ьмем, к примеру,
сказки, где фигурирует мифическое существо, Утопец. Как он непохож на
русского Водяного или на "международного" Нептуна! Утопец не терпит
лжи, несправедливости, заносчивости, он доброжелателен к людям,
помогает им (вспомним, как он помог Ополю и его жителям во время
пожара или раньше - во время строительства) и наказывает тех, кто
чинит людям кривду. Своеобразие этого персонажа польских сказок,
по-видимому, проистекает из национального духа самого народа, которому
приходилось защищать не только чистоту своей морали против морали
"гомо гомини люпус эст" многочисленных грабителей-чужеземцев, но и
вооруженной рукой отбиваться от нашествий. В этом смысле весьма
характерно, что образ положительного Утопца не одинок: гербом польской
столицы Варшавы стало еще одно мифическое водяное существо - русалка,
Сирена, вышедшая из Вислы с мечом и щитом, чтобы защитить любимый
город. В сказках других народов вряд ли встретишь таких героев, как
Утопец и Сирена, а введение их в легенду - хороший стимул для раздумий
об извечной проблеме добра и зла!
И еще одно. Так сказать, суммарная мораль сборника заключается в
стремлении польского народа создать образ идеального человека. Всем
ходом действия сказка говорит: будь честным, смелым, гуманным!
*
Данный сборник является продолжением первой книги своеобразной
трилогии, созданной талантливым автором: том первый - это "Медная
лампа", которая, к сожалению, еще не вышла в СССР, а третьим томом,
уже опубликованным в Польше, стал новый сборник: "Змеиная королевна".
Сейчас автор работает над продолжением этого цикла.
Корнелия Добкевич долго и тщательно собирала фольклорный
материал. Труд этот огромен, он потребовал не только многих лет, но и
напряженнейших усилий: многое уже затерялось, многое стерлось в памяти
людей, которым их отцы и деды, матери и бабки передали народные
сказания, легенды, предания и сказки. Надо было долго разыскивать и
скрупулезно сопоставлять подлинные тексты, очищать их от налетов
времени и перемен. Но тем ценнее, тем благороднее труд бескорыстного
исследователя, тем большую заслуживает он благодарность. Есть древнее
изречение: "верба волянт, скрипта манент" ("Слова улетают, написанное
остается"). То, что собрала и обработала Корнелия Добкевич, теперь
увековечено и уже не исчезнет. Оно сохранится и перейдет к грядущим
поколениям!
Итак, наше путешествие в мир сказок окончено. Может быть, пройдет
некоторое время, и мы снова встретимся с польской сказкой - новым
сборником, таким же хорошим, как этот. И тогда снова испытаем радость
и благодарность к самоотверженным собирателям фольклора. Спасибо им!
Я. НЕМЧИНСКИЙ
ПРИМЕЧАНИЯ
1. Лесной Дед - сказочный персонаж: лесовик, леший.
2. Комеса - графиня (в раннем польском средневековье так называли
всех богатых дам).
3. Секанец - кусок серебра определенного веса, служивший в те
времена денежной мерой.
4. Шлях - большая проезжая дорога (большак, тракт).
5. Козерыйка - веселый народный силезский танец.
6. Кросна - деревенский самодельный ткацкий станок.
7. Замлынская Гурка - по-русски это название читается иначе:
Замельничная Горка.
8. Ландрат - немецкий начальник уезда.
9. Жабья Струга - по-русски это название читается иначе: Лягушкин
(Жабий) ручей.
10. Остревка - ствол молоденькой ели, очищенной от хвои, с
наполовину отсеченными ветками: служит для сушки сена.
11. Овензек - бескидский народный танец.
12. Гайды - народный музыкальный инструмент наподобие дуды:
состоит из кожаного мешочка, соединенного с пищалкой.
13. Кошки - специальное приспособление для влезания на столбы и
деревья: имеет форму серпа с зазубринами, металлические пластинки для
ног и ремни для закрепления кошек на обуви.
14. Бортник - старинное название сборщиков лесного меда с бортей,
т.е. гнезд диких пчел.
15. Костлявая - народное название мифического персонажа - Смерти
- обычно изображаемой в виде скелета с косой в руках.
16. Тумен - в старину название крупного татарского конного
отряда.
17. Ясырь - во времена татарского нашествия этим словом называли
захваченных для продажи в рабство людей.
17-а. Неверный - (по-татарски кяфир), так называли татары всех
инакомыслящих людей, не исповедующих мусульманства (ислама).
18. Аир - (тюрк.) многолетнее травянистое болотное растение из
семейства ароидных: применяется в медицине и парфюмерии.
19. Полудница - мифический персонаж: злой дух в виде женщины.
20. Епанча - (тюрк.) старинный широкий безрукавный плащ.
21. Килоф - род кирки или кайла: орудие горняков при работах по
добыче руды.
22. Хебд - (гебд) род кустарникового растения с мягкими сочными
листьями: обычно подмешивается в корм скоту.
23. Копа - польская мера счета: шестьдесят штук.
24. Снежица - (весенняя) луковичное растение, редкий белый
цветок, обычно растущий в горах и предгорьях: сейчас находится под
охраной государства.
25. Брекина - редко встречающийся ныне вид рябины.
ОГЛАВЛЕНИЕ
Сказания Земли Опольской
О ТРЕХ БРАТЬЯХ ИЗ ОПОЛЯ
КРАСНЫЙ ЖУПАН
ПРУССКОЕ ЗНАМЯ
КАК УТОПВЦ КУБЕ НА ПЛОТИНЕ ПОКАЗАЛСЯ
Бескидские легенды
КАК МЕТЕК ОБЛАЗ В ГОРАХ ЗАТЕРЯЛСЯ
ПОРАБОЩЕННАЯ ВОДА
Сказки Нижней Силезии
ЗОЛОТОЙ СЕЛЕЗЕНЬ
КУЗНЕЦ И ГНОМЫ
ШТОЛЬНЯ В СОВЬИХ ГОРАХ
ПОСЛЕСЛОВИЕ
ПРИМЕЧАНИЯ
PRINTED IN POLAND
DRUKARNIA NARODOWA
W KRAKOWIE
OCR - Андрей из Архангельска