подумал он, срезая пе-
рочинным ножом кончик сигары. - Нервишки шалят. Не знает, на
ком зло сорвать".
Он долго раскуривал сыроватую сигару, потом откинулся на
спинку кресла и, закрыв глаза, выпустил к потолку длинную
струю дыма.
- "Никаких "но"! Никаких "но"! - теперь, когда Симмонса
не было рядом, барон мог позволить себе роскошь передразнить
шефа. - "Посоветуйтесь с мадам!" - не открывая глаз, Дюммель
скрипнул зубами. - Побежал, как же! Мальчишку нашли!"
- О чем это вы, герр Дюммель? - прозвучал над самым ухом
забывшегося барона мелодичный голос Эльсиноры. Львиный рык и
тот, наверное, не произвел бы на барона большего впечатле-
ния: немец вскочил, как ужаленный, ошалело вытаращив глаза.
Эдьсинора стояла посредине комнаты, с любвпытством наблю-
дая за главой акционерного общества.
- Лишнего выпили? - осведомилась она.
- Боже упаси!.. То есть, я хотел сказать да, мадам! Прос-
тите великодушно...
"Эрнст, пожалуй, прав, - подумала она, продолжая разгля-
дывать Дюммеля. - Ни капельки самолюбия. А ведь когда-то
личность была. Не ахти какая, а все-тм ки... И с чисто женс-
кой непоследовательностью: - Бедняга Джума. Что его ждет?"
- Герр Симмонс намерен в воскресенье устроить бал, - неу-
веренно сообщил немец. - Велел посоветоваться с вами, мадам.
- Бал, - машинально повторила она. - Бал, вы сказали?
Это, пожалуй, неплохо придумано: хоть какое-то развлечение.
Заготовьте пригласительные билеты человек на сто.
- Приказано на пятьсот персон, - выпалил барон.
- Ну что ж, на пятьсот, так на пятьсот. Распорядитесь о
покупках, наймите прислугу. Впрочем, не мне вас учить, герр
Дюммель.
- Так точно, - обрадованно рявкнул тот. - Все будет сде-
лано, мадам. Можете быть спокойны.
"Чему он радуется? - удивленно подумала Эльсинора. - А,
да не все ли равно!" - И, махнув рукой, заговорила о другом.
После памятного возвращения из залитой кровью восставших
рабов Хивы Симмонс долгое время не прикасался к времятрону.
При одном взгляде на блестящую луковицу холодело в груди и
начинали мерещиться черные провалы пустынных улиц, озаренные
отблесками пожаров, зловещее карканье ворон, крадущиеся ша-
ги, окровавленное лицо Савелия... Перехватывало дыхание от
смрадного запаха разлагающихся трупов и чадящих руин. Спазмы
перехватывали горло, и Симмонс спешил на воздух, в сад, ис-
кал забвения в работе - все равно какой, в разговорах с
людьми - безразлично, с кем и о чем.
Никогда прежде он не был так ласков с Эльсинорой, так
предупредительно вежлив и учтив в общении с Дюммелем. И если
она понимала, откуда идет эта нежность и не удивлялась, то
барон терялся в догадках и, обляваясь холодным потом, не
спал по ночам, ожидая подвоха.
Но шло время, и душевное равновесие постепенно возвраща-
лось к Симмонсу. Он стал целыми днями просиживать в своем
кабинете, обложившись книгами, курил сигарету за сигаретой,
делал какие-то записи в тетради в красном клеенчатом переп-
лете. Эльсинора наблюдала за ним с нарастающим беспокойством
и до поры до времени ни о чем не спрашивала. Однако вечно
так продолжаться не могло, они оба прекрасно понимали это, и
однажды, возвращаясь с вечерней прогулки по саду, Симмонс,
как обычно остановившись возле двери в кабинет, придержал
Эльсинору за руку.
- Посиди со мной, Люси. Ты никуда не спешишь?
- Нет.
Они вошли в комнату, заставленную вдоль стен книжными
стеллажами. Симмонс опустился в кресло.
Эльсинора продолжала стоять, машинально разглядывая разб-
росанные по столу книги. Полистала одну. Взяла другую. "Ни-
кита Муравьев, - значилось на обложке. - Путешествие в Хиву
и Бухару. 1882 год". На столе лежали темно-синяя "История
Хорезма", изданная в 1980 году; "История Каракалпакской
АССР", анонимная рукопись "Границы мира", датированная деся-
тым веком, том сочинений академика Бартольда, фолиант "Древ-
ний Хорезм" академика Толстова.
Внимание Эльсиноры привлекла лежавшая отдельно раскрытая
книга. "В Хиве кроме сорока бедных семейств никто не жил, -
прочла Эльсинора. - Пятничная молитва совершалась в присутс-
твии трех-четырех человек. Внутри города стал цвести тама-
риск, а в разрушающихся домах поселились дикие звери". "Му-
нис, - значилось на титульном листе. - 1760 год".
Эльсинора отложила книгу в сторону и глубоко вздохнула.
- Опять?
Он посмотрел на нее виновато и растерянно. Кивнул.
- Да, Люси. Хочу попытаться еще раз. Последний.
- Ну что ж. - Она взяла сигарету, затянулась одинединс-
твенный раз, положила в пепельницу. - Поступай, как считаешь
нужным. Но учти: еще на одну вылазку в ту эпоху у меня прос-
то не хватит сил.
- Откуда же ты знаешь, куда я собираюсь? - спросил Сим-
монс.
- Книги, - она кивнула на стол. - История. Или я ошиба-
юсь?
- Ты ошибаешься, - поспешно заверил он. - Я хочу побывать
в будущем. Двадцатый век. Первая четверть.
- А обо мне ты подумал?
- Прости, Люси. - Он виновато покивал головой. - Ты ведь
знаешь, ради чего я все это делаю.
- Это бесполезно, Эрнст. Неужели ты еще не убедился?
- И все-таки я попытаюсь, - упрямо сказал он. - В послед-
ний раз.
- Ну что ж... - Она помолчала. - С богом, как говаривали
в старину. Но в случае чего на меня не рассчитывай.
Слухи один невероятнее другого ползли по Киркъябу.
- Слышали? Джума-то, Джума... Босяк, сын голоштанника Ху-
дакь-буа... На побегушках у Жаббарбия пробавлялся... Воисти-
ну неисповедима воля аллаха! Разбогател голодранец Джума, да
еще как разбогател! Деньгам счету не знает! - выходил из се-
бя торгаш. Дехканин в чугурме и драном чапане задумчиво
поскреб заросший подбородок:
- Не иначе, как аламаном заделался. Ограбил кого-то, а
может, убил.
- Или клад отыскал, - вмешался один из мардикаров. - Вок-
руг Куня-Ургенча до сих пор клады в пустыне находят. После
каждой бури, говорят, йомуды на конях по пескам рыскают.
- А я слышал, будто он на пэри женился. Выманил у нее ко-
лечко изо рта, вот и женился.
- Сказки все это! Джума к сумасшедшему русскому служить
пошел. Все боялись, а он пошел. Вот и пользуется. Сумасшед-
ший-то - богач.
- Что ни говори, а привалило бедняге счастье, - вздохнул
дехканин по имени Амин. - Вон какой дворец строить надумал.
На каменном фундаменте, из жженого кирпича. Со стеклянными
окнами.
- Ты-то откуда знаешь? - усомнился торгаш.
- Знаю, раз говорю. Я с ним вчера из Ургенча в его фаэто-
не ехал.
- Ври больше!
- Вон у Эльтузара спроси, он видел.
- Амин правду говорит, - кивнул пожилой дехканин.
- Слышал?
- Да откуда у тебя деньги на фаэтонах разъезжать?
- Видели дурака? Ты что, только проснулся? Какие деньги?
Фаэтон-то у Джумы свой.
- Как свой?
- А вот так. И фаэтон новенький, и ерга * - двулетка, и
парчовый халат, и сапоги шевровые.
* Иноходец.
- И фуражка на голове! - съехидничал торговец.
- Фуражку не видел, а чустская тюбетейка есть.
- Ври, да не завирайся!
- Не слушай ты его, Амин! Рассказывай, что тебе Джума
сказал.
- Я в Ургенче на базаре был. Продал мешок проса, купил
детишкам кое-что, поел в рыбожарке и пешком обратно отпра-
вился. Иду по дороге, задумался и тут меня какой-то яшуллы *
обогнал на фаэтоне. Я еще лошадь заприметил, уж больно хорош
ерга. Такому под седлом ходить, а не в упряжке. Только поду-
мал, а яшуллы коня остановил и мне рукой машет. У меня душа
в пятки ушла: от яшуллы добра не жди. "Амин! - кричит, -
иди, садись, подвезу!" Я присмотрелся и глазам не верю: Джу-
ма, не Джума?
"Джума-ага, вы это, или не вы? - спрашиваю. -"Я, - гово-
рит. И смеется. - С каких пор ты меня на вы величать стал?
Забыл, как коз вместе пасли?"
- Так и спросил?
- Так и спросил. "Помню, - отвечаю, - как не помнить?
Только вас не узнать, богатым, видно, будете". - "Почему бу-
ду? - смеется. - Я уже богатый. Коня вот купил, фаэтон. Хочу
отцу дом построить". - "Давно пора, - говорю. - Старый-то
совсем обветшал. Того и гляди завалится, еще придавит ко-
го-нибудь". - "Не придавит, - говорит Джума, - Я такой дом
отгрохаю, триста лет простоит. Из жженого кирпича. Да ты
лезь в фаэтон, чего стоишь? Поехали".
Влезть-то я влез, а сесть не решаюсь: сиденья новеньким
красным бархатом обиты. А Джума смеется: "Садись, не испач-
каешься. А замараешь, - не беда, обновлю обивку". Деваться
некуда, сел. Едем. Смотрю я на Джуму и не по себе становит-
ся: тот и не тот Джума. Лицо белое, руки такие, будто сроду
кетмень не держали. А главное - глаза: большущие стали, за-
думчивые какие-то, печальные. И постарел вроде. А ведь всего
месяц прошел, как виделись. Собрался с духом, спрашиваю:
"Ты не заболел, Джума?" - "Нет, - отвечает. - С чего ты
взял?" - "Вид у тебя не такой какой-то". - "Не обращай вни-
мания, - говорит. - Устал я, дел много всяких". Ну, я кивнул
и молчу, а сам голову ломаю: какие такие дела могут быть у
фаэтонщика? И откуда у него деньги, чтобы фаэтон с лошадью
купить? А Джума еще масла в
* Уважительное обращение к старшему.
огонь подлил. "Дом под железной крышей построю, - говорит. -
Полы деревянные, потолки. Окна во всю стену стеклянные.
Русские мастера строить будут. На прошлой неделе двери и
ставни Абдулле Джину в Хиве заказали, из карагачевых плах
режет.
- Абдулле Джину? Так ведь он самому Мухаммадрахимхану
двери делает! - ахнул торговец.
- Вот и я не поверил. А Джума знай себе посмеивается: "То
ли еще будет! Захочу, дорогу до самого дома камнем вымощу!"
- Дорогу? Камнем?
- Ну да.
- Аллаха бы побоялся!
- А что ему аллах, когда денег девать некуда!
- Тише вы насчет аллаха. Вон мулла Ибад идет, он вам та-
кого аллаха задаст!
- А ты только увидел? Он тут давно ошивается.
- Что же ты молчал, ишак?
- Думал, ты видишь.
- Вот что, земляки, давайте-ка по-хорошему разойдемся,
пока не поздно.
- Правильно говорит Амин.
- Верно.
- Айда по домам.
- Гляди, гляди, мулла тоже прочь захромал...
- Подслушивал, сын греха.
- Конечно, подслушивал, собака. Жди теперь беды. Все беку
Нураддину доложит. Они с ним друзья.
Кучка быстро редела.
- Дружила собака с палкой! - издали крикнул Амин.
Мулла Ибадулла, уже поравнявшийся с воротами, обернулся,
злобно прищурив изъеденные трахомой глаза, погрозил сукова-
тым посохом.
Из увитой плющом беседки Эльсинора наблюдала, как Дюммель
распекает прислугу. Выволочки Симмонса пошли барону явно на
пользу: если прежде он бывал несдержан в гневе, орал, топал
ногами и даже гонялся за провинившимися с кулаками, как это
было при встрече с Джумой, то теперь олицетворял собой саму
выдержку и олимпийское спокойствие.
Официанты и прочая челядь выстроились вдоль расставленных
на аллее банкетных столов, и Дюммель, заложив руки за спину,
прохаживался перед шеренгой и, не повышая голоса, монотонно
отчитывал их за нерадивость и прочие смертные грехи. Отчиты-
вал скорее для порядка и профилактики, чем по необходимости.
Привыкшая к буйному нраву Дюммеля, челядь изумленно таращила
глаза и перешептывалась.
- Разговорчики! - негромко, но тем весомее одернул слуг
барон. - Предупреждаю: фарфор штучной работы, ему цены нет.
Хрусталь - богемский, по специальному заказу изготовлен.
Столовое серебро - фамильное. Хоть одна вещь пропадет, - на
себя пеняйте. Шкуру спущу, понятно?
- Понятно, ваше сиятельство! Как не понять! - нестройно
загалдели официанты.
- То-то же! - самодовольно ухмыльнулся барон. - Ну, эти-
кету не мне вас учить.
- Так точно, ваше сиятельство! - поспешно заверили слуги.
- Тогда начинайте. Да, и еще вот что: узнаю, ктото до
конца бала рюмку выпил, - башку снесу. Закончится бал, при-
боры со столов уберете, тогда хоть до утра пьянствуйте - все
ваше!
- Благодарствуем, ваше сиятельство! - рявкнули слуги
по-армейски.
- "Сиятельство!" - ухмыльнулся Дюммель. - Пошли вон, ка-
нальи! За дело, за дело!
Прислуга бросилась исполнять свои обязанности, а барон,
окинув взглядом столы, направился в глубину парка, где сту-
чали молотки и хрипло перекликались рабочие.
- Герр Дюммель! - окликнула Эльсинора. Барон вскинулся,
как испуганная лошадь, и завертел головой. - Я здесь, repp
Дюммель.
Он наконец отыскал ее и торопливо засеменил к беседке,
переваливаясь с боку на бок.
- Да, мадам. Я к вашим услугам, мадам. Простите, что не
сразу увидел вас, мадам.
- Вы не знаете, где Симмонс?
- Никак нет, мадам. Последний раз шеф имел со мной беседу
в понедельник.
- А сегодня воскресенье. Вам это не кажется странным?
- Воскресенье как воскресенье, мадам. Ничего экстраорди-
нарного.
- Я не о том, барон. Сегодня бал, а Эрнста нет.
- Не извольте беспокоиться, мадам. - Дюммель даже каблу-
ками щелкнул от усердия. - Шеф всегда пунктуален, мадам. По-
явится как раз вовремя.
- Дай-то бог, - вздохнула Эльсинора. - У вас все готово к
балу?
- Все, мадам. Столы начинают накрывать. Иллюминация и фе-
йерверк готовы. Полковый оркестр прибудет к вечеру. - Дюм-
мель замялся. - Правда, шеф не говорил об оркестре, но я сам
распорядился. Ведь мсье Симмонс мог и забыть, мадам. Все
разве упомнишь?
- Вы поступили мудро, герр Дюммель, - заверила Эльсинора.
- А список приглашенных? Вы мне его не показывали.
- Сию минуту, мадам! - Дюммель поспешно достал из боково-
го кармана стопку листов бумаги, протянул Эльсиноре. - Здесь
все пятьсот персон.
- Так, так... - Она положила список на колени. - Полков-
ник Облысевич с супругой... Кто это, барон?
- Новый начальник штаба, мадам. Вчера изволили вступить в
должность. Дока, говорят, эрудит, большой знаток и ценитель
музыки, литературы, живописи...
- Майор Фогель, штабс-капитан Хорошихин, капитан Колмого-
ров, управляющий Русско-туземным банком Крафт с супругой и
дочерью.
- Дочка на выданье, - пояснил Дюммель. - Красавица писа-
ная.
- Так уж и красавица! Управляющий Аграрно-промышленным
банком Иванов с супругой, доверенный представитель товари-
щества "Кавказ и Меркурий" Тер-Григорян. Это тот, с усиками?
- Он самый.
- Вычеркните. Слащав и глаза наглые.
- Никак невозможно, - заволновался Дюммель. - Приглашения
уже разосланы.
- Так заберите обратно. И вот что еще: пригласите на бал
Строганова.
- Кого-о? - оторопел немец.
- Михаила Степановича Строганова. Теперь, надеюсь, понят-
но?
- Слушаюсь, мадам. Как прикажете. Только...
- Что "только"?
- Что шеф скажет?
- А это уж предоставьте мне, герр Дюммель!
- Будет исполнено, мадам, - поспешно заверил Дюммель и
испуганно заморгал: он мог поклясться чем угодно, что секун-
ду назад видел тигрицу. Полосатая хищница сидела на задних
лапах, держа в передних лавах злосчастный список и злобно
оскалив клыкастую пасть. Видение было мгновенным, но таким
отчетливым и страшным, что у Дюммеля подогнулись колени и
похолодело в груди.
- Ну что вы на меня уставились, барон? - спросила Эльси-
нора голосом Симмонса. Дюммель зажмурился и встряхнул голо-
вой. Осторожно открыл один глаз, затем второй. Наваждение
прошло. Эльсинора - обычная, в белом шелковом платье сидела
перед ним, протягивая список и улыбаясь, как ни в чем не бы-
вало.
- Вам. дурно, герр Дюммель? Держите список. Мой вам со-
вет: не злоупотребляйте спиртным. Особенно на сон грядущий.
- Да, мадам, - убито откликнулся Дюммель. - Я Так и сде-
лаю. Разрешите идти, мадам?
- Идите!
Барон вздрогнул - это был опять голос Симмонса.
- Идите, голубчик! - елейным голоском промурлыкала Эльси-
нора. - У вас столько дел, а вы строите глазки даме. Скажи-
те, барон, это правда, что вы ужасно влюбчивы?
Дюммель, вконец сбитый с толку, кивнул на всякий случай,
сделал зачем-то книксен и, покачиваясь из стороны в сторону,
поплелся прочь.
Базарчик опустел. Убрались восвояси со своим мелочным то-
варом чайковчи *. Разъехались дехкане, оставив под присмот-
ром сторожа горы терпко пахнущих дынь, арбузов и тыкв. Сар-
тараш ** запер на висячий винтовой замок свою парикмахерс-
кую. Ветер взвил пыль посредине площади, закрутил в смерч,
прошелся по базару, вздымая к небу клочья соломы, джугаровые
листья, какие-то тряпки. А когда пыль рассеялась, через ба-
зарную площадь проехал на своем щегольском фаэтончике пред-
мет стольких слухов и разговоров - таинственно разбогатевший
извозчик Джума.
Сторож проводил задумчивым взглядом притороченный сзади к
фаэтону новенький расписной сундук, поскреб пятерней изъ-
еденную паршой плешь и покачал головой.
* Мелкий торговец.
** Парикмахер.
- Отец! - Джума лихо осадил иноходца и выпрыгнул из фаэ-
тона. - Принимайте подарки, где вы там?
Из осевшей глинобитной кибитушки вышел, щурясь отяркого
солнечного света, Худакь-буа в холщовых афганских штанах,
полотняной рубахе навыпуск и лакированных каушах на босу но-
гу. На обритой до сизого мерцания голове поблескивала выши-
тая бухарская тюбетейка.
- Это ты, сынок? - голос прозвучал надтреснуто и как-то
испуганно.
- Чего это ты? - удивился Джума. - Иди помоги сундук
снять.
Старик нехотя подошел к фаэтону, взялся за ручки сундука,
и они вдвоем, покряхтывая от тяжести, понесли его к дому.
Возле самых дверей Худакь-буа отпустил ручку и выпрямился,
хватаясь за сердце.
- Фуф! Не могу больше. Что там у тебя, чугун, что ли?
- Нет. - Джума поднатужился и перевалил сундук через по-
рог. - Книги.
- Кни-ги? - покачнулся старик. - Какие книги?
- Разные, - беспечно ответил сын, роясь в карманах. - Ку-
да я ключ подевал?
- Ты что же - читать научился?
- Научился, ата, научился. - Джума нашел наконец ключ,
отпер сундук. - А мать где?
- Позади дома, тандыр * топит.
- Нашла время.
Джума откинул крышку, достал стеганый зимний халат, рос-
кошный лисий малахай. Протянул отцу,
- Это тебе, ата.
Ни слова не говоря, старик принял подарки, продолжая
как-то странно смотреть на сына. У того удивленно вскинулись
брови.
- Что ты на меня смотришь?
- Так...
- Не хитри, ата. Говори все.
- И скажу, - решился Худакь-буа. - Только ты мне сначала
ответь, откуда у тебя столько денег? На прошлой неделе гос-
тинцы привез, теперь опять, фаэтон, лошадь...
- ...дом в Ургенче.
* Печь из обожженной глины для выпечки лепешек.
- До-ом? - вытаращил глаза Худакь-буа. - В Ургенче?
- Ну да. Надо же мне жить где-то!
- Сынок... - Худакь-буа отложил в сторону подарки, взял
сына за руку, заговорил изменившимся умоляюшим голосом: -
Скажи мне все, сынок. Начистоту. Не нравится мне это. Ой, не
нравится!..
- Спрашивай, отец, - вздохнул Джума. - Постараюсь отве-
тить.
- Откуда у тебя деньги?
- Я их заработал, ата.
- За какие-то двадцать дней?
- Д-да.
- Ты обманываешь меня, Джума.
- Нет, ата. Я говорю правду. Деньги заработаны честно.
- Не верю, - покачал головой старик.
- Как знаешь. - Джума пожал плечами.
- Ты стал другим. - Худакь-буа осторожно провел ладонью
по щеке сына. - Тебя словно подменили, сынок.
- Я все тот же, ата.
- Нет, сынок... - Старик задумчиво покачал головой. - У
тебя чужие глаза. Улыбаешься не так, как улыбался раньше.
Говоришь, как совсем другой человек. Я перестал тебя пони-
мать...
- Не надо тревожиться, ата. - Джума обнял отца, ласково
похлопал по спине. - Все пройдет. Это от книг. Я много читал
последнее время. Многое понял.
- Мулла Ибад тоже книги читает,
- У него другие книги, ата, - усмехнулся Джума. - Те, что
у меня, ему не по зубам.
Старик вздрогнул и попятился.
- Значит, правда?
- Что правда?
- Люди болтают, будто ты с нечистой силой путаешься. На
пэри женился.
- Люди всегда болтают, ата. Не надо их слушать. Ни на ком
я не женился. А пэри... Пэри действительно встретил. Только
у нее есть муж.
- Дэв? - в глазах старика метнулся страх.
- Нет. - Джума вздохнул. - Он человек. Очень богатый че-
ловек. И очень умный.
- Он мусульманин?
Джума усмехнулся.
- Наверное, нет. Он приезжий. Откуда-то издалека.
- Значит, кяфир. И ты у него работаешь?
- Да, ата. Только не у него, а у его жены.
- Так не бывает!
- У кяфиров бывает, - улыбнулся сын. - Не смотри на меня
так, ата. Многие мусульмане работают с русскими. А русские
ведь тоже кяфиры. Даже Мадримхан * принимает у себя русс-
ких...
- Замолчи! - не на шутку испугался Худакь-буа. - В зиндан
захотел?
- Молчу, - усмехнулся Джума. - Успокойся, ата.
- "Успокойся!" - передразнил Худакь-буа. - Думаешь, я
что-нибудь понял?
- Когда-нибудь поймешь, - заверил сын. - Я и сам еще мно-
гого не понимаю. Когда дом строить начнем?
- "Когда, когда", - Худакь-буа высморкался d вытер пальцы
о подол рубахи. - В кишлаке только и разговоров, что об этом
проклятом доме. Голова кругом идет. Может, не надо, а, ба-
лам? **
- Надо, ата.
- Ну, тогда сам решай. Как скажешь, так и будет.
- На следующей неделе. Согласен?
- Если так, то на субботу дыннак-той *** назначим.
- Можно и на субботу. Скажешь, что надо, я привезу.
Джума склонился над сундуком, достал парчовое платье.
Расправил, держа на вытянутых руках.
- Нравится?
- Для Гюль небось? - осведомился отец.
- Для Гюль. Как она тут?
- Живет. - Старик недовольно дернул плечом. - Чего ей
сделается? Прислуживает у бека Нураддина.
- Недолго ей осталось прислуживать. Построим дом, свадьбу
сыграем.
- Ну-ну, - буркнул Худакь-буа. Сын вскинул на него смею-
щиеся глаза, улыбнулся.
- Не угодишь тебе, ата. Сами же помолвку устроили.. Зас-
тавили нас за ухо друг друга куснуть. Лепешку поломали...
- Э-э, балам!.. Когда это было! По твоему нынешнему поло-
жению другую невесту надо искать.
- Ну, это ты зря. Гюль хорошая девушка.
- Я разве что говорю? - смутился старик. - Конечно, хоро-
шая.
* Сокращенное от Мухаммадрахим.
** Обращение родителя к ребенку.
*** Торжество по случаю строительства.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
У каждого свой оазис
Симмонс пропадал где-то почти всю неделю и объявился
только в воскресенье. Эльсинора сидела перед зеркалом в
спальне, когда он внезапно возник посреди комнаты - усталый,
осунувшийся, небритый, с горячечно блестящими глазами. Кос-
тюм был измят и перепачкан в пыли. Черные штиблеты казались
серыми.
- Ты?! - Эльсинора вздрогнула и обернулась. - Где ты был?
- Не спрашивай. - Он шумно выдохнул и направился к двери
в ванную.
- А бал?
- Бал, - машинально повторил он. - Бал? Когда?
- Как "когда"? Сегодня, здесь у нас, вечером.
- А, ч-черт! - Симмонс болезненно поморщился и взглянул
на часы. - Совсем вылетело из головы. Ладно, до вечера
отосплюсь.
И он вышел из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь.
Симмонс разделся, побросал одежду в стерилизатор и пустил
воду в ванну. Вода была мутноватая: то ли барахлил отстой-
ник, то ли фильтры засорились. Симмонс махнул рукой, забрал-
ся в ванну, расслабился и закрыл глаза.
"Эльсинора права, - устало подумал он. - Все это ни к че-
му..."
Вероятно, он задремал и поэтому не удивился когда сразу,
без перехода вдруг увидел себя среди низкорослых колючих за-
рослей джигильдака, ощутил опаляющее сквозь одежду огнистое
дыхание близкой пустыни услышал визгливое "чил-л-л-л-лили"
парящих в раскаленном небе коршунов, сливающееся со звоном
тишины в ушах. Потом где-то неподалеку фыркнула лошадь, дру-
гая ответила ей коротким утробным ржанием, звякнула уздечка,
и он понял, что успел вовремя и отряд еще не снялся с прива-
ла.
Теперь предстояло, пожалуй, самое трудное: увидеться с
командиром отряда и отговорить его от встречи с Джунаидха-
ном. Прикинув в уме несколько вариантов, Симмонс остановился
на самом простом: не таясь, пошел по взрыхленной копытами
песчаной дороге туда, где расположились на отдых красноар-
мейцы.
- Стой, кто идет? - прозвучал из придорожных кустов пове-
лительный окрик. Симмонс остановился и, достав из кармана
клетчатый носовой платок, помахал им над головой.
- Кто такой?
- Друг, - как можно спокойнее ответил Симмонс.
- "Друг!" - фыркнули в кустах. - Оружие есть?
- Нет оружия.
- Покажь.
- Что "покажь?" - оторопел Симмонс. - Я же сказал: нет
оружия.
- Мало что сказал, - невидимый в кустах дозорный кашля-
нул. - Сказать чево хошь можно. А ты докажь.
- Разговорчики в дозоре, - вмешался чей-то властный го-
лос, и на дорогу вышел человек лет двадцати с небольшим в
галифе, гимнастерке, перечеркнутой портупеей, и фуражке. Ма-
тово блеснули голенища мягких кавалерийских сапог. Взгляд
серых глаз из-под козырька фуражки был строг и недружелюбен.
- Кто вы такой?
- Друг, я уже говорил.
- Фамилия?
- Это имеет какое-то значение?
- Зубы заговаривает, гад. Дозвольте, я его шлепну товарищ
командир. Как шпиена и контру!
- Отставить разговоры! Фамилия?
- Симмонс.
- Говорю же, шпиен! - возликовал дозорный.
- Да замолчишь ты наконец или нет?! - рявкнул командир. -
Англичанин?
Симмонс пожал плечами.
- Что вам нужно?
- Мне нужны вы.
- Я? - Командир сдвинул фуражку на затылок. - Ну-ну. И
зачем?
- Нам необходимо поговорить. - Симмонс вытер лицо плат-
ком, скомкал и сунул в карман. - Это в ваших интересах, по-
верьте. Можете обыскать. Оружия у меня нет.
- Сидорчук!
- Я здесь, товарищ командир!
- Если что - стреляй!
- Есть стрелять!
Командир подошел вплотную, похлопал Симмонса по карманам.
Нащупал времятрон.
- Что это?
- Часы. - Симмонс достал времятрон, положил на ладонь. -
Карманные часы.
Командир повертел времятрон, возвратил владельцу.
- Сидорчук!
- Я!
- За дорогой наблюдай в оба.
- Есть наблюдать в оба, товарищ командир.
Командир еще раз смерил Симмонса испытующим взглядом.
- Ну что ж, говорить, так говорить. Идемте.
Минут десять спустя они сидели на поваленном дереве возле
догоравшего костра в окружении красноармейцев, занятых, ка-
залось бы, каждый своим делом, но внимательно наблюдавших за
каждым движением Симмонса. Он то и дело ловил на себе их
враждебные, настороженные взгляды.
Подавляя щемящее чувство тревоги, Симмонс старался гово-
рить спокойно, тщательно обдумывал и взвешивал каждое слово,
но чем дальше, тем больше убеждался в безнадежности своей
затеи. Выражение лица командира не предвещало ничего хороше-
го: он явно не верил ни одному слову Симмонса и все больше
утверждался в мысли, что Симмонс - агент английской развед-
ки. Иначе зачем ему пытаться сорвать переговоры с Джунаидха-
ном? Это теперь-то, когда перемирие нужно Народной Республи-
ке как воздух!
- Вы мне не верите... - Симмонс вздохнул и достал из кар-
мана времятрон. - И совершенно напрасно не верите. Перегово-
ры ничего не дадут. Погибнет весь отряд. И вы тоже. Зачем?
- Оракул! - процедил командир сквозь зубы. На скуластом
лице резко обозначились желваки. - Пророк!
- Пророк! - кивнул Симмонс. - Хотите, докажу?
- Валяйте. - Командир усмехнулся и глянул по сторонам.
Все было спокойно. - Валяйте, что же вы? Доказывайте.
- Пересядьте ко мне поближе,
- Пересел.
- Еще ближе.
- Ну, еще.
Симмонс обхватил командира за плечи и включил времятрон.
...Мемориальная доска из серого мрамора была вмонтирована
в невысокий четырехгранный обелиск с жестяной пятиконечной
звездой на вершине. У подножия обелиска лежали венки, много
венков, перевитых алыми лентами.
Командир зажмурился и встряхнул головой.
- Что это? Где мы?
- В Хиве. - Симмонс помолчал. - Через год после гибели
вашего отряда.
- Как вы сказали? - насторожился командир.
- Читайте. - Симмонс указал на мемориальную доску. - Я
вас предупреждал.
Командир шагнул к обелиску, нагнулся, вглядываясь в над-
пись. Прошло несколько томительных секунд, показавшихся Сим-
монсу вечностью. Командир выпрямился. Не оборачиваясь, нао-
щупь отыскал кобуру.
- Успокойтесь. - Симмонс на всякий случай отступил на
шаг. - И не ищите маузер. Он остался там, в лагере.
Медленно, как-то всем корпусом сразу, командир повернулся
к Симмонсу. На искаженном гримасой ярости лице слепо белели
глаза.
- Успокойтесь, - повторил Симмонс, отступая еще на шаг и
торопливо нащупывая в кармане времятрон. - Выслушайте меня,
наконец, черт бы вас побрал!
Нечеловеческим усилием воли командир взял себя в руки,
провел ладонью по лицу, стирая обильно проступивший пот,
вдохнул и резко выдохнул. Глаза обрели осмысленное выраже-
ние.
- Понимаю ваше состояние, - продолжал Симмонс. - Такее
трудно осмыслить... Ну, скажем, так: без соответствующей
подготовки. Представляю, какой у вас сейчас хаос в голове.
Ну так слушайте. Я - из далекого будущего. Турист, паломник,
скиталец - выбирайте любое. Путешествую по эпохам.
- Зачем? - глухо спросил командир.
- Что "зачем"? - не понял Симмонс.
- Путешествуете зачем?
- А просто так. Нравится, вот и путешествую. Зачем цыгане
кочуют с места на место? Не знаете? И они не знают. Со мной
то же самое. Понятно?
Командир медленно кивнул.
- Не верите, по глазам вижу. А зря. Я ведь вам это на
практике подтвердил. На год вперед перенес. - Симмонс мотнул
головой в сторону обелиска. - Показал, что вас ждет, если
меня не послушаетесь. Теперь решайте.
- Зачем это вам? - Командир закашлялся.
- Да что вы заладили, зачем да зачем? Спасти вас хочу.
Симпатичны вы мне. Понятно?
Командир отрицательно качнул головой.
- С чего бы? Вы меня не знаете...
- Ошибаетесь, знаю. Строганов Владимир Михайлович. Роди-
лись в Воронеже в 1900 году. Я, батенька, и отца вашего
знал, Михаила Степановича. Хотите опишу, как он выглядел?
Широкоплечий, статный. Ростом повыше вас. Густые каштановые
волосы, усы щеточкой. Слегка картавил...
- Довольно. - Строганов снял фуражку и провел рукой по
остриженной под нулевку голове. - Чего вы хотите?
- Самую малость, - оживился Симмонс. - Хочу, чтобы вы
вернулись в Хиву, не встретившись с Джунаидханом. Где у вас
рандеву назначено? В Иланлы? Хотите, я вам в Тахте стычку с
бандой Шаммы-кяля устрою? Вот вам и повод. Договорились? Э,
батенька, да вы меня не слушаете! О чем задумались, если не
секрет?
- Что обо мне в отряде сейчас говорят? - с горечью произ-
нес Строганов. - Удрал неизвестно куда, дезертировал...
- Об этом можете не беспокоиться. Там еще и тридцати се-
кунд не прошло. Никто ахнуть не успел. Ну так как, возвраща-
емся?
- Да!
- ...Надо же, померещилось! - Красноармеец Малов ошалело
встряхнул головой и улыбнулся. - А я уж чуть было тревогу не
поднял: только что тут сидели, и вдруг нет никого, один мау-
зер валяется...
Командир молча подобрал маузер с земли и вложил в кобуру.
Привычным движением разгладил складки гимнастерки под рем-
нем. Повернулся к Симмонсу.
- Вот что, гражданин, или господин, как вас там... За
цирк спасибо. Лихо это у вас получается. А теперь сматывай-
тесь отсюда, пока я вас не расстрелял.
- Да вы что? - ахнул Симмонс. - Не поверили?
- Не имеет значения. У меня есть приказ, и я его выполню.
Понятно? Любой ценой. Это мой революционный долг. Прощайте.
Считаю до трех.
И он рывком опустил руку на кобуру.
Ванна наполнилась почти до краев, и хотя вода была горя-
чая, Симмонс вдруг ощутил озноб. Осторожно, чтобы не плес-
нуть на пол, он приподнялся, сел и до отказа завернул кран с
холодной водой. Из ванны повалил пар. Симмонс чертыхнулся и
перекрыл горячую воду.
Там, в тугаях на краю Каракумов, замешкайся он, Симмонс,
на минуту, сероглазый командир отряда застрелил бы его, не
раздумывая. Симмонс скорее почувствовал, чем понял это, и
медлить не стал. И только теперь, когда инцидент был уже по-
зади, ощутил страх.
Пугал не только сам факт, что он, Симмонс, мог погибнуть,
- пугающим было ощущение собственного бессилия понять непос-
тижимую логику, а вернее, - полную нелогичность поведения
Строганова.
Знать, что его ждет, иметь возможность остаться в живых -
и сознательно выбрать смерть? Этого Симмонс не мог понять
никоим образом.
Что это? Фатализм? Вера в слепой рок? Или сероглазый уп-
рямец просто-напросто не поверил Симмонсу, принял его за
ловкого трюкача? Решил, что его запугивают?
Симмонс горько усмехнулся: уж если кто кого и напугал, то
не он Строганова, а Строганов его, Симмонса.
Ну, а если говорить всерьез, то ему стало действительно
не по себе, когда двое суток спустя он ночью тайком проник в
крытый загон для скота, где под охраной томились в ожидании
своей участи разоруженные красноармейцы, и, предложив Стро-
ганову свою помощь, услышал в ответ:
- Пошел ты знаешь куда?!
Теперь, задним числом, сопоставляя факты, он обнаружил
нечто общее в поведении Айдос-бия, Савелия и Строганова.
Нечто, не поддающееся пониманию, ломающее все его представ-
ления о здравом смысле и элементарной логике.
Трое этих, казалось бы, совершенно разных и абсолютно не-
похожих друг на друга людей, обладали способностью сохранять
в критических ситуациях поразительное присутствие духа и не-
истовое стремление до конца идти выбранным путем даже тогда,
когда этот путь вел их к верной гибели.
Вероятно, они заблуждались, но было в их заблуждениях
что-то грандиозно величественное и неотвратимое, как смена
дня и ночи или времени года.
И теперь, жмурясь от мыльных хлопьев и остервенело обди-
рая себя мочалкой, Симмонс с раздражением ловил себя на том,
что восхищается этой их способностью и в душе им завидует,
ибо сам он этой способностью не обладал.
Все еще жмурясь, Симмонс наощупь отыскал рукоятку и вклю-
чил душ. Упругие холодные струи воды успокаивающе защекотали
кожу. Симмонс сполоснул лицо и открыл глаза.
"Ну и вид! - с досадой подумал он, разглядывая в зеркале,
вмонтированном в стену, свою заросшую щетиной физиономию. -
Бродяга бродягой".
Он взял с полочки бритвенный прибор и провел лезвием от
виска к подбородку. Неширокая полоска гладкой матовой кожи
казалась инородной, не имеющей никакого отношения к его ли-
цу.
"Бродяга, - он покачал головой. - Точнее не скажешь.
Звездный скиталец. А почему звездный? Просто скиталец тебя
не устраивает?"
Он добрился, еще раз окатил себя холодной водой, вылез из
ванны и открыл сток. В трубе заклокотало, захрипело. Симмонс
поморщился: ванная, конечно же, была далека от совершенства.
Он перевез ее частями из XX века. Забираться дальше не риск-
нул. С прошлым было покончено, так он по крайней мере думал
тогда, и появляться в близких к его реальности столетиях без
особой нужды не стоило. "Не хочу оглядываться", - отшутился
он, когда Эльсинора однажды пожурила его за ванную комнату.
- "Почему?" - поинтересовалась она. - "Потому что не огляды-
вается тот, кто устремлен к звезде. Знаешь, кто это сказал?"
- "Нет", - она пожала плечами. - Леонардо да Винчи". - "И к
какой же звезде ты устремлен, если не секрет?" - "К звезде
пленительного счастья!" - буркнул он и поспешил переменить
тему.
Сейчас, вспомнив этот разговор, он мысленно усмехнулся:
вот и ответ на вопрос, почему скиталец-звездный. А вообще,
какое все это имеет значение? Симмонс вздохнул и достал из
стерилизатора чистую одежду.
Эльсиноры не было. Симмонс торкнулся в спальню - заперта.
Дверь в коридор тоже не открывалась.
"Может, и к лучшему, - подумал Симмонс и достал времят-
рон. - Чертов бал! Добывай теперь техника, возвращайся на
неделю назад, ищи нужные записи".
Он повозился с настройкой и надавил на пусковую кнопку.
Несколько минут в комнате было пусто. Мерно тикали часы на
стене. Еле слышно попискивала люминесцентная лампа под по-
толком.
Внезапно посредине комнаты материализовался Симмонс и ря-
дом с ним длинноволосый субъект в сабо, зауженных до непри-
личия джинсах и рубашке с погончиками. Субъект держал в ру-
ках щегольский чемоданчик и испуганно озирался по сторонам.
- Успокойся, Петя! - Симмонс похлопал субъекга по спине,
подтолкнул к креслу. - Садись. Может, выпьешь с дорожки?
- А что у вас имеется? - поинтересовался Петя.
- Все имеется, - заверил Симмонс. - "Столичная", "Наполе-
он", "Белый аист", шотландский виски, джин с тоником.
- "Столичной", пожалуй, - поколебавшись решил Петя. -
Граммов полтораста.
- Сейчас организуем. - Симмонс вышел в соседнюю комнату и
вернулся с бутылкой водки, стаканами и лимоном на блюдечке.
Налил гостю доверху, себе - чуть-чуть. Чокнулись, выпили,
закусили лимоном.
- Это, значит, где мы теперь находимся? - спросил Петя,
смачно обгладывая лимонную корочку.
- В девятнадцатом веке, - буднично пояснил Симмонс. - В
Хивинском ханстве.
- А это где такое? - без особого энтузиазма поинтересо-
вался гость.
- В Средней Азии. Но это неважно. Давай к делу.
- Давайте, - кивнул Петя.
- Верди у тебя с собой?
Петя кивнул.
- Что именно?
- По вашему списку, - гость презрительно хмыкнул. - "Аи-
да", "Риголетто", "Дон Карлос".
Он достал из кармана смятую бумаженцию, расправил и про-
должал уже по тексту:
- "Травиата", "Сила судьбы", "Трубадур", "Бал* маскарад",
"Фальстаф", "Отелло". Тридцать кассет. Ну и работенку вы мне
задали! Чего только я от меломанов не наслушался! Обхохота-
лись, хмыри! Опять же бабки немалые потрачены.
- Смеется тот, кто смеется последним, - напомнил Симмонс.
- А насчет бабок договорились: сколько пожелаешь, в любой
валюте.
- Это вы серьезно? - насторожился гость.
- Серьезнее некуда. У меня этого добра куры не клюют.
Пойдем в дискотеку, аппаратуру посмотришь.
Симмонс отпер ключом дверь и, пропустив гостя в коридор,
вышел следом.
В дискотеке Петя ошалело вытаращился на стационарный
"Грюндиг".
- Ну и как? - спросил Симмонс. - Годится?
- Зверь-машина! - восхитился гость. - Последняя модель
небось? Я таких не видал.
- Ты еще многого не видал, - заверил Симмонс. - Все впе-
реди. Смотри сюда. Здесь, - он распахнул дверцу навесного
шкафа, - "Сони".
Гость озадаченно присвистнул.
- А здесь, - Симмонс открыл шкаф на противоположной сте-
не, - "Телефункен".
- Ну и ну!
- Восхищаться потом будешь. Смотри и слушай. Вот выход. А
это переключатели. Зарядишь все три магнитофона. И чтобы ни-
каких пауз, понял?
Гость кивнул.
- Вот и отлично. А теперь запомни: без меня тебе отсюда
не выбраться. Так что если вздумаешь стибрить что-то и уд-
рать, - кранты тебе, Петя. Навсегда в девятнадцатом веке ос-
танешься. На берегах Амударьи-матушки, в ханстве Хивинском.
Усек?
- Усек, - горестно вздохнул Петя. - Как не усечь.
- Теперь айда в сад. С Дюммелем познакомлю. Он тут у нас
главный распорядитель. Со всеми вопросами будешь к нему об-
ращаться. Зигфридом зовут, запомнишь?
- Чего тут не запомнить? Зигфрид, зиг-хайль!
- А вот последнее боже упаси при нем брякнуть: голову от-
кусит. Он, брат, у нас на гитлеризме помешан.
- Веселенькое дело! - Гость озадаченно поскреб затылок. -
А если я не нарочно?
- Все равно откусит, - заверил Симмонс. - Держи ключ от
двери. Пойдем.
Они сидели друг против друга на бархатных стеганых курпа-
чах * - бек Ханков Нураддин, дородный, оплывший мужчина лет
сорока со щекастым лицом, густо заросшим курчавящейся черной
бородой, крупным пористым носом и глазами навыкате, и ма-
ленький тщедушный старичок в огромной чалме-мулла ханкинский
пятничной мечети Ибадулла, которого за глаза непочтительно
величали Ибад-чолаком за хромоту, особенно приметную, когда
он торопливо семенил по улице, опаздывая на молитву.
В противоположность властолюбивому, вспыльчивому, но глу-
поватому беку мулла был себе на уме, хитер, подобострастен и
льстив, предпочитая слушать, поддакивать собеседнику и по-
меньше говорить сам. Впрочем, на этот раз разговор начал он.
- Перс богатеет - женится, туркмен богатеет - ковры поку-
пает, сарт богатеет - хоромы строит, - писклявым голосом из-
рек мулла, теребя козлиную бородку. - Новость слышали?
- Что за новость? - Бек лениво перебирал толстыми пальца-
ми виноградины янтарных четок.
- Голодранец Джума строиться задумал.
- Дом строит? - недоверчиво хмыкнул бек. - Что-то не пом-
ню, когда он за разрешением приходил.
- Строит, - мотнул чалмой мулла. - Без вашего ведома, без
нашего благословения.
- Вот как? Хм... - Четки замерли и снова заструились меж-
ду пальцами.
- Воистину так, - хихикнул мулла.
Слуга внес в комнату дастархан, расписной чайник с тремя
пиалами. Не поднимая глаз, расстелил скатерть на ковре перед
хозяином и гостем, трижды наполнил пиалу чаем, слил обратно
в чайник. Потом налил в две пиалы и, не разгибаясь, по-преж-
нему глядя в пол, попятился к выходу.
* Небольшой стеганый матрас для сидения.
- Пусть к плову приступают, - остановил его бек.
- Будет сделано, - слуга замер в ожидании дальнейших рас-
поряжений.
- Все! - не поворачивая головы, буркнул хозяин. Слуга
беззвучно исчез за дверью. - Хо-ош, молла Ибадулла... Зна-
чит, ни с кем не советуясь, не спрашивая разрешения, не ос-
вятив землю, этот нечестивец начал строить себе дом?
- Начал! - Мулла сокрушенно вздохнул и отхлебнул из пиа-
лы. - Мудро изволили подметить, - нечестивец. Аллаха не бо-
ится, не то что нас с вами.
- Хм!..
- Односельчан на дыннак-той и то не пригласил.
- Э-э-эй, халои-и-ик! * - донеслось с улицы. - Не говори-
те, что не слышали. Джумабай Худайберген на дыннак-той приг-
лашает.
- Слышали?! - взвизгнул мулла Ибадулла. - Каков богоотс-
тупник, а? Без нашего ведома! На той!
Бек густо побагровел и хлопнул в ладоши.
- Джума Худакь той затевает? - рыкнул он навстречу вбе-
жавшему слуге так, что тот испуганно присел и заморгал рес-
ницами.
- Да, яшуллы.
- Когда?
- Сегодня вечером, яшуллы.
- Пусть нукербаши придет.
- Хоп болады. К Джуме пусть придет?
- Сюда, дурак! Сейчас!
Слугу словно ветром сдуло. Бек самодовольно ухмыльнулся и
смерил собеседника презрительным взглядом.
- Как вам это нравится? Джумабай Худайберген нашелся!
Джума Худакь был и будет!
- Конечно, бек, конечно! - закивал мулла. - Совсем обнаг-
лел, сын греха! Сам на беду нарывается.
- Свое получит! - злобно пообещал бек. - Мои нукеры ему
такой той устроят, - всю жизнь помнить будет!
- Давно пора, - поддакнул мулла. - Вашими руками, бек,
аллах покарает вероотступника! Да будет так. О-омин!
Служанка, девочка лет тринадцати в просторном ситцевом
платье и потертом бархатном камзоле, внесла блюдо с йимурта-
береками *. Склонилась в низком поклоне, не решаясь подойти
к сидящим. Зазвенели вплетенные в десятки тоненьких косичек
серебряные монеты.
- Ставь сюда и убирайся! - рявкнул бек.
Девочка торопливо поставила блюдо на дастархан и вышла,
притворив за собою дверь.
- Хорошая у вас прислуга, - одобрительно сказал мулла. И
поднял руки, готовясь прочесть молитву.
- Плохих не держу, - самодовольно осклабился бек. - Чи-
тайте молитву, таксыр. Йимуртабереки надо горячими есть.
После произнесенного фальцетом и басом "о-омин" оба про-
вели ладонями по лицам сверху вниз и приступили к трапезе.
Некоторое время ели молча, наконец бек не выдержал, хлоп-
нул в ладоши.
- То самое принеси! - приказал он вбежавшей служанке. Она
исчезла за дверью и тотчас возвратилась с узкогорлым сереб-
ряным кувшином.
- Давай сюда! - бек выхватил у нee кувшин и кивком отос-
лал прочь.
- Что это, бегим? - поинтересовался мулла Ибадулла.
- Мусаллас, - буркнул бек. - Да простит меня аллах.
- И меня тоже, - хихикнул сотрапезник, моргая слезящимися
глазами.
- Ие?! - удивился Нураддин. - А как же шариат?
- Шариату ничего не сделается, - заверил мулла. - Нали-
вайте.
- Ай да слуга аллаха! - хохотнул бек, наполняя пиалы.
- Аллах простит. - Ибадулла залился мелким писклявым
смешком. - Что для черной кости грех, то для нас благо.
- Хитер! - одобрительно покачал головой бек Нураддин. -
Самого аллаха оседлать норовишь?
- Не богохульствуйте, бек, - скромно потупился мулла. -
Аллах велик и всемогущ.
Бек хмыкнул и осушил пиалу. Мулла последовал его примеру.
Нукербаши Юсуф, мужчина лет сорока пяти, грузный и непо-
воротливый, как верблюд, подоспел к плову.
* Пельмени с сырыми яйцами.
Бек и мулла были уже изрядно навеселе и поначалу не обра-
тили на него внимания. Залихватски сдвинув чалму набекрень,
мулла Ибадулла что-то ожесточенно доказывал хозяину дома, а
тот, лениво развалясь на курпаче, поглаживал курчавую бороду
и изредка отвечал короткими репликами.
"Ишь, разговорился Ибад-чолак, - удивленно подумал нукер-
баши. - То слова от него не услышишь, а тут..."
- Врешь ты все, Ибад, - подзадоривал бек. - Никогда твой
отец муллой не был, а уж шейхом и подавно. Служкой при моги-
ле хазрат * Палван-пира был, это верно. Двор мел, приношения
от верующих принимал. А муллой - ни-ни.
- Был! - горячился Ибадулла. - Видит аллах, был!
- Аллаха не трогай! - ухмыльнулся бек. - При чем тут ал-
лах, если ты врун?
- Я - врун?! - взвизгнул мулла.
Нукербаши переступил с ноги на ногу и громко кашлянул.
- Чего надо? - свирепо воззрился на него Ибадулла.
- Позвали, вот и пришел.
- Садись, - мотнул головой Нураддин в сторону блюда с
нетронутым пловом. - Руки сполоснул? На нас не смотри, мы
сыты. - Он обернулся к мулле. - Ну что еще скажешь, шейхза-
де? **
- Ничего, - буркнул мулла, демонстративно опрокидывая пи-
алу вверх дном.
- Пнуть, что ли? - вслух лениво подумал бек.
Мулла возмущенно сверкнул глазками, на всякий случай
отодвинулся от толстых, как бревна, бековых ног и молитвенно
сложил перед лицом ладони. Пробормотал на арабском суру из
корана. Потом скороговоркой на хорезмском диалекте:
- Да не уйдет изобилие из этого дома, да сопутствуют его
хозяину успех и удача. Илая о-омин!
- Омин! - откликнулись бек и нукербаши. Мулла торопливо
поднялся и, не прощаясь, засеменил к выходу.
- Обиделся, что ли? - удивленно произнес нукербаши, глядя
ему вслед.
- Кто его знает? - пожал плечами бек. - Может, брюхо
схватило. Ешь, не обращай внимания.
В третий раз приглашать не пришлось: орудуя пятерней, как
лопатой, Юсуф живо расправился с пловом,
* Святой.
** Сын шейха.
выпил подряд три пиалы вина, смачно рыгнул и блаженно зака-
тил глаза.
- Силен! - Нураддин, сам не дурак пожрать, восхищенно по-
цокал языком. - Хочешь еще?
- Хватит, пожалуй, - неуверенно ответил нукербаши и пох-
лопал себя по брюху, словно пробуя. - Лопну.
- Не лопнешь! - весело заверил бек. - Ляган йимуртабере-
ков, а?
У Юсупа алчно-сверкнули глаза.
- Ну как, будешь? - не унимался хозяин.
- А, - чему быть, тому быть! - махнул рукой нукербаши. -
От йимуртабереков никто не умер!
- Вот это мужской разговор! - восхитился бек. - Эй, кто
там?
Служанка бесшумно скользнула в комнату.
- Подойди ближе! - приказал бек. - Гостя видишь?
Девочка кивнула.
- Посмотри хорошенько.
Служанка повернулась к нукербашн, по-прежнему не поднимая
глаз.
- Знаешь, кто это?
Она опять молча кивнула.
- Чего молчишь? Язык проглотила?
- Нет, - прошептала девочка.
- Как тебя зовут-то?
- Гюль.
- Громче, не слышу!
- Гюль.
- То-то. Иимуртабереки остались?
- Остались, наверное.
- Неси сюда. Все неси. Гость не наелся.
Служанка поклонилась и вышла.
- Хороша? - Бек подмигнул и осклабился. - Цветок, а?
Нукербаши Юсуп опасливо покосился на бека. Шайтан поймет,
что у него на уме.
- Хочешь понюхать? - продолжал Нураддин.
- Вы о чем, хозяин? - насторожился нукербаши.
- "О чем!" - фыркнул хозяин. - Не прикидывайся цыпленком,
петух!
Юсуф ошалело потряс головой и прерывисто вздохнул.
- Вот это другое дело! - удовлетворенно кивнул бек. - А
теперь слушай меня. Джуму Худакя знаешь?
- Фаэтонщик, что ли?
- Он самый.
- Знаю.
- Так вот он дом строить надумал.
- Слышал. Дыннак-той сегодня.
- Правильно. Только никакого дыннак-тоя не будет,
- Не будет? - переспросил нукербаши.
- Не будет. Прикажи нукерам разогнать босяков.
- От вашего имени?
- Не от своего же. - Бек хохотнул. - А пока твои голово-
резы голытьбу будут разгонять, с девчонкой побалуйся. Дарю
ее тебе. Хочешь - в жены возьми, хочешь - в наложницы. По-
нял?
- Понял, бегим, - повеселел нукербаши. - Чего тут не по-
нять?
- Тогда не теряй времени.
Бек плеснул в пиалу остатки вина, залпом осушил.
- Чего ждешь?
- А Иимуртабереки?
- Иимуртабереки? А, да... - Нураддин хлопнул в ладоши. -
Гюль!
- Ляббай, яшуллы? - послышалось из-за приоткрытой двери.
- Я тебя за чем посылал?
- Не осталось, яшуллы. Снова лепить начали.
- Войди.
Девочка вошла.
- Отправляйся с Юсуфом. Жена у него захворала. По дому
поможешь. И вообще... Что?
- Как скажете, яшуллы, - еле слышно ответила служанка.
- Ступай. Во дворе подожди.
Нукербаши проводил ее взглядом и плотоядно облизнулся.
- Доволен? - ухмыльнулся бек. - Я такой. Захочу, осчаст-
ливлю. Смотри сюда!
- Ляббай, таксыр! - вздрогнул гость.
- Нукерам скажи, - плетей не жалеть. Никого на жалеть. А
Джуме - больше всех. Пусть знает, как без моего разрешения
дом строить.
- А что люди скажут? - заколебался нукербаши. - Той
все-таки, торжество.
- "Торжество!"... Богохульство, а не торжество! Делай,
как говорю. Другим неповадно будет!
Весь Кыркъяб собрался на подворье старого Худакьбуа. Муж-
чины чинно потягивали зеленый чай из тонких китайских пиал,
сидя на курпачах, брошенных поверх войлочных киизов *. На
дастарханах высились груды румяных свежеиспеченных лепешек,
яблок, винограда, персиков вперемежку с парвардсй, наватом,
** дорогими русскими конфетами в ярких бумажных обертках.
Во всех соседних дворах томился в тандырах тандыркебаб -
тонкие ломти запеченного бараньего мяса. В огромных котлах
клокотала янтарная шурпа, и десятка полтора добровольных по-
мощников сноровисто орудовали ножами, готовя морковь и лук
для плова.
Посреди двора был врыт невысокий столб, на него горизон-
тально земле насажено огромное колесо от хорезмской арбы.
Двое дюжих йигитов попеременно вращали колесо, так что вос-
седавшая на нем Пашшо-халфа *** - знаменитая на все ханство
певица, - не вставая с места, поворачивалась лицом к слуша-
телям, где бы они ни сидели. Была Пашшо-халфа безобразно
толста, пешком передвигалась с огромным трудом, и когда ее
приглашали на той, будь то соседний кишлак или отдаленное
бекство, отправлялась в дорогу на специально по ее заказу
изготовленной низенькой арбе, в которую впрягали двух лоша-
дей сразу. В детстве Пашшо-халфа переболела оспой, ослепла
на один глаз, и на лицо ее, изрытое глубокими щербинами, не-
возможно было смотреть без содрогания.
Зато голос у нее был редкой силы и красоты, и, когда она,
виртуозно аккомпанируя себе на сазе, исполняла дастан
"Гер-оглы" или "Кырк кыз", слушать ее съезжались за десятки,
а то и сотни километров.
Выросшая в нищете, она с годами разбогатела, была неимо-
верно скупа и ломила за свои выступления баснословную плату,
отчаянно торгуясь за каждый медяк. И теперь собравшиеся на
дыннак-той гости шепотом называли суммы одна невероятнее
другой, которые, не торгуясь, уплатил якобы Пашшо-халфе сын
Худакь-буа, внезапно и загадочно разбогатевший Джума.
Уже разнесли гостям оранжевую, круто перченую наваристую
щурпу в лаваб-кясах ****, уже смачно захрустел на зубах тан-
дыр-кебаб, уже поплыли по двору упоительные ароматы близкого
плова и большая любительница
* Войлочный ковер.
** Местные сладости.
*** Исполнительница народных песен и преданий.
**** Фарфоровая чашка для жидких кушаний.
поесть Пашшо-халфа, свесив с колеса отекшие бочкообразные
ноги, пристроила на коленях бадью с шурпой, как вдруг прон-
зительный крик отчаянья и боли ворвался в веселый многоголо-
сый гомон.
- Вай-дод, кызгинам! - вопила женщина в соседнем дворе. -
Горе мне, доченька!
Все смолкли как по команде. Первой опомнилась старая
Якыт.
- Что ж вы стоите, женщины? Там с кем-то плохо! - И она
первой побежала на улицу. За нею кинулись остальные женщины.
Смолкшие было гости заговорили все разом, стали подни-
маться с мест.
- Да успокойтесь же вы! - напрасно старался остановить их
Худакь-буа. - Вы что, женщин не знаете? Изза пустяка могут
переполох устроить. Оставайтесь на местах, кушайте на здо-
ровье. Еще плов не подали, подарки не розданы, куда же вы?
Но его никто не слушал. Торжество было безнадежно испор-
чено. "Хоть бы Джума здесь был! - тоскливо подумал старик. -
Обещал ведь, что на той приедет! Где ты, сынок?"
Словно в ответ на его отчаянную мольбу, в воротах пока-
зался Джума. По толпе гостей прокатился ропот, похожий на
стон. Лицо Джумы было обезображено судорогой гнева и отчая-
ния. Неся на вытянутых руках тело Гюль, он прошел сквозь
расступившуюся толпу к центру двора, туда, где на колесе ар-
бы, безучастная к происходящему, доедала похлебку Пашшо-хал-
фа.
- Что это? Что это?- закудахтала толстуха.
Не обращая на нее внимания, Джума ступил на колесо, по-
вернулся так, чтобы все его видели.
- Смотрите, люди! - крикнул он срывающимся голосом. - Вот
что сделал с моей невестой Юсуф-нукербаши!
Платье на девушке было изорвано в клочья. На обнаженном
теле зияли десятки ножевых ран. Скрюченные пальцы безжизнен-
но повисшей руки, казалось, пытались удержать что-то усколь-
зающее, уходящее навсегда.
Во дворе царило глубокое молчание, лишь за воротами, не
решаясь войти, приглушенно причитали женщины.
- Слушайте, люди! - хрипло произнес Джума. - Все слушай-
те. Я подъезжал к мосту, когда нукеры Юсуфа сбросили ее в
Газават и ускакали по дороге в Ханки. Я вынес ее на берег.
Гюль была еще жива, узнала меня. Если бы вы видели ее гла-
за... - Он глухо закашлялся. - "Кто? - спросил я. - Кто это
сделал?" - "Нукербаши Юсуф, - она едва шевелила губами. -
Бек велел мне поехать с ним, помочь его больной жене... По
дороге, в тугае, Юсуф приказал нукерам остановиться, потащил
меня в кусты... Их было пятеро... Юсуф приказал убить меня,
а сам вскочил на коня и уехал..."
Джума наклонил голову, пытаясь плечом отереть бегущие по
щекам слезы. Подслеповатая толстуха-халфа у его ног только
теперь сообразила, что к чему, и запричитала звонким тоскую-
щим голосом:
- О-о-й, убили! Такую молоду-у-ую! Такую краса-аави-
цу-у-у! О аллах, лучше бы я стала твоею жертвой!..
На нее зашикали, она умолкла, всхлипывая и сотрясаясь
всем своим студенистым торсом.
- Что мне делать, люди? - глухим, прерывающимся голосом
спросил Джума. - Как пережить горе, позор, унижение? Как
жить дальше?
Люди безмолвствовали. Даже женщины возле ворот перестали
причитать, потрясенные словами Джумы.
Внезапно словно бешеный смерч ворвался во двор: грохот
копыт, дикое ржанье, яростные крики, свист плетей - все сме-
шалось в дьявольской какофонии звуков.
- Ур-р-р! Бей! - орали нукеры, нанося удары направо и на-
лево. Кони вставали на дыбы, круша копытами посуду, опроки-
дывая блюда с кушаньями. Люди в панике заметались по двору,
падали под ударами, вскакивали, тщетно ища укрытия.
Юсуф допьяна напоил нукеров, и теперь, бешено врашая на-
литыми кровью глазами и изрыгая площадную брань, они крушили
все подряд, не щадили ни старого, ни малого.
Упал, подмятый копытами обезумевшего коня Худакь-буа.
Упал и не поднялся. С разможженным черепом ткнулась в курпа-
чу старая Якыт. Джума, не выпуская из рук тела любимой, пы-
тался пробиться к воротам. Его хлестали плетьми, осыпали
ударами, стараясь сбить с ног, швырнуть под копыта. Облива-
ясь кровью, он выбежал со двора, занес Гюль в ее дом. Двое
конных нукеров погнались было за ним, но, побоявшись опоз-
дать к дележу добычи, возвратились во двор.
От дома Худакь-буа в разные стороны, хромая, спотыкаясь,
падая, с воплями и стонами разбегались кыркъябцы. Нукеры ни-
кого не преследовали. Спешившись в опустевшем дворе, они вы-
волокли из дома все, что в нем было, свалили в общую кучу
ковры, утварь, одежду, уцелевшую посуду и начали дележ. По-
том распихали по хурджунам награбленное и, расстелив на ко-
лесе от арбы дастархан, притащили три бадьи плова из так и
оставшегося нетронутым казана. Чавкая, сопя и рыгая, приня-
лись жрать, загребая пригоршнями жирный рис и куски мяса.
- Хорош плов, ничего не скажешь! - довольно хмыкнул де-
сятник.
- Знали, для кого варят! - хохотнул один из нукеров. -
Объеденье, а не плов!
- Миленькие! - донесся из-под колеса чей-то жалобный го-
лос. - Дайте и мне попробовать!
Колесо тяжко колыхнулось. Нукеры испуганно отпрянули от
дастархана, схватились за клычи *.
- Кто там? - спросил десятник дрогнувшим голосом. - Выхо-
ди!
- Не могу! - послышалось из-под колеса. - Помогите, ми-
ленькие.
Десятник робко приблизился, отогнул дастархан и опасливо
заглянул под колесо. Несколько мгновений вглядывался, насто-
роженно всхрапывая, выпрямился и, злобно выругавшись, пнул
изо всей силы.
- Дод-вай! - взвыл кто-то под колесом.
- Старая сука! - ругнулся десятник. - Уф-ф!.. Думал, -
сердце лопнет от страха.
Нукеры стояли в стороне, все еще не решаясь подойти.
- Идите, не бойтесь! - махнул рукой десятник. - Паш-
шо-халфа туда забралась, дура. А теперь вылезти не может.
Нукеры с хохотом вернулись к дастархану, и пиршество во-
зобновилось. Халфа продолжала причитать, но на нее не обра-
щали внимания. Лишь изредка кто-нибудь поддавал ее ногой, и
тогда толстуха взвизгивала и начинала вопить по-настоящему.
Насытившись, нукеры разобрали коней; навьючив хурджуны,
стали выезжать со двора.
- Куда же вы, миленькие? - взмолилась Пашшохалфа. - А я?
- Сейчас и ты свое получишь! - злорадно пообещал десятник
и приказал нукерам обложить колесо хворостом.
* Сабля.
- Ну что же вы! - торопила халфа. - Приподнимите колесо,
а уж вылезу я сама как-нибудь.
- Сейчас-сейчас, - захохотал десятник и поджег хворост.
Они еще некоторое время наблюдали, как разгорается хво-
рост и вопит обезумевшая от страха Пашшо-халфа, потом вско-
чили в седла и с улюлюканьем и свистом помчались по кишлаку.
Еще не успела осесть пыль, поднятая копытами их коней,
как Пашшо-халфа нечеловеческим усилием опрокинула тяжеленное
колесо и, разбросав пылающий хворост, выбралась из костра -
косматая, перепачканная копотью в тлеющем платье.
Страшная в гневе, она вскинула толстые руки с растопырен-
ными пальцами и заорала так, что, наверное, в Ургенче было
слышно:
- Будьте вы прокляты, аламаны! И детям и внукам вашим
проклятье! Пусть сгорят ваши дома! Пусть порча изведет весь
ваш род до седьмого колена!
Между тем огонь перекинулся на сухие стебли джугары, сва-
ленные на крыше дома. К небу взметнулся закрученный столб
пламени, густо повалил дым. С грохотом обрушилась кровля.
- Я худаим! - испуганно шарахнулась Пашшо-халфа и трус-
цой, по-утиному переваливаясь с боку на бок, засеменила
прочь со двора.
Бал удался на славу. Такого не могли припомнить и старо-
жилы, прибывшие в Хивинское ханство еще в 1873 году с отря-
дом генерала Кауфмана и основавшие здесь, в Ново-Ургенче,
поселение русских предпринимателей. Начиная с 1874 года балы
здесь проводились регулярно в здании Офицерского собрания, в
домах и загородных резиденциях местных нуворишей. Но бал в
парке Симмонса летом 1880 года не шел с ними ни в какое
сравнение. Симмонс перещеголял всех и вся. Столы ломились от
экзотических яств и крепких спиртных напитков. В аллеях, уе-
диненных беседках и над просторной, увитой виноградными ло-
зами площадкой для танцев светились десятки разноцветных ки-
тайских фонариков, беспрерывно играла музыка: бальные танцы
сменялись русскими народными песнями, тягучие восточные ме-
лодии - стре-
* О боже!
мительными, зажигательными ритмами испанских плясок.
Дамы щеголяли в декольтированных бальных платьях, офицеры
- в белоснежных парадных мундирах, поблескивающих золотом
эполет и аксельбантов, штатские - в строгих черных вечерних
костюмах.
Молодежь вовсю веселилась на площадке для танцев, где по
углам высились покрытые крахмальными скатертями стойки с
шампанским и прохладительными напитками. Любители азартных
игр коротали время за рулеткой и ломберными столиками, а
цвет общества продолжал оставаться за банкетным столом, где
текла беседа, звенели фужеры и произносились витиеватые тос-
ты.
Во главе стола, на месте хозяев сидели Эльсинора и Сим-
монс. Он не выспался и был не в духе, хотя и не подавал ви-
ду. Выпил подряд несколько рюмок коньяку, но настроение не
улучшилось, а стало еще паскуднее.
"На кой черт надо было все это затевать? - с досадой ду-
мал Симмонс, глядя на самодовольные физиономии гостей. - По
крайней мере отоспался бы как следует".
Из головы не шел разговор, состоявшийся перед самым ба-
лом. Направляясь в парк, чтобы посмотреть, все ли готово к
приему гостей, он столкнулся в коридоре с высоким широкопле-
чим парнем, в котором с первого же взгляда угадывался масте-
ровой.
"Кто-нибудь из дюммелевской команды", - решил про себя
Симмонс и прошел мимо.
- Господин Симмонс, если не ошибаюсь? - окликнул ею нез-
накомец.
- С кем имею честь? - холодно поинтересовался Симмонс.
- Строганов Михаил Степанович. - Незнакомец протянул Сим-
монсу пригласительный билет. - Разве супруга вас не предуп-
редила?
- Не имеет значения. - Симмонс сам не мог понять, чего он
злится. - Чем могу быть полезен?
Гость колебался.
- Ну что же вы? Я тороплюсь.
- Понимаете, какое дело... В общем-то я не на бал пришел.
Мне с вами поговорить нужно.
- Сегодня не получится.
- Жаль. Разговор всего минут на пять.
- Ну, если на пять минут, - Симмонс толкнул дверь в свой
кабинет. - Входите. По поводу инцидента с каючниками могу
вас успокоить: уже отдано распоряжение о строительстве мас-
терских на канале Газават возле тугая Юмалак. Сто каюков бу-
дут готовы к началу сезона.
- Думаете, это решает проблему? - Строганов чуть заметно
картавил, и это почему-то раздражало Симмонса.
- А проблемы-то никакой нет. Погорельцы получат новые ка-
юки безвозмездно. Единственное условие: три сезона отрабо-
тать на наше акционерное общество. Разумеется, за соответс-
твующую плату. Кроме того, мы выдали одежду и сапоги. Не из
соображений филантропии, на обратном пути из Чарджуя каюки
приходится тянуть бечевой, а в сапогах топать по берегу,
согласитесь, сподручнее. У вас все?
- С каючниками - да.
- А с чем нет?
Они стояли друг против друга посреди темноватого кабине-
та. Жалюзи на окнах были опущены, и в комнату пробивались
лишь узенькие полоски света.
Сесть Симмонс не предложил специально, чтобы не затяги-
вать разговор.
- С заводом.
- Что вам не нравится на заводе? - резко спросил Симмоне.
- Все нравится. Работать у вас - одно удовольствие.
- Иронизируете?
- И в мыслях не держу.
- Тогда в чем дело?
- В вас.
- Во мне?!
- Да. Можете вы мне сказать, во имя чего все это делает-
ся?
"Ишь чего захотел! - мысленно усмехнулся Симмонс. - Вынь
да положь. Как бы не так!"
- Могу. Во имя прибылей.
- А другие предприниматели, по-вашему, о прибылях не пе-
кутся? Да они по четырнадцать часов в сутки заставляют людей
вкалывать. А платят копейки. Не то, что вы.
- Что делают другие предприниматели, меня не касается. А
мы (Симмонс специально акцентировал это "мы") считаем, что
наиболее продуктивен девятичасовой рабочий день, что для ра-
боты необходимо создать все необходимые условия. Ну и пла-
тить соответственно.
- Вы - это кто? - спросил Строганов.
- Правление акционерного общества.
- И как долго это будет продолжаться?
"Хитер, - отметил про себя Симмонс. - Все наперед видит".
- По крайней мере, до тех пор, пока я состою членом прав-
ления.
- Это не ответ, - покачал головой гость.
- Другого ответа я вам дать не могу.
- Что верно, то верно, - согласился Строганов. - А жаль.
Я, признаться, надеялся найти с вами общий язык.
"Напрасно надеялся, - подумал Симмонс. - С тобой свяжись,
неприятностей не оберешься. И так тут на меня коситься начи-
нают. Да если бы только коситься!.. Нет, в политику лезть -
увольте. В других столетиях - пожалуйста. А там, где живу, -
ни-ни!"
- Догадываюсь, что вы имеете в виду, - сказал он вслух. -
К сожалению, должен вас огорчить. Политика - не мое амплуа.
- Че-пу-ха! - отчеканил Строганов. - То, что вы делаете
на нашем заводе, - это уже политика. И вы это прекрасно по-
нимаете. Впрочем, бог вам судья. Не хотите иметь с нами де-
ла, - не надо. Когда-нибудь вы об этом пожалеете. Поклон
супруге, спасибо ей за приглашение.
Он положил пригласительный билет на стол и, не прощаясь,
вышел из кабинета.
Симмонс еще некоторое время перебирал в памяти детали
разговора, потом махнул рукой и отправился в парк. Однако
неприятный осадок не проходил, и теперь, сидя за столом, он
никак не мог от него отделаться. Симмонс встряхнул головой и
огляделся.
Дюммель, уже изрядно навеселе, переходил с места на мес-
то, встревал в чужие разговоры, допытывался, как нравится
господам бал, без разбору лез чокаться на брудершафт.
- Алкоголик чертов! - процедил Симмонс сквозь зубы.
- Ты что-то сказал? - обернулась к нему Эльсинора.
Она была ослепительно красива в розовом бальном платье.
Широкий вырез открывал покатые плечи, нежный рисунок ключиц
и начало ложбинки между округлостями грудей. Золотистые во-
лосы разметались по плечам, обрамляя удлиненное, расширяюще-
еся к вискам лицо с огромными чуть раскосыми глазами, точе-
ный нос с трепетными крылышками ноздрей над капризным абри-
сом темно-вишневых губ. "А ведь она нисколько не изменилась
за те два года, что мы живем здесь, - с удивлением подумал
он, вглядываясь в ее лицо. - Пожалуй, помолодела даже".
- Ты что-то хочешь сказать? - Она улыбнулась и наклонила
к нему голову, так что волосы защекотали щеку.
- Н-нет. - Он с трудом подавил в себе желание отстранить-
ся: было в ее улыбке что-то неискреннее, наигранное, фальши-
вое.
- Тебе нездоровится?
Он пожал плечами.
- Сам не пойму. Наверное, оттого, что не выспался.
- Давай выпьем?
- Давай, - кивнул он, взял со стола бутылку с шампанским
и наполнил фужеры.
- По-русски, - усмехнулась она. - В Европе наливают
чуть-чуть, на донышко.
- Пить так пить, - сказал он и вдруг ощутил волну теплой
щемящей нежности и с удивлением понял, что волна эта исходит
от Эльсиноры.
- Я люблю тебя, Люси, - произнес он еле слышно и покосил-
ся на соседей, но те, занятые своими разговорами, не обраща-
ли на них никакого внимания.
- Я тоже.
Теперь она уже не улыбалась, внимательно глядя на него
широко раскрытыми и без того огромными глазами.
- С тобой что-то происходит, Эрнст. Но об этом потом. А
сейчас выпьем. Только до дна.
- До дна так до дна.
Они чокнулись и осушили фужеры. Он взял из вазы персик,
очистил от кожуры и протянул Эльсиноре.
- А ты? - спросила она.
- Я не хочу.
По ту сторону стола упитанный жизнерадостный сангвиник
штабс-капитан Хорошихин доказывал своему визави управляющему
Русско-азиатским банком Крафту:
- Что бы там в Европе ни трубили, а хивинский поход явил-
ся для туземцев благодеянием.
И хотя Крафт и не думал возражать, продолжал с еще боль-
шим жаром, загибая палец за пальцем:
- Рабство отменили - раз! Порядок навели - два! Деспотизм
хана ограничили - три! Промышленность и торговлю развиваем -
четыре!
Незагнутым остался мизинец. "Самая малость, - подумал
Симмонс и усмехнулся. - Валяйте, штабс-капитан, дальше, что
же вы?"
- Разве я не прав, господин полковник? - неожиданно обер-
нулся штабс-капитан к Облысевичу. Тот поднес было ко рту
рюмку с коньяком, поперхнулся и промокнул губы салфеткой.
- Безусловно правы, штабс-капитан. Никто этого и не оспа-
ривает.
- Как не оспаривают? - опешил Хорошихин. - А я слышал...
На противоположном конце стола окончательно захмелевший
Дюммель встал и громогласно откашлялся. За столом продолжали
разговаривать как ни в чем не бывало. Дюммель достал из кар-
мана клетчатый носовой платок, поднес к носу и затрубил так,
что задребезжала посуда на столе. Все вздрогнули и устави-
лись на барона.
- М-минутытыточку внимания! - выпалил он заплетающимся
языком. - Пып-предлагаю тост за оазисы.
- Ты только послушай, что он плетет, Люси! - прошептал
Симмонс. - Пойду остановлю.
- Подожди, - она опустила ладонь на его запястье и подня-
лась. - У меня это лучше получится.
Между тем Дюммель водрузил на нос роговые очки и выволок
из кармана книжицу в матерчатом с золотым тиснением перепле-
те.
- Чего вытаращились? Не хотите за оазисы? Зря. Книжки чи-
тать надобно, господа. Вот эту, например. Облагораживает,
знаете ли.
"А ведь ровнее заговорил, стервец, - удивился Симмонс. -
Очки, что ли, его протрезвили".
- Читаю, - продолжал барон, почти не запинаясь. - "Сло-
варь Дубровского. Полный толковый словарь всех общеупотреби-
тельных иностранных слов, вошедших в русский язык. С указа-
нием корней. Настольная, справочная книга для всех и каждого
при чтении книг, журналов и газет". Ну как? Стоящая книга, я
вас спрашиваю? Торопитесь приобрести. Издатель-книгопродавец
Алексей Дмитриевич Ступин. Москва, Никитская улица, дом Заи-
коноспасского монастыря. Контора пересылку принимает за свой
счет и высылает немедленно по требованию Г. г. иногородних.
Заглавное и строчное "г" Дюммель попытался как смог выде-
лить голосом. Прозвучало это приблизительно так: "г!!! г!".
На этом экзерсисе и настигла его наконец Эльсинора.
- Герр Дюммель! - Она легонько похлопала его по плечу.
Барон расплылся в улыбке. - Вы, конечно же, не откажете мне
в любезности продолжить ваш прелестный тост, герр Дюммель?
- Разумеется, мадам! Разумеется, - заторопился барон, не-
уклюже опускаясь на стул.
Эльсинора взяла у него из рук книгу, полистала, отыскивая
нужную страницу. Прочла, улыбнулась.
- Очень мило. Ну что ж, господа, если верить Дубровскому,
то оаз или оазис это плодородное место среди песчаных сте-
пей, зеленец. Чудесное слово, не правда ли? Зе-ле-нец...
Она захлопнула книжицу и опустила ее на стол.
- Но я думаю, герр Дюммель имел в виду оазис в более ши-
роком смысле. Разве не так, барон?
- Йа, - кивнул немец. - Именно так.
- Тогда налейте мне шампанского, пожалуйста.
Дюммель поспешно наполнил фужер и протянул Эльсиноре. Она
подняла фужер на уровень глаз и продолжала, задумчиво глядя
на бегущие вверх пузырьки.
- Итак, господа, тост за оазисы. Ведь если вдуматься, у
каждого есть свой индивидуальный озаис. Для одних это рыбная
ловля, для других - вышивание на пяльцах, для третьих - аль-
бом с марками, для четвертых - игра на скрипке, спиритуа-
лизм, рулетка, хатха-йога и так до бесконечности. Оазис -
это человек, задумавшийся в толпе. Пароход в открытом море.
Отдельная каюта. Земля - оазис в Солнечной системе. Солнеч-
ная система - оазис в Галактике. Галактика - оазис во Все-
ленной. По отношению к чему-то еще - оазис наша Вселенная.
Есть и у господина Дюммеля свой оазис. Выдался свободный ча-
сок, - запрется в своей комнате, хлопнет стакан шнапса, ски-
нет башмаки, завалится на диван, задерет ноги повыше. Лежит
пальцами пошевеливает. Чем не оазис? Не обижайтесь, герр ба-
рон. Я - любя.
Она наклонилась и чмокнула Дюммеля в лоб. Тот вытаращил
глаза, икнул и густо побагровел.
- Словом, оазис - понятие относительное. Проще говоря,
химера, голубая мечта. Стремишься к нему всю жизнь, а
по-настоящему так никогда и не обретешь. Вы не согласны,
герр Дюммель? Что поделаешь, не о вас одном речь. - Эльсино-
ра вздохнула. - И все-таки, господа, выпьем за наши оазисы.
Пусть призрачные, надуманные, нереальные. Человеку необходим
оазис... Человек должен стремиться к чему-то. Плохо, когда
оазиса у человека нет...
"О чем это она? - с тревогой подумал Симмонс. - Куда
гнет?" За столом дружно зааплодировали:
- Браво, браво, мадам Эльсинора!
- Прекрасный тост!
- Стоя, господа! За такой тост только стоя!
- Ваше здоровье, мадам!
"Пронесло, - облегченно вздохнул Симмонс. - И все-таки
какая муха ее укусила? Этакая космическая скорбь".
- За здоровье вашей супруги, господин Симмонс, - потянул-
ся к нему бокалом полковник Облысевич, моложавый с залысина-
ми мужчина лет сорока-сорока пяти. - Прелестная у вас супру-
га и умница, сразу видно.
"Тебе что за дeлo? - подумал Симмонс с неожиданным ожес-
точением. - Завидуешь, сукин сын. Сам-то на хавронье женат!"
Белесая мадам Облысевич действительно походила чем-то на
упитанную, отмытую до блеска свнныо. Не спасали ни космети-
ка, ни дорогое бальное платье.
Они чокнулись и выпили.
- Не судите строго своего компаньона, - продолжал полков-
ник. - Ему, бедняге, наверняка пришлось изрядно попотеть.
Шутка ли - такой бал!
Симмонс поморщился, однако промолчал и даже согласно кив-
нул.
- Такого я нигде не видывал, - признался полковник. - Ни
в Париже, ни в Вене, ни даже в Риме. А уж кто-кто, а италь-
янцы знают толк в этих делах.
- Вы впервые в наших краях? - спросил Симмонс просто так,
чтобы переменить тему.
- Увы, нет! - развел руками полковник. - Участвовал в
экспедиции 1873 года с их превосходительством генералом Ка-
уфманом. И вот теперь волею судьбы или рока опять здесь.
"Проштрафился, шаркун, - злорадно подумал Симмонс. - Вот
и упекли в Тмутаракань".
"Арагонскую охоту" сменил задумчивый вальс Штрауса. Раз-
говоры за столом смолкли. Задремавший Дюммель громко всхрап-
нул, взбрыкнулся и обвел сидевших ошалелыми глазами. Супруга
Облысевича аппетитно уписывала жареного цыпленка.
"А где Эльсинора?" - запоздало спохватился Симмонс, огля-
дываясь по сторонам.
- Я здесь, - негромко прозвучал над ухом ее голос. Она
ласково провела ладонью по его щеке и опустилась на стул ря-
дом.
Облысевнч слушал вальс, закрыв глаза и чуть заметно пока-
чивая головой. Грубоватые черты его лица смягчились, оно
стало как-то добрее, проще. Музыка смолкла. Полковник глубо-
ко вздохнул и открыл глаза.
- Прекрасное исполнение, - сказал он, встретившись взгля-
дом с Симмонсом. - Кстати, где вы прячете оркестрантов, если
не секрет?
- Секрет фирмы, - усмехнулся Симмонс. - Тайна, сокрытая
мраком.
Полковник расхохотался, обнажив ровные чуть желтоватые
зубы.
- Не хотите говорить, не надо. Капитан!
- Здесь, господин полковник! - лихо откликнулся Колмого-
ров.
- Передайте от моего имени благодарность капельмейстеру
полкового оркестра.
- Слушаюсь, господин полковник! За что, осмелюсь спро-
сить?
- За отличную сыгровку.
- Будет исполнено, господин полковник.
Симмонс с Эльсинорой переглянулись, едва сдерживая улыб-
ки.
- Скажите, полковник, вы любите музыку Верди? - спросила
Эльсинора. Что-то в ее голосе заставило Симмонса насторо-
житься. Она, разумеется, знала о дискотеке и часто ею поль-
зовалась, но идея с кассетами опер Верди была его идеей, и
он никому ни словом о ней не обмолвился. Хотел преподнести
сюрприз.
- Верди? Вы еще спрашиваете, сударыня! Как же можно не
боготворить этого чародея?
- И хотели бы его послушать?
"Хотел бы я знать, как ты это сделаешь?" - Симмонс прис-
тально наблюдал за супругой. Длинноволосому Пете-радиотехни-
ку было строго-настрого приказано держать язык за зубами.
Перед началом бала он собственноручно запер патлатого в дис-
котеке. Единственный ключ от двери лежал в кармане Симмонса.
Он незаметно опустил руку: ключ был на месте.
- Теперь?
- Зачем же откладывать?
"Однако! - поразился Симмонс. - Неужели Петя всетаки про-
болтался? Когда же он успел? Если так, то все ясно: сейчас
она пойдет и скажет ему через дверь, какую кассету поста-
вить".
- Ну, знаете ли, сударыня! - всплеснул руками полковник.
- То, что вы нам преподнесли сегодня, это, конечно, волшеб-
ная сказка...
- Вы еще недостаточно знаете Симмонсов, господин полков-
ник.
- Вы хотите сказать, что пригласили в Ново-Ургенч оркестр
Венской оперы? - съехидничал Облысевич. - А заодно и всю
оперную труппу?
- А почему бы и нет? - улыбнулась Эльсинора. - Симмонсы
все могут.
Это уже переходило всякие границы. Надо было чтото ре-
шать, решать быстро. Необходимо было остановить Эльсинору,
свести все к шутке, к розыгрышу. Но как это сделать, не уро-
нив ее достоинства, не обидев гостей? Симмонс почувствовал,
как лоб покрывается испариной, достал платок, машинально
провел по лицу...
- Успокойся, Эрнст.
Он взглянул на нее дикими глазами: она улыбалась как ни в
чем не бывало! Подняла руку. Он, словно завороженный, уста-
вился на ее раскрытую ладонь.
Эльсинора звонко, словно кастаньетами, щелкнула пальцами.
- Смотрите,господа!
Там, куда она указывала, над черными купами деревьев мир-
но мерцали звезды в темно-фиолетовом небе. Но вот небо при-
обрело светлый оттенок, заклубилось молочно-белым туманом и
из него, отчетливее с каждой секундой, стали проступать
очертания театральной сцены, складки занавеса, озаренная
приглушенным светом яма оркестра, темный силуэт дирижера...
Дирижер взмахнул палочкой, и зазвучала увертюра.
- "Аида"! - ахнул Облысевич шепотом.
- "Аида", - как ни в чем не бывало подтвердила Эльсинора.
- Нравится исполнение?
- Но ведь это же... - полковник задохнулся.
- Венская опера, - снисходительно усмехнулась она. - Вы
сами высказали желание.
- Да, но...
- Никаких "но", полковник. Я вас предупреждала: Симмонсы
могут все. Не правда ли, дорогой? - обернулась она к мужу.
Симмонс, пораженный не меньше Облысевича, сидел с разинутым
от удивления ртом, напрасно пытаясь осмыслить происходящее.
"Что это? - металось в его сознании. - Массовый гипноз?
Галлюцинации? Чепуха! Галлюцинации индивидуальны, а
здесь..." Он зажмурился и решительно встряхнул головой, от-
гоняя наваждение. Но наваждение не проходило: оркестр про-
должал играть, на сцене вовсю шла опера.
В принципе ничего невозможного в этом не было: в его,
симмоносовской реальности объемные изображения с помощью го-
лограмм были обычным делом. Но чтобы вот. так, без специаль-
ной аппаратуры, не вставая с места... Да и вообще, с каких
это пор Эльсинора интересуется голограммами?
Симмонс смотрел на жену и видел ее в каком-то новом, до-
селе незнакомом свете. Она, правда, всегда оставалась для
него в какой-то мере загадкой, но именно лишь в какой-то,
незначительной мере, а теперь эта незначительная часть ее
"я" разрослась до таких фантастических размеров, что у него
кружилась голова и перехватывало дыхание. Страха не было,
было безмерное, жгучее удивление, к которому примешивалось
чувство восхищения и гордости и еще чего-то такого, чему он
отчаянно и тщетно пытался найти определение.
- Люси, - начал он негромко.
- Нам совершенно необходимо поговорить, - докончила она
за него и улыбнулась. - Ты это хотел сказать?
- Да, - растерянно согласился он.
- А что если попозже? Ну, скажем, после бала?
- Не смейся надо мной, Люси.
- С чего ты взял?
- Это дураку ясно.
- На то он и дурак! - рассмеялась она. - Дуракам всегда
все ясно.
Она наклонилась к мужу и поцеловала в щеку. Мимолетное
прикосновение губ взметнуло в нем такой ймерч эмоций, что он
закрыл глаза и откинулся на спинку стула. Знобящий холодок и
ласковое, всепроникающее тепло, саднящая, боль и ощущение
глубокого покоя, умиротворения и радости заполнили все его
существо, всколыхнули волну неизъяснимой нежности.
Никем не замеченные, они выбрались из-за стола и медленно
зашагали по аллее, освещенной гирляндами разноцветных ки-
тайских фонариков. Отголоски оперных партий доносились и сю-
да, приглушенные расстоянием, но достаточно четкие. Внезапно
над аллеей что-то громко щелкнуло и в то же мгновенье в сад
ворвалась оглушительная какофония звуков.
"Петька старается, - с досадой подумал Симмонс. - Не дож-
дался моего сигнала, решил рискнуть, прохвост. Остано-
вить..." Додумать он не успел: какофония оборвалась так же
внезапно, как началась.
Симмонс покосился на Эльсинору, и она, почувствовав его
взгляд, улыбнулась, не поворачивая головы. На какое-то мгно-
венье ему стало не по себе: казалось, она читала его мысли,
предупреждала желания. Но неприятное ощущение "было мимолет-
ным и скоро прошло. "Чепуха, - подумал он с удивившим его
самого спокойствием. - Этого не может быть. Ну, а если даже
и так, то что в этом страшного? На то она и жена". Мысль бы-
ла явно сумасбродная, но почему-то не казалась абсурдной. По
крайней мере в эту минуту.
Он обнял Эльсинору за талию, она доверчиво и нежно приль-
нула к нему и они молча пошли дальше по безлюдной, причудли-
во освещенной аллее. Сомнения, тревоги, гнетущее беспокойс-
тво - все отодвинулось куда-то далеко-далеко, перестало су-
ществовать. Симмонсу было легко и спокойно. Ни о чем не хо-
телось думать, ни о чем не хотелось говорить...
Все так же молча они дошли до ограды и остановились возле
калитки. В темном зеркале искусственного озерца покачивались
отражения звезд. Над деревьями противоположного берега мед-
ленно занималось красноватое зарево: всходила луна. Было
пустынно и тихо. Негромко звенели цикады. Умолкли. И в тиши-
не, где-то совсем рядом прозвучал глухой, прерывистый стон.
- Кто здесь? - резко окликнул Симмонс.
Чья-то взлохмаченная тень скользнула вдоль ограды, покач-
нувшись, остановилась по ту сторону у калитки.
- Джума? - ахнула Эльсинора. - Что с тобой, мальчик?
Джума был без шапки, истерзанная одежда свисала клочьями.
Он тяжело, со всхлипом вздохнул и ухватился руками за прутья
калитки.
- Беда, ханум. - Голос срывался на хрип и свистящий ше-
пот. - Гюль убили... Отца убили... Мать затоптали нас-
мерть... Сожгли дом....
- Кто? - отрывисто спросил Симмонс.
- Нукеры. - Джума всхлипнул. - Бек Нураддин приказал.
Будь они все прокляты!
- Успокойся. - Эльсинора шагнула к калитке, опустила ла-
дони на вцепившиеся в прутья пальцы Джумы. - Расскажи все по
порядку.
- Оставь его, Люси. Что он может рассказать сейчас? -
Симмонс щелкнул задвижкой и распахнул калитку. - Войди.
Джума машинально повиновался.
- Ступай во флигель. Умойся, смени одежду, жди нас там.
- Гюль... - застонал Джума.
- Я сказал, ступай! - повысил голос Симмонс. Джума опус-
тил голову, провел ладонью по лицу, качнулся вперед.
- Не туда! - остановил его Симмонс. - Вдоль ограды иди!
- Эрнст!..
- Помолчи, Люси.
Он подождал, пока затихнут удаляющиеся шаги Джумы, и по-
вернулся к супруге.
- Я тебя предупреждал, Люси. Помнишь?
- Помню. - Голос ее был глух и бесцветен. - Ты оказался
прав. Что же теперь делать?
- Что делать? - Симмонс задумался. - Что делать... Что
делать...
Эльсинора не сводила с него выжидающего взгляда.
- Я, кажется, придумал... Предоставь это мне.
- Я должна, знать все.
- Ты и будешь знать. Только не вмешивайся и не мешай.
- Но...
- Давай без "но". - Он бережно взял в ладони ее лицо,
притянул к себе, поцеловал ласково, едва прикасаясь губами.
- Положись на меня, Люси. Все будет, как надо. Договорились?
Она кивнула.
- А теперь пойдем к гостям.
Никто из сидевших за столом не обратил внимания на их от-
сутствие. Опера подходила к концу, и все взгляды были прико-
ваны к сцене.
Один Дюммель мирно похрапывал, уронив на стол голову.
Усадив Эльсинору, Симмонс подошел к барону и похлопал по
плечу. С таким же успехом можно было стучать по стволу дере-
ва позади немца. Лишь после четвертой попытки Дюммель нако-
нец разлепил опухшие глаза и непонимающе воззрился на Сим-
монса. Тот кивком отозвал его в сторону.
- Я, кажется, задремал, шеф...
- Вы проспали всю оперу, Зигфрид.
- Оперу? - вытаращился герр Дюммель.
- Оперу, оперу, - кивнул шеф. - Но это несущественно. Вам
не кажется, что пора начинать фейерверк?
- Как прикажете, герр Симмонс.
- Смотрите сюда, барон.
Дюммель торопливо завертел головой.
- Не туда смотрите, - Симмонс указал рукой в сторону
плавно колышущейся над деревьями сцены. - Как только все это
исчезнет, начинайте огненную потеху. Вы меня поняли?
- Так точно, шеф. Будет сделано.
- С богом, Зигфрид! - Симмонс похлопал барона по спине и
направился к своему месту за столом.
Отзвучали последние аккорды "Аиды". Медленно опустился
занавес и одновременно затуманилось, стало расплываться и
таять изображение. Мгновенье - и на том месте, где только
что была сцена, снова замерцали звезды.
Несколько секунд в парке царила тишина. Где-то далеко-да-
леко закричал петух. Ему сонно откликнулся другой и в ту же
минуту над парком взлетели, раскрываясь огненными цветами,
сотни разноцветных ракет.
Стало светло, как днем. Ожили, шумно задвигались за сто-
лом гости. Захлопали пробки шампанского, зазвенел хрусталь.
Облысевич повернулся к чете Симмонсов и громко захлопал в
ладоши.
- Браво!
- Брависсимо!
- Восхитительно! - зааплодировали гости.
- Вы действительно великий маг, господин Симмонс! - вос-
хищенно воскликнул Облысевич. - Мне говорили о фонографе
Эдисона, мне даже довелось слушать фонограмму, сделанную
Кро, но то, что сегодня продемонстрировали нам вы, - кля-
нусь, выше человеческого понимания! Кто вы, господин Сим-
монс?
- Скромный предприниматель и ваш покорный слуга, - усмех-
нулся Симмонс, искоса наблюдая за супругой. Та улыбалась как
ни в чем не бывало, кивая в ответ на благодарные восклицания
гостей.
- Ну, а все-таки, господин Симмонс, - не унимался полков-
ник. - Откройте ваш секрет!
"Дорого бы я дал, чтобы самому в этом разобраться", - по-
думал Симмонс.
В небе над парком продолжали плясать разноцветные споло-
хи. Пиротехники превзошли все ожидания: по фиолетово-синим
волнам плыли, покачиваясь, ослепительно белые лебеди, ги-
гантский корвет под всеми парусами салютовал из орудий, сме-
няли друг друга лица в причудливых маскарадных масках, раз-
вевались гривы стремительно несущихся куда-то огненных ко-
ней, возникали и рушились зубчатые башни призрачных замков.
Побросав все дела, высыпала из помещений прислуга, запро-
кинув головы, застыли с разинутыми ртами официанты, в Но-
во-Ургенче и кишлаках на много верст; окрест заходились ис-
пуганным визгливым лаем собаки, женщины в просторных гейна-
ках * таращились, прикрывая лица от греха широкими рукавами,
дехкане суеверно плевали за вороты домотканых рубах, каючни-
ки возносили торопливые молитвы святой Анбар-оне **, масте-
ровые хлопкоочистительных и маслобойных заводов, угрюмо хму-
рясь, цедили сквозь зубы: "развлекаются, гады!". Лишь безу-
частный ко всему Джума, обхватив ладонями распухшее от побо-
ев лицо, монотонно раскачивался из стороны в сторону, сидя
на лавке во флигеле для прислуги, да патлатый Петька-радио-
техник, чертыхаясь на чем свет стоит, вертел настройку ни с
того ни с сего вышедшей из строя аппаратуры.
В эту ночь родились и пошли гулять по хорезмской земле
новые легенды об огненных дэвах, а палмины *** на базарах от
Даргана до Муйнака предсказывали скорый киемат ****, угова-
ривая мусульман не скупиться на подаяния перед теперь уже
недалеким Страшным судом.
* Платье.
** Святая покровительница Амударьи.
*** Прорицатель.
**** Конец света.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Неистовый Аваз
Гости разъехались, когда на востоке уже вовсю полыхала
заря. Устало помахав рукой вслед выезжавшей из ворот послед-
ней коляске, Симмонс обернулся к Эльсиноре.
- Отправляемся спать? - Он зевнул и зябко передернул пле-
чами.
- А Джума?
- Черт бы его побрал! Совсем из головы выскочило. Хорошо,
что напомнила. Пойдем.
Они прошли мимо подсвеченного снизу фонтана, обогнули дом
и через парк направились к флигелю. У столов протрезвевший
Дюммель ругался с официантами, валившимися с ног от усталос-
ти.
- Отправьте их спать, Зигфрид! - посоветовал Симмонс. -
Они вам всю посуду побьют спросонья.
- Как бы не так, - возразил барон. - Эти свиньи не разой-
дутся, пока не вылакают все, что осталось. Пошевеливайтесь,
канальи! Серебро, хрусталь, фарфор уберите, тогда хоть до
вечера пьянствуйте!
Джума сидел на лавке, откинувшись к стене и закрыв глаза.
Обезображенное кровоподтеками, залепленное пластырями лицо
его было ужасно.
- Бедняга, - горестно вздохнула Эльсинора.
- Да, досталось парню, - согласился Симмонс. - Джума!
Фаэтонщик открыл глаза и глубоко вздохнул.
- Ты ел что-нибудь? - Эльсинора присела рядой.
- Нет, - качнул головой Джума. - Не хочу.
- За что они тебя так? - спросил Симмонс.
- Не знаю. Может быть, из-за Гюль.
- А ее за что?
Эльсинора укоризненно взглянула на мужа. Тот кивнул и
мягко похлопал ее по плечу.
- Больно? - участливо спросила Эльсинора, касаясь пальца-
ми пластыря на щеке фаэтонщика. Тот покачал головой.
- Не там... - Он круговым движением провел ладонью по
груди. - Здесь все болит...
- Хватит, - вмешался Симмонс. Невыносимо было смотреть,
как мучается этот крепкий, здоровый парень. - Возьми себя в
руки. Будь мужчиной. Слушай меня внимательно.
Джума продолжал безучастно смотреть прямо перед собой.
- Ты меня слышишь?
Джума медленно кивнул.
- Что будешь делать?
- Не знаю.
- В общем так... - Симмонс прошелся по комнате, встал у
окна, заложил руки за спину. - Хочешь отомстить?
- Да! - рванулся с места фаэтонщик.
- Эрнст! - не выдержала Эльсинора.
- Помолчи, Люси. У нас мужской разговор.
- Да! Хочу! - Джума метнулся к Симмонсу, рухнул на коле-
ни, схватил за руку. - Резать! Жечь! Пусть в собственной
крови захлебнутся!
- Джума! - крикнула Эльсинора. - Опомнись! Что ты гово-
ришь! Прекрати это, Эрнст!
- Бека Нураддина! - хрипел фаэтонщик. - Нукербаши Юсуфа!
Собак-нукеров!
- Успокойся! - Симмонс рывком поставил фаэтонщика на но-
ги. - Успокойся и слушай.
- Что ты задумал? - ужаснулась Эльсинора.
- И ты слушай. Понадобится твоя помощь.
- Ни за что!
- Ты выслушай сначала.
- Не хочу слушать!
- Да заткнитесь вы оба, черт бы вас побрал! - рявкнул
Симмонс. - Один крови жаждет, другая в непротивленчество
ударилась! Дадите до конца договорить или нет?!
- Говори. - Эльсинора надулась и села на скамью, демонс-
тративно скрестив на груди руки. - Говори, я слушаю.
- Хочешь стать беком у себя в Ханках? - Симмонс в упор,
не мигая, смотрел Джуме в глаза.
- Я?! - оторопел тот.
-Ты! - для вящей убедительности Симмонс ткнуя. его в
грудь пальцем. - Ты, ты.
- А Нураддина куда?
- "Куда!" - хмыкнул Симмонс. - В зиндан. На кол, В Газа-
ват с камнем на шее! Как решишь, так и будет. На то ты и
бек. Ну так что? Согласен?
- Согласен! - решительно кивнул Джума. - Когда?
- Не терпится? - усмехнулся Симмонс. - Да хоть сегодня.
А, Эльсинора?
Прежде чем ответить, она с минуту пристально смотрела му-
жу в глаза. "Ты все продумал, Эрнст?" - спросил ее взгляд. -
"Да, - ответили его глаза. - Из всех вариантов этот, пожа-
луй, наилучший".- "Пожалуй? Значит, ты не уверен?" - "Мы
могли бы устроить дворцовый переворот и посадить его на хи-
винский престол. Но это потянет за собой кучу осложнений". -
"Каких?" - "Представляешь, сколько он наломает дров, прежде
чем его скинут?" - "Ты уверен, что его скинут? - "Конечно.
Он просто не готов к этой роли". - "А к роли бека?" - "Впол-
не. И потом он сам этого хочет". - "Ты в этом уверен?" -
"Абсолютно. Это как раз то, что ему надо. Сведет счеты с
обидчиками. Нагонит такого страху на всю округу, что только
держись. И будет править". - "Еще один набоб-тиран". - "С
легендарным прошлым, мое солнышко. С плахи да в шахи. Разве
я не прав?" - "Возможно, прав. Только уж очень это все
по-азиатски". - "А где мы с тобой, по-твоему, находимся?"
Симмонс улыбнулся.
- Так что ты скажешь, Люси?
- Раз Джума этого хочет...
- Хочу, госпожа. Сделайте это для меня, умоляю!
- Не надо умолять, мой мальчик. Ты будешь беком. А теперь
ступай и как следует выспись.
- Иду, госпожа. - Джума кивком попрощался с Симмонсом,
поцеловал руку Эльсиноре и вышел из комнаты.
- Дела-а, - ухмыльнулся Симмонс.
- Что-нибудь не так? - спросила она.
- Все так. - Он покачал головой. - Не завидую я его вра-
гам, Люси. Ох и задаст же он им перца! Вендетта по-ханкинс-
ки. Но это уже его заботы.
- Пойдем спать? - спросила Эльсинора.
- Ты иди. А мне тут надо еще кое с кем рассчитаться.
- Рассчитаться? - встревожилась она.
- Совсем не то, что ты думаешь, - рассмеялся оа и чмокнул
ее в щеку. - Расплачусь с радиотехником, отправлю его домой
и приду. Покойной ночи.
- Уже утро.
- И то верно. - Симмонс распахнул окно, и в комнату хлы-
нула бодрящая свежесть пронизанного лучами солнца и щебетом
птиц летнего утра.
Петя-радиотехник сидел, пригорюнившись, на табурете возле
пульта, глядя на откупоренную, но непочатую бутылку "Столич-
ной". На вошедшего Симмонса глянул виновато, вздохнул, но с
места не встал.
- Скучаешь? - поинтересовался Симмонс.
- Горюю, - сокрушенно покачал головой Петя. - Такого сра-
му со мной отродясь не бывало.
- Это ты о чем? - Симмонс подошел к окну, поднял шпинга-
лет и распахнул створки.
Парк просматривался отсюда как на ладони. Шаркали метла-
ми, сгребая мусор, садовники. На главной аллее, собрав на
один стол остатки ночного пиршества, вовсю кутили официанты.
"А ведь он тут всю ночь взаперти просидел", - подумал Сим-
монс, искоса наблюдая за радиотехником. - Голоден?
- Еще спрашиваете! Аппаратура исправная, напряжение в
норме. Сто раз все перепроверил. И работала нормально, а по-
том вдруг раз - и отключилась. Я уж и так и эдак пробовал.
На полную мощность включил. Все равно молчит.
- А ну попробуй еще раз, - предложил Симмонс. - Что у те-
бя на "Грюндиге"?
- Шаляпин. Ария Мефистофеля.
- Включай.
Петя в сердцах крутнул тумблер.
- На земле-е-э-э весь род людской!.. - рванулся по парку
нечеловеческой силы бас. Опрокидывая стулья, врассыпную ша-
рахнулись официанты. Прыснули в кусты садовники. Выскочил
откуда-то заспанный, в одном исподнем, Дюммель, заметался по
аллее, то затыкая уши, то угрожающе размахивая кулаками.
Петя опомнился и выключил звук.
- А говоришь, не работает, - мягко пожурил Симмонс.
- Не работала! С места не сойти, если вру!
- Ладно, не горюй, - успокоил его Симмонс. - Есть хочешь?
- Какая там еда! Думал, подработаю, а вот на тебе. Не оп-
равдал.
- Оправдал, успокойся. Все сполна получишь.
- Правда? - обрадовался Петя.
- Правда. Валюту выбрал?
- Валюту? - патлатый забрался всей пятерней в заросший
затылок, остервенело поскреб. - А вы что посоветуете?
- Чудак ты человек, - улыбнулся Симмонс. - Тебе тратить,
ты и выбирай.
- Ну тогда чеки.
- Это еще что за чеки? - удивился Симмонс.
- Не знаете? - еще большеудивился Петя. - Ну те, по кото-
рым в "Березке" отоваривают.
- Вот уж чего нет, того нет. Не обессудь.
- Нет и не надо, - вроде бы даже обрадовался патлатый. -
Заметут еще с ними, начнут допытываться, где взял, да у ко-
го. Знаете что? Подарите мне лучше вот эту зверюгу, а? - Он
похлопал ладонью по корпусу "Грюндига". - Можете?
- Могу, - кивнул Симмонс,
- Ну вот мы и квиты.
Петя сноровисто отключил "Грюндиг", вложил в футляр,
щелкнул застежками.
- Поехали? - Он явно боялся, что Симмонс передумает.
- Как знаешь. Поехали так поехали.
В коридоре он попросил радиотехника подождать, сходил в
кабинет за времятроном, захватил по дороге бутылку "Наполео-
на" из бара.
- Держи, разопьешь у себя там.
- Спасибо.
- Куда тебя доставить?
- А прямо домой нельзя? - наха