тебя все вышло так изящно? Ведь ты проявил к этому существу самые настоящие чувства. - Быть не может! - фыркнул голем. - А почему ты так возился с нами, несмотря на все опасности? Ведь если бы мы погибли, твоя служба у Волшебника тут же закончилась бы. - И какой бы мне с того был прок? - Гранди чуть ли не сердито пнул своей кривой ножкой травинку. - Ты обрек бы свободу. А вместо этого ты взял на себя массу хлопот, вынудив нас спуститься с "лестницы" и выведя в безопасное место. Ты в самом деле ничего такого не обязан был делать. Ты же переводчик, а не лидер! - Эй ты, неудачник несчастный! Мне надоело слушать всякий вздор! - Подумай сам, - не отставал Бинк, - к чему связываться с неудачником? Некоторое время Гранди размышлял. Потом сказал: - Наверное, я все-таки тоже сошел с ума. - Да как ты мог сойти с ума, если на тебя безумие совершенно не действовало! - Да что ты к нему прицепился? - с досадой произнес Честер. - Зачем ты дергаешь голема? Он славно поработал. - Потому дергаю, что голем тщеславен, - сказал Бинк. - Он помог нам из одного тщеславия. - Да потому, что я _з_а_б_о_т_и_л_с_я_ о вас, недоумки! - завопил Гранди. - И зачем только надо подтверждать это... подтверждать, спасая вам жизнь? Бинк затих. Кромби, Честер и Добрый Волшебник молча уставились на Гранди. - Ну что я такого сказал? - сердито спросил толем. - Что вы, халявщики, пялитесь на меня? Кромби каркнул. - Птичий клюв говорит... - голем запнулся. - Он говорит... Ни черта не разберу, что он там говорит! Что со мной? - Древесина данного дерева обращает магическую способность в ее противоположность, - проговорил Хамфри. - И твой талант отключился. - Но я к дереву не прикасался! - И мы тоже, - напомнил Бинк. - Но все мы сейчас в здравом уме. Видимо, потому, что воздействие этого обрубка настолько сильно, что... Словом, оно намного сильнее, чем воздействие щепки. Вот почему мы теперь способны воспринимать тебя таким, каков ты есть. Ты сам понимаешь, что именно ты сказал? - Выходит, дерево испортило мой талант, так же, как и ваши? Но разве мы этого не знали? - Оно меняет нашу магию, не меняя _н_а_с _с_а_м_и_х_, - упрямо продолжал Бинк. - Поскольку мы - реальные. - Но это означало бы, что я тоже наполовину реальный! - И ты наполовину заботился, - добавил Честер. - Это всего лишь оборот речи. У меня нет эмоций! - Отойди подальше от дерева, - посоветовал Бинк. - Выйди из области действия ствола. И тогда скажешь нам... Гранди отошел в сторону и огляделся. - Что ты видишь? - спросил Бинк. - Джунгли изменились! - закричал голем. - Я сошел с ума! - Заботься, - произнес Бинк. - Таким был Ответ Доброго Волшебника. В заботах о нашем спасении ты наполовину достиг и своей собственной цели. Ты начал постигать обязательства реального существа. Ты ощущаешь сочувствие и гнев, переживаешь удовольствие, отчаяние и неуверенность. Ты сделал то, что сделал, потому что совесть простирается за пределы логики. Стоит ли она того? Гранди еще раз посмотрел на искаженные джунгли, какими они виделись с того места, куда не достигало воздействие магического дерева. - Это безумие! - воскликнул он. И все расхохотались. 9. ДЕМОНЫ ВОДОВОРОТА На рассвете они выбрались из Области Безумия. Каждый из путников держал кусок магического дерева. Они шли медленно. Время от времени у Кромби забирали его деревяшку, и тогда он безошибочно указывал, как лучше пройти в том или ином месте; после чего деревяшка возвращалась грифону, чтобы избавить его от безумия. Едва выбравшись, они отыскали относительно безопасную "спальню". Это было дерево, тонкий коленчатый ствол которого напоминал журавлиную ногу, а крона - широкую и мягкую лежанку. Путешественники обложили ствол кусочками магической древесины - теперь никакая враждебная сила не могла к ним приблизиться, не обратившись в свою противоположность. Защита, разумеется, не была совершенной, но они настолько вымотались, что было уже не до выбора. Несколько часов спустя Бинк проснулся, потянулся и спустился вниз. Кентавр остался спать на широкой ветви-кровати, свесив с нее все четыре копыта; по всей видимости, опыт, приобретенный за часы безумия - опыт лазания по деревьям, - добавил кентавру немагических талантов... Волшебник лежит в большом гнезде, свернувшись клубочком, - это свое гнездо он соорудил с помощью одного из своих пузырьков... Кромби, как и подобает солдату, уже проснулся, и теперь они вместе с големом осматривали окрестности. - Что мне хотелось бы узнать... - начал Бинк, откусив изрядный кусок от буханки хлеба с изюмом, что Кромби сорвал с местного хлебного дерева; буханка была, правда, несколько переспелой, но все еще вполне съедобной. Кромби каркнул голосом хорошо отдохнувшего грифона. - ...кто погубил то магическое дерево, - закончил Гранди за Бинка и заодно перевел Кромби. - О, ты опять переводишь! - Сейчас я не прикасаюсь к деревяшке. - Голем нервно заерзал. - Но мне кажется, что я уже не такой реальный, каким был прошлой ночью, во время безумия. - Какая-то часть реальности в тебе все равно должна остаться, - сказал Бинк. - Так бывает, когда приближаешься к цели. Шаг вперед - два шага назад, но ты не должен сдаваться. Гранди заметно оживился. - Слушай, а ведь это - положительный взгляд на вещи, мозги твои всмятку! Бинк был рад, что ободрил голема, хотя его скверные манеры, не прибавлявшие ему симпатии окружающих, так и бросались в глаза. - Откуда ты узнал, о чем я хочу спросить, заикнувшись давеча? Ну, насчет магического дерева? - Ты всегда приходишь с вопросом, Бинк, - ответил голем. - Поэтому мы просто вычислили твой очередной вопрос и заранее узнали направление на объект этого твоего вопроса. И оно совпало со стволом магического дерева. Мы провели расследование. То, считай, был вызов для нас. Какое любопытное применение таланта Кромби! Предвидеть ответы на будущие вопросы! Магия оказывается неистощимой на сюрпризы! - Только реальным существам нравятся вызовы, - осторожно заметил Бинк. - Наверно! Вызов превращения меня в реальное существо - для меня нечто вроде развлечения. Но теперь я знаю, что это осуществимо. Но у меня так и осталось мое лоскутное тело, и никакое количество моей заботы о ком бы то ни было не может его изменить. Это лишь означает, что теперь я боюсь смерти, которая неизбежно наступит когда-то. - Он передернул плечами, словно избавляясь от неприятной мысли. - Как бы там ни было, дерево уничтожило заклинание, направленное оттуда. - И он показал рукой. Бинк проследил за направлением. - Я вижу только озеро. А ведь великан, кажется, что-то говорил о... - Тревога, поднявшаяся в нем, не дала ему закончить. - О демонах озера, наславших проклятие, которое погубило лес, - подтвердил Гранди. - Мы проверили: это то самое озеро. С дерева спустился Хамфри. - Запакую-ка я кусочек этого магического обломка в бутылочку, если только сработает моя магия. - Видно было, что он доволен этой своей затеей. - Никогда заранее не знаешь, когда что может пригодится... - Произнеси заклинание, заставляющее его уноситься прочь от твоей бутылочки, - посоветовал с дерева Честер, - а потом возвращаться. - После неуклюжего маневрирования, из-за которого его знаменитая задняя половина не раз оказывалась в опасности, он тоже оказался рядом с ними на земле. Кентаврам явно нечего делать на деревьях. Волшебник поставил бутылочку, положил рядом кусок магического дерева и прочитал заклинание. Что-то вспыхнуло, возник и медленно рассеялся клуб дыма. - Готово! На земле стояла закупоренная пробкой бутылочка. Рядом с ней лежал кусок дерева. Добрый Волшебник исчез. - Куда он подевался? - тревожно спросил Бинк. Кромби завертелся и вытянул крыло: точно на пузырек. - Нет-нет! - с ужасом воскликнул Бинк. - Неужели его заклинание действительно сработало наоборот?! И затолкало в пузырек его самого?! - Он мгновенно ринулся, схватил бутылочку и выдернул пробку. Вылетело облачко пара, раздалось, заклубилось, уплотнилось и вскоре превратилось в Доброго Волшебника; голову его покрывала еще теплая яичница. - Совсем позабыл, что в этой бутылочке я хранил завтрак, - уныло проговорил он. У Гранди не было больше сил сдерживать своя, совсем недавно приобретенные эмоции, и он расхохотался. Он рухнул на землю и стал кататься по ней, задыхаясь от смеха. - О, сколько тревог пережил сей гном! - выдавил из себя голем между приступами хохота. - Чувство юмора есть составная часть натуры реального существа, - изрек Честер. - Что-то вроде того, - согласился Хамфри, не желая распространяться о подробностях. - Хорошо, что пузырек не попал в руки врага. Ведь его владелец обладает полной властью над содержимым. Однако данное приключение не остановило Хамфри - он попытался снова... и снова... и снова... Наконец ему удалось подобрать заклинание, и кусочек дерева был заключен в бутылочку. Бинк считал, что затраченные усилия с лихвой скупятся когда-нибудь. Теперь он, наконец узнал, как Добрый Волшебник собирает свою драгоценную я столь обширную коллекцию: он старательно упаковывал в бутылочки все, что, по его мнению, могло в будущем сгодиться. И опять Бинк заметил знакомую кучечку земли. - Волшебник! - позвал он. - Не пора ли разобраться и с этим? Кто делает эти кучки? И появляются ли они по всему Ксанту, или только там, где оказываемся мы? Хамфри склонился над кучкой. - Пожалуй, стоит и разобраться, - буркнул он. - И на острове Сирены появилась кучечка, и возле нашего костяного лагеря... - Он вынул зеркало. - Что это за штука? - сурово и громко обратился он к нему. Зеркало задумчиво затуманилось, потом прояснело В нем появилось изображение червеподобного существа. - Это же вихляк! - ужаснулся Бинк. - Неужели вихляки снова собираются роиться?! - Это не вихляк! - возразил Честер. - Взгляни-ка повнимательнее - он раз в десять крупнее. - И, словно в подтверждение его слов, в зеркале появилась масштабная линейка и приложилась к червю; сразу стало понятно, что он в десять раз длиннее вихляка. - Ты что, совсем таксономии не знаешь? Это же сквигл. - Сквигл? - тупо переспросил Бинк; ему не хотелось признаваться, что он даже не слышал про такое существо. - Но он так похож на вихляка-переростка. - Они - двоюродные родственники, - пояснил Честер. - Сквиглы крупнее, медлительнее и не собираются в стаи. Это - одинокие существа, ползающие под землей. Совершенно безобидные. - Но кучки земли... - А, совсем забыл про них! Мне следовало бы опознать их раньше. Прорывая тоннель, они выбрасывают за собой землю, и если оказываются близко к поверхности, то в этом месте и образуется кучка. А когда они начинают двигаться дальше, новые порции земли затыкают образовавшееся отверстие. Вот почему остается кучка, а под ней - сырая почва. - Но что они вообще _д_е_л_а_ю_т_? - Просто роются в земле и оставляют кучки. - А почему преследуют меня? Я к ним никакого отношения не имею. - Возможно тут - простая случайность, - предположил Хамфри и обратился к зеркалу: - Вопрос: кто? Зеркало потемнело. - То же, что и Источник Магии? - спросил Хамфри. Зеркало ответило отрицательно. - Враг Бинка? Появился улыбающийся младенец. - Не то же самое, что демоны озера? - спросил Бинк. Младенец опять улыбнулся. - Ты хочешь сказать, то же самое? - Не смущай зеркало своей антилогикой! - недовольно проворчал Хамфри. - Оно ведь уже согласилось с тем, что не то же самое! - Да-да, - поспешно закивал Бинк. - Но все же если по пути нам придется пройти рядом с демонами, появится проблема. Коль скоро у нас есть враг, который все время следил за нами и всячески нам препятствовал, то он наверняка подобьет и демонов на какую-нибудь пакость. - Полагаю, ты прав, - произнес Хамфри. - Возможно, настало время потратить еще толику моей драгоценной магии. - Слава Волшебнику! - ехидно провозгласил Честер. - Заткнись, лошадиная задница! - вспылил тот. - Дайте мне разобраться. _Н_у_ж_н_о_ ли нам проходить рядом с демонами озера, чтобы достичь цели нашего путешествия? Зеркало улыбнулось. - И демоны владеют проклятием, способным уничтожить лес? Зеркало согласилось. - Как лучше всего пройти, не попав в беду? Зеркало показало Бинка, смотрящего спектакль на сцене. Хамфри оглядел своих спутников. - Кто-нибудь из вас видят в этом смысл? Кромби коротко каркнул. - А где нахожусь я? - перевел голем. - А ну-ка перефразируй вопрос! - скороговоркой проговорил Волшебник. - Где находится Кромби в то время, когда Бинк смотрит спектакль? Зеркало продемонстрировало одну из бутылочек Хамфри. Грифон разразился потоком яростного карканья. - Да заткнись ты, клювомозг! - взмолился толем. - Ты же знаешь, что я не могу произносить такие слова в обществе! Не могу, если хочу стать реальным. - Тревогу клювомозга понять можно, - сказал Честер. - С какой стати ему торчать взаперти в каком-то пузырьке? А вдруг он не сможет выбраться? - Кажется, переводчик все же я! - спесиво заметил Гранди, позабыв про недавнее смущение. Хамфри отложил зеркало. - Если ты не прислушаешься к моему совету, - уведомил он грифона, то - поступай по-своему, как знаешь. - О, темпераментные реальные люди! Вы опять за свое? - раздосадованно проговорил Гранди. - Как, скажите, поступают рационально? Выслушивают советы, рассматривают альтернативы, обсуждают их, анализируют и, наконец, приходят к консенсусу. - Ведь малявка показывает нам пример нездравого смысла, - заключил Честер. - Какая _и_м_е_н_н_о_ малявка? - потребовал уточнения Гранди. - Сдается мне, - угрожающе произнес Волшебник, - что для болтливого голема самое лучшее место - в пузырьке. - Мы опять ссоримся! - Бинк был искренне удручен. - Если зеркало утверждает, что самый подходящий способ миновать демонов, путешествуя в бутылочке, то я скорее поставлю на это, чем на те препятствия, которые мы совсем недавно преодолели. - Тебе-то что, тебе не придется рисковать! - выпалил Гранди. - Ты будешь смотреть свой дурацкий спектакль! - А я верю в мое зеркало, - твердо сказал Хамфри, и зеркало так ярко вспыхнуло от смущения, что свечение его пробилось даже через куртку Волшебника. - И чтобы доказать это, я заключу в бутылочку самого себя. Полагаю, тот пузырек, в котором обитал Бьюрегард, достаточно приятно обставлен и вполне подойдет для двоих Что вы скажете, если Кромби, Гранди и я войдем в бутылочку, а Бинк понесет ее? Тогда он сможет ехать на Честере, пока не наступит время для спектакля. - Я согласен, - отозвался Бинк. Про себя он тайком гадал: прихватит ли Добрый Волшебник с собой и все остальные бутылочки? Это, правда, выглядело бы несколько парадоксально, но было вполне возможно. - Но ведь я не знаю точно, где находятся демоны, и совсем не желаю нарваться на них неожиданно. Если мы станем приближаться осторожно и с оглядкой, они, может быть, не так сильно распалятся? Кромби показал на озеро. - Да, знаю, - кивнул Бинк. - Но где _и_м_е_н_н_о_ возле озера? На берегу? На острове?.. Мне необходимо знать это. Пока я, ни о чем не подозревая, не зашел прямиком в проклятие, способное повалить целый лес... Кромби каркнул и расправил крылья. Взлетев, он направился к озеру, гордо сверкая разноцветным опереньем. - Подожди, птичьи мозги! - крикнул Честер. - Они же заметят тебя в воздухе! Ты нас всех выдашь! Но грифон не прислушался к его словам. Путники увидели, как Кромби грациозно развернулся над водой, расправив плюмаж из красных, голубых и белых перьев. - Должен признать, - вздохнул Честер, - что этот вспыльчивый малый - очаровательное животное! Но вдруг грифон сложил крылья и камнем полетел к воде, вращаясь в воздухе. - Кошмар! - закричал Бинк. - Они сбили его с помощью своего проклятия! Но тут грифон замедлил падение, остановился, взмыл вверх и, набрав высоту, полетел назад. О, кажется, все было с ним в порядке. - Что случилось? - кинулся с вопросом Бинк, когда грифон приземлился. - Нарвался на их проклятие? - Кррак! - ответил Кромби, кивнув Гранди. - Какое проклятие? Я просто вертелся, чтобы поточнее узнать, где находятся демоны. Они обитают подводой. - Под водой? Как же тогда к ним попасть? Хамфри достал новую бутылочку и протянул Бинку. - Все сделают эти пилюли. Принимай по одной каждые два часа, пока будешь под водой. Они... - Смотрите! - крикнул Честер. - Образуется холмик! Это - шпион! Хамфри выхватил еще одну бутылочку, сорвал пробку и направил горлышко на разбухающий холмик Из бутылочки вырвалась мощная струя пара и с силой ударила в холмик. Немедленно образовались кристаллы льда - холмик замерз. - Огнетушитель, - разъяснил Волшебник. - Очень холодный. Теперь сквигл заморожен в тоннеле. - Дайте, я убью его, пока могу до него добраться! - Честер взбудораженно рвался к холмику. - Погоди-ка! - остановил его Бинк. - Как долго он останется замороженным? - Две-три минуты, - ответил Хамфри. - Потом оттает и поползет дальше. Целый и невредимый. - И не вспомнит о пропавших минутах? - Он даже не осознает, что была задержка. Сквиглы не очень-то сообразительны. - Тогда не надо убивать его! Надо всего лишь избавиться от его опеки. Он останется в убеждении, что была ложная тревога и мы тут вовсе не находились. Так он и сообщит своим хозяевам. И тем самым собьет врага с нашего следа. Брови Волшебника удивленно приподнялись. - Весьма-весьма разумно, Бинк! Теперь ты мыслишь уже почти как лидер. Итак, мы спрячемся в бутылочке, а вы с Честером понесете ее с собой. Быстрей, пока холмик не оттаял! Грифон не избавился от сомнений, но все же подчинился. Волшебник установил пузырек, произнес заклинание, и - человек, грифон и голем тут же исчезли. - Хватай пузырек! - крикнул Честер. - Прыгай мне на спину и держись! Время почти вышло! Бинк, забрав бутылочку, вскочил на кентавра и вцепился в его гриву. Тот рванулся вперед. Через несколько секунд его копыта уже разбрызгивали воду на озерной прибрежной мели. - Дай мне пилюлю! Бинк вытряхнул из пузырька таблетку, молясь про себя, чтобы не рассылать остальные от непрерывной тряски. Одну он сунул себе в рот, другую положил на протянутую ладонь кентавра. - Надеюсь, это то, что надо! - крикнул он. - Только еще одной неверной бутылочки сейчас не хватало! - отозвался Честер. - Проглотить пилюлю пенной изоляции... Бинк содрогнулся. И надо же Честеру именно в эту минуту напомнить об этом! Изоляция, или огнетушитель-морозильник... О-о-о! Он обернулся. То ли ему показалось, то ли холмик на самом деле шевельнулся и как будто начал расти... Успеют ли они вовремя скрыться? А что, если сквигл увидит их следы? Честер, наконец, добрался до подводного обрыва, и они с головой погрузились в воду. Бинк непроизвольно поперхнулся, когда ему залило рот... Однако дышать водой оказалось столь же легко, как и воздухом. В сущности, вода сейчас и казалась воздухом, если пренебречь разницей в цвете. Они могли дышать! Это ощущение о чем-то напомнило Бинку. И тут же высветилось в сознании: бал у Королевы! Там был иллюзорный подводный пейзаж, а тут - натуральный. К сожалению, надо было признать, что версия Королевы была красивее. Здесь же все выглядело мутным и тусклым. Честер пробирался вперед, осторожно выбирая дорогу среди незнакомого подводного ландшафта. Вокруг его ног клубились мутные облачка ила. На путешественников уставилась любопытная рыба. Честер держал в руках лук - на случай, если повстречается какой-нибудь агрессивный подводный монстр. Вскоре, однако, их продвижение сделалось довольно скучным, хотя они и были предельно собраны и напряжены. Бинк вытащил бутылочку с Волшебником и поднес ее к глазам. С трудом он разглядел крошечную фигурку грифона и еще более мелкую - человека. Они располагались в устланной коврами комнатушке, похожей на миниатюрное помещение дворца, и рассматривали движущиеся картинки в магическом зеркале. Да, устроились они, похоже с удобством. Сидеть там, без сомнения, было гораздо приятнее, чем пробираться в полумраке озера к неведомым демонам. На ум пришла кошмарная мысль: вдруг он схватил бы не ту бутылочку и сейчас, вместо таблетки, сунул бы себе в рот самого Волшебника?.. Представив это, он перепугался до полусмерти... Убедившись, что его друзья в безопасности, Бинк сунул пузырек в карман... Любопытно, а что получится, если его хорошенько встряхнуть?.. Бинку очень хотелось провести такой эксперимент, но в последнюю секунду он все же сдержался. - Нанесем-ка мы визит демонам! - произнес он с наигранной бодростью. Вскоре они приблизились к роскошному подводному замку. Он был построен из раковин - это означало, что он, вероятнее всего, был магическим: ведь морские раковины в озере не могут образоваться без магии! От башен замка к поверхности поднимались небольшие водовороты: очевидно, так обитателям поставлялся воздух. Вместо рва замок окружала толстая стена водорослей, которую патрулировали бдительные меч-рыбы. - Что ж! Будем надеяться, что демоны достаточно приветливо встретят путешественников. - Он разглагольствовал все в том же псевдободром тоне, когда он говорил, изо рта не вырывались пузырьки - таблетки позволили ему полностью и сразу акклиматизироваться. - Будем надеяться, что зеркало Волшебника знает свое дело! - настороженно заметил кентавр. - И если демоны заметили дурака-грифона, то не связали его с нами. Они добрались до главных ворот. Из ила поднялся бегемот, похожий на одну огромную пасть. - Стооой! - взревел он. - Ктооо идеоот?! У него очень умело и звучно получалось долгое "о", и звук эхом отражался от пещеры, которую образовывала его утроба. - Честер и Бинк, путешественники! - отозвался Бинк не без дрожи в голосе. - Мы хотели бы найти прибежище на ночь! - Воет как! - удивился монстр. - Тогда прооохоодите! - И он еще шире разинул я без того исполинскую пасть. Честер, неверно истолковав тягучие слова бегемота, схватился было за меч, но Бинк остановил его. - Пооодооошдиии! То бишь - стой! Я вспомнил гарголью... Кажется, он приглашает нас войти! Через рот. Честер заглянул в тоннель чудовищной глотки - он мог бы проскакать по ней, не пригибая головы. - Будь я проклят, если стану помогать съесть самого себя! - Но это же вход в замок! Бегемот и есть вход! Честер недоверчиво уставился на Бинка. - Чтоб я охромел! Вход, значит? И, уже больше не колеблясь, он галопом поскакал в глотку монстра. Само собой, глотка тянулась до самого замка. В конце тоннеля замерцал свет, и вскоре путешественники оказались в просторном приемном холле. Стены его покрывали искусно сплетенные гобелены, а пол был вылощен причудливо разукрашенными деревянными плитками. Навстречу им вышел привлекательный - почти красивый - юноша. У него были роскошные, ухоженные локоны и аккуратные усы. Достойная принца одежда его была вышита яркими разноцветными нитями, а на ногах красовались мягкие туфля с острыми носками. - Добро пожаловать в Замок Врат! - приветствовал он гостей. - Могу ли я узнать ваши имена и цель визита? - Можете! - Честер, конечно же, был готов ко всяким сюрпризам. - Итак? - несколько нетерпеливо спросил юноша после паузы. - Так что же ты не спрашиваешь? - удивился Честер. - Я же разрешил тебе! В уголках рта юноши дернулись мелкие мускулы, несколько подпортив его привлекательность. - Вот - я спрашиваю! - Я - кентавр Честер. А это - мой спутник Бинк. Он - человек. - Я уже и так вижу. А ваша цель? - Мы ищем Источник Магии, - ответил Бинк. - О, вы сбились с пути, - поспешил заверить юноша. - Он находится в Деревне Амазонок. Это - к северу отсюда. Но прямой путь к Источнику опасен для вашего рассудка. - Мы уже побывали там, - сказал Бинк. - Там отнюдь не главный Источник, в всего лишь место выхода магической пыли. То, что мы ищем, находится ниже. По имеющейся у нас информации, наиболее удобный путь пролегает через этот замок. На лице юноши отобразилась едва-едва заметная ухмылка. - О, вы сами откажетесь пойти этим путем! - Испытайте нас. И увидите. - Испытания - не в моей компетенции. Вам придется поговорить с хозяином замка. - И то хорошо! - Бинк стал прикидывать, каким демоном может оказаться хозяин замка, имеющий такого послушного слугу-человека... - Если вы будете столь любезны пройти сюда... - Будем и любезны тоже, - перебил его Честер. - Но до того нам нужно кое-что произвести с вашими копытами. У нас на полу - тиковый паркет, и мы не хотим, чтобы на нем остались царапины или выбоины. - Тогда зачем же делать такой пол? - задиристо спросил Честер. - Мы не покрывали паркетом пол в конюшне, - со спокойным сарказмом отозвался юноша-слуга. Он принес несколько дисков из мягкого материала. - Наложите по одному на каждое копыто. Они пристанут к ним, и ваша поступь будет смягчена. - А не хочешь ли нацепить эту штуку себе на рот? - угрожающе спросил Честер. - Лишь мелкая уступка! - прошептал сзади Бинк. Хотя копыта Честера и выздоровели, когда целительный эликсир залечил все повреждения, причиненные лошадиной половине кентавра, они были достаточно жесткими и могли оставить на паркете следы. - Не задирай беднягу! Демоны, надо думать, очень строги на этот счет и наказывают слуг за нарушение правил! Честер неохотно приложил фетровые диски к копытам. Они тотчас же прилипли к ним и сделали шаг кентавра бесшумным. Они миновали элегантный холл, спустились по застеленной ковром лестнице и вошли в небольшое помещение, где Честеру еле хватило места. - Если это ваш главный зал... - начал было он. Слуга коснулся кнопки. Дверь скользнула и закрылась, и тут комната вдруг тронулась с места. Перепуганный Бинк уперся руками в стенки, а Честер пробил, хоть и смягченным копытом, дыру в полу. - Полегче, гости дорогие! - нахмурился юноша. - Неужели вы никогда не ездили в лифте? Это - всего лишь неодушевленная магия: кабинка, которая поднимается или опускается, когда в нее входят. Так сохраняются лестницы от износа. - А-а! - протянул Бинк, покраснев. Комнатка остановилась, дверь скользнула в сторону. Они вышли в другой холл, и вскоре приблизились к покоям хозяина замка. К удивлению Бинка, он оказался также человеком. Он был едет в богатую одежду из серебристой ткани, украшенную бриллиантами, но в таких же дурацких шлепанцах, как и слуга. - Так вы предлагаете свои услуги в уплату за ночлег? - живо спросил он. - Таков наш обычай, - ответил Бинк. - И наш тоже! - приветливо кивнул хозяин. - Вы обладаете какими-нибудь особыми талантами? О своем таланте Бинк рассказать не мог, а какой у Честера - не знал. - Э-э, не совсем так. Но мы сильны и здоровы, и можем сделать какую-нибудь работу. - Работу? Ну - только не это! - Хозяин помотал головой. - Здесь люди не работают. - Вот как? - удивился Бинк. - А как же вы живете? - Мы организуем, даем указания и - развлекаем. Ты умеешь чем-нибудь развлекать? - Боюсь, что нет! - Бинк развел руками. - Превосходно! Значит, из вас получатся идеальные зрители. - Зрителя?! - Бинк был уверен, что и Честер поражен не меньше его самого. Да, зеркало предсказало спектакль! - но быть зрителем - разве это услуга за приют и кров? - Мы готовим своих артистов для развлечения публики и гостей. И берем за это плату услугами и материалами. Артист - весьма благородная профессия, как эстетически, так и практически. Но нам необходимо заранее измерить реакцию зрителей, чтобы с точностью знать, как именно нас встретят. Зная репутацию замка, трудно было поверить в столь ничтожную плату. - Стать зрителями, смотреть ваши представления - это все, что вы просите?! Разве это рациональная плата? Боюсь, мы не сможем представить даже более или менее толкового критического отчета... - Совсем не обязательно! Наши магические мониторы измерят ваши реакции и примерно оценят их границы. Вам ничего не нужно будет делать - только честно реагировать! - Это, пожалуй, мы сможем. - Однако, в голосе Бинка чувствовалось сомнение. - Если вас такое действительно устроит... - Странная получается вещь! - произнес Честер. - Как же вышло, что вы заработали репутацию демонов? Бинк смутился и пробормотал: - Не очень-то дипломатично... - Демонов?!.. Кто назвал нас демонами? - требовательно спросил хозяин. - Людоед, - ответил Честер. - Он сказал, что вы своим проклятием погубили дикий лес. Хозяин потеребил бородку. - Людоед выжил? - Заткнись, Честер! - прошипел Бинк. Но в кентавре уже взыграла природная склонность не подчиняться. - Он всего лишь спасал свою даму-великаншу. А вы не захотели поддержать его естественное стремление к счастью. Вот поэтому... - Ах да - тот самый великан... Полагаю, с его точки зрения нас и в самом две можно назвать демонами. Для нас же демоническим будет разгрызание человеческих костей. Все зависит от личной перспективы. Очевидно, кентавр не вызвал в хозяине враждебной реакции, но Бинк отнес такую удачу за счет чистого везения. Если, конечно, хозяин, как и его труппа, тоже не был актером. В этом случае их могут поджидать серьезные и тонко подстроенные неприятности. - Тот людоед теперь стал вегетарианцем, - сказал Бинк. - Но я хотел бы спросить у вас: действительно ли вы владеете настолько разрушительным проклятием? И еще: почему вас так взволновало, чем занимается тот великан? У вас ведь нет причин спасаться людоедов на дне озера. К тому же, они я плавать-то не умеют. - Да, у нас есть такие проклятия, - ответил хозяин. - Они требуют усилий всей нашей группы, сложения всей нашей магии. У нас нет индивидуальных талантов - только индивидуальные вклады в общее дело. Бинк был поражен. Перед ним здесь оказалось целое общество, где таланты дублируются. Магия повторяет самое себя! - Однако, - продолжал хозяин, - мы не накладываем свои проклятия бессистемно. На людоеде мы его использовали по чисто профессиональной причине. Он нарушил нашу монополию. Гости не поняли хозяина. - Вашу что? - Мы держим в своих руках все официальные развлечения в южной части Ксанта. А этот скверный актеришка пробрался на наше представление и украл нашу ведущую актрису. Мы не собираемся смиряться ни с подобными выходками, ни с конкуренцией. - Великанша была вашей ведущей актрисой? - Поистине тут не перестанешь удивляться. - Она была трансформированной нимфой и - непревзойденной актрисой. В_с_е_ наши актеры великолепны, и вы сами это увидите. В той роли она играла самую людоедскую людоедку, какую только можно вообразить. Абсолютно ужасную! - Он смолк, очевидно, что-то припоминая. - Обладая таким артистическим темпераментом, она, в сущности, стала и вне сцены напоминать... да-да, людоедку. Примадонна... - Тогда ошибку людоеда можно понять. - Возможно. Но - не примириться с ней. Ему на том представлении совершенно было нечего делать. Пришлось отправить в утиль уже готовый спектакль. Он погубил нам целый сезон! Бинку сейчас очень бы хотелось узнать, какой прием встретит великан-людоед, когда появится, чтобы спасти свою идеальную даму. Актрису в облике людоедки, да еще прямиком из замка демонов! - А чем вам помешало дерево с магической древесиной? - напрямик спросил Честер. - Люди ели его плоды и развлекались эффектами магии, которая становилась своей противоположностью. Ну как нам могла понравиться такая конкуренция?.. Вот мы его и уничтожили. Честер выразительно посмотрел на Бинка, но - промолчал. Возможно в здешних людях действительно таилось нечто демоническое. Уничтожать все конкурирующие с ними виды развлечений... - Так куда, говорите, вы направляетесь? - спросил наконец хозяин. - К Источнику Магии, - ответил Бинк. - Насколько нам известно, он расположен под землей. А наилучший путь проходит через этот замок. - Я не люблю шуток на свой счет. - Хозяин сразу посуровел. - Если вы не хотите рассказывать мне о своей миссии - это, без сомнения, ваше право. Но не оскорбляйте меня очевидными вымыслами. У Бинка создалось впечатление, что для этого человека очевидность больший грех, чем вымысел. - Послушай, демон... - Было видно, что Честер мужественно старается сдержаться. - Кентавры не лгут! - Дай же мне самому разобраться! - поспешил встрять Бинк. - Тут - явное недоразумение. Мы ищем Источник Магии. Но нас, может быть, неверно информировали о том, каким образом до него добраться. Хозяин смягчился. - Вполне возможно, что дело обстоит именно так. Под замком находится только водоворот. Все что попадает в него, никогда не возвращается - исчезает бесследно. Наш замок - Врата. Мы охраняем водоворот и не позволяем ни о чем не подозревающим существам погибать ужасной смертью из-за собственной глупости. Кто сказал вам, что объект ваших поисков находится именно в этом направлении? - Волшебник... - Никогда не доверяйте Волшебникам! У всех у них на уме - одно недоброе. - Гм, может быть и так, - неуверенно произнес Бинк, а Честер задумчиво кивнул. - Но, должен вам сказать, он говорил очень убедительно. - Ах, они все говорят убедительно. - Хозяин мрачно отмахнулся и резко сменял тему. - Я покажу вам водоворот. Хотите? Тогда - прошу сюда! Он подвел их к панели на стене. После его прикосновения она скользнула в сторону. За ней оказалась блестящая поверхность похожего на стекло материала. Нет, то было не стекло - поверхность двигалась. Были видны перемещающиеся горизонтальные неровности. Вглядевшись сквозь мутную преграду, Бинк рассмотрел объемную картину. То была полая колонна, диаметром примерно вдвое больше расставленных рук Ее заполняла вода, вращавшаяся с большой скоростью. Или - стекающая вниз по спирали... - Водоворот! - воскликнул Честер. - Мы смотрим на нижнюю часть! - Совершенно верно! - с гордостью произнес хозяин. - Мы соорудили замок вокруг него, заключив его в полую колонну при помощи магии. В него бросают преступников и прочие нежелательные и опасные элементы, и они исчезают в нем навсегда. Самое действенное средство устрашения. Ну еще бы! Масса движущейся жидкости внушала почтительный трепет своей гладкой мощью. Но одновременно и пугала. И при всем том, она все-таки и по-своему притягивала, подобно пению Сирены или безумию. Бинк с трудом отвел глаза. - Но куда он течет? - А кто осмелится узнать это? - спросил в свою очередь хозяин, выразительно шевельнув бровями. Он установил панель на место, и зрелище водоворота исчезло. - Ну... достаточно вопросов, - решил хозяин. - Мы накормим и напоим вас. А затем вы станете смотреть наш спектакль... Обед оказался великолепным. Его подавали очаровательные молодые женщины, лишь чуть прикрытые зелеными накидками. Они оказывали путешественникам явно преувеличенное внимание; особенно - Честеру. Казалось, они были восхищены и его мускулистой человеческой, и прекрасной лошадиной половинами. И Бинк в который раз стал изводить себя вопросом: что такое особенное видится девушкам в лошадях?.. Сирене также не терпелось покататься верхом! Наконец наевшихся до отвала Честера и Бинка отвели в театр. Сцена оказалась в несколько раз больше зрительного зала. По всей вероятности, эти люди больше любили играть сами, нежели смотреть. Занавес поднялся, и представление началось: костюмированное действо, густо напичканное храбрыми фехтовальщиками, роскошными женщинами и смешными клоунами. Все они были в ярких безвкусных костюмах. Правда, дуэли были вполне впечатляющими, но Бинк подумал, насколько же умелыми оказались бы те же мужчины, с таким же оружием в руках, если бы стали участниками реального сражения? Есть ведь существенная разница между техническим сценическим мастерством и необходимыми для сражения смекалкой и мужеством!.. Да, женщины были прелестно обольстительными - но окажутся ли их формы столь же пышны без специальных одежд и приспособлений, а они сами - столь же остроумны без заученных наизусть строк?.. - Вы не находите нашу продукцию развлекательной? - спросил хозяин. - Я предпочитаю жизнь, - честно ответил Бинк. И хозяин сделал пометку в блокноте: ДОБАВИТЬ РЕАЛИЗМА. Затем по ходу пьесы шла музыкальная сцена. Героиня спела приятную песенку о потере и тоске, размышляя о своем неверном возлюбленном, и просто невероятно трудно было представить, как любой болван - каким бы болваном он ни был - мог оказаться неверным столь милому и желанному существу?! Против воли Бинку опять вспомнилась, конечно, Хэмели, и он снова затосковал о ней. Рядом с ним стоял погруженный в свои непроницаемые мысли Честер; возможно, он также вспоминал свою жену Чери - на самом деле очаровательную леди-кентавр. И тут к песне добавился навязчиво-приятный аккомпанемент. Заиграла флейта, и звук ее был настолько ясным и чистым, что прямо-таки посрамил голос певицы. Бинк поискал глазами флейтиста (или, возможно, флейтистку), но увидел лишь инструмент - сверкающую серебристую флейту, висящую в воздухе неподалеку от героини и играющую сама по себе. Магическая флейта! Удивленная актриса перестала петь, а флейта все продолжала играть. Более того - освободившись от ограничений голоса певицы, она исполняла арию феноменальной сложности и красоты. Теперь все актеры стояли на сцене и слушали - для них флейта оказалась такой же неожиданностью, как и для Бинка. Хозяин вскочил. - Кто запустил эту магию?! Отзыва не последовало; все были поглощены мелодией флейты. - Очистить сцену! - повелительно возвысил голос хозяин; лицо его покраснело от гнева. - Все до единого - вон! Вон! Актеры медленно потянулись за кулисы, оглядываясь на одинокий инструмент. Сцена опустела. Но флейта все еще играла, переходя от одной мелодии к другой, и каждая была красивее предыдущей. Хозяин схватил Бинка за плечи. - Твоя работа?! - Он чуть ли не задыхался. Бинк с трудом оторвал взгляд от флейты. - Я не обладаю такой магией! И тут же хозяин вцепился в мускулистую руку Честера. - Ты... Тогда это ты! Честер повернул к нему голову. - Что? - спросил он, словно выходя из оцепенения, и в ту же секунду флейта исчезла, а музыка смолкла. - Честер! - крикнул озаренный Бинк. - Твой талант! Вся красота - в твоей душе! Красота, до сих пор подавленная! Потому что была связана с твоей магией! А как кентавр ты не мог... - Мой талант? - Честер был изумлен. - Получается, это сделал я?!.. Но я никогда не осмеливался... Кто бы поверил... - Сыграй еще! - взмолился Бинк. - Сотвори чудесную музыку! Докажи, что обладаешь магией! Как это сделал твой дядя-герой, отшельник Герман! - Да, - кивнул Честер. - Хорошо. Он сосредоточился. Флейта появилась снова я опять заиграла. И странно! - довольно уродливое лицо кентавра казалось все меньше и меньше таким. Но - это не так уж и страшно, понял Бинк. Выражение грубости на лице Честера было следствием его же собственных привычек к постоянному ворчанию я недовольству чем-нибудь. Теперь же это выражение растаяло - он в нем больше не нуждался. - Тебе уже не потребуется год служить у Волшебника! - радостно напомнил Бинк. - Ты сам обнаружил свой талант. - Какая отвратительная наглость! - возмущенно выкрикнул хозяин. - Вы приняли наше гостеприимство, пообещав взамен оказать нам услугу в качестве зрителей! Но оказывается, ты не зритель - ты сам артист! Вы нарушили наше соглашение! Тут к Честеру вернулась часть его прежней строптивости и вспыльчивости. И флейта издала фальшивую ноту. - В хвост и в гриву! - зарычал кентавр. - Я всего лишь подыгрывал песенке вашей героини! Играйте пьесу дальше - я буду смотреть я аккомпанировать. - Сомневаюсь! - мрачно ответил хозяин. - В нашей среде мы не допускаем выступлений тех, кто не является членом гильдии. Мы сохраняем монополию! - И что вы собираетесь сделать? - спросил Честер. - Закатить истерику?.. То бишь, наслать проклятие? - Послушай... Не надо, Честер! - Бинк чуть не умоляюще посмотрел на друга. - Я не потерплю подобного высокомерия от какого-то получеловека! - продолжал бушевать хозяин. - Ах вот как! - вспыхнул кентавр. Сделав непристойный жест, он схватил хозяина за ворот рубашки и легко оторвал от пола. - Повтори... - Честер! - протестующе крикнул Бинк. - Не забывай: мы - гости! - Уже не гости! - прохрипел хозяин. - Убирайтесь из замка, пока мы не уничтожили вас! За такую наглость... - Наглость - что я играл на магической флейте? Это ты называешь наглостью? - Честер не хотел верить своим ушам. - А тебе понравится, если я сейчас Возьму и засуну эту флейту тебе в... - Честер! - во весь голос заорал Бинк, тем не менее понимая позицию кентавра и даже испытывая к ней симпатию. И тут он произнес единственное имя, способное хоть как-то ослабить ярость его друга: - Чери бы это не понравилось... - О, я не стану делать этого с ней! - громыхнул в ответ Честер, и - уже чуть утихомиренный - добавил: - И, конечно, не флейту... Все это время кентавр держал хозяина на весу. Неожиданно рубашка порвалась, я тот позорно шлепнулся на пол. И даже более, чем позорно: он приземлился на свежую кучку грязи. В сущности, это заметно смягчило падение и спасло хозяина от возможного синяка, зато многократно увеличило его неистовство. - Грязь! Это животное бросило меня в грязь! - Что ж, там тебе и место! - огрызнулся Честер. - Я только что подумал я решил, что не стану пачкать о тебя мою чистую серебряную флейту. - Он посмотрел на Бинка. - Я рад, что она серебряная, а не из какого-нибудь дешевого металла. Тут сразу видно качество! - Конечно-конечно! - торопливо согласился Бинк. - Если бы мы теперь могли уйти... - Как оказалась грязь на моем тиковом паркете! - грозно крикнул хозяин. Вокруг него уже собралась толпа актеров и слуг; они безмерно лебезили, помогли ему встать, подобострастно чистили его одежду... - Это - сквигл! - с тревогой проговорил Бинк. - Он снова отыскал нас! - А, так это ваш приятель! - взвизгнул хозяин, драматически переходя от одной степени ярости к другой. - Очень жаль, что я не знал! Сперва мы проклянем его! - И он наставил на кучку грязи трясущийся от возбуждения палец. - Все вместе! и-раз, и-два, и-три! Все взялись за руки и сосредоточились. При счете "три" из пальца хозяина вспышкой молнии вырвалось проклятие. Молния оказалась шаровой - сверкающая масса размером с кулак устремилась вниз и коснулась кучки. И тут же исчезла - то ля взорвалась беззвучно, то ли проникла в землю. На мгновение нахлынула темнота и едко запахло, потом сразу посветлело, воздух очистился, и на полу не осталось ничего: ни грязи, ни сквигла, ни... участка пола. Хозяин с удовлетворением посмотрел на дыру. - Это чудовище нас больше не потревожит... А теперь - твоя очередь, получеловек! - Он поднял свой ужасный палец и наставил на Честера. - И-раз, и-два... Бинк бросился вперед и оттолкнул его руку в сторону. Вырвавшееся проклятие ударилось а колонну Опять на мгновение все погрузилось во тьму, я кусок колонны превратился в ничто. - Посмотри, что ты натворил! - хозяин изошел истошным криком. Бинк молчал. Вероятно, за неудачный выстрел нес ответственность его собственный талант. В конце концов, должно же было это проклятие хоть что-нибудь уничтожить! Да уж - Бинк сам мог не спасаться. Но вот Честер... - Давай сматываться! - шепнул Бинк. - Подбрось меня туда, куда его проклятие не дотянется! Честер, уже взявшийся за меч, снова сунул его в ножны. - Правильно! Я-то могу за себя постоять. Но ты... Ты всего лишь человек. Прыгай на спину! Бинк стремглав взлетел на спину кентавра, я они рванулись прочь как раз в тот момент, когда хозяин снова вытянул палец. Честер галопом промчался через холл; его копыт почти не было слышно - на них все еще держались фетровые диски. С шумом, воем и гамом демоны кинулись в погоню. - Где здесь выход? - крикнул Бинк. - Откуда мне знать? Это вопрос для птичьего клюва. - Я - всего лишь бывший гость демонов... Ах, старина Честер! Весь - колючки и бравада... - Мы - где-то на верхнем этаже! - торопливо говорил Бинк. - Правда, они, видишь ли, не желают пользоваться лестницами. Но мы могли бы выбить окно и поплыть... - Он сунул руку в карман и нащупал пузырек с Волшебником и Кромби, затем снова поспешно стал шарить, пока не нащупал пузырек с пилюлями для дыхания под водой. Сейчас нельзя было допустить ни малейшей ошибки! - Надо, Честер, проглотить таблетки! Прошло уже больше двух часов... Они проглотили их на скаку и теперь были готовы оказаться в воде, если смогут найти ее. Пока что хорошо было и то, что они оторвались от преследователей - никто из людей не в силах состязаться в скорости с кентавром! Бинку пришла в голову новая мысль. - Мы же не стремимся выбраться наверх, не так ли? Нам ведь больше надо вниз, к Источнику Магии! - Как раз от того места нас и старались отпугнуть! - согласился Честер. - И он развернулся столь же ловко, как некогда уклонялся от ананасовых бомб: подняв передние ноги и задней частью повернувшись вокруг оси. И затем легким галопом пустился туда, откуда они только что примчались. - Стой! - завопил Бинк. - Это самоубийство! Мы даже не знаем, где расположен вход в водоворот! - Водоворот - в центре замка. Вопрос архитектурной стабильности! - отозвался Честер. - Кроме того, я обладаю собственным прекрасным ощущением направления. И знаю примерно, как отсюда добраться до водоворота! Я готов проделать и свой, личный, выход! Бинк почти всегда упускал из виду, что за грубоватым фасадом кентавра кроется острый ум. Да уж - Честер знал, что делает! Они завернули за угол и сразу же врезались прямо в группу преследователей. Те разлетелись во все стороны, но из мешанины тел вырвалось вдруг массивное проклятие и погналось за Честером. Это заметил нервно озиравшийся Бинк. - Быстрее, Честер! У тебя на хвосте - молния! Проклятие! - На хвосте?! - негодующе переспросил Честер и рванулся вперед. Вот как - против угрозы своему некрасивому лицу он не возражал, зато прекрасная задняя часть была для него едва ли не священна. Проклятие, видя цель, неуклонно продолжало их преследовать. - От этого нам не уйти! - От отчаяния у Бинка сжалось сердце. - Оно замкнуто на нас. Как то, другое, было замкнуто на великана-людоеда... - Не поклясться ли нам, что никогда больше не будем грызть кости? - Человеческие - мне, по крайней мере, не по зубам... - Кажется, впереди - водоворот! - предупредил Честер. - Держись! Я прыгаю в него! Он ринулся прямо в глухую деревянную панель - под ударом копыт она разлетелась в щепки. И кентавр со всадником рухнули в водоворот... Жуткий вихрь поглотил Бинка, грубо швыряя его из стороны в сторону и увлекая все ниже я ниже; он лишь мельком успел увидеть вызывающую ужас темную центральную шахту. И последней его мыслью было: что там с преследующим их проклятием? После чего он по спирали скользнул в забытье. 10. ДРАГОЦЕННАЯ НИМФА Бинк очнулся совершенно разбитым и голым; однако холода он не ощущал. Он лежал, распростертый на берегу теплого, мерцающего озера. Осознав это, он вытянул из воды ноги: тут могли водится опасные хищники. Потом он услышал стон. Чуть подальше лежал кентавр, неуклюже раскинувшийся и неподвижный. Бинк вспомнил: они спускались по водовороту. Да, кошмарный водоворот... Если бы не таблетки, позволявшие дышать под водой, с ним и кентавром было бы покончено в первые же минуты... Превозмогая боль во всем теле, Бинк поднялся и заковылял к Честеру. - Как ты?.. Ты жив? Ответа не последовало. Пройдя несколько шагов, Бинк вдруг обратил внимание на что-то блестящее. Что это - звезда или драгоценный камень? Предмет лежал у самой воды; Бинк с трудом нагнулся и поднял его - то был всего лишь осколок стекла. Честер снова застонал и приподнял голову. - Ничего... Нужно, видимо, нечто посильнее просто водоворота, чтобы... чтобы вышибить дух из кентавра... Но все-таки, кажется, не намного сильнее... Бинк кое-как преодолел оставшееся между ними расстояние и помог другу подняться. Затем провел рукой до его крупу, и Честер вдруг отпрянул, точно его укусили. - Эй! Ты меня порезать хочешь, что ли? - А-а, прости... Я нашел осколок... Вот. - Бинк присмотрелся к своей находке. - О! Да там что-то есть! Это же... Честер распрямился, встряхнулся, как бы привыкая снова стоять на ногах, затем протянул руку. - Дай-ка взглянуть! - Он взял осколок, поднес к глазам, и они тут же округлились от удивления. - В хвост и в гриву! Так это же Хамфри! - Что?! - Бинку доказалось, что от слабости он ослышался. - При таком тусклом свете плохо видно, но это точно Хамфри! Ты же нашел осколок зеркала! Того, магического. Видимо, его случайно выбросило на берег. Что же такое случилось с Добрым Волшебником? - Я потерял бутылочку! - в ужасе закричал Бинк. - Она была у меня в кармане... - И его рука беспомощно скользнула по голому телу - там, где должен был находиться карман. - Но ведь зеркало оставалось с ним! - недоуменно проговорил Честер. - Как мог хотя бы один осколок оказаться вне того пузырька? Если только... - Если только он не разбился, - убито закончил Бинк. - В таком случае... - В таком случае они освободились. Но где... И в каком состояния? У них же не было пилюль для дыхания под водой! - И если бутылочка разбилась в тот момент, когда вырвалось проклятие... Честер пристально вглядывался в осколок зеркала. - Хамфри, по-моему, в порядке... Да вот и грифон рядом с ним! Словом, они еще в бутылочке! Бинк протер глаза и тоже присмотрелся. - Верно! Вот - изогнутые стеклянные стены, вот ковры... Правда, у них там небольшой ералаш... Но сама бутылочка определенно цела. - Он облегченно вздохнул. - Смотри-ка! У них - другой осколок зеркала! - Бинк помахал рукой. - Привет, ребята! Хамфри помахал в ответ. - Он видят нас в своем осколке! - оживился Честер. - Да ведь это просто невозможно - разбитое-то зеркало находится здесь! - Э, когда дело касается магии, все возможно, - ответил Бинк. Слова эти были ходячим трюизмом, но сейчас Бинк, произнеся их, тут же в них и усомнился. - Посмотри, какой там у них беспорядок, сколько всяких обломков, - заметил кентавр. - По всей видимости, бутылочка хорошо покувыркалась и постукалась! - И зеркало разбилось, а кусочек его попал к нам, - неуверенно сказал Бинк. - Он оказался именно в том месте, где мы смогли его найти... Поразительная случайность, даже если мы и согласимся поверить в случайность. - Во что же нам еще верить? Бинк ничего не мог ответить. Его талант действовал через кажущиеся случайности - наверняка он замешан и здесь. Но почему тогда кусок зеркала, почему не выбросило на берег бутылочку с Волшебником? - Мы видим их, но не слышим. Хорошо бы написать записку... Но писать им было не на чем и нечем. - Надо найти бутылочку и выпустить их. - Честер уже заметно оправился, постепенно приобретая прежний внушительный вид. - Само собой... - Бинк поднес осколок ближе к губам и, тщательно выговаривая каждую букву, произнес: - Где вы? - Он повторил это несколько раз. Хамфри развел руками и показал на стенки бутылочки: за ними бурлила вода, огибая стекло фосфоресцирующими струями. Похоже было, что бутылочка - где-то в реке, и ее уносит течением... Но куда? - Думается мне, толку от зеркала мало, - сказал Честер. - Кромби может указать направление на нас - но не попасть к нам. А мы не знаем направления, в котором искать этот пузырек... - Значит, надо идти вниз по течению реки. Скорее всего, она вытекает из этого озера, куда впадает водоворот. Но если мы пойдем вниз по реке... - То задержимся с поисками Источника Магии, так? Бинк задумался. - Вот что, - решительно произнес он наконец. - Поиски пождут. Надо спасать друзей. - Предпочтительнее, - согласился кентавр. - даже этого нахального грифона... - Тебе что, в самом деле так неприятен Кромби? - Как сказать... Он - забияка, вроде меня. В этом я, пожалуй, не могу его винить. Но мне хотелось бы разок померится с ним силой - просто так, на память. Мужское соперничество. Да, Бинк его хорошо понимал, так как сам нередко испытывал нечто подобное... Но сейчас предстояли дела поважнее. - Пить хочется, - сказал Бинк и направился к воде. - А ты не обратил внимания, - остановил его Честер, - что в озере нет жизни? Ни рыб, ни монстров, ни растений, ни животных на берегу. Когда мы спускались к замку, попалась только одна рыбина-уродина - должно быть, произведение какой-то магии. - Нет жизни, - повторил Бинк. - Но мы-то в порядке, так чтоб. - Мы еще не пили из него. А если и наглотались воды, так свежей, из водоворота. Плюс действие пилюль. - Ты прав, - хмуро признал Бинк. - Я вот что еще подумал: не открылась ли пробка в пузырьке Хамфри? Тогда он мог получить порцию этой воды и снова втащить внутрь пробку. Скажем, сразу после того, как зеркало разбилось. - Могло быть и так, - согласился Бинк. - Нам, конечно, лучше не рисковать... Скоро потребуется и еда... Давай-ка осмотрим окрестности. Нам не спасти Волшебника, если мы не позаботимся о себе. - Правильно! И первым делом надо... - Отыскать мою одежду! Она, вместе с мечом Бинка, нашлась чуть дальше, на берегу. Поразительное везение! (Опять магическая случайность?) Но у всякого везения есть предел - бутылочки в кармане не было. Честер сохранил свое оружие и лассо, и потому был, как говорится, при полном параде. Они зашагали по подземным проходам, оставив подозрительную реку за спиной. Глаза их постепенно привыкли к тускло освещенным подземным пространствам. Бинк очень надеялся, что здесь нет никельпедов, но все-таки был предельно осторожен. Он не стал говорить вслух о своих опасениях - зачем напрасно расстраивать Честера?.. Пройденный путь они отмечали крестиками на полу, хотя Бинк и сомневался в эффективности такого метода. Шло время, и путь казался бесконечным - если, к тому же, учесть, что они толком не знали, куда идут. Поначалу Бинк испытывал лишь легкую жажду. Однако теперь, когда он знал, что воды нет и неизвестно, когда будет, жажда становилась все сильнее и сильнее. Сколько же еще им придется прошагать, пока... Внезапно они увидели свет - настоящий свет, а не тусклое сумеречное свечение. Поспешно, но соблюдая осторожность, они подошли ближе и... увидели магический фонарь, висящий на каменном выступе. Его магическое сияние было мягким и приятным, но он ничего не освещал - в коридоре ничего не было. - Люди... или гоблины?.. - Бинк был полон и надежд, и тревоги. Честер снял фонарь и внимательно осмотрел его. - Похоже на работу фей, - проговорил он рассудительно. - Гоблинам свет не особенно-то и нужен. И, в любом случае, работа очень тонкая. - Даже феи не обязательно настроены приветливо, - сказал Бинк. - Но все же лучше рискнуть, чем голодать, неизвестно на что рассчитывая... Прихватив фонарь, они отправились дальше, обретя некоторую надежду. Однако пока что никто им не повстречался. Вполне возможно, кто-то (или что-то) зажег фонарь, чтобы осветить проход, оставил его и - ушел. Странно. Усталые, грязные, голодные и мучимые жаждой, они отыскали валун и присели на него отдохнуть. - Ах, как надо найти какую-нибудь еду. Или хотя бы - воду. - Бинк силился говорить спокойно и невозмутимо. - Кажется, в главном коридоре мы ничего не найдем. Но... - Он вдруг замолк и прислушался. - Неужели... Честер склонил голову набок. - Ага, я тоже слышу. Капает вода. Знаешь, мне не хотелось тебе говорить, но у меня тоже язык ко рту присох. Если бы нам удалось... - Кажется, капает за этой стеной! - Отойди-ка... - Кентавр повернулся к стене лучшей своей половиной и лягнул. Кусок стены обвалился. Теперь звук стекающей по камню воды стал громче. - Дай-ка я пролезу в дыру. - Бинк поднялся. - Если мне удастся набрать горсть воды... Честер снял с плеча свернутую кольцами веревку и затянул петлю на поясе Бинка. - На всякий случай... Кто знает, что там, в темноте. Если ты провалишься куда-нибудь, то я, по крайней мере, смогу тебя вытащить. - Хорошо! - кивнул Бинк. - Подай-ка мне фонарь! Он протиснулся в отверстие, слез с кучи обломков и очутился в просторной пещере неправильной формы. Дол под небольшим уклоном уходил в темноту. Оттуда и доносился звук текущей воды. Осторожно ступая и волоча за собой веревку, Бинк двинулся вперед. Звук воды становился искусительно громким, а жажда - нестерпимой. Бинк внимательно прислушался, стараясь по звуку определить, где течет вода. Исследования эти привели к расщелине в полу, и он посветил туда фонарем. Теперь наконец он увидел внизу блеск воды. Он уперся плечом в край расщелины, протянул пальцы, и они коснулись воды. Но как поднять воду наверх?.. После недолгого раздумья он оторвал полоску ткани от уже разорванного рукава и опустил ее в воду. Дав ткани напитаться, Бинк вытащил полоску. И вдруг вдалеке послышалось тихое пение. Бинк тревожно напрягся. Неужели сюда добрались демоны озера? Вряд ли - ведь они были обитателями именно озера, а не пещер, я, как признался сам хозяин замка, совершенно ничего не знали о том, что расположено ниже него. Стало быть, поет кто-то из жителей пещер. И не исключено, как раз владелец магического фонаря. Пока он высасывал из намоченной тряпки воду, пение стало намного громче. До Бинка донесся аромат свежих цветов. Чистая прокладная жидкость лилась ему в рот - никогда он еще не пил такой вкусной воды! Затем произошло нечто странное. Бинк смутно ощутил легкое головокружение. Но - вовсе не такое, что вызывает тошноту и слабость, а наоборот: на удивление приятное. Он мгновенно почувствовал себя снова здоровым, бодрым и сильным, полным душевной свежести. Ах, какая превосходная вода! Он снова спустил тряпку в расщелину, чтобы набрать воды для Честера. Конечно, это очень примитивный и жалкий способ напиться, но лучше уж так, чем никак. Лежа с опущенной в расщелину рукой, он снова услышал пение. То была нимфа. Голос ее нельзя было считать совершенным, но все-таки он звучал молодо, приятно и радостно. И по телу Бинка пробежала сладостная дрожь. Он вытащил тряпку и положил на пол пещеры. Потом взял фонарь и пошел на голос. Тот доносился откуда-то из-за источника, и вскоре веревка на поясе Бинка туго натянулась. Он развязал ее, бросил на пол и пошел дальше. Теперь он заметил луч света, вырывающийся из трещины. Поющая нимфа находилась за стеной. Бинк тихо опустился на колени и прильнул глазом к трещине. Она сидела на серебряном стуле, сортируя содержимое бочонка, наполненного драгоценными камнями. Камни ярко сверкали, бросая на стены разноцветные отблески. Она была типичной нимфой, с длинными обнаженными ногами, едва прикрытыми легкой юбочкой, с тонкой талией, пышной грудью и невинным лицом с большими глазами. Ее волосы сверкали, подобно драгоценностям в бочонке. Бинку не раз доводилось видеть нимф, похожих на нее. Каждая из них была связана с деревом, скалой, ручьем, озером или горой. Но все они были настолько похожи одна на другую лицом и фигурой, что их красота стала расхожим сравнением. Казалось, некий Волшебник установил идеал женской красоты и распространил его для украшения по всему Ксанту, привязав каждую нимфу к местным достопримечательностям, чтобы это распределение оказалось равномерным. Так что и в этой не было ничего особенного. Зато драгоценные камни составляли, несомненно, феноменальное богатство. Но на камни Бинк бросил лишь мимолетный взгляд - его глаза не отрывались от нимфы. Она... он ощутил к ней... восторженное обожание. "Да что я тут делаю?! - вдруг спросил он сам себя. - Почему торчу тут, когда Честер хочет пить?!" И в ответ на собственные вопросы он лишь тоскливо вздохнул. Нимфа услышала его вздох. Она настороженно подняла глаза, прервав свою простенькую мелодию, но увидеть его не смогла. Недоумевая, она тряхнула своими девичьими локонами и вернулась к работе. Скорее всего, она решила, что чей-то вздох ей послышался. - Нет, я здесь! - крикнул Бинк, сам удивившись своей решимости. - Я за стеной! Она завизжала (о, даже визг ее оказался на удивление приятным), вскочила и побежала прочь. Бочонок опрокинулся, драгоценности рассыпались по полу. - Погоди! Не убегай! - громко позвал Бинк и с такой силой ударил кулаком по стене, что она треснула. Он отбил еще несколько кусков, расширив отверстие, и, спрыгнув вниз, в пещеру, поскользнулся на жемчужинах, но устоял на ногах. Он застыл и прислушался. В пещере держался странный залах. Этот залах напомнил Бинку атакующего дракона, который вот-вот тебя настигнет. Он нервно огляделся, но никакого дракона не увидел. Было тихо. Почему же он не слышит топота ее убегающих ног? Он подумал немного и догадался: она, разумеется, могла испугаться и убежать, но вряд ли бросит свои сокровища. То есть - у них есть охрана. А скорее всего, нимфа спряталась за углом и теперь наблюдает за ним из своего укрытия. - Пожалуйста, мисс! - позвал Бинк. - Я не собираюсь причинить тебе зло. Я хочу лишь... "Обнять тебя, поцеловать и..." - да, такая мелькнула мысль. Потрясенный, он оборвал ее на середине. Он ведь женатый мужчина! С какой это стати ему взбрело в голову преследовать эту странную нимфу? Надо немедленно возвращаться к Честеру, принести ему воды... Но эти трезвые мысли опять улетучились. О, _н_е_т_! Сомневаться было нечего: он влюбился. Да-да, он напился из источника и влюбился в первую же увиденную женщину! Выходит, то был Источник Любви! Но почему талант позволил ему напиться? Ответ был печально очевидным, и ему даже захотелось, чтобы эта мысль больше никогда не приходила в голову. Талант не принимал во внимание как его чувства, так я чувства остальных - он защищал только его физическое, личное благополучие. И он, талант, по-видимому, решил, что жена представляет некую опасность его благополучию и поэтому отыскал для него другой объект любви. Талант не удовлетворился тем, что временно разлучил Бинка с женой, и теперь намеревался сделать разлуку постоянной. - Я на такое не пойду! - вскричал он. - Я люблю свою Хэмели! И это была правда. Любовные зелья не отменяют существующих отношений. Так что теперь он любил и нимфу - она была намного доступнее. Неужели он вступил в конфликт со своим талантом? Он, Бинк, обладал этикой, которой, очевидно, у таланта нет; он - цивилизованный человек, а тот - примитив. Кто здесь возьмет верх? Бинк боролся, однако преодолеть воздействие Любовного Источника не смог. Знай он заранее, куда ведет его собственный талант, он бы как-то воспротивился ему - во всяком случае, не напился бы из первого попавшегося источника. Но теперь он оказался жертвой непреднамеренного поступка. Ладно, он еще посчитается со своим талантом, когда подвернется соответствующая возможность... В магии все честно. - Нимфа! Выходи и назови свое имя! Или я украду все твои драгоценности! Получив в ответ полное молчание, он поставил опрокинутый бочонок и принялся собирать в него рассыпанные драгоценные камни. Каких здесь только не было! Алмазы, жемчуг, опалы, изумруды, сапфиры и много-много других. Откуда нимфе подвалило такое сокровище?! Тут нимфа не выдержала и выглянула из-за поворота тоннеля. И сразу Бинк ощутил мимолетный задах лесных цветов. - Это - мое! - решительно заявила она. Но Бинк продолжал подбирать камни. - Мне _н_у_ж_н_о_ это! - Голос ее слегка дрожал. - Как тебя зовут? - спросил он. - А тебя? На сей раз Бинк ощутил залах жука-оленя, несмело выглядывающего из чащи. - Я ведь первым спросил! - Надо было занять ее разговором, пока не подвернется возможность вскочить и поймать. - Но ведь я тебя не знаю. О да, тут натуральная женская логика. Прекрасно! Ему нравится ее логика... Он знал, что это - эффект любовного зелья, но его очаровала ее манерность. - Меня зовут Бинк. - Очень приятно. А меня - Перл. Нимфа Перл, если ты настаиваешь на полном имени. А теперь верни мне камни. - С удовольствием, мисс Перл... За твой поцелуй. - За какую нимфу ты меня принимаешь?! - Это возражение было типично в манере нимф. Теперь от нее донесся запах дезинфектанта с хвойным маслом. - Надеюсь узнать. Расскажи о себе! Она немного отступила, не доверяя ему. - Я - простая горная нимфа. Моя обязанность - сажать драгоценные камни. Сажать их в землю так и в таких местах, чтобы гоблины, драконы, люди и прочие жадные существа смогли их потом откопать. Бинк наконец ощутил смешанные запахи занятых тяжелой работой людей и гоблинов. - Все это очень важно, - продолжала нимфа, - потому что эти существа станут еще более дикими, чем сейчас. Работа в шахтах дает им хоть какое-то занятие. Выходит, вот как драгоценные камни оказываются в нужных местах. А Бинк всегда гадал, как это проделывается. - Но где ты их берешь? - О, они, конечно же, появляются с помощью магии! Бочонок никогда не пустует. - Неужели? - Видишь, он уже переполнен камнями, которые ты подбираешь. Напрасное занятие. Бинк удивленно взглянул на бочонок. Так и есть! Он-то считал, что бочонок пуст, - даже не заглянул в него, потому что все внимание было - на нее. - Не знаю, куда мне девать эти лишние камни, - произнесла она с игривым раздражением. - Чтобы посадить один, уходит обычно целый час. А ты разбросал сотни! - Она топнула симпатичной маленькой пяткой - ей хотелось как можно более впечатляюще выразить свое раздражение. Что правда, то правда: нимф создавали ради внешности, а не ради эмоций. - Так ведь это ты сама рассылала их, когда убегала! - притворно возмутился Бинк. - А я всего лишь пыталось их собрать. - Все равно ты виноват! Потому что напугал меня. Что ты там делал за стеной? Там никого не должно быть! Это место специально отгорожено. Вода... - Она вдруг посмотрела тревожно: - А ты не... - Да, - ответил Бинк. - Мне очень хотелось пить, и я.... Она снова завопила и убежала. Нимфы очень пугливы от природы, так что - все в порядке вещей. Бинк продолжал свое занятие - складывал не помещающиеся в бочонок драгоценности в кучку рядом с ним. Он знал - нимфа вернется! Он был до определенной степени противен сам себе и отлично понимал, что надо бы немедленно уйти - это было бы самым правильным. Однако не уходил - никак не мог пересилить себя. К тому же он ощущал себя ее должником - следовало, по мере возможности, навести здесь нарушенный порядок. А кучка камней становилась все более внушительной. Нимфа снова выглянула из-за угла. - Если бы ты просто ушел, я сама собрала бы... - Не уйду, пока не соберу все, что рассыпалось! - упрямо отозвался Бинк. - Ты сама сказала, что виноват я. Он положил на вершину холмика огромный, как яйцо, опал - холмик сразу осел, во все стороны покатились камни. То есть, все надо было начинать сначала. Нимфа приблизилась на несколько шагов. - Нет... ты был прав, а не виноват. Я их рассыпала. И уж как-нибудь соберу. Ты же... ты лучше уходи. Пожалуйста. Ноздри Бинка защекотал залах пыли, словно табун кентавров промчался по выжженной солнцем дороге. - Твой магический талант! - воскликнул Бинк. - Запахи! - Какой еще талант? - она совершенно откровенно обиделась. Запах пыли сменился запахом горящего масла. - Так ты хочешь сказать... ты пахнешь тем, что в данный момент чувствуешь? - А, это! - Масло незаметно превратилось в духи. - Это да. А у тебя какой талант? - Не могу сказать. - Но я ведь про свой не утаила! Это не честно! Тут она подошла достаточно близко - Бинк выпрямился и схватил ее. Она опять очаровательно закричала и стала вырываться, но - без особого усердия. Да уж - такие они, нимфы - с ними не всегда просто, но всегда восхитительно! Он прижал ее к себе и крепко поцеловал в губы. Обнимать ее было необычайно сладостно; губы были вкуса меда. И пахли медом. - Не очень-то вежливо! - упрекнула она, когда их губы разомкнулись, но вид у нее был не очень сердитый. Теперь она пахла свежевскопанной землей. - Я люблю тебя! - сказал Бинк. - Уйдем отсюда вместе. - Не могу, - ответила она, издав залах только что скошенной травы. - Мне надо делать свою работу. - Но и мне - мою. - А что у тебя за работа? - Я ищу Источник Магии. - Но он ведь, говорят, где-то очень глубоко, в направлении центра земли... словом, где-то там. Тебе не пробраться туда. Там - драконы, гоблины, крысы... - Нам все это не в диковину. - Зато я к ним не привыкла! И боюсь темноты! Я не могла бы пойти туда, даже если бы... По-видимому, она хотела сказать "если бы и пожелала". По той простой причине, что она, увы, не любила его. Ведь она не пила воду любви! Бинку пришла в голову весьма предосудительная мысль: - Сходи к источнику и напейся из него. Напьемся имеете! Тогда мы сможем... Она стала отчаянно вырываться. И - он отпустил ее. Больше всего на свете он сейчас не хотел бы причинить ей боль! - Нет, я не могу позволить себе любовь! Я должна сажать драгоценные камни. - Но что же делать мне? Едва я тебя увидел... - Тебе нужно выпить антидот, - посоветовала она, издавая залах зажженной свечи. И Бинк понял, какая тут связь: свеча, вероятно, сигнализировала ее яркую идею. - А есть разве такой антидот? - Ну конечно, должен быть! - убежденно сказала она. - На каждое заклинание существует равное по силе контрзаклинание. Где-нибудь обязательно есть. И тебе нужно просто найти его! - Знаю, кто может его найти! Мой друг Кромби. - У тебя есть друзья? - удивилась она и запахла вспугнутой птицей. - Конечно, есть! - Я имела в виду - здесь, под землей. Я думала, что ты тут - один. - Нет. Я искал воду для себя и для Честера. Мы... - Честера? А я уже решила, что твоего друга зовут Кромби. - Честер - кентавр. А Кромби - грифон. Есть еще и Волшебник Хамфри, и... - Волшебник?! - Она была поражена. - И вы все вместе ищете Источник Магии? - Да. О нем хочет знать Король. - Так с вами еще я Король? - Нет! - Ах, какая же она непонятливая, подумал Бинк, уже почти выходя из себя. - Король поручил мне возглавить поиски. Но у нас вышли неприятности, мы разделились... - Наверно, лучше всего показать тебе, где настоящая вода, - решила она. - И - еда. Вы наверняка голодны. - Да! - сказал он, протягивая к ней руки. - Мы будем рады оказать тебе взамен какую-нибудь услугу... - О нет! - воскликнула она и отпрыгнула в сторону, соблазнительно тряхнув своими прелестями; от нее сразу запахло горящей ореховой древесиной. - Ни за что, пока ты не примешь антидот! Вот именно. - Мне и в самом деле пора вернуться к Честеру. Он будет тревожиться! Она на мгновение задумалась. - Бинк... Мне очень жаль, что так все вышло... Приводи своих друзей - я постараюсь накормить их. Но потом вам надо будет уйти... - Да, конечно, - ответил он, направляясь к дыре в стене, которую сам недавно пробил. - Нет, не сюда! - крикнула она. - Обойди вокруг - все время по коридору! - Но я тут не знаю дорог. И света у меня нет. Видимо, придется вернуться назад по веревке. - Ни в коем случае! Она взяла свой магический фонарь - двойник найденного Бинком - и крепко ухватила его за руку. - Я знаю все залы вокруг. Мы отыщем твоего друга... Бинк откровенно страдал от того, что его ведут, даже несмотря на опьянение любовным зельем, он различал в ней черты, достойные похвал. Она определенно не была пустоголовой нимфой вроде тех, что связаны с морской пеной или диким овсом; она обладала чувством цели, долга и достоинства. Несомненно, ее такой сделала ответственная работа по размещению драгоценностей. И тем не менее, несмотря ни на какие зелья, ему нечего делать рядом с ней! Она права: как только они будут сыты, следует немедленно оставить ее... А как будет действовать любовное зелье? И как долго?.. Он знал: одни заклинания довольно краткосрочны, зато были и такие, что сохраняли свою силу в течение всей жизни человека. Они покрушили по лабиринту пересекающихся коридоров, и скоро добрались до Честера. Тот все еще караулил вход возле пробитой им дыры. - А вот и мы! - подал Бинк голос. Честер от неожиданности подпрыгнул так высоко, что чуть не достал потолка пещеры. - Бинк! - Он приземлился сразу на все четыре копыта. - Куда ты запропастился? Что случилось? Кто эта нимфа?! - Честер, это - Перл. Мисс Перл - Честер, - представил он их друг другу. Я... - Он запнулся. - Он выпил любовное зелье из Источника Любви! - радостно доложила она. Кентавр сделал движение, выражавшее полнейшую досаду. - Тайный враг нанес новый удар! Подобная мысль не приходила Бинку в голову. Вне всякого сомнения, это было самым разумным объяснением случившегося! Талант не предавал его, но он и не защитил от очередной нефизической опасности. Выходит, очко в пользу врага! Как теперь Бинк может искать Источник Магии, когда его сердце привязано к нимфе? Но сердце его было привязано и к дому, где его ждала жена. И на поиски он отправился отчасти и по причине проблем с ней. Так что... придется с этим уживаться. - Если мы сможем снова объединиться с Кромби и Волшебником, то Кромби, может быть, сумеет указать направление на антидот, - сказал Бинк. - Так где остальные твои друзья? - спросила Перл. - В пузырьке, - ответил Бинк. - Но мы не можем общаться с ними напрямую, а лишь через посредство осколка зеркала. Подожди, я тебя сейчас познакомлю! - Он порылся в кармане, отыскивая кусочек стекла. Но - не нашел. Он поднял глаза. - О, нет... Да, я потерял осколок! - Он вывернул карман: в нем обнаружилась дырочка - явная работа острого осколка... - Понятно, - произнес кентавр. - Может быть, найдем их как-нибудь иначе? - ошеломленно пролепетал Бинк. - И не сдадимся, пока не сделаем этого... - Да, ты правильно мыслишь, - хмуро кивнул Честер. - Но нам, я полагаю, придется взять с собой и нимфу... - Зачем?! - Объект противочар должен быть рядом где-то - так эти штуки работают. Ты полюбил первую женщину, встреченную после того, как выпил эту воду. И разлюбить ее должен таким же способом. - Я не могу пойти с вами! - возразила Перл, хотя и смотрела на Честера так, словно, подобно Сирене, хотела, чтобы он покатал ее на своей спине. - У меня очень много работы! - А много ли ты сделаешь, если Бинк останется здесь? - поинтересовался Честер. Она по-женски развела руками и передернула плечами, выказывая неудовольствие. И наконец проговорила: - Идемте ко мне - вы оба! Там все решим... Жилище нимфы оказалось столь же привлекательным, как и она сама. Несколько прилегающих друг к другу пещер были сплошь устланы коврами - ковровый мех рос прямо на полу, поднимался по стенам и покрывал потолок - лишь дверной проем был свободным от этого прекрасного мха. Во всем был необыкновенный уют. У нимфы Перл не было ни стульев, ни столов, ни кровати - она могла в любое время с комфортом расположиться где угодно. - Надо будет заняться твоей одеждой, - сказала она Бинку. - Все подрано... Тот осмотрел себя. Да! Промокшая в водовороте, а затем - в озере одежда уже более или менее высохла, но тут и там зияла дырами. - Другой у меня нет... - Можешь хотя бы почистить ее, - сказала она. - Зайди в туалет и положи ее в очиститель. Времени это займет немного. Бинк отправился в указанную комнатку и раздвинул ширму. Очиститель тут же отыскался: то был похожий на очаг альков, сквозь который проходил теплый воздух, обдувая его тупику и шорты. Оставив одежду, он подошел к небольшому бассейну с проточной водой. Скала над ним была отполирована до блеска - истинное зеркало! О, женское тщеславие всегда нуждается в зеркале! А собственное отражение привело его почти что в шок: он был во много раз грязнее своей одежды! Волосы спутались и слиплись, борода отросла до уродливой длины. Лицо и часть тела покрывала корка грязи, налипшая, когда он валялся на берегу, а затем пролезал через дыры в стенах пещер. Сейчас Бинк вполне мог сойти за юного людоеда. Не удивительно, что нимфа так испугалась его! Он побрился острым лезвием меча - магической бритвенной щетки здесь не оказалось; после чего хорошенько умылся и причесался. Вынув из очистителя одежду, он увидел, что она вымыта, высушена и выглажена - тут определенно поработало нечто большее, чем просто теплый воздух. Разорванный рукав оказался настолько аккуратно зашит, что никакого шва не было видно. Уж не циркулирует ли по этим пещерам магическая пыль, - подумал Бинк, - расширяя функции предметов вроде очистителя? Похоже, у нимфы имеется немало магических удобств, и живется ей весьма комфортно. А привыкнуть к такому стилю - нет ничего проще... Он тряхнул головой. Это, подумал он, нашептывает любовное зелье, а не здравый смысл! Надо быть начеку, внимательно следя за своими размышлениями и перехватывая те, что могут таить угрозу. Он - не подземный житель, и обязан уйти, чтобы завершить свою миссию. Уйти непременно, хотя здесь и останется частица его сердца... Он не спеша и аккуратно оделся, предварительно сунув в очиститель и сапоги. Как жаль, что вместо сапог на берег не выбросило бутылочку с Волшебником! Когда он показался из туалета, нимфа Перл посмотрела на него с удивленным восхищением. - Вот как! Ты, оказывается, красивый мужчина! Честер криво усмехнулся. - Ну да, раньше это трудно было заподозрить, - сказал он. - Может быть, мне тоже умыться и полежать в очистителе? Они дружно, хотя и несколько сконфуженно рассмеялись... - Мы должны отплатить тебе за гостеприимство и за помощь, - сказал Честер, когда смех постепенно затих. - Мое гостеприимство бесплатно - плата лишь оскорбит его, - заявила Перл. - А мою помощь вы получили, кажется, не спрашивая моего желания. За рабский труд не платят. - Нет, Перл! - взволнованно выпалил Бинк. - Я ни к чему не стану тебя принуждать, не буду причиной твоей печали! Она смягчилась. - Ладно, Бинк... Ты выпил воды любви, но не причинишь мне вреда. Но раз уж мне выпало помочь вам отыскать друзей, чтобы они нашли противозаклинание для тебя, то - так и быть: я постараюсь. Хотя это и оторвет меня от дел... - Мы охотно поможем тебе с твоей работой! - пылко пообещал Бинк. - Вам не справиться. Во-первых, вы ничего не смыслите в сортировке драгоценных камней, а во-вторых, не знаете, где и каким образом их нужно размещать. А если бы и знали, то сверловщик не стал бы с вами работать - так или иначе. - Сверловщик?! - Да. Моя рабочая лошадка. Он проникает сквозь скалу и достигает того места, где нужно оставить тот юн другой камень. Только я могу им управлять - и лишь когда пою. Он работает за песни - больше ему ничего не нужно. Это было поразительно. Бинк и Честер обменялись вспыхнувшими неподдельным интересом взглядами. - А я покажу тебе нашу музыку, когда мы пообедаем, - пообещал Честер. Еда у нимфы оказалась странной, но отменной. Она подала самые разные виды грибов, которые, как она объяснила, растут с помощью магии и не нуждаются в свете. Некоторые из них напоминали драконьи отбивные, а другие - ломтики картофеля, срезанные с горячего картофельного дерева. Десерт оказался очень похожим на шоколадный пирог - такой округлый, мягкий и пикантный, что едва не скатывался с блюда. У Перл нашелся также похожий на мел порошок, который хорошо растворялся в воде, отчего получалось превосходное молоко. - Знаешь, - прошептал Честер Бинку на ухо, - а тебе могла ведь попасться и нимфа похуже после того, как ты утолил жажду... Что тут было ответить? Выпив магической воды он бы, по всей вероятности, полюбил и гарпию, не обратив ни малейшего внимания на ее уродство. Ведь любовное зелье действует не избирательно и абсолютно равнодушно к последствиям. Какая бессовестная магия! И действительно (это он понял с ужасом), как раз различные такие источники существенно повлияли на историю Ксанта. Они заставляли скрещиваться исходные немагические виды, производя гибриды вроде химер, гарпий, грифонов... да и кентавров тоже. Кто скажет, что это - плохо? Каким был бы сейчас Ксант без тех же благородных кентавров?.. Однако лично Бинку глоток такой воды принес огромные неудобства. Если рассудить рационально, то ему, разумеется, нужно остаться с женой, но если эмоционально... Честер напитался и сосредоточился - появилась магическая флейта и радостно заиграла. Перл прямо-таки застыла, принимая в себя серебристую мелодию, петом стала подпевать. Ее голос не мог сравниться с флейтой по чистоте, но очень приятно дополнял ее. Музыка и пение очаровали Бинка. И это, подумал он, произошло бы в любом случае, даже без магической воды... В помещение заглянуло нечто гротескное. Флейта Честера смолкла на полуноте, а в руках у него появился меч. - Остановись, кентавр! - крикнула Перл. - Это ведь и есть мой конь! Честер не стал нападать, однако меч пока не убрал. - Он похож на огромного червя! - Да, - согласилась нимфа. - Он - родственник вихляков и сквиглов, но - гораздо больше и медлительнее. Он называется диггл. Не особенно, правда, умен, но для моей работы - просто незаменим. Честер, по-видимому, убедил себя, что опасности нет, и убрал меч. - Я думал, что знаю всех червей этого рода, но... Пожалуйста: этого пропустил. Посмотрим, как он тебе помогает справляться с работой. Если ему понравится моя музыка, и если тебе нужно разложить камни вблизи реки... - Стоит ли... Полбочонка рассыпано... И теперь добираться до реки, чтобы рассадить десяток камней... Но, можно все-таки начать и там. Да! Она показала им, как взобраться на диггла. Перл уселась возле головы гигантского червя, пристроив рядом корзину с камнями. Следующим сидел Бинк, последним - кентавр. Он неуклюже растопырил ноги, явно более привычный к тому, что ездят на нем, а не он - на ком-то; хотя ему уже доводилось путешествовать на драконе. - Теперь нужна музыка! - сказала Перл. - Он работает до тех пор, пока ему нравятся звуки, и не требует большого разнообразия. Через несколько часов я устаю, и приходится кончать работу. Но с флейтой кентавра... Флейта появилась и заиграла. Огромный червь пополз вперед, неся их на себе с такой легкостью, словно они весили не больше блох. Он не извивался, как то делают драконы, а последовательно сжимал и вытягивал свое тело. Поэтому поверхность, на которой восседали ездоки, постоянно пульсировала. Очень странный способ перемещения, но - однако же - довольно эффективный. Несмотря на размеры, диггл двигался достаточно быстро. На переднем сегменте червя образовался круглый гребень; при помощи него диггл и всверливается в земные породы. В рабочем состоянии гребень значительно увеличивается в диаметре, в результате чего прокладывался довольно просторный тоннель, в котором свободно могли поместиться всадники. Бинку пришло в голову, что такой вариант магии очень напоминает магию дыхательных пилюль Волшебника, только в воде не было тоннеля, а лишь видоизменялась магия путников. Честеру все же время от времени приходилось наклонять голову, чтобы не задеть потолок. А вот для флейты, располагавшейся обычно несколько в стороне, было явно тесновато. Но тем не менее она продолжала играть захватывающие мелодии. Бинк был уверен, что Честер более чем счастлив, найдя предлог для тренировки своего новообретенного таланта - ведь ему всю жизнь приходилось подавлять его! - Должна признаться, что твоя помощь оказалась очень и очень ценной! - с удовлетворением проговорила нимфа. - А я ведь считала, что кентавры не обладают талантами. И вот - приятная ошибка! В этот момент червь дернулся, наткнувшись на породу нового типа. И Бинка швырнуло вперед, на нимфу. - О, прости, пожалуйста! - поспешил он извиниться, хотя в душе нисколько не жалел о таком столкновении. - Моей вины нет, меня... э-э... - Знаю, знаю... Может, тебе лучше обнять меня? - подсказала Перл. - Для устойчивости. Обними за талию. Иногда действительно невероятно трясет. - Гм... Может, все-таки лучше не надо бы... - Да, в тебе есть определенное благородство, - усмехнулась она. - Ты, пожалуй, мог бы понравиться даже очень хорошей девушке. - Я... я женат. - Бинк был жалок в этом своем признании. - И мне... мне в самом деле, кажется, нужен этот антидот. - Да, конечно, - кивнула она. Неожиданно диггл выбрался из скалы в большую пещеру. - Река! - произнес Честер, приглядевшись. Любопытно: стоило ему заговорить, как флейта тотчас смолкла. Червь вопросительно повернул к нему морду. - Не останавливайся! - крикнула Перл Честеру. - Он может повернуть назад, если... Флейта заиграла снова. - Нам надо бы спуститься вниз по реке, - сказал Бинк. - И если увидим плывущую по ней бутылочку, или она окажется на берегу... - Сперва мне нужно рассадить несколько камней! - голосом, не допускающим возражений, сказала нимфа. Она направила диггла к скальному выступу, остановила и достала из корзины крупный алмаз. - Доложи прямо здесь! - приказала она. - Воде потребуется миллион лет, чтобы вымыть его на поверхность. Червь взял камень ртом и внедрил голову в скалу. Губы его при этом сильно вытянулись, превратившись чуть ли не в точку, и поэтому буравить камень, не выпуская алмаз, ему было совсем не трудно. Наконец рыло высунулось из скалы - алмаза уже не было. Отверстие, оставленное червем, тут же засыпалось, и внешне скала выглядела как и до того - целой и невредимой. Бинк не уставал удивляться, хотя тут удивляться было нечему: ведь и за собой они не оставляли никакого тоннеля. - Одним меньше! - деловито сказала Перл. - Осталось девятьсот девяносто девять... Но глаза Бинка почти не отрывались от мерцающей поверхности реки - он высматривал злополучный пузырек. Сила любовного зелья была такова, что в душе он и не желал, чтобы бутылочка отыскалась: ведь едва они найдут ее, как появятся Волшебник и Кромби, а следовательно, появится и направление на антидот, и скоро Перл перестанет быть возлюбленной... А это даже невозможно было себе представить. Он знал, что прав, отыскивая пузырек, но душа его протестовала! Шло время. Перл размещала алмазы, опалы, изумруды, сапфиры, аметисты и агаты в многочисленные кладовые вдоль реки, а в воду горстями бросала жемчуг для устриц. - Устрицы просто без ума от жемчужин, - пояснила она. - Они немедленно глотают их! За работой Перл пела, подменяя флейту Честера. И внимание Бинка металось от нее к реке непрерывно. Да уж - Честер прав: напившись любовного зелья, он мог выбрать и гораздо более жалкий объект! Затем река расширилась, образовав новое озеро. - Это - обиталище демонов, способных пить испорченную воду и пользоваться ею для других целей, - предупредила спутников Перл. - Демоны знают меня. Но вам придется получить разрешение, чтобы пересечь их территорию. Они не любят нарушителей. Бинк почувствовал, как за его спиной шевельнулся Честер, потянувшись то ли к луку, то ли к мечу. Однажды они уже впутались в неприятность с демонами, и вовсе ни к чему впутываться опять... Пещера стала тесной, проход уже напоминал улицу с каменными прямоугольными зданиями и узкими переулками между ними - все было очень похоже на город. Правда, Бинк никогда раньше не видел городов - только на рисунках. Ранние поселенцы Ксанта строили города, но когда уменьшилась численность населения, они исчезли. Честер и Бинк спешились и пошли по "улице" рядом с дигглом. Навстречу им выкатился магический фургон; он напоминал тележку, в которую запрягают монстров, но этот двигался без тягловой силы. Колеса его напоминали толстые резиновые бублики; кузов же казался металлическим. Внутри его слышалось глухое урчание. Возможно, там находился небольшой монстр, обязанностью которого было приводить колеса в движение. - Где огонь? - спросил сидевший в экипаже демон. Он был синего цвета, с плоской и круглой, как миска, макушкой. - Здесь, Голубая Сталь, - отозвалась Перл, прижимая руку к груди. - Ты не выпишешь пропуск моим друзьям? Они ищут Источник Магии. - Источник Магии? - выкрикнул другой голос. Теперь Бинк увидел, что в экипаже - два демона. Второй был медного оттенка. - В таком случае это должен решать Шеф! - заявил он. - Хорошо, Медяшка! - кивнула Перл. По всему было видно, что она знакома с демонами хорошо, если даже осмеливается подшучивать. Бинка, к собственному удивлению, вдруг охватил короткий, но сильный приступ ревности. Перл отвела их в здание с вывеской "ПОГРАНИЧНАЯ СТАНЦИЯ" и остановила червя. - Мне надо оставаться с дигглом, чтобы петь, не то он может удрать домой. А вы идите и поговорите с Шефом. Я вас подожду. Теперь Бинк испугался, что она и не подумает ждать: воспользуется их отсутствием, чтобы от них избавиться. А то и выдаст демонам. Заодно она обезопасит себя и от погони, которую могут предпринять Бинк и его друг - погони мстительной и романтической. Ко как ей не верить? В конце концов, он же любит ее! Демон-шеф сидел за широким столом, уставившись в книгу. Когда они вошли, он поднял голову. - Так-так! - сказал он, поправив очки. - Нам и было суждено встретиться. - Бьюрегард! - завопил ошарашенный Бинк. - Пропуск я вам, конечно, выпишу, - с нарочитой деловитостью проговорил демон. - В соответствии с правилами игры, вы оказались специфическим инструментом моего освобождения. И я испытываю перед вами недемоническое чувство должника. Но позвольте мне вас немного развлечь, как вы развлекли меня в логове людоеда. Вам придется выслушать немало советов, прежде чем вы сможете продолжить поиски. - Э-э... нас на улице ждет нимфа... - начал Бинк. Бьюрегард покачал головой. - Кажется, Бинк, ты - человек, прямо-таки подверженный неприятностям. Сперва ты теряешь бутылочку, затем - сердце. Но не беспокойся: мы и ее пригласим на вечеринку. А диггла развлечем в нашем автопарке - ему очень понравится там плавать. [Игра слов: motorpool - автопарк; pool - лужа, пруд.] Мы хорошо знаем Перл. В сущности, тебе в твоем несчастье невероятно повезло. Уже за ужином, а это случилось очень скоро, Перл присоединилась к ним. Трудно было поверить, что еще на рассвете они сидели на дереве на границе Области Безумия, завтракали в подводном замке демонов, в полдень перекусили у нимфы, а ужинают здесь, у Бьюрегарда, - и все в течение одного дня. Конечно тут, под землей, время от восхода до заката играло меньшую роль, но все же оставалось периодом, полным событий. Еда у демонов оказалась похожей на ту, которую они видели у нимфы, только здесь она была приготовлена из крошечных магических существ, называвшихся "дрожжи" и "бактерии". Бинк хотел спросить, не бывает ли у них и "переднотерий", но постеснялся. [Игра слов: bac в слове bacteria произносится так же, как и слово back - спина, задняя сторона.] Некоторые из блюд были на вкус как кабачок, раздавленный лишь пару минут назад [слово squash имеет два значения: "кабачок" и "давить, расплющивать"], а другие напоминали жареную ляжку свиньи средней длины. На десерт подали замороженный глаз птицы-вопилки. Настоящий глазной вопль был редким деликатесом - таким же, как эта его желтая ароматизированная имитация. [Слова ice cream - "мороженое" - произносятся очень похоже на слова eye scream - "глазной вопль"] - Однажды мне доводилось пробовать глаз смилка, - сказал Честер. - Но он не был таким вкусным. [Подразумевается ice milk - замороженное молоко] - У тебя неплохие гурманские данные! - заметил Бьюрегард. - О, нет! Глаза кентавра совсем безвкусны! - комично отмахнулся Честер. - Ты излишне скромен, - улыбнулся демон. - Вопилки жирнее смилков. Поэтому их глаза, как ты убедился, гораздо ароматнее. После ужина они перешли в кабинет Бьюрегарда, где весело горел ручной огненный дракончик. - На ночлег мы вас устроим со всеми удобствами, - сказал демон. - Мы никоим образом не станем вмешиваться в ваши поиски. Однако... - Ты что-то знаешь такое, чего не знаем мы! - с тревогой произнес Бинк. - Природу демонов, - ответил Бьюрегард. - Но мы ведь вовсе не собираемся причинять вам неудобства. Мы пойдем дальше... - Будь терпеливее, Бинк. Бьюрегард достал изящную маленькую бутылочку, произнес тайное слово и сделал магический шест. Пробка выскочила, выпустив пар, тот сконденсировался и... появился Добрый Волшебник Хамфри! Потрясенный Бинк мог лишь спросить, где Кромби... - В пузырьке, - коротко ответил Хамфри. - Тебе пошло бы на пользу, если бы ты поскорее научился обращаться с вещами. - Но если Бьюрегард может тебя спасти... - Я его не спасал! - возразил демон. - Я всего лишь вызвал его изображение, оттиск с оригинала. И теперь он должен будет исполнять м_о_и_ приказания. - Точно так же, как раньше ты исполнял его? - Точно так же. Правда, все зависит от того, кто заключен в бутылочку, и кто владеет управляющей магией. Волшебник занимался любительскими исследованиями в демонологии, а теперь он стал объектом нашей гуманологии. - Неужели это означает... - Отнюдь! Я не стану злоупотреблять ситуацией. Мой интерес все же в исследованиях, а не в иронии. И эту демонстрацию я проделал с единственной целью: убедить вас, что в магии таится гораздо больше, чем вы в состоянии предположить, и что возможные последствия ваших поисков могут оказаться куда шире и грандиознее, чем тот риск, на который вы так самозабвенно осмелились. - Я уже давно знаю, что нечто пытается меня все время остановить, - сказал Бинк. - Да. Это - какой-то демон, вот в чем проблема. Большинство демонов имеет не больше магии, чем большинство людей, но демоны глубин - нечто совершенно особенное. По сравнению с обычными демонами, вроде меня, они то же самое, что, скажем, Волшебник по сравнению с обычным человеком. Скажу прямо: в их владения вторгаться - глупо и опасно. - Ты ведь сам демон, - с подозрительностью проговорил Честер. - Почему же ты нам все это рассказываешь? - Потому что он - добрый демон, - вмешалась Перл. - Он помогает людям. - Потому что мне не безразлично благосостояние Ксанта, - поправил ее Бьюрегард. - Если бы у меня появилась уверенность, что Ксанту будет лучше без людей, я бы работал в этом направлении до конца. Но хотя у меня и были сомнения на сей счет, пока что я полагаю, что люди - как вид - в целом ему на пользу... даже гномы вроде него, - добавил он, взглянув на Хамфри. А тот просто стоял неподвижно и молчал. - Почему, в таком случае, ты не отпустишь его на волю? - спросил Бинк, доверяя демону не до конца. - Я не могу его освободить. Это в состоянии сделать только владелец бутылочки. - Но вот же он! Ты же сам вызвал его оттуда! - Моя магия позволила мне заключить с ним лишь временный договор о службе. Я могу вызвать его только на короткое время и не в силах удержать. Я мог бы управлять им, будь у меня его бутылочка, раз уж он настолько глуп, что заключил себя подобным образом. Вот почему тебе надо отыскать ту бутылочку, прежде чем... - Прежде чем она разобьется? - нетерпеливо перебил Бинк. - Она не разобьется. Это - заколдованная бутылочка. Я знаю об этом, потому что сам в ней обитал я постарался обеспечить себе безопасность. Вся беда в том, что ее может найти твой враг! - Враг! - Бинк повторил это слово и содрогнулся. - Потому что тогда он сможет управлять вашим Добрым Волшебником, и вся сила Хамфри окажется в распоряжении врага. В таком случае шансы Хамфри на выживание окажутся весьма и весьма малы - почти такими же, как у тебя. - Я непременно обязан раздобыть ту бутылочку! - воскликнул Бинк. - Если бы я только знал, где оная. - Именно эту услугу я от него и требую! - сказал Бьюрегард. - Волшебник! Сообщи Бинку свое точное местонахождение, тогда он сможет спасти тебя. - Двадцать восемь градусов северо-западной широты, от... - Да не так, болван! - оборвал его демон. - Скажи так, - а ты знаешь, как именно! - чтобы он мог этим воспользоваться! - Хм... Да... Наверно, тут лучше подключить Кромби. - Так действуй же! - рявкнул демон. Рядом с Волшебником появился грифон. - Правильно! - Бинк в волнении потер руки. - Если мы попросим его указать ваше направление именно отсюда... то бишь, направление оттуда... то мы сможем добраться до вас, пойдя в обратную сторону. - Ничего не выйдет! - сказал Бьюрегард. Но Кромби уже завертелся, крыло вытянулось и указало точно на Бинка. - Великолепно! - кивнул Бинк. - Вот туда мы и направимся, друзья! - Попробуй-ка пройтись по кабинету. А ты, грифон, продолжай показывать направление. Сбитый с толку Бинк стал расхаживать туда-сюда, и за ним все время следовало указующее крыло Кромби. - Да! - вздохнул Бинк. - Получается, как будто смотришь на картину. Откуда бы ты на нее не смотрел, все равно она, кажется, постоянно смотрит на тебя. - Абсолютно верно, - согласился демон. - Это художническое колдовство (портрет, например) является в определенной степени магическим изображением. И независимо от ориентации наблюдателя проявляется один и тот же эффект. Значит, ориентироваться по магическому изображению бесполезно - нужен оригинал. - Это элементарно решается, демон! - фыркнул Хамфри. - Кромби, покажи направление на нашу бутылочку, если на нее смотреть с того места, где сейчас находится наше магическое изображение! Как просто! Изображение-то находилось _з_д_е_с_ь_, поэтому получается точное направление _т_у_д_а_. Ну, а сейчас - выйдет ли? Грифон завертелся и снова вытянул крыло. На этот раз оно показало в сторону от Бинка и - вниз. - Вот направление, в котором вы должны пойти, - насупившись, произнес Бьюрегард. - А теперь... Есть ли у вас еще вопросы, пока я не убрал изображение? - Есть! - сказал Честер. - Насчет моего таланта... Бьюрегард улыбнулся. - Великолепно, кентавр! Очень умно! По-моему, у тебя ум демона! В данных обстоятельствах и в самом деле возможно получить информацию, которая тебе нужна, не расплачиваясь с Волшебником. Если, конечно, твои этические принципы допускают подобную эксплуатацию. - Нет! - сказал Честер. - Я не собираюсь его надуты Волшебник, сейчас мне известен мой талант, но я уже отработал часть платы, и хочу знать остальное. - Я никогда не называл конкретный Вопрос, на который дам Ответ, -