, когда столько поставлено на карту, милая? - произнес он, и Елизавета сразу поверила ему, поверила потому, что хотела поверить. Это было в субботу вечером, а утром в понедельник пришло известие, доказывавшее, что его уверенность была вполне оправданна. Весть ту принес один из камнорских слуг, человек по имени Боуз, вместе с другими ходивший на ярмарку в Абингдон и обнаруживший труп своей госпожи у подножия винтовой лестницы. Все были убеждены, что с Эми Робсарт произошел несчастный случай. Правда, милорд ждал несколько иных вестей. Его немного удивило, что несчастный случай, разрешивший все затруднения, произошел так кстати и избавил его от необходимости принимать меры, чреватые большей опасностью, и связывать себя преступными узами с сэром Ричардом Верни. Лорд понимал, что теперь подозрение может пасть на него самого, что его враги будут умело направлять это подозрение. Осознав это, сэр Роберт немедленно взялся за дело. Он тотчас же схватил перо и написал своему родственнику, сэру Томасу Блаунту, который как раз направлялся в Камнор. В письме сэр Роберт пересказал то, что узнал от Боуза, попросил Блаунта поручить судебному следователю провести самое строгое дознание и послать за сводным братом Эми Эпплярдом. "Прошу вас действовать, невзирая на чины и звания" - так заканчивалось это письмо, посланное лордом Блаунту с Боузом. Прежде чем сэр Роберт принес королеве весть о несчастном случае, уничтожившем препятствия к их браку, появился сэр Ричард с рассказом о том, что произошло на самом деле. Он рассчитывал на похвалу и признательность своего хозяина, но вместо этого поверг его в смятение, а потом выслушал немало сердитых упреков. - Милорд, это несправедливо, - сетовал верный прихвостень. - Зная, что дело не терпит отлагательства, я поступил единственно возможным образом, обставив все как несчастный случай. - Моли бога, чтобы суд присяжных счел это несчастным случаем, - отвечал Дадли. - Ибо, если вскроется вся правда, последствия падут на твою голову. На меня не надейся, я заранее предупреждал тебя об этом. Не ищи у меня помощи. - Я и не ищу, - сказал сэр Ричард, чувствуя презрение к жалкому эгоисту, трусу и подлецу, которому он служил. - Да и не будет в том нужды, ведь я не оставил следов. - Надеюсь, что так, ибо знай: я приказал провести тщательное расследование, попросив забыть о чинах и званиях. И я буду стоять на своем. - А если несмотря на все это, меня не повесят? - спросил сэр Ричард, и на его побледневшем лице появилась злорадная гримаса. - Возвращайся ко мне, когда дело закроют, и мы поговорим об этом. Сэр Ричард вышел вон, обуреваемый яростью и омерзением, оставив милорда в гневе и страхе. Чуть успокоившись, Дадли тщательно оделся и отправился к королеве, чтобы рассказать о несчастном случае, благодаря которому препятствия к их женитьбе оказались устранены. Тем же вечером Ее Величество холодно сообщила де Куадра, что госпожа Роберт Дадли сломала себе шею, упав с лестницы. Испанец с непроницаемым лицом выслушал эту весть. - Пророческий дар Вашего Величества заслуживает более широкого признания, - ответил он. Королева на миг опешила от этих загадочных слов. Потом вдруг в голове ее зашевелилось какое-то тревожное воспоминание. Она отвела посла к окну, подальше от окружавших ее придворных, и на всякий случай обратилась к нему (как он сам сообщает) по-итальянски: - Боюсь, что не понимаю вас, сэр. Не соблаговолите ли вы выразиться яснее? Она стояла прямо и неподвижно, глядя на него хмурым взглядом, унаследованным от отца. Но у де Куадра были в запасе кое-какие козыри, и Елизавете пришлось бы потрудиться, чтобы сбить его с толку. - Касательно пророческого дара? - спросил он. - Но разве Ваше Величество не предрекали гибели несчастной женщины всего за сутки до того, как это случилось? Не вы ли говорили, что она либо мертва, либо вот-вот умрет? Он заметил, как Елизавета бледнеет, увидел страх в ее темных и обычно таких смелых глазах. Но мгновение спустя страх уступил место раздражению, свойственному ее вспыльчивой натуре. - Что вы хотите этим сказать, черт возьми? - вскричала королева и продолжала, не дожидаясь ответа: - Бедняжка была больна и немощна и, должно быть, скоро зачахла бы. Дознание, несомненно, покажет, что несчастный случай, лишь упредивший естественный исход, объясняется состоянием ее здоровья. Посол мягко покачал головой, наслаждаясь замешательством королевы, блаженствуя от того, что ему выдалась возможность больно ранить женщину, отвергнувшую его повелителя, наказать ту, кого он с полным основанием считал виновной стороной. - Ваше Величество, боюсь, вас неверно осведомили на этот счет. Несчастная отличалась прекрасным здоровьем и прожила бы еще много лет. По крайней мере, так я понял слова сэра Вильяма Сесила, от которого обычно исходят самые достоверные сведения. Королева стиснула руку посла. - Так вы передали ему мои слова? - Возможно, это было не совсем благоразумно. Но откуда я мог знать? - тут он на миг умолк. - Я лишь высказал ему досаду по поводу вашего решения, касающегося эрцгерцога, которое я вряд ли могу посчитать мудрым, если вы позволите мне такую дерзость. Елизавета поняла, что ей предлагают сделку, и в ней тотчас же проснулась подозрительность. - Вы превышаете ваши полномочия, милорд, - оборвала она посла и отвернулась. Однако тем же вечером королева заперлась вдвоем с Дадли и стала придирчиво расспрашивать его обо всем происшедшем. Милорд был воплощенная страстность. - Призываю небеса в свидетели! - воскликнул он, когда Елизавета прозрачно намекнула на то, что он помог своей жене отправиться на тот свет. - Я никоим образом не повинен в случившемся. Я просил Блаунта, отправившегося в Камнор, провести расследование, невзирая на имена и звания. И если выяснится, что произошло нечто худшее, чем простое несчастье, убийца будет болтаться в петле. Елизавета обняла его за шею и положила голову на плечо Роберта. - О, Робин, Робин, мне так страшно, - жалобно проговорила она. Впервые на его памяти она была готова расплакаться. Шли дни, и страхи понемногу развеивались. Наконец суд в Камноре, собравшийся с большим опозданием и постоянно побуждаемый милордом ко всем новым изнурительным допросам, вынес вердикт: "найдена мертвой", что избавляло его светлость (который, как известно, был в Виндзоре, когда погибла его супруга) от всякой ответственности. Это известие придало храбрости и королеве, и милорду; теперь они уже не делали секрета из своего намерения вскоре вступить в брак. Однако многим такое решение суда показалось неудовлетворительным. Оно не убедило людей, хорошо знавших милорда. Самыми знатными из этих людей были Эрандел (и сам претендовавший на руку королевы), Норфолк и Пемброк. А за ними стояло несметное множество простолюдинов. Неприязнь к лорду Дадли, уже давно тлевшая под спудом, наконец вспыхнула и вырвалась наружу, причем огонь раздували такие красноречивые проповедники, как Левер, со всех лондонских кафедр осудивший планируемую женитьбу и не скупившийся на мрачные намеки о действительной причине гибели Эми Дадли. То, о чем дома говорилось лишь обиняком, открыто обсуждалось за границей. В Париже Мария Стюарт рискнула вслух высказать жестокую догадку, которую Елизавета была вынуждена держать при себе: "Королева Англии, - заявила она, - хочет выйти замуж за своего конюха, убившего жену, чтобы освободить для нее место". Тем не менее Елизавета упорствовала в своем намерении стать женой Дадли, и это продолжалось до конца сентября, когда трезвомыслящий Сесил намекнул ей, что в стране тлеет огонек смуты. Разумеется, королева гневно обрушилась на лорда, но тот упорно стоял на своем. - Вы помните, что остается так называемый вопрос о пророчестве, как выражается епископ Аквилский, - говорил он ей. - Боже мой! Неужели этот негодяй болтает языком? - А чего еще можно было, Ваше Величество, ожидать от человека, чьи выдумки идут от уязвленного самолюбия? Он уже растрезвонил на весь свет, что за день до того, как леди Роберт сломала себе шею, вы заявили, будто она или мертва, или вот-вот умрет. А исходя из этого, де Куадра утверждает, что Ваше Величество заранее знали о преступном замысле. - Заранее знала о преступном замысле! - королева едва не задохнулась от гнева, а потом вдруг принялась ругаться так же неистово, как это делал старый король Гарри в припадках самой мрачной ярости. - Мадам! - воскликнул Сесил, потрясенный ее горячностью. - Я лишь передаю вам то, что говорит посол. Это вовсе не мои слова. - Но вы верите ему? - Нет, мадам. Иначе сейчас меня не было бы здесь. - А кто-нибудь из моих подданных верит? - Они воздерживаются от суждений и выжидают, надеясь, что последующие события помогут им узнать правду. - То есть? - Если де Куадра и остальные правы в своих предположениях относительно ваших побуждений, существует опасность, что ваши подданные поверят им. - Бога ради, выражайтесь яснее. Что это за предположения? Сесил в полной мере внял этой просьбе. - Они сводятся к тому, что милорд убил свою жену, чтобы вступить в брак с Вашим Величеством, и что Ваше Величество знали об этом, - смело ответил лорд и продолжал, не позволив королеве дать волю гневу: - Вы еще можете спасти свою честь, мадам. Она в опасности, но способ есть. Только один способ. Если вы оставите всякие мысли о браке с сэром Робертом, Англия поверит, что де Куадра и иже с ним - лжецы. Если же вы станете упорствовать в своем намерении, то подтвердите истинность его заявлений и собственными глазами увидите, что неизбежно последует за этим. Да, она уже видела это. И боялась. Спустя несколько часов после беседы с лордом Сесилом она сообщила ему, что не намерена выходить замуж за Дадли. Страх помог ей сохранить честь, пожертвовав сердечной привязанностью и отказавшись от брака с единственным человеком, который мог бы стать ее мужем. Рана затянулась не скоро. Королева подумывала о браке, и ее влюбленный взгляд то и дело обращался на очаровательного лорда Роберта, ставшего впоследствии графом Лейчестерским. Как-то раз, спустя лет шесть после смерти Эми, снова пошли разговоры о намерении Елизаветы выйти за него замуж, но эти разговоры привели к возрождению слухов о причинах гибели леди Роберт Дадли и быстро сошли на нет. И призрак несчастной убиенной женщины все время стоял между ними, не позволяя Елизавете утолить стремление сердца, а Роберту - честолюбие. Вероятно, этим отчасти и объясняется полное горечи заявление Елизаветы, когда она узнала о том, что Мария Стюарт родила ребенка: "Шотландская королева дала жизнь законному сыну, а я так и осталась бесплодной!" X. ГАННОВЕРСКАЯ ТРАГЕДИЯ Граф Филипп Кенигсмарк и принцесса Софи Доротея Граф Филипп Кенигсмарк слыл чуть ли не головорезом во всей Европе, и особенно в Англии, где молва приписывала ему и его брату убийство мистера Тинна. Однако семнадцатое столетие не требовало от солдат удачи чрезмерной щепетильности и нравственной чистоты, поэтому прощало графу Филиппу Кристоферу Кенигсмарку некоторый недостаток добродетели, высоко ценя его красоту, изящество, остроумие и удаль. Ганноверский двор оказывал графу теплый прием, чувствуя себя польщенным его присутствием. Филиппа удерживали при дворе и должность полковника гвардии курфюрста, и глубокая, но зародившаяся под несчастливой звездой привязанность к принцессе Софи Доротее, супруге наследника принца, ставшего впоследствии королем Англии Георгом I. Они знали друг друга с детства. Кенигсмарк был наперсником ее детских игр при дворе ее отца, герцога Зельского, куда его часто привозили. В юности он объездил весь мир, стремясь получить как можно более широкое образование, какое только доступно человеку его положения и способностей. Филипп сражался с быками в Мадриде и с неверными в заморских странах. Он искал приключений везде, где только возможно, и в конце концов молва окутала его ореолом романтики. Когда Филипп снова встретился с Софи, он казался ей ослепительно-яркой личностью, резко выделявшейся на скучном фоне грубого ганноверского двора. В этом прекрасно образованном, самоуверенном и грациозном светском льве Софи с трудом узнала товарища своих детских игр. Филипп тоже отметил, что Софи очень изменилась. Вместо милой девочки, какой он ее помнил (она вышла замуж в 16 лет, в 1682 году), граф увидел зрелую женщину, в которой за 10 лет супружества воплотились все щедрые посулы ее девичества. Однако краса ее была окутана облаком печальной задумчивости, не присущей ей прежде. Судя по этой печали, не все в жизни Софи сложилось удачно. Свойственная ей веселость не исчезла, но приобрела некий оттенок горечи, легкая насмешливость уступила место холодному язвительному острословию, которым она беспечно наносила людям многочисленные обиды. Кенигсмарк замечал эти перемены и хорошо сознавал их причины. Он знал о любви Софи к ее кузену, герцогу Вольфенбюттельскому, мешавшей династическим амбициям семейства. Ради объединения герцогства Люнебургского ее выдали за не любимого ею принца Георга, который и сам не питал к жене особых чувств. Но принц был волен развлекаться как хотел. Насколько известно, он отдавал предпочтение уродливым женщинам и забавлялся с ними так открыто и вульгарно, что холодность, которую чувствовала к супругу Софи, вступая в брак, переросла в презрение и даже омерзение. Так и жила эта злосчастная чета: презрение - с ее и холодная неприязнь - с его стороны, причем неприязнь эту всецело разделял и отец принца, курфюрст Эрнест Август. Кроме того, ее постоянно подогревала графиня фон Платтен. Госпожа фон Платтен, жена первого министра государства, была "официальной" любовницей Эрнеста Августа (при молчаливом согласии своего ничтожного супруга, видевшего в этом залог своей успешной карьеры). Она была неуклюжей, уродливой и тщеславной толстухой. Казалось, злоба прочно поселилась в жирных складках ее размалеванной физиономии, выглядывала из ее узеньких глазок. Но курфюрст Эрнест любил ее. По-видимому, пристрастие его сына к уродливым женщинам было наследственным. Между графиней и Софи возникла непримиримая вражда. Принцесса смертельно оскорбила фаворитку своего свекра. Она не только не заботилась о том, чтобы скрыть омерзение, которое вызывала в ней эта отвратительная женщина, но, напротив, выражала его столь явно и язвительно, что мадам Платтен сделалась посмешищем всего двора. Отголоски этих плохо скрываемых насмешек достигали ушей графини, а та прекрасно понимала, откуда дует ветер. И вот в эту атмосферу, насыщенную взаимной враждой, вторгается изысканный, романтичный Кенигсмарк. С его появлением этот мрачный и злобный фарс превратился в подлинную трагедию. Началось все с того, что графиня фон Платтен влюбилась в Кенигсмарка. Он не сразу осознал это, хотя, видит Бог, не страдал недостатком тщеславия. Быть может, именно чрезмерное самомнение и помешало ему поначалу увидеть эту сногсшибательную истину. Но со временем он все понял. Когда до Филиппа дошел подлинный смысл плотоядных взглядов, которые бросала на него эта накрашенная ведьма, он почувствовал, как по спине пробежал холодок. Но граф лицемерно скрыл свою неприязнь к воздыхательнице. В конце концов, он ведь был продувным малым и надеялся применить свои таланты и знание света при ганноверском дворе, чтобы добиться более высокого положения. Филипп понимал, что фаворитка курфюрста может быть ему полезна, а искатели приключений, как известно, не очень разборчивы в выборе путей, ведущих к вершине. Вот он и флиртовал, весьма искусно, с влюбленной в него графиней, но только до тех пор, пока она была ему нужна, а враждебность ее могла быть чревата опасностью. Получив должность полковника гвардии курфюрста и заручившись тесной дружбой принца Карла-младшего, сына курфюрста, Филипп укрепил свое положение при дворе и сбросил маску. Он открыто разделял враждебное отношение Софи к госпоже фон Платтен, а вскоре, во время посещения польского двора, подвыпив, рассказал своим собутыльникам забавную историю о любовных домогательствах этой дамы. Рассказ вызвал неудержимый хохот распутной компании. Но кто-то донес об этом графине, и можно представить себе, какая буря чувств обуяла ее. Гнев госпожи Платтен усугублялся еще и тем, что его приходилось скрывать. Разумеется, она не могла потребовать от своего любовника, курфюрста, чтобы он отомстил за нее. Уж кто-кто, а Эрнест должен был оставаться в неведении. Но не только поэтому решила она отсрочить возмездие. Сперва надо было тщательно, до мелочей, все продумать. Ну а уж... тогда. Тогда этот не в меру самонадеянный хлыщ горько поплатится за нанесенную ей обиду. Возможность нанести удар предоставилась графине довольно скоро, и в значительной степени благодаря новому проявлению ненависти госпожи фон Платтен к Софи. Она свела принца Георга с Мелузиной Шулемберг. Мелузина, ставшая спустя несколько лет герцогиней Кендал, еще не достигла тогда той крайней степени худобы и безобразия, из-за которых впоследствии стала в Англии притчей во языцех. Но и в юности она не отличалась привлекательностью. Впрочем, обольстить принца Георга было нетрудно. Тупой распутник, не ведавший благородства, склонный к чревоугодию, обильным возлиянием и сквернословию, он нашел в Мелузине фон Шулемберг идеальную партнершу. Введение ее в роль титулованной наложницы состоялось на балу, который принц Георг давал в Херренхаузене и на котором присутствовала принцесса Софи. Она привыкла к грубому распутству своего тупоумного муженька и была безучастна к его похождениям, но такое публичное оскорбление переполнило чашу ее терпения. На другой день она покинула Херренхаузен, найдя прибежище у своего отца в Зеле. Однако отец принял ее прохладно, отчитав за своеволие и легкомыслие, не соответствующие, по его мнению, ее достойному и высокому положению. Он посоветовал ей впредь проявлять больше благоразумия и смирения, как и подобает замужней женщине, и отправил восвояси. Георг встретил жену крайне неприязненно: на сей раз она проштрафилась куда больше обычного, выказав непростительное неуважение к его особе. Пусть уразумеет, что своим нынешним положением она обязана супругу. И он будет признателен ей, если она хорошенько взвесит свое поведение к его возвращению из Берлина, куда он вскоре намерен отбыть. Георг предупредил Софи, что более не собирается сносить от нее подобных выходок. Все это он произнес с гримасой холодной ненависти на дряблой жабьей физиономии, с трудом удерживая в равновесии свою неуклюжую приземистую фигуру, силясь придать ей некоторую осанку. Вскоре он отправился в Берлин, увозя с собой ненависть к жене, оставляя дома смятение и еще большую ненависть ее к себе. Повергнутая в отчаяние Софи пыталась найти верного друга, который мог бы дать ей столь необходимую сейчас поддержку, избавил бы ее от невыносимой участи. И вот, волею судеб в эту тяжелую минуту рядом с ней очутился друг детских лет, друг преданный, как она полагала (и это действительно было так), изысканный, дерзкий Кенигсмарк, златокудрый, прекрасноликий, с загадочными голубыми глазами... Как-то летним днем, прогуливаясь с ним вдоль аккуратно подстриженной живой изгороди английского парка, окружавшего дворец Херренхаузен, такой же неказистый и приземистый, как его строители и обитатели, она излила Филиппу душу и, страстно желая сострадания, рассказала ему обо всем, что прежде, страшась позора, скрывала от посторонних. Софи не утаила ничего; она сетовала на свою несчастливую жизнь с грубым супругом, говорила о бесчисленных унижениях и оскорблениях, о боли, которую она раньше стоически прятала в тайниках души; призналась даже в том, что иногда Георг бил ее. Кенигсмарк то краснел, то бледнел, менялся в лице, и эти превращения отражали охватившие его бурные чувства. Его бездонные глаза цвета сапфира гневно засверкали, когда любимая женщина под занавес поведала ему о перенесенных побоях. - Довольно, госпожа! - воскликнул он. - Я клянусь вам, что он будет наказан, да услышит меня Господь! - Наказан... - машинально повторила Софи, остановившись и глядя на Филиппа с грустной, недоверчивой улыбкой. - Друг мой, я ищу не кары для него, а избавления для себя. - Одно другому не помеха, - горячо отвечал он, похлопывая ладонью по рукоятке шпаги. - Вы избавитесь от этого грубияна, как только я настигну его. Нынче же вечером я последую за ним в Берлин. - Что вы намерены сделать? Что все это значит? - спросила она. - Я проткну его насквозь своей шпагой и сделаю вас вдовой, госпожа. Софи покачала головой. - Принцы не дерутся на дуэли, - с презрением сказала она. - Я нанесу Георгу такое оскорбление, что у него не будет выбора, разве что он и вправду не знает ни стыда, ни совести. Я улучу такую минуту, когда вино придаст ему достаточно храбрости, чтобы принять вызов. А если ничего не выйдет и он спрячется за свой титул - что ж, есть и другие способы покончить с ним. Быть может, в этот миг Филипп вспомнил о мистере Тинне. У бедняжки Софи потеплело на душе: ведь это из-за нее граф проявляет такое пылкое безрассудство и романтическое негодование. А она уже давно холодна, как лед, не жаждет любви и нуждается лишь в сострадании. Поддавшись внезапному порыву, она стиснула руку Филиппа. - Друг мой, друг мой! - дрожащим голосом вскричала она. - Вы сошли с ума. Вы прекрасны в своем безрассудстве, но все же это - безрассудство. Вы подумали, что станет с вами, если вы действительно это сделаете? Он отмахнулся от ее доводов презрительным, почти сердитым жестом. - Разве дело в этом? Меня больше волнует, что станет с вами. Я рожден, чтобы служить вам, моя принцесса, и вот это время наступило... - Филипп улыбнулся, пожал плечами, потом выразительным движением воздел руки к небу и вновь уронил их. В этом человеке как-то разом уживались и дворянин, и сказочный герой, и странствующий рыцарь. Она подошла к нему, положила руки на голубые отвороты его мундира и нежно заглянула в его прекрасные глаза. Возможно, впервые в жизни она была близка к тому, чтобы поцеловать мужчину, но только как любимого брата, в знак глубокой благодарности за его преданность ей, не имевшей по-настоящему верных друзей. - Знай вы, какой бальзам на мою израненную душу пролили этим доказательством вашей дружбы, вы бы поняли, что я не нахожу слов, чтобы выразить мою признательность, - сказала она. - Я в замешательстве, и не знаю, как вас благодарить. - Не надо благодарности, - отвечал Филипп. - Я сам полон признательности к вам за то, что вы обратились ко мне в час нужды. Единственное, о чем я вас прошу, - это позволить мне действовать по собственному усмотрению. Софи покачала головой. Она заметила, что его взгляд становится все более встревоженным. Филипп хотел было возразить подруге, но она опередила его. - Окажите мне услугу, если на то будет ваша воля. Видит Бог, мне нужна помощь верного друга. Но форму этой услуги я должна избрать сама. Только так и никак иначе. - Но каким же образом могу я помочь вам? - нетерпеливо спросил граф. - Я хочу бежать из этого ужасного города, покинуть Ганновер и никогда не возвращаться сюда. - Бежать? Но куда бежать? - Не все ли равно? Куда-нибудь, лишь бы подальше от этого ненавистного двора. Куда угодно. Ведь мой отец отказал мне в приюте, на который я так надеялась. Я бы уже давно бежала, не будь у меня детей. Два моих малыша - вот ради кого я проявляла такое долготерпение. Но теперь и ему пришел конец. Увезите меня отсюда, Кенигсмарк, - она опять взяла его за отвороты мундира. - Если вы действительно хотите мне помочь, то посодействуйте моему побегу. Он взял ее ладони и прижал их к своей груди. Румянец заиграл на его щеках. В его глазах, глядевших прямо в ее, полные боли глаза, вспыхнул огонек вожделения. Страсть быстро охватывает чувствительные романтические натуры, и ради нее они готовы на самые рискованные приключения. - Моя принцесса, пока ваш Кенигсмарк жив, вы можете рассчитывать на него. Он отнял ее руки от своей груди, но не выпустил их. Граф так низко склонился к ладоням Софи, что его длинные, густые золотистые локоны образовали как бы завесу, под прикрытием которой он прижался губами к ее пальцам. Софи не противилась этому: его безграничная преданность заслуживала такой скромной награды. - Еще раз благодарю, - прошептала она. - А сейчас я должна подумать. Пока я не знаю, где смогу найти надежное убежище. Эти слова несколько охладили пыл графа. А ведь он был готов умчать ее прочь на своем скакуне и где-нибудь в далекой стране шпагой завоевать для нее королевство. Ее рассудительная речь развеяла его мечты: Филипп понял, что Софи вовсе не обязательно должна избрать именно его своим покровителем. Так или иначе, но воплощение замысла было отложено на неопределенный срок. И граф, и Софи проявили крайнюю неосмотрительность. Они должны были помнить, что принцессе не подобает вести долгих разговоров, держась за лацканы мундира собеседника, позволяя ему касаться себя, целовать свои руки. Да еще против дворцовых окон. У одного из этих окон притаилась ревниво наблюдавшая за парочкой графиня фон Платтен, не допускавшая и мысли, что беседа молодых людей носит вполне целомудренный характер. Ведь она люто враждовала с обоими, не так ли? Разве не злословила принцесса на ее счет, разве Кенигсмарк не отверг предложенную графиней любовь и не предал всю эту историю огласке самым беспардонным образом ради того только, чтобы скабрезно позабавить компанию распутных гуляк? Тем же вечером графиня разыскала своего любовника, курфюрста. - Ваш сын уехал в Пруссию, - сказала она. - Кто же заботился о чести принца в его отсутствие? - О чести Георга? - повторил курфюрст, вытаращив глаза на графиню. Вопреки ожиданиям, он не расхохотался при упоминании о необходимости заботиться о том, что не так-то легко обнаружить. Эрнест не был наделен чувством юмора, что становилось ясно с первого же взгляда. Это был низкорослый, заплывший жиром человечек; узкий лоб и широкие скулы придавали его голове сходство с грушей. - Что вы хотите этим сказать, черт побери? - вопросил он. - Только одно: у этого заезжего хлыща Кенигсмарка и Софи чересчур уж близкие отношения. - Софи? - густые брови курфюрста взлетели чуть ли не к челке тяжелого пышного парика, изрезанная морщинами злая физиономия сложилась в презрительную гримасу. - Эта бледная простушка? Ба! Какая чушь! Добродетельность принцессы всегда лишь усугубляла пренебрежение Георга. - Такие вот простушки могут быть весьма коварны, - отвечала графиня, наученная собственным житейским опытом. - Выслушайте меня. И она поведала ему обо всем, что видела днем, не преминув расцветить свой рассказ всевозможными подробностями. Злоба еще больше исказила физиономию курфюрста. Он всегда недолюбливал Софи, а после ее недавнего побега в Зель стал относиться к ней и того хуже. Распутник по натуре, отец такого же распутника, он, разумеется, считал неверность невестки непростительным грехом. Он тяжело поднялся с глубокого кресла и резко спросил: - Как далеко у них зашло? Благоразумие предостерегло графиню от высказываний, правдивость которых могла не подтвердиться впоследствии. К тому же, она чувствовала, что в спешке нет никакой необходимости. Немного кропотливой, терпеливой слежки, и она добудет улики против этой парочки. Довольно и того, что она уже сказала. Графиня пообещала курфюрсту лично блюсти интересы его сына, и вновь он не увидел ничего забавного в том, что заботы о чести отпрыска приняла на себя его, курфюрста, любовница. Графиня рьяно взялась за эту близкую ее сердцу работу, хотя доброе имя Георга интересовало ее меньше всего. Ей хотелось обесчестить Софи и погубить Кенигсмарка. Она усердно занялась слежкой сама, да и другим поручила шпионить и доносить. Почти каждый день графиня приносила курфюрсту сплетни о тайных свиданиях, рукопожатиях, шушуканьях попавшей под подозрение парочки. Курфюрст был вне себя от злости и рвался в бой, но коварная графиня продолжала сдерживать его раж. Улик пока не хватало. Стоит обвинениям не подтвердиться, и возможность примерно покарать подозреваемых будет упущена, а обвинители сами окажутся под ударом, особенно если на защиту дочери встанет ее отец, герцог Зельский. Поэтому следовало выждать еще немного, пока не появятся несомненные доказательства любовной связи. И вот настал день, когда графиня поспешила к курфюрсту с вестью о том, что Кенигсмарк и принцесса уединились в садовом павильоне. Надо поторопиться, тогда он увидит все своими глазами и сможет действовать. Графиня упивалась предвкушением триумфа. Будь эта встреча и совершенно невинной (а графиня, будучи тем, чем она была, и повидав всякое, не могла себе этого представить), назначить ее, даже с точки зрения снисходительного наблюдателя, было непростительной неосмотрительностью со стороны принцессы. Впрочем, на снисходительность наблюдателей Софи рассчитывать не приходилось. Красный от возбуждения курфюрст опрометью бросился к павильону в сопровождении госпожи фон Платтен. Но, несмотря на усердие своей осведомительницы, он опоздал. Софи побывала в павильоне, но ее беседа с Кенигсмарком была очень короткой. Прицессе надо было сообщить графу, что она все обдумала. Она намеревалась искать убежища при дворе своего кузена, герцога Вольфенбюттельского, который наверняка в память о том, что связывало их в прошлом, не откажет ей в приюте и защите. От Кенигсмарка требовалось, чтобы он сопровождал ее ко двору кузена. Кенигсмарк был готов отправиться немедленно. С Ганновером он расставался без сожаления. А в Вольфенбюттеле его растущая романтическая страсть к Софи, быть может, и найдет какое-то выражение - после того, как он верно послужит ей. Пусть она отдаст необходимые распоряжения и сообщит ему, когда будет готова отправиться в путь. Но надо быть поосторожнее: за ними шпионят. Чрезмерное рвение госпожи фон Платтен в какой-то мере ей же вышло боком. Ощущение постоянной слежки вынудило друзей назначить эту рискованную встречу в уединенном павильоне, но это же ощущение побудило графа задержаться там после ухода Софи. Их не должны были видеть выходящими вместе. Молодой человек в одиночестве сидел перед окном, подперев голову руками, и его красиво очерченные губы чуть улыбались, а глаза мечтательно смотрели вдаль. И тут вдруг в беседку вломился Эрнест Август, сопровождаемый замешкавшейся на пороге графиней фон Платтен. Злость и быстрый бег сделали лицо курфюрста багровым, как при апоплексическом ударе; он пыхтел и задыхался от ярости. - Где принцесса? - выпалил Эрнест. Граф заметил маячившую за спиной курфюрста госпожу фон Платтен и нутром почуял опасность, но напустил на себя простодушно-удивленный вид. - Ваше Высочество ищет ее? Может быть, я сумею помочь вам в этом? Эрнест Август на миг смешался, потом зыркнул через плечо на графиню. - Мне сказали, что Ее Высочество здесь, - заявил он. - Очевидно, вам предоставили ложные сведения, - невозмутимо отвечал Кенигсмарк. И он жестом пригласил курфюрста самому убедиться в этом. - Давно вы здесь? - разочарованный курфюрст избегал прямого вопроса, который так и вертелся у него на языке. - Около получаса. - И все это время вы не видели принцессу? - Принцессу? - Кенигсмарк недоуменно нахмурился. - Мне трудно вас понять, Ваше Высочество. Курфюрст шагнул вперед и наступил на что-то мягкое. Он посмотрел вниз, наклонился и поднял женскую перчатку. - Что это? - воскликнул он. - Чья эта перчатка? Если у Кенигсмарка и сжалось сердце (а было от чего), виду он не подал. Граф улыбнулся и едва не расхохотался. - Ваше Величество изволит потешаться надо мной, задавая вопросы, на которые может ответить только ясновидец. Курфюрст не сводил с него тяжелого недоверчивого взгляда. В этот миг послышались торопливые шаги, и в дверях беседки показалась служанка, одна из фрейлин Софи. - Что вам нужно? - рявкнул на нее курфюрст. - Взять перчатку Ее Высочества, которую она недавно обронила здесь, - пугливо отвечала девушка, раскрыв, сама того не ведая, тот секрет, ради сохранения которого была столь поспешно послана сюда. Курфюрст швырнул ей перчатку и злобно ухмыльнулся. Когда девушка убежала, он снова повернулся к Кенигсмарку. - А вы ловко изворачивались, - с усмешкой сказал он. - Слишком уж ловко для честного человека. Ну-ка, рассказывайте без утайки, что же все-таки делала здесь принцесса Софи в вашем обществе? Кенигсмарк горделиво выпрямился и произнес, глядя прямо в пышущее гневом лицо курфюрста: - Ваше Высочество полагает, что принцесса была здесь со мной, а перечить принцу не положено, даже если он оскорбляет женщину, чья безупречная чистота выше его понимания. Но Ваше Высочество напрасно считает, что я смогу принять хоть малейшее участие в этом оскорблении, снизойдя до ответа на его вопрос. - Это ваше последнее слово? - Курфюрст трясся от еле сдерживаемого гнева. - Ваше Высочество полагает, что я должен что-то добавить? Выпуклые глаза Эрнеста сузились, толстая нижняя губа выпятилась в зловещей гримасе. - Вы освобождаетесь, граф, от службы в гвардии курфюрста, и поскольку это - единственное, что связывало вас с Ганновером, мы не видим причины для продления вашего пребывания здесь. Кенигсмарк отвесил чопорный поклон. - Мое пребывание здесь, Ваше Высочество, закончится, как только я сделаю необходимые приготовления к отъезду. Самое большее - через неделю. - Вам дается три дня, граф. - Курфюрст повернулся и заковылял прочь. Только после его ухода Кенигсмарк наконец смог вздохнуть полной грудью. Трех дней вполне хватит и принцессе. Все прекрасно. Курфюрст тоже полагал, что все прошло очень хорошо. Он уволил этого возмутителя спокойствия, предотвратил скандал и отвел беду от своей невестки. Лишь госпожа фон Платтен считала, что все идет из рук вон плохо: она жаждала вовсе не такого результата. Она грезила о скандале, который навеки погубит обоих ее врагов, Софи и Кенигсмарка. А теперь они избежали гибели. И то, что графиня, как она полагала, разлучила два любящих сердца, само по себе не могло утолить переполнявшую ее ненависть. Поэтому она направила всю мощь своего злого гения на разработку нового замысла, который приведет к желанному итогу. Замысел этот был чреват определенным риском. Рассчитывая, что сумеет выкрутиться в случае провала, графиня смело взялась за дело, почти уверенная в успехе. На другой день она послала Кенигсмарку короткую поддельную записку от имени Софи. В ней содержалась настоятельная просьба прийти нынче же в девять часов вечера в покои принцессы. Угрозами и подкупом она вынудила фрейлину Софи (ту самую, что приходила за перчаткой) передать это послание. Но случилось так, что Кенигсмарк через верную фрейлину Софи, госпожу де Кнезебек, посвященную в их тайну, тем же утром послал принцессе записку, в которой кратко сообщал о необходимости срочного отъезда и просил завершить приготовления с таким расчетом, чтобы можно было покинуть Херренхаузен следующим же утром. Граф счел принесенное ему послание ответом Софи и ничуть не усомнился в его подлинности, поскольку почерк принцессы был ему незнаком. Он был обескуражен опрометчивостью, с которой Софи призывала его, но не испытывал ни малейших колебаний. Осмотрительность не была присуща его натуре. Граф верил, что боги покровительствуют смельчакам. Тем временем госпожа фон Платтен осыпала своего любовника упреками за то, что он так мягко обошелся с датчанином. - В чем дело? - отвечал ей курфюрст. - Завтра он уберется на все четыре стороны, и мы освободимся от него. Разве этого мало? - Мало немало, да только вдруг будет уже поздно? - На что это вы намекаете? - раздраженно спросил он. - Буду откровенна и расскажу все, что знаю. Вот как обстоят дела. Кенигсмарк встречается с принцессой Софи этой ночью, в десять часов. И где бы вы думали? В личных покоях Ее Высочества! Курфюрст с проклятиями вскочил на ноги. - Это неправда! - вскричал он. - Быть того не может! - Ну, тогда я умолкаю, - госпожа фон Платтен поджала тонкие губы. - Нет, говорите! Как вы это узнали? - Этого я вам сказать не могу, не выдав чужую тайну. Достаточно того, что я об этом знаю. Ну, а теперь подумайте сами, сполна ли вы воздали за поруганную честь вашего сына, ограничившись высылкой этого негодяя. - Боже, если бы я только знал! - Задыхаясь от гнева, курфюрст подошел к двери и кликнул слуг. - Истину установить нетрудно, - сказала дама. - Укройтесь в Рыцарском зале и дождитесь появления графа. Но лучше идти не одному, так как он очень опасен. Ведь Филипп - убийца. Пока курфюрст по совету графини собирал своих людей, Кенигсмарк впустую тратил время, томясь в приемной в ожидании Софи. Госпожа де Кнезебек пошла доложить о нем принцессе, которая уже легла. Неожиданное сообщение о приходе графа встревожило и испугало ее. Софи была потрясена его безрассудством: взять и прийти сюда, да еще после вчерашних событий! Если об этом посещении станет известно, последствия будут ужасны. Принцесса поднялась и с помощью молодой фрейлины стала готовиться принять графа. Она спешила, но все равно драгоценные минуты утекали впустую. Наконец Софи вышла. Для проформы ее сопровождала фрейлина. - Что случилось? Что привело вас ко мне в такой час? - Что меня привело? - переспросил обескураженный таким приемом граф. - Ваше повеление. Ваша записка. - Моя записка? Какая записка? Внезапно Филипп осознал, что попал в западню и теперь обречен. Он достал предательскую записку и протянул принцессе. - Что это значит? - Она провела бледной рукой по глазам, как бы стараясь снять пелену, застилающую взор. - Записка не моя. Как вы могли подумать, что я настолько безрассудна, чтобы позвать вас сюда в такой поздний час? Как вы могли помыслить? - Да, вы правы, - сказал он и улыбнулся - вероятно, чтобы уменьшить ее тревогу, но улыбка получилась скорее горькой, чем радостной. - Это, несомненно, дело рук нашего "друга", госпожи фон Платтен. Мне лучше поскорее убраться отсюда. Что до остального, моя карета будет ждать вас завтра с полудня до заката возле церкви на рыночной площади Ганновера. Я буду в ней. Надеюсь доставить вас в Вольфенбюттель в целости и сохранности. - Я приду, приду. Но сейчас удалитесь. О, удалитесь же! Он посмотрел на Софи долгим прощальным взглядом, взял ее руку, склонился над ней и поцеловал. Он прекрасно понимал, что может с ним случиться. Граф вышел, пересек приемную, спустился по узкой лестнице и открыл тяжелую дверь в Рыцарский зал. Войдя, он притворил за собой дверь и с минуту оглядывал огромное помещение. Если он опоздал и засады уже не избежать, то напасть на него должны именно здесь. Но все было тихо. Одинокая лампа, стоявшая на столе посреди просторного зала, отбрасывала тусклый неверный свет, но и его хватило, чтобы убедиться: графа никто не поджидает. Филипп облегченно вздохнул, закутался в плащ и быстро пошел дальше. Но стоило ему двинуться вперед, как от камина отделились четыре похожие на тени фигуры. Внезапно тени превратились в вооруженных воинов и бросились на него. Граф услышал шум, обернулся и, скинув плащ, молниеносно выхватил шпагу, проделав это с ловкостью и проворством человека, который вот уже десять лет ходит рука об руку с опасностью и привык полагаться только на свой клинок. Это движение решило его участь. Нападающим было приказано взять графа живым или мертвым, и они, зная о его умении владеть оружием, не желали рисковать. В тот миг, когда Филипп изготовился к защите, один из атакующих легко ранил его алебардой в голову, а второй рассек ему грудь. Граф рухнул, кашляя и задыхаясь; кровь окропила его прекрасные золотистые локоны, обагрила бесценные брабантские кружева на воротнике, но правая рука Филиппа продолжала отчаянно сжимать бесполезную теперь шпагу. Убийцы сгрудились вокруг графа, занеся над ним свои алебарды, чтобы принудить его сдаться. Внезапно рядом с одним из налетчиков возникла фигура графини фон Платтен, выплывшая, казалось, прямо из тьмы. За ней маячил нескладный, коренастый курфюрст. Кенигсмарк едва дышал. - Я убит, - прохрипел он. - Но прежде, чем предстать перед Создателем, я клянусь, что принцесса Софи ни в чем не повинна, Ваше Высочество. - Не повинна?! - сиплым голосом вскричал курфюрст. - Что же вы делали в ее покоях? - То была ловушка, расставленная нам мстительной ведьмой, которая... Каблук мстительной ведьмы опустился на губы умирающего, прервал его речь. Затем графа прикончили, осыпали известью и зарыли под полом Рыцарского зала, под тем самым местом, где он был повержен и где еще долго потом виднелись следы его крови. Так плачевно завершил свой жизненный путь блистательный Кенигсмарк, жертва собственного неукротимого романтизма. Что касается Софи, то лучше бы ей той ночью разделить судьбу своего друга. Наутро ее заключили под стражу, спешно вызвав из Берлина принца Георга. На основании свидетельств он сделал вывод, что честь его не пострадала и, не желая лишней огласки, вполне удовлетворился тем, что стал поддерживать с принцессой прежние отношения. Однако Софи непреклонно требовала сурового и справедливого суда. - Если я виновна, то недостойна вас, - заявляла она принцу. - А если нет, то вы недостойны меня. Говорить больше было не о чем. Для развода был созван церковный суд. Поскольку, несмотря на все старания, не обнаружилось ни одного доказательства супружеской измены Софи, суд вынес решение о разводе по причине неисполнения ею супружеских обязанностей. Софи пыталась возражать против столь вопиющего беззакония, но тщетно. Ее увезли в мрачный замок Ален, где она еще тридцать два года влачила жалкое безотрадное существование. Софи умерла в ноябре 1726 года. Говорят, что, лежа на смертном одре, она отправила с доверенным гонцом письмо своему бывшему супругу, ставшему королем Англии, Георгом I. Спустя семь месяцев, когда король пересекал границу Германии, следуя в милый его сердцу Ганновер, это письмо было подброшено ему в карету. Письмо содержало предсмертное заявление Софи о своей невиновности, а также торжественный призыв: покойная повелевала королю Георгу еще до истечения года предстать рядом с ней перед судом Господа и ответить в ее присутствии за все те гонения, которым он подверг ее, за погубленную жизнь и жалкую смерть. Король Георг откликнулся на этот призыв немедленно. Прочитав письмо, он тут же свалился от кровоизлияния в мозг и днем позже, 9 июня 1727 года, испустил дух в своей карете по пути в Оснабрюк. XI. ТИРАНОУБИЙСТВО Шарлотта Корде и Жан-Поль Марат Адам Люкс влюбился в Шарлотту Корде, не перемолвившись с нею даже словом, не обменявшись взглядом. Ее везли на телеге к эшафоту, и в этот миг сердце молодого человека, стоящего в толпе зевак, внезапно поразила платоническая, но гибельная страсть. Тираноубийца до конца осталась в неведении о его существовании и, уж конечно, не могла подозревать, что стала предметом чистейшей, самозабвенной любви и причиной еще одной смерти. Роман этот - безусловно, самый странный из всех романов, попавших в анналы истории. Его вызвал к жизни дух бунтарства, ветер безумств, и своеобразный пафос революционных времен не оставляет места расхожим сетованиям на судьбу ("как все могло бы сложиться, не вмешайся старуха с косой"). Адам Люкс полюбил Шарлотту потому, что она умерла, и умер из-за того, что полюбил. Каждый из них прошел по-своему величественный путь, но равно бессмысленными, с нашей точки зрения, были и спокойная жертва, принесенная девушкой на алтарь Республики, и восторженное мученичество Люкса на алтаре Любви. К этому, собственно, почти нечего добавить, за исключением некоторых подробностей, каковыми мы и рискнем еще ненадолго занять внимание читателей. Монастырская воспитанница Мари-Шарлотта Корде д'Арман была дочерью безземельного нормандского дворянина, хотя и знатного по рождению, но в силу несчастливой судьбы и стесненных условий настроенного против закона о майорате (или права первородства) - главной причины неравенства, вызвавшего во Франции столь бедственные потрясения. Подобно многим людям его круга со сходными жизненными обстоятельствами, он оказался в числе первых новообращенных республиканской веры - незамутненной идеи конституционного правительства из народа и для народа: пришла пора избавиться от паразитизма дряхлой монархии и господства изнеженных аристократов. Шарлотта прониклась высокими республиканскими идеалами мосье де Корде, во имя которых вскоре пожертвует жизнью; она с ликованием встретила час пробуждения, когда дети Франции восстали ото сна и свергли наглую горстку "братьев-соотечественников", сковавшую народ вековыми цепями рабства. Изначальную жестокость Революции Шарлотта считала преходящей. Ужасные, но неизбежные конвульсии, сопровождающие пробуждение страны, скоро кончатся, и к власти придет мудрое, идеальное правительство, о котором она мечтала - обязано прийти, ведь среди избранных народом депутатов значительную часть составляют бескорыстные и преданные Свободе люди, выходцы из того же класса, что и отец. Все они получили хорошее воспитание и разностороннее образование, руководствовались исключительно любовью к людям и к родине, и создали партию, известную под названием Жиронда. Однако по логике политической борьбы возникновение какой-либо партии означает появление по меньшей мере еще одной. И та, другая, партия, тоже представленная в Национальном собрании и называемая партией якобинцев, имела менее ясные устремления, зато действовала решительнее. В первые ряды якобинцев выдвинулся бескомпромиссный и безжалостный триумвират Робеспьера, Дантона и Марата. Если Жиронда стояла за Республику, то якобинцы выступали за анархию; между партиями началась война. Жиронда ускорила свое падение, обвинив Марата в соучастии в сентябрьской резне. Триумфальное оправдание Марата и изгнание вслед за этим двадцати девяти депутатов стали прелюдией к уничтожению Жиронды. Опальные депутаты бежали в провинцию в надежде заручиться поддержкой армии - лишь армия могла бы еще спасти Францию. Некоторые из беглецов направились в Кан. Едкими памфлетами и пламенными речами они стремились вызвать всплеск воодушевления всех подлинных республиканцев и поднять их против узурпаторов. Красноречивые ораторы и талантливые литераторы, они наверное сумели бы добиться успеха, если бы в покинутом ими Париже не остался другой, не менее одаренный человек, обладавший более глубоким знанием психологии пролетариата, не ведавший усталости и в совершенстве владевший искусством разжигать страсти толпы своим саркастичным пером. Человеком этим был Жан-Поль Марат, бывший практикующий врач, бывший профессор литературы, окончивший Шотландский университет Святого Андрея, автор нескольких научных и множества социологических трудов, закоренелый памфлетист и революционный журналист, издатель и редактор "Друга Народа". Он был кумиром парижской черни, которая наградила его прозвищем, порожденным названием газеты, и потому его больше знали под именем Друга Народа. Таков был враг жирондистов и чистого - альтруистического и утопического - "республиканизма", за который они ратовали; и пока он жил и творил, втуне пропадали их собственные усилия увлечь французов за собой. Своим умным и опасным пером из логова на улице Медицинской Школы Марат плел тенета, парализующие любые возвышенные устремления, угрожая окончательно удушить Свободу. Разумеется, он действовал не в одиночку - его союзниками по грозному триумвирату являлись Дантон и Робеспьер, - однако именно Марата жирондисты считали наиболее страшным, безжалостным и непримиримым из всей троицы. Во всяком случае, Шарлотте Корде, другу и союзнице опальных депутатов, нашедших убежище в Кане, он рисовался в воображении столь ужасным, что совершенно затмевал сообщников. Юному уму, распаленному религиозным экстазом проповедуемой жирондистами Свободы, Марат казался опасным еретиком, извратившим новую великую веру ложной анархической доктриной и стремящимся заменить низвергнутую тиранию тиранией еще более отвратительной. В Кане Шарлотта стала свидетельницей краха попытки жирондистов поднять войска и вырвать Париж из грязных лап якобинцев. С болью в сердце наблюдала она провал мятежа. По всем признакам, Свободу задушили в колыбели. Вновь и вновь слышала она из уст друзей имя Марата, могильщика Свободы, и наконец пришла к заключению, выраженному одной фразой из письма того времени: "Друзья гуманности и закона никогда не будут в безопасности, доколе жив Марат". Единственный шаг отделял этот вывод от соответствующего действия. И такой шаг был сделан. Неизвестно, родилось ли окончательное решение по ходу дела или было обдумано заранее. Во всяком случае, Шарлотта осознавала необходимость большой жертвы - ведь тот, кто возьмется за избавление Франции от гнусного чудовища, должен быть готов к самопожертвованию. Девушка взвесила все спокойно и трезво, и столь же трезвым и спокойным будет отныне любой ее поступок. Однажды утром она уложила багаж и почтовой каретой отправилась из Кана в Париж, написав отцу: "Я уезжаю в Англию, ибо не верю в долгую и мирную жизнь во Франции. Письмо я отправлю с дороги, и когда вы его получите, меня здесь уже не будет. Небеса отказывают нам в счастье жить вместе, как и в иных радостях. Быть может, это еще не самое жестокое в нашей стране. Прощайте, дорогой отец. Обнимите от меня сестру и не забывайте свою любящую дочь." Больше в записке ничего не было. Выдумка с отъездом в Англию понадобилась Шарлотте, чтобы избавить отца от страданий: согласно своим планам она собиралась остаться инкогнито. Она отыщет Марата непосредственно в Конвенте и публично прикончит в его собственном кресле. Париж узрит Немезиду, карающую лжереспубликанца в том самом Собрании, которое тот развратил, и сцена гибели чудовища послужит уроком всем тиранам. Что касается самой Шарлотты, то она рассчитывала принять мгновенную смерть от рук разъяренных зрителей. Предполагая погибнуть неопознанной, она надеялась, что отец, услышав вместе со всей Францией о кончине Марата, не свяжет орудие Судьбы, растерзанное взбешенной толпой, с именем своей дочери. Теперь читателю ясна великая и мрачная цель двадцатипятилетней девушки, скромно расположившейся в парижском дилижансе тем июльским утром второго года Республики - 1793-го от Рождества Христова. Она была одета в коричневый дорожный костюм; на груди - кружевная косынка, и конусовидная шляпка на светло-каштановой головке. Осанка девушки отличалась достоинством и грацией - Шарлотта была прекрасно сложена. Кожа светилась той восхитительной белизной, которую принято сравнивать с цветом белых лилий. Глаза - серые, как у Афины, и благородный овал лица, чуть отяжеленный подбородком с ямочкой. Шарлотта всегда сохраняла спокойствие; оно отражалось во всем - во взгляде, медленно переходящем с предмета на предмет, в сдержанности движений и невозмутимости рассудка. И пока тяжелые колеса дилижанса катились через поля по парижской дороге, мысли о смертоносной миссии, ради которой предпринималась поездка, не могли нарушить этого ее привычного спокойствия. Шарлотта Корде не ощущала горячечной дрожи возбуждения, ибо не истеричному порыву она подчинилась - у нее была цель, столь же холодная, сколь и высокая - освободить Францию и заплатить за эту привилегию жизнью. Поклонник Шарлотты, о котором мы тоже собираемся рассказать, неудачно сравнил ее с другой француженкой и девственницей - Жанной д'Арк. Однако Жанна поднималась к своей вершине в блеске славы, под приветственные возгласы, ее подкрепляли крепкий хмель битв и открытое ликование народа. Шарлотта же тихо путешествовала в душном дилижансе, спокойно сознавая, что дни ее сочтены. Попутчикам она казалась столь милой и естественной, что один из них, понимавший толк в красоте, два дня докучал ей любовными излияниями и перед тем, как карета вкатилась на мост Нейи в Париже, даже предложил выйти за него замуж. Шарлотта прибыла в гостиницу "Провиданс" на улице Старых Августинцев, сняла там комнату на первом этаже, а затем отправилась на поиски депутата Дюперре. Жирондист Барбару, с которым у нее были дружески отношения, снабдил ее в Кане рекомендательным письмом к Дюперре, и тот должен был помочь с аудиенцией у министра внутренних дел. Министра же Шарлотта взялась повидать в связи с некими документами по делу бывшей монастырской подруги и торопилась поскорее выполнить это поручение, дабы освободиться для главного дела, ради которого приехала. Расспросив людей, она выяснила, что Марат болен и безвылазно сидит дома; требовалось на ходу менять планы, отказавшись от первоначального намерения предать негодяя публичной казни в переполненном Конвенте. Следующий день - то была пятница - Шарлотта посвятила делам своей подруги-монахини. В субботу утром она поднялась в шесть часов и вышла прогуляться в прохладные сады Пале-Руаяля, чтобы подумать без помех о способе достижения цели в неожиданно открывшихся обстоятельствах. Около восьми, когда Париж пробудился к повседневной суете и открыл ставни, девушка заглянула в скобяную лавку и за два франка купила прочный кухонный нож в шагреневых ножнах. Затем возвратилась в отель к завтраку, после которого, все в том же дорожном платье и конической шляпке, опять вышла и, остановив наемный фиакр, направилась к дому Марата на улице Медицинской Школы. Однако ей отказали в праве войти в убогое жилище. - Гражданин Марат болен и не может принимать посетителей, - преградила ей путь любовница триумвира, Симона Эврар, известная впоследствии как вдова Марата. Шарлотта вернулась в гостиницу и написала триумвиру письмо: "Париж, 13 июля 2 года Республики. Гражданин, я прибыла из Кана. Твоя любовь к стране придала мне уверенности, что ты возьмешь на себя труд выслушать известия о печальных событиях, имеющих место в той части Республики. Поэтому до часу пополудни я буду жидать вызова к тебе. Будь добр принять меня для минутной аудиенции, и я предоставлю тебе возможность оказать Франции громадную услугу. Мари Корде." Отправив письмо, она до вечера тщетно прождала ответа. Наконец, отчаявшись получить его, она набросала вторую записку, менее безапелляционную по тону: "Марат, я писала Вам сегодня утром. Получили ли Вы мое письмо? Смею ли я надеяться на короткую аудиенцию? Если Вы его получили, то, надеюсь, не откажете мне, учитывая важность дела. Сочтете ли Вы достаточным уверение в том, что я очень несчастна, чтобы предоставить мне право на Вашу защиту?" Переодевшись в серое, в полоску платье из канифаса - мы видим в этом новое доказательство ее спокойствия, настолько полного, что не было даже малейшего отступления от повседневных привычек, - она отправилась лично вручать второе письмо, пряча нож в складках завязанной высоко на груди муслиновой косынки. В это время в доме на улице Медицинской Школы Друг Народа принимал ванну в низенькой, едва освещенной и почти не обставленной комнате с кирпичным полом. Водная процедура была продиктована отнюдь не потребностью в чистоте, ибо во всей Франции не сыскалось бы человека более нечистоплотного в привычках, чем триумвир. Его разъедал тяжелый, отвратительный недуг. Для умерения болей, терзавших Марата и отвлекавших его деятельный, неутомимый ум, ему приходилось совершать эти длительные погружения: ванны притупляли муки бренного тела. Марат придавал значение лишь интеллекту и ничему более - по крайней мере, для него не существовало ничего важнее. Всем остальным он пренебрегал, и тело начало разрушаться. Упомянутое отсутствие чистоплотности, нищета, в которой Марат жил, недостаточность времени, отводимого на сон, и неразборчивость и нерегулярность в еде - все это происходило от презрения к телесной оболочке. Разносторонне одаренный человек, тонкий лингвист и искусный физик, талантливый естествоиспытатель и глубокий психолог, Марат замкнулся в интеллектуальном уединении, не терпя каких-либо помех. Он соглашался на процедуры и проводил в наполненной лекарствами ванне целые дни лишь потому, что они остужали и гасили пожиравший его огонь и, следовательно, позволяли нагружать мозг работой, в которой заключалась вся его жизнь. Но долго терпевшее тело отомстило голове за страдания и небрежение. Нездоровые условия физического бытия дурно повлияли на мозг, и в последние годы характер Марата отличала приводившая людей в замешательство смесь ледяной циничной жестокости и болезненной чувствительности. Итак, тем июльским вечером Друг Народа сидел по пояс в лекарственной настойке, голова была обмотана грязным тюрбаном, а костлявая спина прикрыта жилетом. В свои пятьдесят лет он уже приближался к гибели от чахотки и прочих хворей, и, знай об этом Шарлотта, у нее не появилось бы желания убить его. Болезнь и Смерть уже отметили Марата, и ждать оставалось недолго. Письменным столом ему служила доска, положенная поперек ванны; сбоку, на пустом деревянном ящике, стояла чернильница; там же находились несколько перьев и листов бумаги, не считая двух-трех экземпляров "Друга Народа". В помещении, кроме шуршания и скрипа гусиного пера, не раздавалось ни звука. Марат усердно редактировал и правил гранки предстоящего выпуска газеты. Тишину нарушили голоса из соседней комнаты. Они понемногу проникли сквозь пелену сосредоточенности и наконец отвлекли Марата от его трудов; он утомленно заворочался в своей ванне, с минуту прислушивался и недовольно рявкнул: - Что там происходит? Дверь отворилась, и вошла его любовница Симона, выполнявшая всю черную работу по дому. Симона была на целых двадцать лет моложе Марата, но неряшливость, к которой она привыкла в этом доме, затушевала признаки некоторой ее миловидности. - Тут молодая женщина из Кана, она настоятельно требует беседы с вами по делу государственной важности. При упоминании Кана тусклый взгляд Марата загорелся, на свинцово-сером лице ожил интерес. Ведь это в Кане старые враги жирондисты подстрекают к бунту. - Она говорит, что писала вам сегодня утром, - продолжала Симона, - а сейчас сама принесла вторую записку. Я сказала, что вы никого не принимаете и... - Подай записку, - перебил Марат. Положив перо, он выхватил из рук Симоны сложенный листок, развернул записку, прочел, и его бескровные губы сжались, а глаза хищно сузились. - Пусть войдет! - резко скомандовал он. Впустив Шарлотту, Симона оставила их наедине - мстительницу и ее жертву. Некоторое время они приглядывались друг к другу. Марата ничуть не взволновал облик красивой и элегантно одетой девушки. Что ему женщины и соблазн красоты? Шарлотта же вполне удовлетворилась отталкивающим видом немощного, опустившегося человека, ибо в его безобразии она находила подтверждение низости ума, который пришла уничтожить. Марат заговорил первым. - Так ты из Кана, дитя? - спросил он. - Что же случилось в Кане такого, что заставило тебя настаивать на встрече со мной? Шарлотта приблизилась. - Там готовится бунт, гражданин Марат. - Бунт. Ха! - Этот звук был одновременно смешком и карканьем. - Назови мне депутатов, укрывшихся в Кане. Ну же, дитя мое - их имена! - Он схватил перо, обмакнул в чернила и приготовился записывать. Шарлотта придвинулась еще ближе и стала позади него, прямая и спокойная. Она начала перечислять своих друзей-жирондистов, а он, сгорбившись в ванне, быстро царапал пером по бумаге. - Сколько работы для гильотины, - проворчал Марат, когда девушка закончила. Но Шарлотта тем временем вытащила из-под косынки нож, и, когда Марат произнес эти грозившие стать роковыми для кого-то слова, на него молниеносным ударом обрушился его собственный рок. Длинное, крепкое лезвие, направленное молодой и сильной рукой, по самую рукоятку вонзилось в его грудь. Оседая назад, он взглянул на Шарлотту полными недоумения глазами и в последний раз подал голос. - Ко мне, мой друг! На помощь! - хрипло вскричал Марат и умолк навеки. Тело его сползло на бок, голова бессильно поникла к правому плечу, а длинная тощая рука свесилась на пол рядом с ванной; кисть все еще продолжала сжимать перо. Кровь хлынула из глубокой раны в груди, окрашивая воду в бурый цвет, забрызгала кирпичный пол и номер "Друга Народа" - газеты, которой Марат посвятил немалую часть своей многотрудной жизни. На крик поспешно вбежала Симона. Она с первого взгляда поняла, что произошло, тигрицей бросилась на убийцу, вцепилась ей в волосы и стала громко призывать на подмогу. Шарлотта не сопротивлялась. Из задней комнаты быстро появились старая кухарка Жанна, привратница и Лоран Басс, фальцовщик Маратовой газеты. Шарлотта оказалась лицом к лицу с четырьмя разъяренными, вопящими на разные голоса людьми - от них вполне можно было ожидать смерти, к которой она готовилась. Лоран и вправду с размаху ударил ее стулом по голове. В своей ярости он, несомненно, забил бы Шарлотту до смерти, но подоспели жандармы с окружным полицейским комиссаром и взяли ее под арест и защиту. Весть об этой трагедии разлетелась по городу и потрясла Париж. Целую ночь на улицах царили смятение и страх. Толпы революционеров гневно бурлили вокруг дома, где лежал мертвый Друг Народа. Всю ночь и последующие два дня и две ночи Шарлотта Корде провела в тюрьме Аббатства, стоически перенося все те унижения, которых почти невозможно избежать женщине в революционном узилище. Она сохраняла полное спокойствие, теперь уже подкрепленное сознанием достигнутой цели и исполненного долга. Она верила, что спасла Францию и Свободу, уничтожив их душителя. Эта иллюзия придавала ей сил, и собственная жизнь казалась пустяковой ценой за столь прекрасный подвиг. Часть времени Шарлотта провела за написанием посланий друзьям, спокойно и трезво оценивая свой поступок, досконально разъясняя мотивы, которыми руководствовалась, и подробно останавливяась на деталях исполнения задуманного и его последствиях. Среди писем, написанных в продолжение "дней приготовления к покою" - как она выразилась о том периоде, датируя пространное послание Барбару, - было и одно в Комитет народной безопасности, в котором Шарлотта испрашивала разрешения на допуск к ней художника-миниатюриста, с тем чтобы оставить память своим друзьям. Только теперь, с приближением конца, в ее действиях проявилась забота о себе, какой-то намек на то, что Шарлотта Корде была чем-то большим, нежели простым орудием в руках Судьбы. 15-го, в восемь утра, началось разбирательство дела в Революционном трибунале. При появлении подсудимой - сдержанная и, как обычно, спокойная, она была в своем канифасовом, сером в полоску платье - по залу пробежал шепот. Процесс начался с опроса свидетелей, который Шарлотта нетерпеливо прервала, как только вышел отвечать торговец, продавший ей нож. - Все эти подробности - пустая трата времени, - заявила она. - Марата убила я. Угрожающий ропот наполнил зал. Судья Монтанэ отпустил свидетелей и возобновил допрос Шарлотты Корде. - С какой целью ты прибыла в Париж? - спросил он. - Убить Марата. - Что толкнуло тебя на это злодеяние? - Его многочисленные преступления. - В каких преступлениях ты его обвиняешь? - Он спровоцировал резню в сентябре; он раздувал огонь гражданской войны, и его собирались избрать диктатором; он посягнул на власть Народа, потребовав 31 мая ареста и заключения депутатов Конвента. - Какие у тебя доказательства? - Доказательства даст будущее. Марат тщательно скрывал свои намерения под маской патриота. Монтанэ решил перейти к другой теме. - Кто соучастники твоего зверства? - У меня нет соучастников. Монтанэ покачал головой. - И ты смеешь утверждать, что особа твоего пола и возраста самостоятельно замыслила такое преступление и никто не наущал тебя? Ты не желаешь их назвать! Шарлотта чуть усмехнулась: - Это свидетельствует о слабом знании человеческого сердца. Такой план легче осуществить под влиянием собственной ненависти, а не чужой. - Она возвысила голос: - Я убила одного, чтобы спасти сотни тысяч; я убила мерзавца, чтобы спасти невинных; я убила свирепого дикого зверя, чтобы дать Франции умиротворение. Я была республиканкой еще до Революции, и мне всегда доставало сил бороться за справедливость. О чем было вести речь дальше? Вина ее была установлена, а бесстрашное самообладание непоколебимо. Тем не менее грозный обвинитель Фукье-Тенвиль попытался вывести ее из себя. Видя, что трибунал не может взять верх над этой прекрасной и смелой девушкой, он принялся вынюхивать какую-нибудь грязь, чтобы восстановить равновесие. Медленно поднявшись, он оглядел Шарлотту злобными, как у хорька, глазами. - Сколько у тебя детей? - глумливо проскрипел он. Щеки Шарлотты слегка порозовели, но тон холодного ответа остался спокойным и презрительным: - Разве я не говорила, что незамужем? Впечатление, которое стремился внушить публике Тенвиль, завершил его злобный сухой смех, и он уселся на место. Настал черед адвоката Шово Делагарда, которому было поручено защищать девицу Корде. Но какая там защита? Шово запугивали: одну записку, с указанием помалкивать, он получил из жюри присяжных и другую, с предложением объявить Шарлотту безумной, - от председателя. Однако Шово избрал третий путь. Он произнес превосходную краткую речь, которая, не унижая подзащитную, льстила его самоуважению. Речь была целиком правдива. - Подсудимая, - заявил он, - с полнейшим спокойствием признается в страшном преступлении, которое совершила; она спокойно признается в его преднамеренности; она признает самые жуткие подробности - короче говоря, она признает все и не ищет оправдания. В этом, граждане присяжные, - вся ее защита. В невозмутимом спокойствии и крайней самоотречении обвиняемой, невзирая на близкое дыхание самой Смерти, мы не видим никакого раскаяния. Это противоестественно и можно объяснить лишь политическим фанатизмом, заставившим ее взяться за оружие. Вам решать, граждане присяжные, перевесят ли эти моральные соображения на весах Правосудия. Жюри присяжных большинством голосов признало Шарлотту виновной, и Фукье-Тенвиль встал для оглашения окончательного приговора суда. Это был конец. Ее перевезли в Консьержери, в камеру приговоренных к гильотине; согласно Конституции к ней прислали священника. Но Шарлотта, поблагодарив, отправила его восвояси: она не нуждалась в молитвах. Она предпочла художника Оэра, который по ее просьбе добился разрешения написать портрет. В продолжение получасового сеанса она мирно беседовала с ним; страх близящейся смерти не лишил девушку присутствия духа. Дверь отворилась, и появился палач Сансон, специалист по публичным казням. Он внес красное рубище - одеяние осужденных за убийство. Шарлотта не выказала ни малейшего испуга, лишь легкое удивление тому, что проведенное с Оэром время пролетело так быстро. Она попросила несколько минут, чтобы написать записку, и быстро набросала несколько слов, когда ей это позволили; потом объявила, что готова, и сняла чепец, дабы Сансон мог остричь ее пышные волосы. Однако сначала сама взяла ножницы, отрезала прядь и отдала Оэру на память. Когда Сансон собрался вязать ей руки, она сказала, что хотела бы надеть перчатки, потому что запястья у нее покрыты ссадинами и кровоподтеками от веревки, которой их скрутили в доме Марата. Палач заметил, что в этом нет необходимости, поскольку он свяжет ее, не причиняя боли, но впрочем, он сделает, как она пожелает. - У тех, разумеется, не было вашего опыта, - ответила Шарлотта и без дальнейших возражений протянула ему ладони. - Хотя эти грубые руки обряжают меня для Смерти, - промолвила она, - они все-таки приближают меня к бессмертию. Шарлотта взошла на повозку, поджидавшую в тюремном дворе, и осталась в ней стоять, не обращая внимания на предложенный Сансоном стул, дабы продемонстрировать народу свое бесстрашие и храбро встретить людскую ярость. Улицы были так запружены народом, что телега еле плелась; из гущи толпы раздавались кровожадные возгласы и оскорбления в адрес обреченной. Два часа потребовалось, чтобы достичь площади Республики. Тем временем над Парижем разразилась сильнейшая летняя гроза, и по узким улочкам устремились потоки воды. Шарлотта промокла с головы до пят, красный хитон облепил ее, словно сросшись с кожей и явив глазам лепную красоту девичьего тела. Багряное одеяние бросало теплый отсвет на лицо Шарлотты, усиливая впечатление ее глубокого спокойствия. Вот тогда-то, на улице Сент-Оноре, куда мы наконец добрались вместе с Шарлоттой, и вспыхнула та трагическая любовь. Здесь, в беснующейся толпе зевак, стоял стройный, красивый молодой человек по имени Адам Люкс. Он был депутатом Национального Конвента от города Майнца, доктором философии и одновременно медицины; впрочем, как врач, не практиковал по причине своей чрезмерной чувствительности, внушавшей ему отвращение к анатомическим исследованиям. Человек экзальтированный, он рано и неудачно женился и жил теперь с женою врозь: разочарование - частый удел тонких натур. Подобно всему Парижу, он следил за каждой деталью процесса и приговора суда и собирался взглянуть на женщину, к которой питал невольную симпатию. Телега медленно приближалась, вокруг раздавались злобные выкрики и проклятия, и наконец Люкс увидел Шарлотту - прекрасную, спокойную, полную жизни, с улыбкой на устах. Адам Люкс окаменел и завороженно смотрел на девушку. Затем, невзирая на опасность, снял шляпу и молча отсалютовал, воздавая ей дань уважения. Она его не заметила, да он и не думал, что заметит. Он приветствовал неотзывчивый образ святой. Телега проползла мимо. Люкс, вытянув шею, долго провожал Шарлотту глазами. Потом, работая локтями и расчищая путь сквозь толпу, он, словно в трансе, двинулся вперед, устремив взгляд на девушку. Когда голова Шарлотты Корде пала, Адам Люкс стоял рядом с эшафотом. До самого конца неотрывно смотрел он на благородное, неизменно спокойное ее лицо, и гул, разросшийся после свиста падающего ножа, перекрыл его голос: - Она более велика, чем Брут! - И, обращаясь к тем, кто в изумлении обернулся к нему, Люкс добавил: - Было бы счастьем умереть вместе с нею! Но молодой человек остался жив. Внимание большинства в тот миг было приковано к подручному палача, который, подняв за волосы отрубленную голову Шарлотты Корде, дал ей пощечину. Предание гласит, что мертвое лицо должно при этом покраснеть. Ученые до сих пор муссируют этот вопрос, и некоторые видят в этом доказательство, что сознание покидает мозг не тотчас после обезглавливания. Когда Париж той ночью уснул, кто-то расклеил по стенам листовки, восхваляющие Шарлотту Корде - мученицу республиканизма и освободительницу страны. Казненная сравнивалась с величайшей героиней Франции Жанной д'Арк. То была работа Адама Люкса, и он не делал из этого секрета. Образ Шарлотты так подействовал на воображение впечатлительного мечтателя и воспламенил в душе такой энтузиазм, что он не мог сдержать эмоций и неосторожно рассказывал всем подряд о неземной любви, которая охватила его в последние минуты жизни Шарлотты. Через два дня после казни Люкс издал длинный манифест; в нем он убеждал, что чистота побуждений вполне оправдывает поступок Шарлотты, превозносил ее наравне с Брутом и Катоном и страстно призывал народ воздать ей благоговейные почести. Здесь-то и было впервые употреблено слово "тираноубийство". Он открыто подписал документ своим именем, понимая, что за свое безрассудство заплатит жизнью. 24 июля, ровно через неделю казни Шарлотты, Люкса арестовали. Влиятельные друзья сумели получить для него гарантию прощения и освобождения при условии публичного отречения от манифеста. Но он насмешливо и презрительно отверг это условие и с жаром заявил, что последует за той, которая зажгла в нем безнадежную, неземную любовь и сделала невыносимым его существование в этом мире. Друзья продолжали бороться за него. Суд над Адамом Люксом удалось отложить. Они уговорили доктора Веткэна засвидетельствовать безумие Люкса, которого, якобы, свел с ума взгляд Шарлотты Корде. По их просьбе он составил документ, рекомендующий ввиду болезни молодого врача проявить к нему милосердие и отправить в госпиталь либо в Америку. Адам Люкс разозлился, когда услыхал об этом, и яростно возражал против голословных утверждений доктора Веткэна. Он обратился в газету монтаньяров, и та опубликовала 26 сентября его декларацию, в которой он утверждал, что пока не сошел с ума настолько, чтобы у него все еще оставалось желание жить, и что стремление к смерти есть доказательство разумности. Люкс томился в тюрьме Ля-Форс до 10 октября, когда был наконец вызван в суд. Он стоял, радостно возбужденный предстоящим избавлением. Он уверял, что не страшится гильотины, а все бесчестье подобной смерти уже смыто чистой кровью Шарлотты. Судьи приговорили его к смерти, и он от души благодарил своих судей. - Прости, прекрасная Шарлотта, если я не сумею под конец быть так же смел и добр, как ты! - воскликнул он после оглашения приговора. - Я горжусь твоим превосходством - ведь истина в том, что любимый выше любящего. Однако мужество, несмотря на всю его нервозность и экзальтацию, его не покинуло. В пять часов пополудни того же дня Адам Люкс спрыгнул с телеги смертника в жидкую тень гильотины. Он повернулся к народу; глаза его сияли, и щеки пылали. - Наконец-то я удостоился счастья умереть за Шарлотту, - сказал он и легкой поступью жениха на пути к брачному алтарю шагнул на эшафот. ПРИМЕЧАНИЯ к "Капризам Клио" Р.Сабатини (c) А. МОСКВИН Часть первая I. НОЧЬ В ХОЛИРУДЕ 1 Генрих Дарнли (Дарнлей) был по матери правнуком английского короля Генриха VII; отец его - Матью, граф Леннокский, принадлежал к шотландскому королевскому роду Стюартов. 2 Сэр Джеймс Мелвил, дипломатический агент Марии Стюарт, который вел в Лондоне переговоры о кандидатуре ее будущего мужа. 3 Джеймс Стюарт, граф Меррей (Марри) (1133-1578), - внебрачный сын шотландского короля Якова V (1512-1542) и Маргариты Дуглас, был регентом Шотландии до и после правления Марии Стюарт. 4 Хепберн Джеймс, граф БосуЭл (1536-1578), позднее станет третьим мужем Марии Стюарт. 5 В данном случае речь идет о приграничных областях Шотландии вдоль рубежей с Англией. 6 Сесил Уильям, лорд Берли (1520-1598) - всемогущий государственный канцлер английской королевы Елизаветы. 7 Иначе описывает поведение присутствующих Стефан Цвейг в своей известной книге о Марии Стюарт: "...редкому гостю освобождают место за тесным столом, рядом с его супругой, он осторожно обнимает ее и запечатлевает на ее губах иудин поцелуй. Оживленная беседа не смолкла, ласково, радушно бренчат тарелки, позванивают стаканы" (С.Цвейг. Мария Стюарт. М., 1959, с.125). 8 И здесь пользовавшийся другими источниками С.Цвейг несколько иначе описывает поведение королевы и подробности убийства Риччо (Риццо) (указ. изд., с.126-127). 9 Это преувеличение. Наследник престола (будущий король шотландский и англииский Яков) родился только 9 июня. Кстати, Мария бежала из Холируда в мужском седле, держась за спину своего верного начальника гвардии Артура Эрскина (С.Цвейг. Указ. соч., с.136). II. НОЧЬ В КЕРК-О'ФИЛДЕ 1 Первым супругом Марии Стюарт был Франциск II (1144-1560) старший сын французского короля Генриха II, король Франции (1159-1560) и брат будущих королей Карла IX и Генриха III. 2 Болезнь Марии Стюарт была связана с двукратным преодолением 25-мильного расстояния от Джедборо, где она находилась на сессии королевского суда, до замка Эрмитаж, где лежал раненный седьмого октября в схватке с контрабандистом Босуэл. Это была "типичная нервная горячка" (С. Цвейг). Восемь дней королева была между жизнью и смертью. "Болезнь была скорее душевная, ...это был типичный случай истории, ...как только на крестьянском возу привезли выздоравливающего Босуэла, королева ожила, и ...спустя две недели восставшая покойница уже опять сидит в седле" (С.Цвейг. Мария Споарт. М, 1959, с.168). III. НОЧЬ ПРЕДАТЕЛЬСТВА 1 Бискайцы - жители одной из северных провинции Испании - Бискайи, в основном - баски. В Кастилии нередко бискайцами называли вообще всех басков, что имеет месго и в данном случае. 2 Велес - под этим названием известно несколько селений на юге Испании. 3 Баяр (Пьер Террай, сеньор де Бояр, ок.1473-1524) - известный французский офицер, прославившийся храбростью и благородством; даже враги восторгались им. От современников получил славное прозвище Рыцаря без страха и упрека. Будучи в армии короля Франциска I, в одном из сражений в одиночку защитил мост от двухсот испанских кавалеристов. Герой многих литературных произведений. 4 Морское сражение при Лепанто состоялось 7 октября 1571 г. недалеко от одноименного греческого города (современное название - Нафпактос). В последней крупной битве гребных флотилий испано-венецианские корабли под общим командованием Дона Хуана Австрийского нанесли поражение турецкому галерному флоту. 5 Алькальд - городской голова или городской судья (случалось, что королевский чиновник объединял обе эти должности). 6 Несмотря на объединение Кастилии и Арагона в 1479 г., оба королевства оставались автономными в области гражданского, уголовного и церковного права. Первые попытки создания общеиспанского законодательства относятся только к концу XVI в. 7 Альгвасил - полицейский. 8 Пастрана - небольшое селение и муниципия на юге провинции Гвадалахара. Пастрана расположена примерно в 70 км (по прямой) к востоку от Мадрида. 9 Испанский король Филипп II был по матери внуком португальского короля дона Мануэла, поэгому, когда угас род законных правителей Португалии, он предъявил свои права на освободившийся престол. Его притязания были удовлетворены португальскими кортесами, собравшимися в 1580 г. в Алмейрине, Несмотря на это, мелкое дворянство и широкие слои горожан выступили против чужечемного государя, Королем был провозглашен дон Антониу. Фактическое воцарение Филиппа состоялось только в 1581 г. (см. также новеллу "Кондитер из Мадригала" во второй части сборника). 10 Мараведи - название монет, чеканившихся в Испании и Португалии с XII в. Первоначально золотые, мараведи быстро обесценились и в XV-XVI вв. были мелкой разменном монетой. II Кортесы - собрание сословных представителей в Испании, выполнявшее роль парламента. Первоначально в кортесах участвовали только представители дворянства и духовенства, впоследсгвии в них стали допускать и богатых горожан. В Кастилии кортесы известны с 1137 г., в Арагоне - с 1071 г. Испанские кортесы были первым по времени сословно-представительным учреждением в Западной Европе. IV. НОЧЬ МИЛОСЕРДИЯ 1 Монмут, Джеймс Скот (1649-1685) - побочный сын короля Карла II. При отце занимал ряд крупных военных постов, в том числе был главнокомандующим королевскими войсками, подавлявшими восстания шотландских пресвитериан. В 1683 г. был обвинен в государственной измене и изгнан из Англии. В 1785 г. направляется с вооруженными отрядами в Англию с намерением свергнуть Якова II. Высадившись на родине, Монмут провозгласил себя королем, но был разбит при Седжмуре и казнен в Лондоне. 2 Нонконформисты - в 1662 г. английский парламент принял акт о единообразии в богослужении, согласно которому к службе могли допускаться лишь священники англиканского исповедания. Тех, кто этому акту не подчинился, стали называть нонконформистами (англ. to conform - подчиняться). Таким образом, нонконформисты - это иное название пресвитериан (см. ниже). 3 Карл I - король Англии и Шотландии (1625-1649), казнен во время английской буржуазной революции. Кромвель, Оливер (1599-1658) - вождь английской буржуазной революции XVII в., после установления республики - ее руководитель, а с 1650 г. - лорд-протектор Англии с диктаторскими полномочиями. 4 Реставрация - период в английской истории, когда буржуазия, удовлетворенная исходом революции, стремилась восстановить королевскую власть. В узком смысле - 1660 г, когда на престол был возведен Карл II, сын казненного Карла I. В более широком смысле - все правление Карла II и его сына Якова II (1660-1688). 5 Индепенденты - политическая партия, возникшая в ходе революции из одноименной протестантской секты. Индепенденты отстаивали независимость церковных общин и их самоуправление, в политике требовали установления республики Лидером индепендентов был О.Кромвель. Власть этой партии сильно укрепилась после победы над королем в гражданской войне. 6 Тори - английская политическая партия, образовавшаяся из противников билля 1680 г. по которому наследник престола герцог Йоркский, будущий Яков II, лишался права наследования. Многие тори были сторонниками низложенного принца. 7 Пресвитериане - шотландские протестанты, отрицавшие епископат и церковную иерархию, делами религиозных общин у них ведали выборные старейшины (пресвитеры). 8 Намек на нарушение третьей заповеди Моисеевой в христианском толковании: вместо "субботнего дня" - воскресенье. 9 Имеется в виду Яков II Стюарт (1633-1701), сын Карла II, английский и шотландский король в 1685-1688 гг. 10 Филиппика - гневная обличительная речь (так назывались политические речи великого древнегреческого оратора Демосфена, направленные против македонского царя Филиппа II). V. НОЧЬ РЕЗНИ 1 Битва при Монконтуре, в которой герцог Анжуйский разбил Колиньи, произошла в 1569 г. 2 Ронсар, Пьер (1524-1585) - выдающийся французский поэт, глава группы поэтов "Плеяда", сыграл значительную роль в формировании национальной поэзии. 3 В августе 1566 г. во Фландрии народным восстанием против католической церкви, главной опоры оккупантов-испанцев, началась Нидерландская буржуазная революция. Антифеодальная и национально-освободительная борьба в ходе революции сопровождалась ростом протестантского движения, на юге Нидерландов развернулась преимущественно партизанская война, на севере в 1672 г. вспыхнуло всеобщее восстание против иноземных угнетателей. 4 Паре, Амбруаз (ок.1517-1590) - знаменитый французский хирург, разработавший методы лечения огнестрельных ранений и предложивший множество ортопедических аппаратов. 5 Рейтары (нем. Reiter - всадник, кавалерист) - наемная тяжелая кавалерия, существовавшая в различных европейских странах в XVI-XVII вв. VI. НОЧЬ КОЛДОВСТВА 1 Кольбер, Жан Батист (1619-1683) - выдающийся государственный деятель, по происхождению буржуа, занимал различные государственные посты, особенно знаменит финансовой реформой 1661 г., покровительствовал торговле, в том числе заморской. 2 Рошешуар, Франсуаз-Атенаис де Рошешуар де Мортсмар (1640-1707) - маркиза де Монтеспан, дочь Габриэля де Рошешуар, герцога де Мортемар, князя де Тоннэ-Шаран. 3 Луи-Огюст де Бурбон, герцог Менский (1670-1736) - сын Людовика XIV и мадам де Монтеспан. 4 Мансар, Франсуа (1598-1666) - французский архитектор, работавший в стиле классицизма. 5 Севинье, Мари де Рабютен-Шанталь, маркиза де (1626-1696) - одна из самых утонченных женщин XVII в., известна своими письмами ("Lettres"), адресованными дочери. 6 Герцогиня де Лавальер Франсуаз-Луиз де Лабом Леблан (1644 - 1710) - официальная фаворитка Людовика XIV с 1667 г. Родила от короля троих детеи, двое из них выжили и были "узаконены", то есть получили поместья и высокие наследные титулы. Вытесненная маркизой де Монтеснан, герцогиня удалилась в 1674 г. в монастырь кармелиток и парижском предместье Сен-Жак, приняв имя сестры Луизы Милосердной. 7 Мадемуазель де Фонтанж - Мари-Анжелик де Скорай де Русий, герцогиня де Фонтанж (1661-1681), стала придворной дамой в 1678 г., соперничая с маркизой де Монтеспанж с 1679 г. стала официальной фавориткой Людовика XIV. В 1680 г. король пожаловал ей титул герцогини де Фонтанж. В следующем тоду из-за болезни покинула двор, умерла при родах, а не отравленная маркизой де Монтеспан, как это часто утверждают. 8 Шатле - первоначально (XII в.) крепость при въезде в Париж. Позднее стала местом заседаний королевского трибунала и тюрьмой. Разрушена в начале XX в. Часть вторая I. ОТПУЩЕНИЕ ГРЕХОВ 1 Альморавиды - берберская династия и феодальное государство (XI-XII вв.) в Северной Африке. Во главе государства стояли эмиры из племени лемтуна, обитавшего на территории современной Мавритании. В середине XII в., когда Альморавиды завоевали Марокко, власгь в государсше захватил эмир (а не калиф, как у автора) Юсуф ибн Ташин. При нем Альморавиды распространили свою власть на Западный Алжир, мусульманскую Испанию и Балеарские острова. 2 Альфонс VI Храбрый (1030-1109) - король Леона (1065 г.) и Кастилии (с 1072 г.); почти все свое правление с переменным успехом вел войны с мусульманами. 3 Инфант - принц крови в Испании и Португалии 4 Легат - посол римского папы, отправленный в иностранное государсто с какой-либо специальной миссией. II. ЛЖЕДИМИТРИЙ 1 Сабатини излагает свои версию событий, сконструированную им по не всегда достоверным западноевропейским источникам. 2 Строго говоря, в 1603 г., когда начинается действие рассказа, П.Ф.Басманов был только сокольничим (второй но значению придворный чин); боярином он стал лишь в 1605 г. Однако на Руси в то время существовало понятие "путный боярин", отнсившееся ко всем дворцовым чиновникам. 3 Никита Отрепьев - стрелецкий голова, дядя самозванца, носивший прозвище Смирной. 4 Сохранились противоречивые свидетельства об облике царя Бориса. Англичане, побывавшие с посольством В Москве в 1604-1605 гг., утверждали, что царь был рослым и дородным мужчиной с правильными чертами лица и редкими черными волосами. Еще один англичанин, Д.Гороей, вспоминал величественные манеры Годунова, красоту его лица и приветливость в обращении. Голландец Исаак Масса, напротив, писал, что Борис был дороден и коренаст, невысокого роста, с круглым лицом и поседевшими волосами и бородой. 5 Мария Нагая была седьмой женой Ивана Грозного. 6 Этот эпизод в рассказе Сабатини не соответствует исторической действительности. 7 Сабатини ошибается. Борис Годунов и Василий Шуйский были примерно одного возраста. Хотя точные даты их рождения не установлены, БСЭ (3-е изд.) и Сов. Ист. Энциклопедия относят оба эти события к 1552 г. 8 Брагин - местечко на реке Брагинке, некогда бывшее собственностьо великих князей литовских; в конце XVI в. отошло к роду Вишневецких, сейчас районный центр Гомельской области (Белоруссия). 9 Сигизмунд принял Самозванца в королевском замке на Вавеле 5(15) марта 1604 г. 10 - Воевода П.Ф.Басманов был в то время осажден в Новгороде-Северском и успешно отражал попытки взятия города. Царь посылал из центра на помощь разрозненные отряды, поскольку не располагал крупными силами. Именно в целях поддержки Басманова, сохраняишего тогда полнейшую верносгь Борису Годунову, и были посланы отряды В.И.Шуйского и Мстиславского. 11 Битва при Добрыничах произошла 21 января 1605 г. 12 Сабатини заблуждается: польский король был выборным и мог не опасатья конкуренции со сюроны законных или незаконнорожденных наследников своих предшественников. Трон он получал на выборном сейме пожизненно. 13 Сабатини приводит только одну из версий смерти царя Бориса, и то не совсем точно. Подробнее об этом см., например: Скрынников~Р.Г. Самозванцы в России в начаи XVI века. Новосибирск, 1990, с.123-124. 14 Борис умер 13 апреля (старого стиля) 1605 г. 19 апреля П.Ф.Басманов под Кромами привел войско к присяге царю Федору, но у него были личные причины не любить Годуновых и он дал вовлечь себя в заговор, во главе которого стояли князья Голицыны и Прокопий Ляпунов. Мятеж армии и переход ее на сторону Самозванца произошел под Кромами 7(17) мая. 15 Мятеж в столице произошел 1 июня. Вызван он был не приходом царского войска, а появлением отряда донских казаков под руководовом А.Корелы. Годуновым в этот день удалось спастись, их убийсгво было совершено много дней спустя причем молодой Федор яросгно сопротивлялся стрельцам. 16 Еще одна неточность автора: патриарх Иов действительно был низложен боярской комиссией, которую возглавлял П.Ф.Басманов, но отлучить его от церкви мирские власти, естественно, не могли. После снятия панагии Иов был отправлен в Успенский монастырь в г.Старице. 21 июня (1 июля) на церковном соборе в Кремле Иов был официально отстранен от патриаршества а преемником его стал кипрский грек Игнатий. 17 Свидание Лжедимитрия с царицей Марией Нагой проиюшло 17 июля под Москвой, в селе Тайнинском. 18 Коронация Отрепьева состоялась 21 июля. 19 Никакого скандала, конечно, не было. Иноверческие храмы к тому времени уже появились в Москве: еще до Лжедимитрия Боярская дума разрешила строительство протестантской кирхи. Вопрос о строительстве католического костела также обсуждался в Боярской думе. После долгих проволочек полякам разрешили-таки устроить свой храм в доме у церкви Сретенья, близ царского дворца. 20 Опять неточность: Лжедимитрии вовсе не имел всей полноты власти. Его сильно ограничивала Боярская дума, главную роль в которой играл вовсе не П.Ф.Басманов, а умудренный годами Богдан Бельский. Боярский заговор, конечно, не сводился к интригам одного только князя Василия Шуйского, во главе его стояли видные боярские роды Шуйских и Голицыных, Скопины, Татищевы и др. 21 Очевидцы рассказывают, что Лжедимитрий успел выбраться иэ дворца, но попал в каменные "палаты на взрубе", то есть высоко над землей. Спасаясь от преследователей, он выпрыгнул из окна, находившегося на высоте около двадцати локтей от земли (по русским источникам), по другим (иностранным) - около пятнадцати локтей. В момент приземления обычно ловкий Лжедимитрий вывихнул ногу и потерял сознание. Басманов был заколот Татищевым на Красном крыльце дворца, когда пытался именем царя утихомирить народ. III. ПРЕКРАСНАЯ ДАМА 1 Святая Палата инквизиции - официальное название института, созданного католическои церковью для разыскивания, суда и наказания еретиков, правильнее - Святое учреждение (лат. Sanctum officium). Употреблялось еще одно название - Разыскание еретической порчи (лат. Inquisitio hereticae pravitatis) 2 Вестготы (визиготы) - западная ветвь германского племени готов. В середине V в. вторглись в Испанию и основали там свое государство, просуществовавшее до вторжения арабов на Пиренейский полуостров в 711 г. 3 Приор (лат. старший) - настоятель монастыря у католиков. 4 Алькасар (араб. аль-касар, аль-каср) - укрепленный дом, замок, цитадель, специфический для мавртанской Испании род укрепленной резиденции правителя. Почти всегда такая цитадель становилась ядром нового города. 5 В этом рассказе автор излагает роматическую версию событий, связанных с первым аутодафе. В восьмой главе своего исторического исследования о Торквемаде Сабатини утверждает, что заговор выдала дочь Диего де Сусана: "Какими мотивами при этом она руководствовалась, какую роль сыграл ее возлюбленный - документально не установлено". IV. КОНДИТЕР ИЗ МАДРИГАЛЯ 1 Хуан Австрийский (1547-1578) - незаконный сын испанского короля, германского императора Карла V и Барбары Бломберг, дочери бургомистра Регенсбурга, испанский военачальник, в 1577-1578 гг. наместник (штаттгальтер) Нидерландов. 2 Себастьян I (род в 1554 г., правил в 1557-1578 гг.) неверно назван последним поргугальским королем. После него в 1578-1580 гг. правил кардинал Энрики I. 3 Битва при Эль-Ксар-эль-Кебире произошла 4 августа 1578 г. и закончилась поражением португальцев и смертью Себастьяна I. 4 Филипп Испанский был сыном Карла V и португальской принцессы доньи Исабэл. После смерти Энрики королем был провозглашен дон Антониу - вопреки решению кортесов в Алмейрине, которые еще при жизни Энрики объявили наследником престола испанского короля Филиппа. Испанская армия во главе с герцогом Альбой быстро сломила сопротивление противника, и в апреле 1581 г. Филипп был признан королем Португалии. 5 День Всех Святых отмечаегся католической церковью 1 ноября. VI. НЕЗАДАЧЛИВЫЙ ПОКЛОННИК 1 Речь идет о доне Карлосе (1545-1568), сыне короля Филиппа II, наследнике испанского престола. 2 Тюдоры - английская королевская линастия (1485-1603), которая окончилась со смертью Елизаветы. 3 Елизавета была дочерью Генриха VIII и Анны Болейн, его второй жены. 4 Аргус - многоглазый великан в древнегреческой мифологии; по меньшей мере один его глаз никогда не закрывался; синоним неусыпного страха. 5 В данном случае речь идет об одном из ветеранов-солдат, которым было поручено нести службу во внутренних покоях королевского дворца. 6 Уайтхолл - королевская резиденция тех времен в Лондоне. 7 Салический закон (ex Salica), или "Салическая правда" - запись обычного права германского племени салических франков, обитавших в низовьях Рейна. Составлена в начале VI в. по распоряжению короля Хлодвига. На основании одной из статей этого кодекса в средневековом монархическом праве (первоначально в XIV в. во Франции) был выработан так называемый "салический принцип", в соответствии с которым женщины отстранялись от престолонаследия. 8 Мария Стюарт, вдова французского короля и наследница шотландского престола, имела права и на английский трон как правнучка короля Генриха VII. Возвратилась в Шотландию из Франции в марте 1561 г. 9 - Имеется в виду Генрих VIII, отец Елизаветы. X. ГАННОВЕРСКАЯ ТРАГЕДИЯ 1 Замок Херренхаузен - летняя резиденция ганноверского двора (ныне находится в городской черте Ганновера). 2 Курфюрст - член коллегии семи князей Германской империи, которые с 1257 г. только и могли выбирать (нем. kuren) императора. Коллегия просуществовала до 1806 г. В XVII в. была расширена до 9 человек. Герцог Браушвейгский и Ганноверский стал членом коллегии в 1692 г., то есть в момент начала повествования. 3 Мелузина - дочь графа Густава Адольфа Шуленберга, в 1714 г. она последовала за Георгом в Англию, в 1719 г. стала герцогиней Кендел, а в 1723 г. - принцессой Германской империи; умерла в 1743 г. в возрасте семидесяти шести лет. 4 Расторжение брака произошло в 1694 г. XI. ТИРАНОУБИЙСТВО 1 Майорат - феодальный порядок нераздельного наследования недвижимого имущества старших в семье или роде. 2 Триумвират - в Древнем Риме так во времена крушения республики назывался союз трех влиятельных политических и военных деятелей (триумвиров), заключенный в целях управления государством и борьбы с сенатской оппозицией. 3 В добавление к сказанному автором можно напомнить читателю, что Шотландский университет присудил Марату звание доктора медицины за теоретические изыскания и практическую деятельность, а английский город Ньюкасл сделал Марата своим почетным гражданином за его самоотверженную и плодотворную работу по борьбе с эпидемиями. 4 В начале лета 1793 г. съехавшиеся В Кан с разных концов Франции жирондисты пытались организовать национальное ополчение для борьбы с якобинским Парижем. 5 Афина - древнегреческая бспиня мудрости. 6 Конветн (Национальный конвент) - высший представительный орган Французской Республики (по конституции 1792 г.). 7 Шагрень - мягкая шероховатая кожа, выделанная из козьих, овечьих, конских шкур. 8 Канифас - легкая хлопчатобумажная ткань с рельефным тканым рисунком. 9 Сабатини сгущает краски. На самом деле Шарлотта весьма успешно оборонялась от подруги Марата и соседей по дому вплоть до прихода жандармов. См., например: Т.Карлейль. Французская революция. История М., 1991, с.462). 10 Речь идет о взрыве народного терроризма в начале сентября 1792 г. (Т.Карлейль. Указ. соч., с.367-403). 11 Консьержери - тюрьма и Париже, входящая в комплекс Дворца правосудия на острове Сите, посгроена на месте одноименного королевского дворца. 12 Брут, Марк Юний (85-42 до н.э.) - один из руководителей заговора республиканцев против римского диктатора Гая Юлия Цезаря. По некоторым античным источникам, Брут считался внебрачным сыном Цезаря. Заговор завершился убийством диктатора в сенате 15 марта 44 г. до н.э., причем каждый из заюворщиков поразил жертву кинжалом или мечом. В годы Французской революции Брут считался образцом республиканской добродетели. 13 Весьма спорное объяснение. Очевидцы рассказывают другое: "Несомненно, что он (палач) презрительно ударил ее но щеке. Я видел это собственными глазами, полиция заключила его за это в тюрьму" (Т.Карлейль, указ. соч., с.463). 14 Катон - речь идет о Катоне Младшем (95-46 до н.э.), римском политическом деятеле, республиканце, крайне враждебно настроенном к Цезарю. 15 Монтаньяры - члены революционной партии Горы (фр. Mont) в Национальном Конвенте, занимавшие в зале заседаний самые верхние скамейки.