й, чем передние лапы. И медвежонок: родясь, он первые дни еле-еле 380 Жив, он лишь мяса кусок, - но мать его лижет и членам Форму дает, и малыш получает медвежью наружность. Иль не видал ты, как пчел медоносных приплод, заключенный В шестиугольных домах восковых, без членов родится, Как он и лапы поздней, и крылья поздней получает? 385 Птица Юноны сама, на хвосте носящая звезды, Голубь Венеры и сам Юпитера оруженосец, Птицы пернатые все из яичной середки родятся, - В это поверит ли кто? Кто, зная, тому не поверит? Мнение есть, что, когда догниет позвоночник в могиле, 390 Мозг человека спинной в змею превратится. Однако Все эти твари одна от другой приемлют зачатки; Только одна возрождает себя своим семенем птица: "Феникс" ее ассирийцы зовут; не травою, не хлебом, - Но фимиама слезой существует и соком амома. 395 Только столетий он пять своего векованья исполнит, Тотчас садится в ветвях иль на маковку трепетной пальмы, Клювом кривым и когтями гнездо себе вить начинает. Дикой корицы кладет с початками нежного нарда, Мятый в гнездо киннамон с золотистою миррою стелет. 400 Сам он ложится поверх и кончает свой век в благовоньях. И говорят, что назначенный жить век точно такой же, Выйдя из праха отца, возрождается маленький Феникс. Только лишь возраст ему даст сил для поднятия груза, Сам он снимает гнездо с ветвей возвышенной пальмы, 405 Благочестиво свою колыбель и отцову могилу Взяв и чрез вольный простор в Гипер_и_она город донесшись, Дар на священный порог в Гипер_и_она храме слагает. Если мы в этом нашли небывалый предмет удивленья, - То подивимся еще на гиену в ее переменах: 410 Жил гиена-самец - став самкой, самца подпускает! Или животное то, чье питание воздух и ветер, - Чт_о_ ни коснется его, всему подражает окраской! Рысей, как дань, принесла лозоносному Индия Вакху: Передают, что у них всегда превращается в камень 415 То, что испустит пузырь, и на воздухе затвердевает. Также кораллы: они, когда прикоснется к ним воздух, Тоже твердеют, - в воде они были растением мягким! Раньше окончится день, погрузит запыхавшихся коней В море глубокое Феб, чем я перечислю в рассказе 420 Все, что меняет свой вид. С течением времени так же, - Мы наблюдаем, - одни становятся сильны народы, Время другим - упадать. И людьми и казною богата, Могшая десять годов лить кровь в таком изобилье, Падшая, ныне лежит в развалинах древняя Троя, 425 Вместо стольких богатств - могильные прадедов х_о_лмы. Спарта преславна была; великими были Микены; Кекропа крепость цвела; и твердыня Амфиона тоже, - Ныне же Спарта пустырь; высокие пали Микены; Чт_о_, коль не сказка одна, в настоящем Эдиповы Фивы? 430 И не названье ль одно Пандионовы ныне Афины? Ныне молва говорит, что подъемлется Рим дарданийский. Расположившись у вод Апеннинорожденного Тибра, Строя громаду свою, основанья кладет государства. Он изменяет свой вид, возрастая, и некогда станет 435 Целого мира главой; говорили об этом пророки, Голос гаданий таков. Насколько я помню, Энею, Лившему слезы, в свое переставшему верить спасенье, Молвил Гелен Приамид во время погибели Трои: "Отпрыск богини! Коль ты доверяешь моим предсказаньям, 440 Знай, не всецело падет, при твоем вспоможении, Троя! Меч и огонь не задержат тебя; уйдешь и с собою П_е_ргама часть унесешь, а потом для тебя и для Трои Поприще в чуждой земле дружелюбной отчизною станет. Вижу столицу уже, что фригийским назначена внукам. 445 Нет и не будет такой и в минувшие не было годы! Знатные годы ее возвеличат, прославят столетья. Но в госпожу государств лишь от крови Иула рожденный Сможет ее возвести. Им после земли взвеселятся Божьи хоромы - эфир, небеса ему будут скончаньем!" 450 Все, что Энею Гелен, пенатов блюстителю, молвил, - В памяти я сохранил, - и радостно мне, что все выше Стены, что впрок для врагов победили фригийцев пеласги! Но не дадим же коням позабывшимся дальше стремиться К мете своей! Небеса изменяют и все, что под ними, 455 Форму свою, и земля, и все, что под ней существует. Так - часть мира - и мы, - затем, что не только мы тело, Но и летунья душа, - которая может проникнуть После в звериный приют и в скотское тело укрыться, - Эти тела, что могли б содержать и родителей души, 460 Братьев иль душу того, с кем некий союз нас связует, - Так иль иначе - людей, - оставим же в мире и чести! Недра не станем себе набивать пированьем Тиеста! Как приобщается злу, нечестивый, - и кровь человечью Тот готов проливать, кто горло теленка пронзает 465 Острым ножом и мычанью его равнодушно внимает! Или же тот, кто козла не смутится зарезать, который Плачет притом, как дитя? Есть птицу, которую сам же Только что хлебом кормил? От худшего из преступлений Это далеко ль ушло? Как служит к нему переходом! 470 Вол пусть пашет, пусть ом умирает, состарившись мирно! Пусть доставляет овца от Бореева гнева защиту! Пусть же козы свое подставляют вам вымя для дойки! Всякие сети, силки, западни, все хитрости злые Бросьте! Клейким прутом в обман не вводите пернатых 475 И оперенным шнуром не гоните оленя в облаву! Загнутых острых крючков не прячьте в обманчивом корме. Вредных губите одних; однако же только губите: Да отрешатся уста, да берут себе должную пищу!" Этой и многой другой наполнив мудростью сердце, 480 Как говорят, возвратился к себе и по просьбе всеобщей Принял правленья бразды над народами Лация - Нума. Нимфы счастливой супруг, Камен внушеньем ведомый, Жертв он чин учредил и племя, привыкшее раньше Только к свирепой войне, занятиям мирным наставил. 485 Старцем глубоким уже он державство и век свой окончил, - Жены, народ и отцы, оплакал весь Лаций кончину Пумы; супруга его, оставивши град, удалилась В дол арикийский и там, в густых укрываясь чащобах, Плачем и стоном своим Дианы Орестовой культу 490 Стала мешать. Ах! Ей и дубравы, и в озере нимфы Часто давали совет перестать и слова утешенья Молвили! Сколько ей раз средь слез сын храбрый Тезея, - "О, перестань! - говорил, - судьба не твоя лишь достойна Плача. Кругом посмотри на несчастья с другими - и легче 495 Перенесешь ты беду. О, если бы сам в утешенье Мог я примером тебе не служить! Пример я, однако. Слух, наверно, до вас о некем достиг Ипполите, Жестокосердьем отца и кознями мачехи гнусной Преданном смерти. О да, удивишься, - и трудно поверить! - 500 Все-таки я - это он. Меня Пасифаида когда-то, Тщетно пытавшись склонить к оскверненью отцовского ложа, В том, что желалось самой, обвинила и, грех извращая, - То ли огласки боясь, в обиде ль, что я непреклонен, - Оклеветала. Отец невинного выгнал из града, 505 И на челе у меня тяготело отцово проклятье. На колеснице - беглец - спешу я в Трезену, к Питфею. И проезжал я уже прибрежьем Коринфского моря, - Вдруг как подымется вал! Из него водяная громада Целой загнулась горой, на глазах возрастала, - мычанье 510 Вдруг из нее раздалось, и верхушка ее раскололась. Бык круторогий тогда из разъятой явился пучины, - Вровень груди из вод подымался в ласкающий воздух. Моря струю из ноздрей изрыгал и из пасти широкой. Спутников пали сердца, - я душой оставался бесстрашен, 515 Полон изгнаньем своим, - как вдруг мои буйные кони Поворотили к волнам и, прядая в страхе ушами, В страхе не помня себя, приведенные чудищем в ужас, Прямо на скалы несут, - и я понапрасну стараюсь Править зверями, держать убеленные пеною вожжи; 520 Сам отклонясь, натянуть ремни ослабевшие силюсь. Мощи моей одолеть не могло бы неистовство коней, Если бы вдруг колесо, в неустанном вкруг оси вращенье, Не зацепилось за ствол и, упав, на куски не разбилось: Миг - и я выброшен был. Ногами запутавшись в вожжи, 525 Мясо живое влачу, за кусты зацепляются жилы, Часть моих членов при мне, а часть оторвана членов; Кости разбиты, стучат; ты увидела б, как истомленный Мой исторгается дух; ни одной не могла бы ты части Тела уже распознать: все было лишь раной сплошною. 530 Можешь ли, смеешь ли ты сопоставить свое Злополучье, Нимфа, с моею бедой? Я видел бессветное царство, Во Флегетона волну погружался истерзанным телом! Если б не сила врача, Аполлонова сына искусство, Не возвратилась бы жизнь. Когда ж от могущества зелий - 535 Хоть и досадовал Дит - я с помощью ожил Пеана, - То чтобы с даром таким, там будучи, не возбуждал я Зависти большей, густым меня Кинтия облаком скрыла; И, чтобы я в безопасности жил, безнаказанно видим, Возраста мне придала и сделала так, чтобы стал я 540 Неузнаваем. Она сомневалась, на Крит ли отправить Или на Делос меня; но и Делос и Крит отменила И поселила вот здесь; лишь имя, могущее коней Напоминать, повелела сменить: "Ты был Ипполитом, - Молвила мне, - а теперь будь Вирбием - дважды рожденным!" 545 В этой я роще с тех пор и живу; божество я из меньших; Волею скрыт госпожи, к ее приобщился служенью". Горя Эгерии все ж облегчить не в силах чужие Бедствия; так же лежит под самой горой, у подножья, Горькие слезы лия. Наконец, страдалицы чувством 550 Тронута, Феба сестра из нее ледяную криницу Произвела, превратив ее плоть в вековечные воды. Тронула нимф небывалая вещь. И сын Амазонки Столь же был ей потрясен, как некогда пахарь тирренский, В поле увидевший вдруг ту глыбу земли, что внезапно, 555 Хоть не касался никто, шевельнулась сама для начала, Вскоре же, сбросив свой вид земляной, приняла человечий, После ж отверзла уста для вещания будущих судеб. Местные жители звать его стали Тагеем, и первый Дал он этрускам своим способность грядущее видеть; 560 Или как Ромул, - когда увидал он копье, что торчало На Палатинском холме, покрывшемся сразу листвою; Что не железным оно острием, а корнями вцепилось, Что не оружье уже, но дерево с гибкой лозою Эту нежданную тень доставляет дивящимся людям; 565 Или как Кип, увидавший рога на себе в отраженье Глади речной; увидал он рога и, подумав, что ложный Образ морочит его, лоб трогал снова и снова, - Вправду касался рогов. И глаза обвинять перестал он, Остановился, - а шел победителем с поля сраженья, - 570 К небу возвел он глаза, одновременно поднял и руки. "Вышние! Что, - он сказал, - предвещается чудом? Коль радость, - Радость родину пусть и квиринов народ осчастливит! Если ж грозит - пусть мне!" И алтарь сложил он из дерна. Он свой алтарь травяной почитает огнем благовонным; 575 Льет и патеры вина; убитых двузубых овечек, Истолкованья ища, пытает трепещущий потрох. Начал разглядывать жертв нутро волхователь тирренский, И очевидна ему превеликая бездна событий - Все же неявственных. Тут, приподнявши от жертвенной плоти 580 Острые взоры свои, на рога он на Киповы смотрит, Молвя: "Здравствуй, о царь! Тебе, да, тебе подчинятся, Этим державным рогам - все место и Лация грады! Только не медли теперь, входи, открыты ворота; Поторопись: так велит судьба; ибо, принятый Градом, 585 Будешь ты царь, и навек безопасен пребудет твой скипетр". Кип отступает назад, от стен городских отвращает В сторону взоры свои, - "Прочь, прочь предвещания! - молвит, - Боги пусть их отвратят! Справедливее будет в изгнанье Мне умереть, - но царем да не узрит меня Капитолий!" 590 Молвил он так; народ и сенат уважаемый тотчас Созвал; однако рога миротворным он лавром сначала Скрыл; а сам на бугор, насыпанный силами войска, Стал и, с молитвой к богам обратясь по обычаям предков, - "Есть тут один, - говорит, - коль из Града не будет он изгнан, 595 Станет царем. Не назвав, его покажу по примете: Признаком служат рога, его вам укажет гадатель, Ежели в Рим он войдет, вас всех обратит он в неволю! Он в ворота меж тем отворенные может проникнуть, Но воспрепятствовал я, хоть самый он близкий, пожалуй, 600 Мне человек; вы его изгоните из Града, квириты, Или, коль стоит того, заключите в тяжелые цепи, Иль поборите свой страх, умертвив рокового владыку!" Ропщут по осени так подобравшие волосы сосны, Только лишь Эвр засвистит; у волнения в море открытом 605 Рокот бывает такой, - коль издали с берега слушать; Так же шумит и народ. Но тут, сквозь речи кричащей Смутно толпы, раздалс_я_ вдруг голос отдельный: "Да кто ж он?" Стали разглядывать лбы, рогов упомянутых ищут. Снова им Кип говорит: "Вы знать пожелали, - смотрите!" 610 И, хоть народ не давал, венок с головы своей снял он И указал на чело с отличьем особым - рогами. Все опустили глаза, огласилося стоном собранье, И неохотно они на достойную славы взирали Кипа главу (кто поверить бы мог?), но все ж обесчестить 615 Не допустили его и снова венком увенчали. Знатные люди, о Кип, раз в стены войти ты боялся, Дали с почетом тебе деревенской земли, по обмеру, Сколько ты мог обвести с запряженными в пару волами Плугом тяжелым своим, на восходе начав, до захода, 620 И водрузили рога над дверью, украшенной бронзой, Чтобы на веки веков хранить удивительный образ. Ныне поведайте нам, о Музы, богини поэтов, - Ибо вы знаете все, и древность над вами бессильна, - Как Корониду вписал, руслом обтекаемый Тибра 625 Остров, в список святынь утвержденного Ромулом Града. Некогда пагубный мор заразою в Лации веял, Бледное тело людей поражала бескровная немочь; От погребений устав и увидя, что смертные средства Не приведут ни к чему, ни к чему и искусство лечащих, 630 Помощи стали просить у небес и отправились в Дельфы, Где средоточье земли, и явились в гадалище Феба. Вот, чтобы в бедствии том помочь им спасительным словом Феб пожелал, чтобы Град столь великий избавил он, - молят. Все, что вокруг, и лавр, и на лавре висящие тулы 635 Затрепетали зараз; из глуби святилища ясный Голос треножник издал и смутил потрясенные души: "В месте ближайшем найдешь, что здесь ты, римлянин, ищешь, В месте ближайшем ищи. Но сам Аполлон не подаст вам Помощи, вашей беды не убавит, - но сын Аполлона, 640 С добрыми знаками - в путь! И нашего требуйте чада". Только лишь мудрый сенат получил приказание бога, Вызнав, во граде каком Аполлона дитя обитает, Тотчас послали людей на судах к берегам Эпидавра. Вот уже тех берегов коснулись кормою округлой, 645 Входят в совет эпидаврских старшин и просят, чтоб бога Дали им греки того, кто присутствием мог бы покончить Муки Авсонии; так непреложные волят гаданья. И голоса раскололись: одни полагают, что помощь Не оказать им нельзя; а многие - против; совет их - 650 Не выпускать божества и своей не утрачивать силы. Так сомневались они, а сумрак согнал уж последний Свет, и вскоре весь мир покрывается тенями ночи. Но увидал ты во сне заступника бога стоящим Возле постели твоей, о римлянин! Был он в том виде, 655 Как и во храме стоит: с деревенским посохом в шуйце, Мощной десницей власы разбирал бороды своей длинной. И благосклонно из уст такие слова излетают: "Страх свой откинь, я приду; но обычное сброшу обличье; Ты посмотри на змею, что узлами вкруг посоха вьется. 660 Взглядом ее ты приметь, чтоб после узнать ее с виду, В эту змею обращусь, но больше; таким появлюсь я, Как подобает одним небожителям преображаться". Речь пропадает и бог, и с речью и богом отходит Сон, и, лишь сон отошел, разливается свет благодатный, 665 И, подымаясь, Заря пламена прогоняет созвездий. И в неизвестности, что предпринять, в святилище бога Знатные люди сошлись и молят, чтоб сам указал он, Знаки небесные дав, где хочет иметь пребыванье. Лишь помолились они, как сияющий золотом гребня 670 Бог, обращенный в змею, провещал им пророческим свистом И появленьем своим кумир, алтари, и входные Двери, и мраморный пол всколебал, и из золота кровлю. Вот он по самую грудь посреди подымается храма, Встал и обводит вокруг очами, где искрится пламя. 675 И ужаснулась толпа: и узнал божества появленье По непорочным власам тесьмою повязанный белой Жрец. "Это бог! Это бог! - восклицает, - и духом и словом Бога почтите! О ты, прекраснейший! Кем бы ты ни был, В пользу нам будь! Помоги божество твое чтущим народам!" 680 Кто он, не знают, но все чтут бога, как велено; вместе Все повторяют слова за жрецом; и душою и речью Благочестиво ему - Энеаду - являют почтенье. Бог благосклонен, ответ им желанный даруя, шевелит Гребнем, три раза подряд свистит трепещущим жалом 685 И по блестящим затем ступен_я_м соскользает; но, раньше Чем навсегда отойти, на древний алтарь обернулся, Старый приветствует дом и святилище, где обитал он. Выйдя из храма, змея по цветами усыпанной почве Петля за петлей ползет, огромна, сквозь город проходит 690 И направляется в порт, защищенный загнутым молом. Остановилась она и толпу, что с нею до моря Свитой почтительной шла, обводит приветливым взором, - И на корабль авсонийский вползла: и чувствует судно Ноши божественной груз, - что божья гнетет его тяжесть! 695 Рады Энея сыны; и, быка заколов на прибрежье, Вервия витых причал отвязали венчанного судна. Легкий зефир подгоняет корабль. Бог виден высоко, - Голову он положил на изогнутый нос корабельный, Глядя на синюю даль. Пройдя Ионийское море 700 С ветром умеренным, вот, к Паллантиды шестому восходу, Видит Италию. Вот прошли вдоль Лакинии, славной Храмом Богини; уже у брегов Скилакея несутся. Япигский мыс позади; вот слева Амфрисии скалы Мимо на веслах прошли и отвесы Келеннии - справа. 705 Вот и Рометий пройден, Кавлон с Нарикией тоже, Преодолен и пролив, сицилийского горло Пелора; Дом Гиппотада царя, Темессы медные руды, И Левкосию прошли, и теплый, в розариях, Пестум; Вот и Капрею они, и мыс миновали Минервы, 710 Также Суррента холмы с изобилием лоз; Геркулесов Город и Стабии; вот для досуга рожденную, мимо Партенопею прошли и святилище Кумской Сивиллы. Мимо горячих ключей проплыли; лентиском поросший Пройден Литерн; и обильно песок увлекающий в буйном 715 Беге Волтурн; Сийуэсса, приют голубей белоснежных; Область Минтурн нездоровых и край, где насыпан супругом Холм, - Антипатов предел, с окруженной болотом Трахадой, Также Цирцеи земля и Антий с берегом плотным. Лишь паруса корабля повернули туда мореходы, - 720 На море буря была, - стал бог извиваться кругами, Чаще изгибы ведя и вращая огромные кольца: Храма отца он достиг, на самом прибрежье песчаном. Но лишь затихла волна, алтари эпидаврец отцовы Бросил, под кровом побыв божества, с кем кровью был связан. 725 Ходом шумящей своей чешуи бороздит он прибрежный Крепкий песок и, взвиясь по рулю корабельному, на нос Судна возлег головой и там пролежал до прибытья В Кастр, священный предел Лавина, у Тибрского устья. Весь отовсюду народ - и мужчины и женщины - богу 730 Валит навстречу толпой, и огонь твой хранящие девы, Веста троянская. Клик ликованья приветствует бога. И, между тем как корабль подымается вверх по теченью, Вдоль берегов, на поставленных в ряд алтарях, фимиамы С той и другой стороны, трепеща, благовоние дымятся, 735 И ударяющий нож согревают закланные жертвы. Вот уже в мира главу, в столицу он римскую входит; И выпрямляется змей и склоненною двигает шеей, По верху мачты виясь, - подходящей обители ищет. Здесь протекая, река на равные делится части; 740 Остров по ней наречен; с обеих сторон одинаков, Равные два рукава Тибр вытянул, землю объемля, С судна латинского тут змей Фебов сошел и остался Жить, и конец положил, приняв вновь облик небесный, Горю народа - пришел благодатным целителем Града. 745 Все ж явился чужим он в святилища наши, - а Цезарь В Граде своем есть бог; велик он и Марсом и тогой; Но не настолько его триумфальные войн завершены!, Или деянья внутри, иль быстрая слава державы Новым светилом зажгли, в звезду превратили комету, - 750 Сколько потомок его. Из свершенных Цезарем славных Дел достославней всего, что сын порожден им подобный. Истинно: значит, важней водяных ниспровергнуть британов, Чрез семиустый поток в папирус одетого Нила Мстящие весть корабли, нумидийцев восставших и Юбу 755 На кинифийских брегах, иль Понт, Митридата надменный Именем, - всех покорить и прибавить к народу Квирина, - Многих себе заслужить и немало увидеть триумфов, - Нежели мужа родить столь великого нам, под которым Так человеческий род вы взлелеяли, вышние боги?! 760 Но, чтобы не был рожден он от смертного семени, богом Должен был сделаться ты. И мать золотая Энея Все увидала и вот, увидав и скорбя, что готовят Первосвященнику смерть, что оружьем гремит заговорщик, Стала бледна и богам, всем ею встречаемым, молвит: 765 "Вы посмотрите, с каким мне и ныне готовят коварством Козни, как, гнусно таясь, голове угрожает единой, Что остается еще у меня от дарданца Иула! Вечно ли буду одна я подвержена новым невзгодам? Уязвлена я была копьем калидонским Тидида; 770 Рушились Трои потом защищенные худо твердыни; Видела сына затем, как в странствии долгом, потерян, Морем кидаем он был, сходил и в обитель покойных, С Турном-царем воевал, - но ежели в правде признаться, - Больше с Юноной самой! Для чего вспоминаю былую 775 Рода печаль моего? Страх нынешний не дозволяет Старое припоминать, но меч окаянные точат! Их отстраните, молю! Преступленью не дайте свершиться! Да убиеньем жреца не погасится жертвенник Весты!" Тщетно по всем небесам Венера, в отчаянье горьком, 780 Речи такие гласит и тронула всех, - но не могут Боги железных разбить приговоров сестер вековечных, - Все же грядущих скорбен несомненные знаки являют: Стали греметь, говорят, оружием черные тучи; Слышался рог в небесах и ужасные трубные звуки, - 785 За Грех возвещали они, - и лик опечаленный Феба Мертвенный свет проливал на покоя лишенную землю; Часто видали, меж звезд полыхают огни погребений; Часто во время дождя упадали кровавые капли; Бледен бывал Светоносец, и лик его темным усеян 790 Крапом, была и Луны колесница в крапинах крови, Бедствия в тысяче мест пророчил и филин стигийский. В тысяче мест слоновая кость покрывалась слезами, В рощах священных порой то речь раздавалась, то пенье; Не было пользы от жертв; потрясенья великие были 795 Явлены в жилах; бывал край печени срезан у жертвы; Всюду: на площадях, у домов и божественных храмов Псы завывали в ночи; говорят, что покойников тени, Выйдя, блуждали, и Град колебался от трепета дрожи. Но предвещанья богов победить не могли ни злодейства, 800 Ни исполненья судеб, - и вносятся в место святое Голых мечей клинки! Не выбрали места иного В Граде, чтоб дело свершить роковое, - но зданье сената! И Киферея двумя ударяет в печали руками В грудь и пытается скрыть небесным облаком внука, - 805 Так был когда-то Парис у мстящего вырван Атрида. Так, в дни оны, Эней от меча Диомедова спасся. Но говорит ей отец: "Одна ли ты рок необорный Сдвинуть пытаешься, дочь? Сама ты отправься в жилище Древних сестер; у них на обширном увидишь подножье 810 Стол, где таблица судеб, - из бронзы литой и железа. Нет, не боятся они ни ударов небесных, ни гнева Молний, крушенья им нет, - стоят безопасны и вечны. Там, у Сестер, ты найдешь в адамант заключенную прочный Рода судьбу своего: читал я ее и запомнил 815 И расскажу, чтобы ты де была о грядущем в незнанье. Время исполнил свое - о ком, Киферея, печешься - Все; он прожил сполна земле одолженные годы. Богом войдет в небеса, почитаться он будет во храмах, - Этим обязан тебе и сыну. Наследовав имя, 820 Примет он на плечи Град и, отца убиенного грозный Мститель, в войнах меня соратником верным получит" Силою войска его осажденные стены Мутины Мира попросят, склонясь; признают его и Фарсалы, И орошенные вновь эмафийскою сечью Филиппы, 825 И в сицилийских волнах покорится великое имя; Римского вскоре вождя супруга египтянка, тщетно Брака желая, падет; угрожать она будет напрасно, Что Капитолий отдаст своему в услуженье Канопу, Буду ли Варварство я, народы на двух океанах 830 Перечислять? Все мира края, где могут селиться Люди, - будут его: все море ему покорится. Страны умиротворив, на гражданское он правосудье Мысли направит и даст - справедливец великий - законы. Нравы примером своим упорядочит; взор устремляя 835 В будущий век, времена грядущих внуков далеких Видя, он сыну велит, священной супруги потомству, Чтоб одновременно нес он имя его и заботы. Только лишь после того, как Нестора лет он достигнет, В дом он небесный войдет, примкнет к светилам родимым. 840 Эту же душу его, что из плоти исторглась убитой, Сделай звездой, и в веках на наш Капитолий и форум Будет с небесных твердынь взирать божественный Юлий!" Так он это сказал, не медля благая Венера В римский явилась сенат и, незрима никем, похищает 845 Цезаря душу. Не дав ей в воздушном распасться пространстве, В небо уносит и там помещает средь вечных созвездий. И, уносясь, она чует: душа превращается в бога, Рдеть начала; и его выпускает Венера; взлетел он Выше луны и, в выси, волосами лучась огневыми, 850 Блещет звездой; и, смотря на благие деяния сына, Большим его признает, и, что им побежден, веселится. И хоть деянья свои не велит он превыше отцовских Ставить, но слава вольна, никаким не подвластна законам, Предпочитает его и в этом ему не послушна: 855 Так уступает Атрей Агамемнону в чести великой, Так и Эгея Тезей, и Пелея Ахилл побеждает; И наконец, - чтобы взять подходящий пример для сравненья, - Так уступает Сатурн Юпитеру. Правит Юпитер Небом эфирным; ему троевидное царство покорно, 860 Август владеет землей: и отцы и правители оба. Боги, вас ныне молю, Энеевы спутники, коим Меч уступил и огонь; Индигет, Квирин, основатель Града, и ты, о Градив, необорного родший Квирина! Ты, меж пенатов его освященная Цезарем Веста! 865 С Вестою Цезаря ты, о Феб, очага покровитель! Ты, о Юпитер, чей дом на высокой твердыне Тарпеи! Все остальные, кого подобает призвать песнопевцу! День пусть поздно придет, чтоб нас уж не стало, в который Эта святая глава ей покорную землю покинет 870 И отойдет в небеса моленьям внимать издалека. Вот завершился мой труд, и его ни Юпитера злоба Не уничтожит, ни меч, ни огонь, ни алчная старость. Пусть же тот день прилетит, что над плотью одной возымеет Власть, для меня завершить неверной течение жизни. 875 Лучшею частью своей, вековечен, к светилам высоким Я вознесусь, и мое нерушимо останется имя. Всюду меня на земле, где б власть ни раскинулась Рима, Будут народы читать, и на вечные веки, во славе - Ежели только певцов предчувствиям верить - пребуду. КОММЕНТАРИИ КНИГА ПЕРВАЯ Ст. 11. Феба - здесь: луна, отождествленная с Дианой. Ст. 61-66. Эвр - юго-восточный ветер. Набатейское царство - между Вавилонией и Аравией. Горные хребты - Индия. Семизвездье - Большая Медведица, т. е. север. Австр - южный ветер (греч. Нот). Ст. 82. Отпрыск Япета - Прометей. Ст. 92. На бронзе - в древности законы вырезали на бронзовых досках. Ст. 106. Деревья Юпитера - дубы. Ст. 139. Стигийские - от реки Стикс в царстве мертвых. Ст. 147. Аконит - "волчий корень", ядовитое растение. Ст. 149. Дева Астрея - богиня справедливости, ей посвящено было созвездие Девы. Ст. 172. Атрий - главная зала в римском доме. Ст. 176. Палатин - один из римских холмов, где жила знать и император Август. Ст. 183. Змееногие - гиганты. Ст. 200. Сброд нечестивый - Брут, Кассий и их сторонники. Ст. 216 сл. Менал, Киллена, Ликей - горные области в Аркадии. Ст. 227. Молосский народ - народ в Эпире, на северо-западе Греции. Ст. 259. Циклопы - помощники бога-кузнеца Вулкана. Ст. 271. Ирида - богиня радуги, вестница богов. Ст. 274-275. Лазурный брат - Нептун. Ст. 302. Девы Нереевы - нереиды, дочери Нерея. Ст. 313-320. Аонийские вершины - горы в Беотии (Аонии), в том числе и Геликон. Эта - гора между Фессалией и Фокидой, в Фокиде находился и посвященный Музам Парнас. Корин - пещера на Парнасе. Ст. 321. Фемида - богиня права, законного порядка и предсказаний. Считалась покровительницей дельфийского святилища до Аполлона. Ст. 369. Кефис - река в Фокиде. Ст. 441. Бог, напрягающий лук - Аполлон. Ст. 452. Пеней - река в Фессалии и божество этой реки. Ст. 454. Делиец - Аполлон (от острова Делос, где родились Аполлон и Диана). Ст. 516. Тенед (остров у побережья Троады), Клар (близ Колофона), Патара (на ликийском побережье) - центры культа Аполлона. Ст. 566. Пеан - Аполлон, так же называли гимн в честь Аполлона. Ст. 570. Пинд - горный хребет между Фессалией, Македонией и Эпиром. Ст. 586. Маны - души умерших. Ст. 668-670. Форонида - внучка Форонея, сына Инаха. Дева Плеяда - Майя, мать Меркурия. Ст. 690. Гамадриады - лесные нимфы. Нонакра - гора в Аркадии. Ст. 694-696. Ортигийская богиня, Латония - Диана (Ортигия - Делос. Латона - мать Аполлона и Дианы). Ст. 713. Киллений - Меркурий (от горы Киллены, где он родился). Ст. 722. ...для птицы своей - т. е. для павлина. Ст. 747. Ныне богиня она... - Ио отождествлялась с Изидон. КНИГА ВТОРАЯ Ст. 2-6. Пироп - сплав золота и меди. Мулькибер - Вулкан. Ст. 45. Болото - медленно текущая река Стикс. Ст. 68. Тетида - жена Океана, омывающего землю, мать Климены. Ст. 78-81. Звериные обличья - знаки Зодиака, лук гемонийский - лук Стрельца (созвездие изображалось в виде кентавра с луком, а кентавры обитали в Фессалии-Гемонии). Ст. 115. Люцифер - планета Венера в утреннем восхождении. Ст. 118. Оры - богини, ведавшие сменой времен года. Ст. 132. Аркт - Большая Медведица (здесь: Северный полюс). Ст. 142. Брега гесперийские - крайний запад. Ст. 171. Трионы - Большая и Малая Медведицы. Ст. 184. Меропс - смертный муж матери Фаэтона Климены. Ст. 217-223. Тавр Киликийский - горы в Малой Азии. Тмол - гора в Лидии, Афон - в Македонии. Гем - Балканы, принадлежал, по мифу, отцу Орфея Эагру. Кинт - гора на Сицилии, Офрис - гора в Фессалии, Родопа - горы во Фракии. Мимант, Пикала - мыс и гора в Ионии, Диндима - гора во Фригии. Киферон - гора между Лттикой и Беотией. Ст. 237-258. Ливия - Северная Африка. Диркея - источник близ Фив. Данаева дочь - Амимона (см. коммент. к "Любовным Элегиям", кн. I, эл. 10, ст. 5). Эфира - Коринф. Пиренские воды - источник Пирена в Коринфе. Танаис - Дон. Каик - река в Тевфрании (Мизии). Исмен - река в Беотии. Псофида - город в Аркадии. Ксанф (Скамандр) - река в Трое (был зажжен вторично Вулканом за помощь троянцам в Троянской воине). Ликорм - река в Этолии, Меандр - река в Малой Азии. Мигдонийский - фракийский. Тенор - мыс в Лакоиин. Оронт - река в Сирии. Истр - Дунай. Фасис - Риони. Фермодонт - река в Каппадокии. Алфей - река в Элиде, Сперхей - в Фессалии. Брега меонийские - лидийские, в Малой Азии. Каистр - река в Лидии. Гебр, Стримон - реки во Фракии, где находится гора Исмар. Родан - Рона, Реп - Рейн, Пад - По. Ст. 264. Киклады - острова в Эгейском море, вокруг Делоса. Ст. 268. Дорида - морская богиня, супруга Нерея. Ст. 324. Придан - мифическая река, часто отождествлявшаяся с Падом. Ст. 340. Дочери Солнца - сестры Фаэтона Гелиады. Ст. 370. Лигурия - область в Северной Италии. Ст. 416. Перекрестная - Диана-Геката, ее трехликие изображения ставились на перекрестках. Ст. 441. Диктинна - Диана. Ст. 460 и 496. Паррасийка, Ликаония - Каллисто (как дочь Ликаона и уроженка Аркадии - Паррасии). Ст. 507. Два созвездья - Большая Медведица и Страж Медведицы (Волопас). Ст. 538-539. Гуси, по преданию, спасли Рим в 390 г. до н. э., разбудив криками консула Манлия, который успел отразить нападение галлов на Капитолий. Ст. 544. Дельфиец - Аполлон. Ст. 554-556. Эрихтоний - афинский царь, полудракон, получеловек, рожденный из земли семенем Вулкана, добивавшегося любви Минервы. Актейская - аттическая. Кекроп - основатель Афин (двойной, т. к. был получеловеком, полузмеем). Ст. 580. Дева - Минерва. Ст. 591. Птигцею став... - Никтимена была превращена в сову. Ст. 644. Мальчик - Эскулап, бог врачевания (см. кн. XV, 622-744). Ст. 650-652. ...бессмертный... смерти возжаждешь... - Кентавр Хирон обладал бессмертием, но, страдая от раны, нанесенной ядовитой стрелой Геркулеса, испросил у богов смерти. Ст. 670. И по чуду ей дали прозванье. - Ее стали звать "Гиппе" (кобылица). Ст. 686-690. Майи сын - Меркурий. Пелей - царь Пилоса. Ст. 709-711. Кадуцей - жезл Меркурия, наводящий сон. Мунихийские - аттические. Ликей - гимнасий, в котором преподавал Аристотель. Ст. 721. Актейская твердыня - афинский Акрополь. Ст. 728. Праща балеарская. - Жители Балеарских островов были искусными метателями. Ст. 755. Эгида - козья шкура, защищавшая грудь и спину Юпитера и Минервы. Ст. 758. Бог Лемносец - Вулкан (от острова Лемнос). Ст. 783. Тритония - Минерва (от озера в Ливии, возле которого она родилась). Ст. 838. Агенорова дочь - Европа. КНИГА ТРЕТЬЯ Ст. 2. ...в диктейских полях... - на Крите, близ горы Дикты. Ст. 13. Название "Беотия" связывалось со словом bous - корова. Ст. 14. Кастальская пещера - возле Кастальского ключа; в ней сидела дельфийская пророчица. Ст. 19. Панона - город в Фокиде. Ст. 111. В римском театре занавес не поднимался, а опускался. Ст. 132. ...Марс тестем... - Гармония, жена Кадма, была дочерью Марса и Венеры. Ст. 173. Титания - Диана, внучка титана Сатурна. Ст. 194. ...живущего долго оленя... - Считалось, что олень живет четыре человеческих века. Ст. 198. Герой Автоноин. - Актеон был сыном Автонои, дочери Кадма. Ст. 258-261. Соперница Тирская - Европа, сестра Кадма, Семела - его дочь. Ст. 303. Тифей - один из гигантов. Ст. 314. Писейские нимфы. - Ниса - гора в Индии. Ст. 406. Рамнузия - Немезида (от города Рамна, где она особенно чтилась). Ст. 531. Змеерожденные... - т. е. выросшие из зубов змея (см. коммент. к "Любовным элегиям", кн. III, эл. 12, ст. 25-40). Ст. 539. Тир - родина основателя Фив Кадма, пенаты - покровители домашнего очага. Ст. 541. Тирс - жезл, увенчанный сосновой шишкой и увитый виноградом, принадлежность культа Вакха. Ст. 564. Атамапт - муж дочери Кадма, Ино (см. кн. IV, 416-541). Ст. 576. Тирренский край - Этрурия (Тоскана). Здесь имеется и виду Лидия, выходцами из которой считались этруски. Ст. 594-595. Оленская Коза - коза Амалфея, выкормившая Зевса недалеко от города Олена в Этолии, впоследствии превращенная в созвездие. Тайгета - одна из Плеяд. Гиады - небольшое созвездие. Ст. 597. Хиосский край - остров Хиос в Эгейском море. Ст. 690. Дия - остров Наксос в Эгейском море. КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ Ст. 19. ...не украшен рогами...- Рога считались, признаком мощи и величия. Ст. 22. Ликург - фракийский царь, не признававший Вакха и пораженный за это слепотой. Ст. 26. Пьяный старик - воспитатель Вакха Силен. Ст. 44. Деркетия - сирийская богиня, считавшаяся матерью Семирамиды. За оскорбление Венеры была наказана любовью к смертному, от стыда бросилась в озеро и превратилась в рыбу. Ст. 49. Наяда - нимфа, гнившая на острове Нозалы в Эритрейском море, превращавшая завлеченных ею юношей в рыб. За это сама была превращена в рыбу. Ст. 88. Нин - супруг Семирамиды, основатель ассирийского царства. Ст. 185. Лемний - Вулкан, кузница которого находилась, по мифу, на острове Лемнос. Ст. 212. Ахеменеевы города - Персия (по имени царя Ахемена). Ст. 213. Вел - мифический царь Египта, считавшийся основателем Вавилона. Ст. 282-283. Цельмий - один из куретов, спутников матери Зевса Реи, охранявших новорожденного Зевса. Кротон был превращен в шафран, его возлюбленная Смилака - в тис. Ст. 291. ...носил он родителей имя. - Гермафродит, сын Гермеса и Афродиты. Ст. 311. Киторский гребень - от горы Китор в Пафлагопии, богатой буком, из которого изготовлялись гребни. Ст. 333. ...розовеет луна при... меди призывах. - Во время лунных затмений играли на медных инструментах, чтобы отогнать чары с луны. Ст. 415. ...в честь... вечера имя - название vespertilio (летучая мышь) связывалось со словом vesper (вечер). Ст. 418. Сестрами Ино были мать Вакха Семела, мать Актеона Автоноя и мать Пенфея Агава. Ст. 423. Меонийские пловцы - тирренские морские разбойники, превращенные в дельфинов за попытку захватить в плен Вакха. Ст. 438. Дит - Плутон. Ст. 450. Сестры - Фурии: Тисифопа, Алекто и Мегера. Ст. 537. Греческое имя Венеры Афродита связывалось со словом aphros - пена. Ст. 562-567. Лгенорид - Кадм. Иллирийские пределы - Далмация и Албания. Ст. 604-606. Божественный внук - Вакх. ...из рода того же... - Акризин, отец матери Персея Дапаи, происходил от Бела, брата Агепора. Ст. 614-615. Шкуру, полную змей - т. е. голову Горгоны-Медузы со змеями вместо волос, при взгляде на которую каждый обращался в камень. Шумящими крыльями. - Когда Персей отправлялся за головой Медузы, Меркурий дал ему свои крылатые сандалии. Ст. 662. Гиппотад - владыка ветров Эол, сын Гиппота. Ст. 670. За материнский язык... - Супруга царя эфиопов Кефея Кассиопея кичилась своей красотой перед нереидами. В наказание боги наслали на Эфиопию дракона. Чтобы избавиться от него, Кефей и Кассиопея должны были отдать ему свою дочь Андромеду. Ст. 672, 718, 767. Абантиад, Инахид, Линкид - Персей, как правнук Абанта и потомок Инаха и Линкея. Ст. 742. Форкинида. - Отцом Горгон считалось морское божество Форкин. Ст. 753. Воинственная дева - Минерва. Ст. 766 и 768 обычно опускаются как подложные. Ст. 786. С братом его... - Братом крылатого копя Пегаса был Хрисаор. КНИГА ПЯТАЯ Ст. 46-47. ...прикрыла брата... - Будучи дочерью Юпитера, Минерва приходилась Персею сестрой. Имена, перечисленные далее, в других источниках не встречаются. Ст. 155. Беллона - божество войны. Ст. 257. Быстрокрылец Медузы - Пегас. Ст. 260-267. Урания - муза астрономии. Мнемониды - музы (по имени их матери Мнемозины). Ст. 302. Равнина пеллейская - у македонского города Пеллы. Ст. 303. Луцина - прозвище Юноны как покровительницы брака и деторождения. Ст. 309. Феспийские - от Феспий, города у подножья Геликона. Ст. 312-313. Медузы родник - Гиппокрена, забившая после удара копыта Пегаса, сына Медузы. Аганиппа - источник муз, гиантская - от беотийского племени гиантов. Эмафийские - македонские. Ст. 339. Каллиопа - муза эпической поэзии. Ст. 346-351. Тринакрия - Сицилия. Пелор, Пахин, Лилибей - сицилийские мысы. Ст. 356. Повелитель безмолвных - Плутон. Ст. 367-368. Жребий последний. - Когда Юпитер делил с братьями власть над миром, Плутону досталось царство мертвых. Ст. 385. Стены геннейские. - Генна - один из центров культа Цереры в Сицилии. Ст. 405. Палики - близнецы, дети Юпитера, их именем назвали два озера в Сицилии. Ст. 417. Анапис - река, в которую впадает источник Кианся. Ст. 441. Геспер - планета Венера в вечернем восхождении. Ст. 464. Сикания - Сицилия. Ст. 487. Алфеяда - Аретуза (от реки Алфея в Элиде). Ст. 540-541. Авернские сестры - нимфы подземного царства. Ахеронт - река и божество в подземном царстве. Ст. 544. ...флегетоновой влагой - водой подземной реки Флегетон. Ст. 576. Элейский бог - Алфей. Ст. 585-608. Стимфалидские дубравы, Орхомены и перечисленные дальше места находятся в Аркадии. Ст. 646. Триптолем - см. коммент. к "Любовным элегиям", кн. III, эл. 6, ст. 15-16. Ст. 661. Мопсопиец - афинянин (от имени царя Мопсопа), Ст. 662. Старшая сестра - Каллиопа. КНИГА ШЕСТАЯ Ст. 5-16. Меонийка - уроженка Лидии. Колофонец - житель ионийского города Колофона. Фокейская краска - из раковин-багрянок, добывавшихся и городе Фокее (Иония). Гипепы - городок в Лидии. Тмол - гора, Пактол - река в Малой Азии. Ст. 70. Марсов холм - афинский ареопаг. Ст. 87. Гем и Родопа - влюбленные брат и сестра, называвшие друг друга Юпитером и Юноной и превращенные за это в горные хребты (во Фракии). Ст. 90. Пигмей - мифическое племя карликов, жившее на берегу Океана и каждую осень воевавшее с летевшими на юг журавлями. Ст. 93. Антигона - троянская царевна, хвалившаяся, что ее волосы красивее Юнониных. Ст. 98. Кинир - ассирийский царь, дочери которого были превращены в ступени храма Юноны за то, что считали себя красивее ее. Ст. 108. Астерия, спасавшаяся от влюбленного Юпитера, была превращена в перепелку. Ст. 111-119. Никтеида - Антона, мать близнецов Зета и Амфиона (см. XV, 427). Матери Геракла Алкмене Юпитер явился в образе ее мужа Амфитриона. Асопида - Эгина, дочь речного бога Асопа, именем которой назван остров в Сароническом заливе. Деоида - дочь Деои (Цереры), т. е. Прозерпина, однако здесь речь идет о самой Церере. Эолова дева - дочь бога ветров Эола Арна. Двух Алоидов родил. - Нептун явился к жене Алоэя Ифимедии в образе ее любовника Энипея, она родила от Нептуна Ота и Эфиальта. Кроткая, Матерь - Церера; спасаясь от домогательства Нептуна, она приняла образ кобылы, Нептун обратился в жеребца, и она родила от него коня Ариона. Змеевласая - Медуза. Ст. 149. Сипил - гора в Лидии. Ст. 174. Плеядам сестра - Диона, одна из Гиад, дочерей Атланта. Ст. 204-205. Вершины Кинфской. - Кинф - гора на острове Делос. Ст. 335. Палладино древо. - См. коммент. к "Любовным элегиям", кн. II, эл. 16, ст. 1-8. Ст. 339. Химера - чудовище с головой льва, телом козы и хвостом дракона. Ст. 407-408. ...руками отцовскими члены... разрублены... - Отец Пелопа Тантал, желая испытать всеведение богов, подал им кушанье из тела Пелопа. Ст. 427. Градив ("шествующий") - одно из имен Марса. Ст. 439. Титан - солнце. Ст. 445-446 Гавань Кекропа - афинская гавань Пирей. Ст. 490. Одризийский - фракийский. Ст. 588. Ситонки - фракиянки. Ст. 662. Змеевласые сестры - фурии. Ст. 710-711. Киконы - племя во Фракии. Актеянка - уроженка Аттики. КНИГА СЕДЬМАЯ Ст. 1-9. Минийцы - аргонавты, отправившиеся во главе с Ясоном (потомком Минин) за золотым руном на корабле Арго, построенном в городе Пагасе. Финей - слепой прорицатель, которого преследовали гарпии - птицы с женскими головами. Сыны Аквилона - Зет и Калаис. Руно Фриксово - т. е. руно барана, на котором бежали в Колхиду Фрикс и Гелла. Ээтиада - дочь царя Колхиды Ээта Медея. Ст. 50. Пеласгийские - греческие (от древних обитателей Греции - пеласгов). Ст. 59. Эсонид. - Ясон, сын Эсона. Ст. 62. ...сходятся будто бы горы... - скалы Симплегады в Босфоре. Ст. 74. Геката - дочь Перса (Персеида) считалась пособницей колдовства. Ст. 207. Темесская медь - из города Темесы в Южной Италии. Считалось, что грохот меди сокращает лунные затмения. Ст. 222-232. Фессалийская Темпе - долина реки Пенея. Апидан, Амфрис, Энипей - реки, Беб - озеро в Фессалии. Антедон - приморский город в Беотии, родина Главка (кн. XIII, 898-968). Ст. 272. Киниф - река в Африке. Ст. 298. Пелий - дядя Ясона, лишивший его власти над Иолком и обещавший вернуть ее в обмен на золотое руно. Ст. 324. Иберская река - Ибер (Эбро) в Испании, т. е. на западе. Ст. 351-397. Большинство из упомянутых здесь мифов и географических названий нигде больше не встречается. Ст. 352. Филира - мать кентавра Хирона. Ст. 353. Нимфы фессалийской горы Офрис спасли Керамба от потопа, превратив его в жука. Ст. 363-364. Женщины города Кос были обращены Венерой в коров. Ст. 370. Алкидамант - царь Картеи на острове Кеос, его дочь Ктесилла умерла во время родов, и из гроба ее взлетел голубь, а тело исчезло. Ст. 384. Калаврея - остров, посвященный Аполлону (Латониду). Ст. 399-400. Древний царь Афин {крепость Паллады) Периф и его супруга Фенея были обращены в птиц. Ст. 401. Полипемона внучка - дочь разбойника Скирона, убитого Тезеем (см. ниже, ст. 444). Ст. 402. Эгей - отец Тезея (см. коммент. к VIII, 551). Ст. 405. Усмиритель двуморского Истма. - Истмийский перешеек омывается двумя морями: Ионическим и Эгейским. Ст. 409. Ехиднин пес - Цербер. Ст. 410. Тиринфянин храбрый - Геркулес. Ст. 423. Знак родовой. - По мифу, Тезей воспитывался у деда в Трезеиах. Когда ему минуло шестнадцать лет, он отправился в Афины, опоясанный отцовским мечом, по которому и был узнан Эгеем. Ст. 430. Эритиды - афиняне (по древнему царю Афин Эрехтею). Ст. 434. Критский бык - бык, привезенный Гераклом с Крита и опустошавший селения около Марафона. Ст. 435. Кромионский селянин. - Кромион, селение около Коринфа, опустошавшееся диким вепрем. Ст. 437. Потомок Вулкана - разбойник Перифет, живший между Трезенами и Эпидавром. Ст. 438. Прокруст - сын Нептуна, ловивший путников и укладывавший на ложе; если они были велики для него, Прокруст обрубал им йоги, если малы - вытягивал. Ст. 439. Керкион - силач, заставлявший путников вступать с ним в единоборство. Элевсин назван Церериным по мистериям в честь этой богини. Ст. 443. Алкатоя - другое название Мегары, где жило племя лелегов. Ст. 444. Скирон - разбойник, заставлявший путников мыть ему ноги и сталкивавший их в море. Сам был сброшен в море Тезеем. Ст. 401-473. Перечисляются острова в Эгейском море. Ст. 471. Кносский. - Кнос - город на Крите. Ст. 490. Ликтийский - критский, по одному из городов Крита. Ст. 504. Ахайя - здесь: вся Греция. Ст. 623. Додонские семена. - Додоиа (город в Эпире) - древнейшее место поклонения Зевсу, где находился дуб, шелест ветвей и листьев которого истолковывался как вещания оракула. Ст. 654. Мирмидоны - фессалийское племя, название его сходно с греческим словом myrmex - муравей. Ст. 665. Паллантовы дети - сыновья Палланта, брата Эгея. Ст. 672. Потомок Эола - Кефал. Ст. 681. Один из братьев Актейских - один из сыновей Палланта. Ст. 685. Отрок Нереев. - Фок был сыном Эака от одной из нереид. Ст. 755. Кинтия - Диана. Ст. 759. Лайя сын - Эдип, отгадавший загадки Сфинкса, после чего Сфинкс бросился в пропасть. Ст. 778. Гортинский лук - критский (критяне считались искусными лучниками). КНИГА ВОСЬМАЯ Ст. 43. Диктеец - по горе Дикте на Крите. Ст. 120. ..мать - не Европа тебе... - Скилла случайно оказывается права, так как Овидий, как и другие мифологи, смешивает двух Миносов: сына Юпитера и Европы, мифического законодателя, и его внука, о котором идет речь. Ст. 132. Та, что, тебе изменив... - Жена Миноса, Пасифая, воспылав страстью к быку, отдалась ему, спрятавшись в деревянной корове, сделанной Дедалом, и родила Минотавра - чудовище, получеловека-полубыка. Ст. 151. ...дал остриженный волос прозванье... - Название "кирида" (ciris, предположительно скопа) соотносилось с греческим глаголом - keiro - "стригу". Ст. 153. Куретиды - потомки первых критян - куретов. Ст. 170-174. Напитался актейскою кровью. - Побежденные Миносом афиняне должны были каждые девять лет отправлять на Крит по семи юношей и девушек для Минотавра. Тезей убил Минотавра с помощью Миноиды - дочери Миноса, Ариадны, бежавшей с ним, но покинутой Тезеем (Эгидом) на острове Дни (Делосе). Ст. 182. Близ Геркулеса... - то есть двух созвездий - Геракла, борющегося со змеем, и Геракла, держащего змея. Ст. 207. Гелика - Большая Медведица. Ст. 230. ...от него получившим названье. - В древности восточная часть Эгейского моря называлась Икарийским морем. Ст. 235. ...предел сохранил... - По преданию, Икар погребен на острове Икария близ Самоса. Ст. 255. ...прозванье былое... - По-гречески куропатка - perdix, так же звали племянника Дедала. Ст. 260. Этнейская земля - Сицилия. Ст. 270. Калидон - город в Этолии. Ст. 275. ...сок... Палладии... Минерве. - Овидий играет греческим и латинским именами богини Афины (Паллада-Минерва). Ст. 301. Два близнеца - Кастор и Поллукс. Ст. 304. Два Фестиада - сыновья этолийского царя Фестия, братья царицы Калидона Алтеи - Плексипп и Токсей. Афарей - царь Мессении. Ст. 305. Кеней - см. XII, 146-209. Ст. 306-317. Из упоминаемых далее участников калидонской охоты известны по другим мифам: Феникс, сын царя долопов, воспитатель и друг Ахилла; Теламон - отец Аянта, отец Ахилла великого - Пелей, Панопей - отец Эпея, строителя троянского коня, Нестор - царь Пилоса, старейший из героев "Илиады", Лаэрт - отец Одиссея (Улисса), Эклид - Амфиарай, которого жена уговорила участвовать в гибельном для него Фиванском походе, и тегеянка-дева - Аталанта. Ст. 372. Братья меж тем близнецы... - Кастор и Поллукс - (Диоскуры) были превращены в созвездие. Ст. 452. Триединые сестры - три Парки. Ст. 542. Парфаон - отец Ойнея. Ст. 543-544. ...невесткой... Алкмены... - Деянирой, сестрой Мелеагра и женой сына Алкмены Геркулеса. Ст. 548. Твердыня Тритониды Девы - Афины. Ст. 551. Кекропид. - Тезей считался потомком древнейшего царя Аттики Кекропа. Ст. 565. Гилерион - здесь: бог солнца. Ст. 567. Сын Иксиона - друг Тезея Пирифой, царь мифического народа лапифов. Ст. 623. Равнины Пелоповы - Пелопоннес. Ст. 624. Питфей - сын Пелопа. Ст. 628. Атлантов потомок - Меркурий. Ст. 752. Триопей - сын фессалийского царя Триопа. КНИГА ДЕВЯТАЯ Ст. 2. Нептунов герой - Тезей, согласно некоторым мифам, считавшийся сыном Нептуна. Поток Калидонский - Ахелой. Ст. 13. Алкид - Геркулес (Алкей - отец Амфитриона, отчима Геркулеса). Ст. 22. ...не несу никакой подневольной работы... - Намек на службу Геркулеса у тиринфеского царя Эврисфея. Ст. 104. Эвен - река в Этолии. Ст. 135-136. Мачеха - Юнона. Эхалия - город в Этолии. Геркулес убил ее царя Эврита и увел в плен его дочь Иолу. Ст. 137. Кенейский Юпитер. - Кеней - гора на Эвбее. Ст. 184. Пастырь иберский - трехтелый Герион, владелец чудесных быков, живший в Иберии (Испании) и убитый Геркулесом. Ст. 233. Сын Пеанта - Филоктет, участник похода под Трою, завоевывать которую еще раньше ходил и Геркулес. Без его стрел Троя, по предсказанию, не могла быть взята. Ст. 279. Гилл - сын Геракла от Деяниры. Ст. 294. Никсы двойничные - божества, покровительствующие роженицам. Ст. 320-323. Галантида превращается в ласку. Ст. 399. Иолай - племянник Геракла, помогавший ему при истреблении Лернейской гидры. Ст. 400. Геба - богиня юности, ставшая женой Геракла по его обожествлении. Ст. 403-417. Предсказание Фемиды о будущем походе "Семерых против Фив" составлено, в подражание предсказаниям оракулов, темно и неясно. Усобицы в Фивах - между Этеоклом и Полиником, сыновьями царя Эдипа. Капаней - вождь аргивян, призванный на помощь Полиником, изгнанным из Фив. Два брата - Этеокл и Полиник. Прорицатель - Амфиарай, который сам предвидел свою смерть. За отца отомстит материнской кровью сын... - Алкмеон, сын Амфиарая, жену которого золотым ожерельем подкупил Полиник, чтобы она уговорила мужа идти в поход на Фивы. Он убил мать и бежал на Псофиду, где женился на дочери тамошнего царя; гонимый Эвменидами, он попал на один из Ахелоевых островов и женился на дочери Ахелоя, Каллирое, попросившей у него роковое злато, т. е. доставшееся ему после матери ожерелье, которое Алкмеон уже подарил своей первой жене. Он возвращается в Псофиду, уносит ожерелье, но шурья нагоняют и убивают его (ст. 412). Ст. 422-437. Паллантиада - Аврора. Перечисляются смертные любимцы богов, которым не дано вечной молодости. Эак, Радамант и Минос - сыновья Юпитера. Ст. 482. Сын резвый - Купидон. Ст. 498. Опия (или Опс) - римское божество посевов и жита. Ст. 507. ...дола сыны не боялись сестрина ложа! - Сыновья Эола были женаты на своих сестрах. Ст. 574. Меандров внук. - Кавн и Библида были детьми Кианеи, дочери речного бога Меандра. Ст. 641. Потомок Семелы - Вакх. Ст. 644. Бубасские - из города Бубаса в Малой Азии. Ст. 644-647. Перечисляются местности и народы Малой Азии. Ст. 661. Фавон (или Фавоний) - римское имя Зефира, западного ветра. Ст. 665. Илик - каменный дуб. Ст. 687. Инаха дочь - Ио, отождествлявшаяся с Изидой; египетские культы во времена Овидия были распространены в Риме. Ст. 691. Оный - Гарпократ. Ст. 693. Систр - особого рода погремушка. Ст. 736. Дочь Солнца - жена Миноса Пасифая. Ст. 773. Паретоний, Фарос, Мареотика - города в Египте. КНИГА ДЕСЯТАЯ Ст. 13. Тенарийская щель - провал около мыса Тенара, в Лаконии, считавшийся входом в преисподнюю. Ст. 21. Чудовище, внук Медузы - Цербер. Ст. 42. Иксион - царь лапифов, отец Пирифоя, оскорбивший Юнону; за это в аду был прикован к вертящемуся колесу. Ст. 43. Печень - великана Тития, убитого Аполлоном. Белиды - Данаиды, внучки египетского царя Бела, за убийство своих мужей осужденные наполнять водой бездонный сосуд. Ст. 52. Авернские долины - преисподняя. Ст. 65. ...устрашившийся пса с головами тремя... - т. е. Цербера. Кто был этот окаменевший человек, неизвестно. Ст. 68-69. Олен и Летея упоминаются только здесь. Ст. 73. Лодочник - Харон, перевозивший тени умерших через Ахеронт. Ст. 74. Церерин дар - хлеб и вообще пища. Ст. 90. Хаонии дерево - дуб. Хаония - Эпир, где находился додонский оракул Зевса. Ст. 91. Рогца сестер Гелиад - тополя. Ст. 106. Меты - столбы в конце беговой дорожки ипподрома. Ст. 127. Рак - знак Зодиака, летом находящийся на горизонте ("прибрежный"). Ст. 151. Флегрейские поля - находились в Фессалии или Македонии. Ст. 160. Илиад - троянец, внук царя Ила. Ст. 162-169. Амиклид - потомок Амикла, основателя города Амиклы в Лаконике. Эврот - река в Лаконике. Ст. 183. Тенариец - лаконец, по мысу Тенару. Ст. 220. Амафунт - город на Кипре. Ст. 223. Керасты - keras по-гречески значит "рог". Ст. 267. Сидонские раковины - раковины, дававшие пурпур. Ст. 284. Гиметтский - с горы Гиметта в Аттике, славившейся своим медом. Ст. 297. Паф - город на Кипре, где процветал культ Венеры. Овидий смешивает его с островом Пафос. Ст. 309. Панхайская (или Панхейская) земля - в Аравии. Ст. 349. Сестер - фурий. Ст. 450. Икар - почитатель Вакха, убитый пастухами, которые, опьянев от его вина, подумали, что он их отравил. Икар был превращен в созвездие Боота (Волопаса), а его дочь Эригона - в созвездие Девы. Ст. 480. Земля Сабейская - в Аравии. Ст. 565. Аталанта. - Имеется в виду не участница Калидонской охоты, а другая - дочь царя Схенея. Ст. 605. Онхестиец - житель Онхеста - города в Беотии. Ст. 696. Башненосная Матерь. - Кибела изображалась в короне в виде городской стены. Ст. 739. ...названье им давшие ветры. - Цветок по-гречески называется "анемон", что соответствует нашему "ветреница". КНИГА ОДИННАДЦАТАЯ Ст. 16. Берекинтские флейты - фригийские, по горе Берекинту во Фракии. Ст. 55. Метимна - город на острове Лесбосе, родине Алкея и Сапфо. Ст. 92. Эвмолп - ученик Орфея, посвятившего его, как и Мидаса, в орфические таинства. Он переселился из Фракии в Аттику. Ст. 114. Геспериды - дочери Атланты, хранительницы чудесных золотых яблок на крайнем западе. Ст. 132. Леней - одно из имен Вакха. Ст. 137. Сарды - столица Лидии. Ст. 195. Море Геллы - Геллеспонт (Дарданеллы), куда она упала с золоторунного барана. Ст. 196. Лиомедонта поля - Троя. Ст. 197-198. Сигей и Ретей - два мыса на троянском побережье, между которыми находился алтарь Зевса-"всепрорицателя". Ст. 217. Гесиона - дочь Лаомедонта. Ст. 249. Карпафийский. - Карпафийское (Карпафское) море - см. коммент. к "Любовным элегиям", кн. II; эл. 15, ст. 10. Ст. 250. Эакид - Пелей, сын Эака. Ст. 303. Майей Рожденный - Меркурий. Ст. 383. Эгейский. - Фессалийский город Трахина находился около горы Эты. Ст. 398. Псамафа - мать Фока. Ст. 413-414. В Клар к Аполлону... - В городе Кларе, в Малой Азии, был храм и оракул Аполлона, как и в Дельфах. Форбант - предводитель флегийцев, разбойничьего племени, нападавшего на путешественников, отправлявшихся с дарами в Дельфы. Ст. 502. Трахинское. - По легенде, Кеик был царем города Трахина (в Фессалии), основанного Геркулесом. Ст. 504. Ахеронт - река в преисподней. Ст. 592. Киммерийская земля - на севере, где царит вечная ночь. Историческая Киммерия - Крым. Ст. 761. Димантова дочь - Гекуба, жена Приама. Ст. 763. Граник - река во Фригии, его, как и других речных богов, представляли двурогим. КНИГА ДВЕНАДЦАТАЯ Ст. 2. Над холмом, на котором лишь значилось имя... - Так называемый "кенотаф", могила без тела умершего. Ст. 5. ...похитив супругу... - Елену, жену Менелая. Ст. 10. Авлида - гавань в Беотии у фибейского пролива, где останавливались греки, отправлявшиеся под Трою. Ст. 13. Данайцы - обычное название греков у Гомера. Ст. 19. Фестора сын - прорицатель Калхас. Ст. 28. Дева-богиня - Диана. Ст. 30. Царь - Агамемнон, предводитель греков, отец Ифигении. Ст. 68. Протесилай - вождь фессалийцев. Ст. 70. Фригийцы - трояне. Ст. 71. Сигейский - троянский. Ст. 74. Пелионский - с горы Пелион. Ст. 108. Лирнесс - город в Мизии (в Малой Азии), откуда была родом пленница Ахилла Брисеида. Ст. 109. Фивы - город в Мизии. Ст. 145. Кикново имя - т. е. "лебедь". Ст. 537. Тлеполем - сын Алкида (Геркулеса). Ст. 547. Деифоб и Полидамант - троянские герои. Ст. 581. Сын - Кикн. Сфенелеида - птица - речь идет о другом Кикне, сыне Сфенела (см. II, 367). Ст. 585. Сминфеец - один из эпитетов Аполлона. Ст. 611. ...от стрелы Фермодонта...- т. е. от руки амазонки. Ст. 622. Тидид - Диомед. Ст. 623. Младший Атрид - Менелай. Ст. 624. Сын Теламона (саламинского царя) - Аянт, двоюродный брат Ахилла. Аянт Оилеев (в ст. 622) - единоутробный брат первого, вождь локрийцев. Ст. 625. Сын Лазрта - Одиссей (Улисс). Ст. 626. Танталид - Агамемнон, потомок Тантала. КНИГА ТРИНАДЦАТАЯ Ст. 7. Пламя Гектора - речь идет о поджоге греческого флота троянцами. Ст. 38. Навплиад - Паламед. Ст. 45. Потомок Пеанта - Филоктет; по дороге в Трою был укушен змеей и по совету Улисса оставлен на Лемносе, так как от раны распространялось нестерпимое зловоние. Ст. 98-99. Рес - фракийский царь, на войско которого Улисс с Диомедом напали врасплох ночью. Итакиец - Улисс, царь острова Итаки. Долон - троянский лазутчик, захваченный ими же; Гелен - сын Приама, прорицатель; Паллада - изображение Паллады, охранявшее Трою и похищенное Улиссом и Диомедом. Ст. 107. Дулихийское. - Дулихий - остров близ Итаки. Ст. 110. Щит, - Речь идет о щите, сделанном Вулканом для Ахилла. Ст. 168. ...в женском наряде... - Фетида скрыла Ахилла у царя Ликомеда на острове Скире, чтобы спасти его от предсказанной ему гибели под Троей. Одиссей явился на Скир переодетым, с товарами; среди них было оружие за которое схватился переодетый девушкой Ахилл и тем выдал себя. Ст. 273. Актора внук - друг Ахилла Натрокл. Ст. 356. Аянт скромнейший - сын Оилея. Ст. 357. Сын Андремона - Тоант, царь Плеврона и Калидона. Ст. 358. ...из той же земли... - с острова Крита. Ст. 396. Эвбалийская рана - т. е. рана Гиацинта. На лепестках гиацинта видны знаки букв вроде AI, составляющих как восклицание печали, так и начальные буквы имени "Аякс". Ст. 399. Ипсипила - царица Лемноса. Ст. 401. Тиринфские стрелы - Геракловы, отданные им Филоктету. Ст. 410. Фебова жрица - Кассандра. Ст. 415. Астианакс - сын Гектора. Ст. 431. Полидор - младший сыи Приама. Ст. 020. Димантида - Гекуба. Ст. 625. Герой Кифереин - Эней, сын Венеры и Анхиза, отец Аскания. Ст. 631. Аполлонов град - Делос. Ст. 705. Тевкры - трояне, по имени их прародителя Тевкра, переселенца с острова Крит. Ст. 708. ...портов Авсонийских. - Авсония - Италия. Ст. 709. Строфады - острова в Ионическом море. Ст. 710. Аэлло - одна из гарпий. Ст. 713. Амбракия - город в Эпире, за власть над которым спорили Геркулес и Аполлон. Пастух Крагалей присудил его Геркулесу, за что Аполлон превратил судью в камень. Ст. 715. Аполлон Актийский - храм Аполлону, построенный Августом на Актийском мысу. Ст. 770. Телем - птицегадатель. КНИГА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ Ст. 5. Занклея - Мессания (ныне Мессина). Ст. 27. Отцовским - т. е. бога солнца, отца Цирцеи. Ст. 78. Сидонка - Дидона, царица Карфагена. Ст. 83. Эрике - гора в Сицилии. Акеп - выходец из Трои. Ст. 89. Перечисляются острова у берегов Кампании. Ст. 90. ...которых от жителей имя... - Название Питекузы происходит от греческого pithex (обезьяна). В обезьян было обращено лидийское племя керкопов, обещавшее помощь Юпитеру в его борьбе с Сатурном, но, получив плату, обманувшее его. Ст. 101. Партепопейские стены - Неаполь. Ст. 102-103. Эолова сына... холм - мыс Мизен, названный по имени спутника Энея. Ст. 114. Авернская Юнона - Персефона. Ст. 155. Эвбейский град - город Кумы, основанный выходцами с острова Эвбеи. Ст. 233. Лестригоны - мифическое племя людоедов. Ст. 325. Игрища элидские - Олимпийские игры; здесь у Овидия неточность: промежуток между Олимпийскими играми был не пяти-, а четырехлетний. Ст. 328-330. Перечисляются реки Лациума; Альбула - древнее название Тибра. Ст. 334. Ян (Янус) - римское божество, изображавшееся двуликим. Храм его стоял открытым в военное и запертым в мирное время. Ст. 404. Эреб и Хаос - божества тьмы и мировой бездны. Ст. 416. Тартессия - Испания, по городу Тартессу. Ст. 451. Турн - царь рутулов, жених дочери Латина Лавинии, выданной замуж за Энея. Ст. 457. Диомед - согласно легенде, по окончании Троянской войны переселился из Арголиды в Италию. Под Троей он ранил Венеру и за это был ею преследуем. Ст. 468. Нарикийский герой - Аянт, сын Оилея, обесчестивший Кассандру, искавшую убежища в храме Афины ("Девы"). Ст. 472. Кафарей - мыс на острове Эвбее. Ст. 545. Сыновья Астрея - ветры. Ст. 563. Неритийский - Улиссов (Нерит - гора на Итаке). Ст. 564. Корабль Алкиноя - корабль феаков, доставивший Улисса на Итаку и за это обращенный Нептуном в скалу. Ст. 579-580. ...сохранила она и названье города... - Ардея созвучно с латинским ardea - "цапля". Ст. 583. Пул - Асканий, сын Энея. Ст. 622. Прока (или Прок) - один из мифических царей Лациума. Ст. 624. Гамадриада - лесная нимфа. Ст. 626. Имя ее - от плодов. - По-латыни плод - pomum. Ст. 639. Сильван ("Лесной") - один из исконно латинских лесных и полевых демонов. Ст. 674. Альбанские горы - на юг от Рима. Ст. 693. Идалийка - Венера, по горе Идалии на Кипре. Ст. 712. Норикийский. - Норик - придунайская область, известная выделкой оружия. Ст. 774. Палилии - сельский праздник в честь божества Палес. Ст. 781. Илиад - Ромул, сын Илни. КНИГА ПЯТНАДЦАТАЯ Ст. 50-57. Тарент и другие упоминаемые здесь места находятся в Южной Италии. Ст. 144. Дельфы свои... - т. е. свое собственное прозренье. Ст. 229. Милан - знаменитый греческий атлет. Ст. 273-285. Перечисляются реки в Греции и Малой Азии. Ст. 447. ...от крови Пула рожденный... - Октавиан Август. Ст. 489. Дианы Орестовой. - В Тавриде Диане приносили человеческие жертвы. В жертву должен был быть принесен и Орест, но его спасла сестра Ифигения, жрица Дианы. Ст. 700-718. Перечисляются прибрежные местности Южной и Средней Италии в том порядке, как их миновали по пути из Греции в Рим. Лакиний - мыс на юго-восточном берегу Бруттия с храмом Юноны; Скилакей - город у залива, начинавшегося за Янигским мысом; Навлон - город на юге этого залива; Нарикия - город в Бруттии, основанный выходцами из Нарикия в Локриде; горло Пелора - Мессинский пролив между сицилийским мысом Пелор и полуостровом; дом Гиппотада (Эола) - Эолийские острова к северу от Сицилии; Темеса - город близ западного берега Бруттия; Левкосия - островок напротив Пестума; мыс Минервы лежит против Капреи (Капри); Суррент (Сорренто), Геркулесов город (Геркуланум), Стадии, Партенопея (Неаполь) - города на берегах Куманского (Неаполитанского) залива; святилище Кумской Сивиллы (Кумы), горячие ключи в Байях, город Литерн и устье реки Волтурн - на побережье Кампании; Синуэсса, Мишурны, Антипатов предел (Формии), Трахада, Цирцея, Антий - прибрежные города Лациума. Ст. 703-705 испорчены, поэтому названные в них местности отождествлению не поддаются. Ст. 822-824. Мутина - ныне Модена, город в Италии, осаждавшийся в 43 г. до н. э. Децимой Брутом; Фарсалы - город в Фессалии, под которым в 48 г. до в. э. Цезарь разбил Помпея; Филиппы - город в Македонии, под которым Антоний и Октавиан победили Брута и Кассия в 42 г. до н. э. Ст. 825. ...в сицилийских волнах. - У берегов Сицилии флот Октавиана разбил флот Секста Помпея. Ст. 826. Египтянка - Клеопатра. Ст. 828. Каноп - город в Египте. М. Томашевская