не получу ни одного! Панталоне. Давайте как-нибудь уладим дело! Синьоры, вы на девушку взгляните: Душа болит,-на ней совсем лица нет! Ей замуж хочется, а вы тут то да се! Флориндо. (упрямо). За моего слугу не соглашусь! Желание синьоры совершится! Клариче. (упрямо). И я стою на той же точке зренья По отношенью к вам. Я уступаю! Труффальдино. Позвольте мне, я дело все устрою! (К Флориндо.) Синьор просил для своего слуги? Флориндо. Ну да, ты сам же слышал, Труффальдино! Труффальдино. (к Клариче). Вы для слуги синьоры Беатриче? Клариче. Да, я хотела этот брак устроить. Труффальдино. Ну, значит, так! Дай руку, Смеральдина! Панталоне. Тебе дать руку? Ты-то тут при чем? Труффальдино. При Смеральдине. Ибо я слуга Синьоры и синьора. Их обоих. Флориндо. Как? Беатриче Что? Труффальдино. (к Флориндо). Минуту. Кто просил у вас Поговорить с синьором Панталоне? Флориндо. Ты. Труффальдино. Ладно! (К Клариче.} Вы, синьора, собирались Кого венчать с прелестной Смеральдиной? Клариче. Тебя. Труффальдино. (развязно). О чем же спор идет, синьоры? Флориндо. (Беатриче). Где ваш слуга, скажите, дорогая? Беатриче Да вот он, здесь пред вами-Труффальдино! Флориндо. Как, Труффальдино? Он же мой слуга?! Беатриче Помилуйте, ведь ваш слуга-Пасквале! Флориндо. Да нет, Пасквале-это ваш слуга! Беатриче (к Труффальдино). Ах ты, мошенник! Флориндо. Что за негодяй! Беатриче Так, значит, ты служил у нас обоих? Труффальдино. Служил. Не стану спорить. Это ясно! Но, кажется, исправно делал все... И если путаницы и случались, То воли злой не находили в них... Зато усердья сколько! Трудолюбья! Да вот сейчас,-вы даже не просили, А я-я сам на почту вновь сходил, Опять письмо принес... Беатриче Письмо? Кому? Флориндо. Да где ж оно? Давай его скорее! Труффальдино. (опоражнивая карманы, вытаски?вает ложку, вилку, веревочки, замок, ключи, платок и т. д.). Куда ж оно засунулось? Не знаю... Флориндо. Клянусь мадонной,-я его убью! Труффальдино. (ища). Ну, это ни к чему! Беатриче На чье же имя?! Труффальдино. (продолжая искать). Да я по той бумажке получил! (Вытаскивает письмо.) Ну вот, прошу вас... (Не знает, кому дать.} Беатриче Мне! Мне из Турина!!! (Разрывает конверт и читает.) Убийца найден! Флориндо. Ах!!! (Объятия.) Какое счастье!! Труффальдино. (хвастливо). Какое я письмо им получил?!! Ведь это может только Труффальдино! Флориндо. Ты-молодец! Беатриче Ты гений, Труффальдино! Труффальдино. Почти. И чтоб вам тут же доказать, Что я еще вдобавок и поэт, Я вам скажу свой собственный сонет: Скажу без похвальбы, что в наши годы Двум господам служить-лихой удел... Однако я умом преодолел Все трудности и вынес все невзгоды. С двух служб имел не малые доходы, И здесь, и тут, и там всегда поспел И жил бы так, как я желать не смел, Когда бы не был влюбчив от природы. Где есть любовь-мужчина там в неволе, Там ум ничто, и жизнь не дорога, Мудрец-дитя, а разум-ветер в поле... Но кончен путь. Я вижу берега... Я не слуга у двух хозяев боле, А просто ваш покорнейший слуга!