ьмем, к примеру, сказки, где фигурирует мифическое существо, Утопец. Как он непохож на русского Водяного или на "международного" Нептуна! Утопец не терпит лжи, несправедливости, заносчивости, он доброжелателен к людям, помогает им (вспомним, как он помог Ополю и его жителям во время пожара или раньше - во время строительства) и наказывает тех, кто чинит людям кривду. Своеобразие этого персонажа польских сказок, по-видимому, проистекает из национального духа самого народа, которому приходилось защищать не только чистоту своей морали против морали "гомо гомини люпус эст" многочисленных грабителей-чужеземцев, но и вооруженной рукой отбиваться от нашествий. В этом смысле весьма характерно, что образ положительного Утопца не одинок: гербом польской столицы Варшавы стало еще одно мифическое водяное существо - русалка, Сирена, вышедшая из Вислы с мечом и щитом, чтобы защитить любимый город. В сказках других народов вряд ли встретишь таких героев, как Утопец и Сирена, а введение их в легенду - хороший стимул для раздумий об извечной проблеме добра и зла! И еще одно. Так сказать, суммарная мораль сборника заключается в стремлении польского народа создать образ идеального человека. Всем ходом действия сказка говорит: будь честным, смелым, гуманным! * Данный сборник является продолжением первой книги своеобразной трилогии, созданной талантливым автором: том первый - это "Медная лампа", которая, к сожалению, еще не вышла в СССР, а третьим томом, уже опубликованным в Польше, стал новый сборник: "Змеиная королевна". Сейчас автор работает над продолжением этого цикла. Корнелия Добкевич долго и тщательно собирала фольклорный материал. Труд этот огромен, он потребовал не только многих лет, но и напряженнейших усилий: многое уже затерялось, многое стерлось в памяти людей, которым их отцы и деды, матери и бабки передали народные сказания, легенды, предания и сказки. Надо было долго разыскивать и скрупулезно сопоставлять подлинные тексты, очищать их от налетов времени и перемен. Но тем ценнее, тем благороднее труд бескорыстного исследователя, тем большую заслуживает он благодарность. Есть древнее изречение: "верба волянт, скрипта манент" ("Слова улетают, написанное остается"). То, что собрала и обработала Корнелия Добкевич, теперь увековечено и уже не исчезнет. Оно сохранится и перейдет к грядущим поколениям! Итак, наше путешествие в мир сказок окончено. Может быть, пройдет некоторое время, и мы снова встретимся с польской сказкой - новым сборником, таким же хорошим, как этот. И тогда снова испытаем радость и благодарность к самоотверженным собирателям фольклора. Спасибо им! Я. НЕМЧИНСКИЙ ПРИМЕЧАНИЯ 1. Лесной Дед - сказочный персонаж: лесовик, леший. 2. Комеса - графиня (в раннем польском средневековье так называли всех богатых дам). 3. Секанец - кусок серебра определенного веса, служивший в те времена денежной мерой. 4. Шлях - большая проезжая дорога (большак, тракт). 5. Козерыйка - веселый народный силезский танец. 6. Кросна - деревенский самодельный ткацкий станок. 7. Замлынская Гурка - по-русски это название читается иначе: Замельничная Горка. 8. Ландрат - немецкий начальник уезда. 9. Жабья Струга - по-русски это название читается иначе: Лягушкин (Жабий) ручей. 10. Остревка - ствол молоденькой ели, очищенной от хвои, с наполовину отсеченными ветками: служит для сушки сена. 11. Овензек - бескидский народный танец. 12. Гайды - народный музыкальный инструмент наподобие дуды: состоит из кожаного мешочка, соединенного с пищалкой. 13. Кошки - специальное приспособление для влезания на столбы и деревья: имеет форму серпа с зазубринами, металлические пластинки для ног и ремни для закрепления кошек на обуви. 14. Бортник - старинное название сборщиков лесного меда с бортей, т.е. гнезд диких пчел. 15. Костлявая - народное название мифического персонажа - Смерти - обычно изображаемой в виде скелета с косой в руках. 16. Тумен - в старину название крупного татарского конного отряда. 17. Ясырь - во времена татарского нашествия этим словом называли захваченных для продажи в рабство людей. 17-а. Неверный - (по-татарски кяфир), так называли татары всех инакомыслящих людей, не исповедующих мусульманства (ислама). 18. Аир - (тюрк.) многолетнее травянистое болотное растение из семейства ароидных: применяется в медицине и парфюмерии. 19. Полудница - мифический персонаж: злой дух в виде женщины. 20. Епанча - (тюрк.) старинный широкий безрукавный плащ. 21. Килоф - род кирки или кайла: орудие горняков при работах по добыче руды. 22. Хебд - (гебд) род кустарникового растения с мягкими сочными листьями: обычно подмешивается в корм скоту. 23. Копа - польская мера счета: шестьдесят штук. 24. Снежица - (весенняя) луковичное растение, редкий белый цветок, обычно растущий в горах и предгорьях: сейчас находится под охраной государства. 25. Брекина - редко встречающийся ныне вид рябины. ОГЛАВЛЕНИЕ Сказания Земли Опольской О ТРЕХ БРАТЬЯХ ИЗ ОПОЛЯ КРАСНЫЙ ЖУПАН ПРУССКОЕ ЗНАМЯ КАК УТОПВЦ КУБЕ НА ПЛОТИНЕ ПОКАЗАЛСЯ Бескидские легенды КАК МЕТЕК ОБЛАЗ В ГОРАХ ЗАТЕРЯЛСЯ ПОРАБОЩЕННАЯ ВОДА Сказки Нижней Силезии ЗОЛОТОЙ СЕЛЕЗЕНЬ КУЗНЕЦ И ГНОМЫ ШТОЛЬНЯ В СОВЬИХ ГОРАХ ПОСЛЕСЛОВИЕ ПРИМЕЧАНИЯ PRINTED IN POLAND DRUKARNIA NARODOWA W KRAKOWIE OCR - Андрей из Архангельска