е чистоту. Как уж это ему удается, спросите у добродетельного писателя, ставящего его, как нарочно, в самые затруднительные положения... Затем - какими уж именно судьбами, не могу вам поведать в точности, ибо нить самой сказки исчезла из моей памяти, а если б я вздумал ее перечитывать, то вы бы имели полнейшее право заподозрить меня в непомерной глупости, - Вальтер попадается в какой-то богатый дом, к странному чудаку-старцу, у которого есть прелестная и невинная, как сама невинность, шестнадцатилетняя племянница. Чудаку почему-то и от кого-то нужно скрыть на месяц свою племянницу и вместе с тем убедиться в добродетели Вальтера. В огромном саду его есть уединенный домик, клетка для канара и канарейки, - и вот в этот-то домик, совершенно одних, поселяет он Вальтера и Леопольдину, обязавши первого честным словом хранить вверенную ему чистоту красавицы, а ей самой не сказавши, конечно, ни слова, ибо предполагается везде и всегда, что "у девушек ушки золотом завешены". Можете вообразить себе, какую адски-раздражающую нервы жизнь ведут сии чистые голубки целый месяц. Я полагаю, что Кукушкина, у которой глаза закатываются под лоб от восторга, когда она читает, "как препятствия исчезают и два любящих сердца соединяются", не раз и не два, а раз двадцать перечитывала эту идиллию. История называется "Вальтер, дитя ратного поля" - в российском переводе, разумеется. Не этот, впрочем, Вальтер дитя ратного поля, а ребенок, действительно найденный им во время битвы и им воспитанный. Сказку, повторяю вам, я забыл. Или вот еще, например, история, которой мой отец в особенности восхищался всегда, живя уже более воспоминаниями, но любя дразнить себя ими, восхищался, как Кукушкина, - история, называющаяся - "Природа и любовь". Вам не безызвестно конечно, что последняя четверть XVIII века помешалась на природе, на первобытной чистоте и невинности, бредила о том, как бы создать, сочинить хоть искусственно - как Вагнер во второй части "Фауста" сочинил Гомункулуса, - высидеть, наконец, как-нибудь человека природы. Великий красноречивый софист, добросовестнейший и пламеннейший из софистов, потому именно, что он прежде всех самого себя обманывал, Руссо, пустивший в ход и теорию абсолютной правоты страстей в своей "Юлии", и теорию, отрешенную от условий воспитания, в своем "Эмиле", и сделанную общественную утопию в своем "Contrat social" {"Общественном договоре" (франц.).} - если и не выдумал эту "природу конца XVIII века", ибо и до него еще было немало ее выдумщиков, то по крайней мере силою своего огненного таланта и увлекающего красноречия, самою жизнию, полною мук из-за нелепой мысли и преследований за нелепую мысль, пустил ее в ход на всех парусах. Гонимый всеми - и католиками, и кальвинистами, и даже самыми философами, осыпаемый клеветами и бранью Дефонтеней {35} и других подобных личностей, но вместе и нещадными сарказмами Вольтера, {36} он, однако, на известный срок времени, вполне торжествует по смерти. Не только что ко гробу его ездят на поклонение всякие путешественники (помните, как какой-то англичанин без дальних разговоров, прямехонько спрашивает задумавшегося Карамзина: {37} vous pensez a lui? {вы думаете о нем? (франц.).}), его слово переходит в дело, кровавое дело его практических учеников Сен-Жюста и Робеспьера, а с другой стороны разливается как учение по читающим массам. Как дело оно гибнет в свою очередь, но гибнет грандиозно-сурово; как добыча читающих масс оно опошляется до крайних пределов пошлости, до чувствительных романсов вроде Для любви одной природа Нас на свет произвела, до паточных идиллий Геснера и его истории о первом мореплавателе, {38} до романа "Природа и любовь" Августа фон Лафонтена... Воспитывает какой-то чудак своего сына а lа Эмиль, но с еще большими крайностями, в совершеннейшем удалении от человеческого общежития, в полнейшем неведении его условий и отношений, даже разницы полов - вероятно, для того, что пусть, дескать, сам дойдет до всего - слаще будет... Но выходит из этого не канва для "Гурона, или Простодушного" - этой метко-ядовитой и, несмотря на легкомысленный тон, глубокой насмешки старика Вольтера над модною "природою" - а совсем другая история. Юный Вильям - конечно уж, как следует - образец всякой чистоты, прямоты и невинности. Попадается он при первом столкновении с обществом на некоторую девицу Фанни - и, приведенный сразу же в отчаяние ее совершенным непониманием "природы" и тончайшим пониманием женского кокетства и женского вероломства, - уезжает в далекую Индию. Там он конечно научается глубоко уважать диких и ненавидеть угнетающую их, "чад природы", цивилизацию, там он встречает прелестную Нагиду. Самое имя - конечно для ясности идеи измененное таким образом русским переводчиком, исполнявшим, кажется, труд перевода "со смаком", - показывает уже достаточно, что это - нагая, чистая природа. И действительно, разные сцены под пальмами и бананами совершенно убеждают в этом читателя - и ужасно раздражают его нервы, если он отрок, еще ничего не ведающий, или старик, много изведавший и мысленно повторяющий поведанное. Недаром же так любил чтение этого произведения мой отец - и не до преимуществ дикого быта перед цивилизованным было, конечно, ему дело... Все это, как вы видите, были струи более или менее мутные - струи запоздалые, но вносившие свой ил и тину в наше развитие. ВАЛЬТЕР СКОТТ И НОВЫЕ СТРУИ Между тем новые струи уже вторгались в умственную и нравственную жизнь, даже в ту далеко отстававшую от общего развития, в которой я воспитывался или воскармливался. Разумеется, об отсталости среды говорю я по отношению к поколению уже старому, зародившемуся в последней половине XVIII века. Молодое жило всего более теми умственными и нравственными веяниями современности, которые и поставил я, кажется по всей справедливости, на первом плане - хотя оно, органически связанное с поколением, его породившим, не могло же уберечься от известной доли наследства его впечатлений. А с другой стороны, и поколение старое, если только оно не было уже совсем дряхлое и находилось в соприкосновениях с жизнию, а стало быть, и с поколением, выступавшим на поприще жизни, не могло тоже уберечься в свою очередь от воспринятия известной же доли новых впечатлений нового поколения. Не только мой отец, человек, получивший хоть и поверхностное, но в известной степени полное и энциклопедическое образование его эпохи, - даже его чрезвычайно малограмотные товарищи по службе, которых уже, кажется, ничто, кроме взяток, описей и погребков не могло интересовать, - и те не только что слышали про Пушкина, но и читали кое-что Пушкина. Небольшую, конечно, но все-таки какую-нибудь часть времени, свободного от службы и погребков, употребляли они иногда на чтение, ну хоть с перепоя тяжкого, - даже хоть очень небольшую, но все-таки какую-нибудь сумму денег, остававшихся после житья-бытья да кутежей, употребляли, хотя спьяну, на покупку книг, приобретая их преимущественно, конечно, на Смоленском рынке или у Сухаревой башни; некоторые даже библиотечки такого рода пытались заводить. В особенности мания к таким совершенно, по мнению жен их, бесполезным покупкам распространилась, когда полились неудержимым потоком российские исторические романы. Тут даже пьянейший, никогда уже не достигавший совершенного трезвого состояния, из секретарей магистрата - прочел книжку и даже купил у носящего эту книжку, хотя не могу с точностию сказать, потому ли он купил в пьяном образе, что прочел, или потому прочел, что купил в пьяном образе. То была "Танька-разбойница Ростокинская", {1} которая особенно представлялась ему восхитительною с кнутом в руках - так что он купил, кажется, даже табатерку с таковым изображением знаменитой героини. Но российские исторические романы принадлежат уже к последующей полосе, а не к этой, кончающейся началом тридцатых годов и замыкающей в себе из них только первые романы Загоскина и Булгарина, {2} только первые опыты российского гения в этом роде. Российский гений открыл род этот, как известно, не сам, а перенял, но проявил свою самостоятельность в изумительном его облегчении и непомерной вследствие такого облегчения плодовитости, - о чем в свое время и в своем месте я поговорю, конечно, подробнее. В ту полосу времени, о которой доселе идет еще пока у меня дело, - новыми струями для поколения отживавшего и читающей черни были романы знаменитого шотландского романиста - или, как условлено было называть тогда в высоком слоге альманачных и даже журнальных статеек, "шотландского барда". "Шотландский бард", возбуждавший некогда восторг до поклонения, обожание до нетерпимости, поглощаемый, пожираемый, зачитываемый целою Европою в порядочных и нами в весьма гнусных переводах, - порождавший и послания к себе поэтов, как например нашего Козлова, {3} и целые книги о себе - вроде книги какого-то невероятно ограниченного шотландца, кажется, Олена Кунингам {4} по прозванию, полной неблагопристойно-тупоумного поклонения, не знающего уже никаких границ, - шотландский бард, говорю я, отошел уже для нас в прошедшее, - не возбуждает уже в нас прежних восторгов - тем менее может возбуждать уже фанатизм. Факт и факт несомненный - печальный ли, веселый ли, это я предоставляю разрешать ad libitum, {по желанию (лат.).} - что в конце двадцатых и в тридцатые годы, серо и грязно изданные, гнусно и притом с Дефоконпретовских переводов {5} переведенные романы его выдерживали множество изданий и раскупались, несмотря на то, что продавались очень не дешево - расходились в большом количестве, а в половине сороковых годов затеяно было в Петербурге дешевое и довольно приличное издание переводов Вальтер Скотта {6} с подлинника, да и остановилось на четырех романах - да и те-то, сколько я знаю, покупались куда не во множестве. В пятидесятых годах кто-то, добрый человек, выдумал в Москве начать издание еще более дешевое, хоть и посерее петербургского, переводов с подлинника Вальтер Скотта, и выпустил довольно сносный переводец "Легенды о Монтрозе" {7} - да на нем и сел, по всей вероятности, за недостатком покупщиков - тогда как ужасно много разошлось старого перевода, под названием "Выслужившийся офицер, или Война Монтроза". {8} Habent sua fata libelli {Книги имеют свою судьбу (лат.).} {9} - весьма устарелая, до пошлости избитая и истасканная, но все-таки весьма верная пословица, только приложимая преимущественно к временным, так сказать модным (не в пошлом впрочем, а в важном, пожалуй гегелевском, смысле слова), а не к вечным явлениям искусства. Прежде всего я должен сказать, что к таковым модным в искусстве явлениям, хоть в своем роде и в высшей степени замечательным явлениям, я причисляю знаменитого шотландского романиста. Сказать это после величайшего из английских мыслителей Карлейля, {10} конечно, уже нисколько не смело в наше время, но дело в том, что и в ранней юности я без особенного заскока читал многие из хваленых произведений Вальтер Скотта и, напротив, читал по нескольку раз, и от детства до юности с постоянно живым интересом некоторые из его же малоизвестных. На меня весьма малое впечатление произвел, например, "Айвенго", и я не обинуясь скажу, что насчет сказочного интереса пресловутый роман этот весьма уступит сказкам Дюма и что в нем дороги только такие подробности и лица, которые автору не дороги, потому, явное дело, что страстному, хоть и нечестивому храмовнику Бриану читатель гораздо более сочувствует, чем добродетельно-глупому рыцарю Айвенго... На меня совсем никакого впечатления не произвели "Ваверлей" и "Вудсток", которого Оливер Кромвель так деревянно бледен перед живою фигурою во весь рост великой драмы Гюго, {11} и "Квентин Дорвард", которого захваленный Людовик XI, не сходящий почти со сцены в романе, какая-то вялая тень перед Людовиком XI величайшего поэта нашего века, хоть в свой "Notre Dame" он и пустил его только в две сцены. Да ведь зато какие эти сцены-то, какой мощи и поэзии полны они!.. Не произвели на меня впечатления и "Ричард в Палестине", и "Карл Смелый и Анна Гейерштейн", и сентиментальная "Эдинбургская темница", и весь на эффектах построенный "Кенильворт". Я не стыжусь даже признаться, что "Невесту Ламмермурскую" люблю я как "Лючию", {12} т. е. как вдохновение маэстра Донидзетти и певца Рубини, а не как роман Скотта... и мне кажется (о, варварство! воскликнут запоздалые поклонники шотландского барда), что дюжинный либреттист Феличе Романи выжал из романа весь сок всего истинно драматического, что заключается в романе, разбавивши это драматическое водою неизбежных итальянских пошлостей. А между тем читал я и перечитывал в разных переводах и, наконец, в подлиннике "Пирата", или "Морского разбойника", как называется он в чистом и по своему времени изящном, хоть и сделанном с французского, переводе замоскворецкого романиста, г. Воскресенского, читал и перечитывал "Монтроза", читал и перечитывал "Певериля Пика"... Да! и доселе еще жив передо мною весь со всей обстановкой, со всем туманно-серым колоритом уединенный, замкнутый, как будто изолированный от всего остального мира, мирок шотландских островов, где совершается действие простой, даже не исторической, не загроможденной никакими блистательными личностями и событиями, но собственной жизнию полной драмы, совершающейся в романе "Пират", или - как озаглавлен он в переводе г. Воскресенского - "Морской разбойник". Равномерно огромное же впечатление оставила на меня "Легенда о Монтрозе", или "Выслужившийся офицер, или Война Монтроза", по старому его серобумажному переводу. О "Певериле" я не говорю. Я его в детстве не читал, а прочел уже в довольно позднюю пору в подлиннике, но, во всяком случае, причисляю его к сильным впечатлениям от Вальтер Скотта. Затем, странное тоже дело, одна из поэм его в непотребнейшем переводе под названием "Мармиона, или Битва при Флодденфильде" - перечитывалась мною несколько раз в детстве. Из нее превосходно передан Жуковским известный отрывок "Суд в подземелье", но, повторяю, не в этом художественно переведенном отрывке я с нею познакомился. У нас в доме вообще не особенно любили Вальтер Скотта и сравнительно не особенно усердно его читали. "Морского разбойника" даже и до конца, сколько я помню, отец не дочел - так он ему показался скучен. "Выслужившегося офицера" хоть и прочли, но отец жаловался на его растянутость, "Мармионы" же осилили разве только станиц десять. Вообще как-то форма изложения - действительно новая и притом драматическая у шотландского романиста - отталкивала от него старое читавшее поколение. "Как пойдет он эти разговоры свои без конца вести, - говаривал мой отец, - так просто смерть, право", - и пропускал без зазрения совести по нескольку страниц. Вырисовка характеров, к которой Вальтер Скотт всегда стремился, его не интересовала. Ему, как и множеству тогдашних читателей, нравилась всего более в романе интересная сказка, и потому естественно, что знаменитый романист нравился ему там только, где он или повествовал о важных исторических личностях или - как например в "Роберте, графе Парижском" - рассказывал разные любопытные похождения. Вдумавшись впоследствии в причины моего малого сочувствия к множеству самых хваленых романов Вальтер Скотта и, напротив, очень сильного к вышеупомянутым, я нашел, что я был совершенно прав по какому-то чутью. Искусство живет прочно и действует глубоко на душу преимущественно одним свойством (кроме, разумеется, таланта художника) - искренностию мотивов или побуждений, от которой зависит и самая вера художника в воссоздаваемый им мир, а "без веры невозможно угодити богу", как сказано в Писании, да невозможно угодить вполне и людям. Шотландец до конца ногтей, сын горной страны, сурово хранящей предания, член племени, хотя и вошедшего в общий состав английской нации и притом свободно, не так, как ирландское, - вошедшего, но тем не менее хранящего свою самость и некоторую замкнутость, - Вальтер Скотт весь полон суеверной любви к старому, к преданиям, к загнанным или сгибшим расам, к сверженным династиям, к уцелевшим еще кое-где, по местам, остаткам старого, замкнутого быта. Случайно или не случайно - деятельность его совпала с реставрационными стремлениями, проявившимися после первой революции во всей Европе. Но - опять-таки - совсем иное дело эти реставрационные стремления в разных странах Европы. В Германии - как я уже сказал - под этими реставрационными стремлениями билась в сущности революционная жила; во Франции они были необходимой на время реакцией, выродившейся в новую революцию тридцатого года, у нас, наконец, они были и остались простым стремлением к очищению нашей народной самости, бытовой и исторической особенности, загнанных на время терроризмом реформы или затертых и заслоненных тоже на время лаком западной цивилизации. О нас и наших реставрационных стремлениях говорить еще здесь не место. О Германии я говорил уже с достаточною подробностию. Чтобы уяснить мою мысль о непосредственно, так сказать, нерефлективно-реставрационном характере литературной деятельности Вальтер Скотта, я должен сказать несколько слов о французских реставрационных стремлениях. Но никак не о тех, которые выказались в блестящей деятельности одного из величайших писателей Франции, Шатобриана - этого глубоко потрясенного событиями и страшно развороченного в своем внутреннем мире Рене, который с полнейшею искренностью и с увлечением самым пламенным ухватился за старый католический и феодальный мир, как за якорь спасения. Он представляется мне всегда в виде какого-то св. Доминика, страстно, со всем пылом потрясенной души и разбитого сердца, со всей судорожностью страсти обнимающего подножие креста на одной из чудных картин фра Беато в монастыре Сан-Марко. {13} Не на тех также стремлениях возьму я французскую реставрацию, которые начались у Гюго его одами и выразились в "Notre Dame", в "Le roi s'amuse" {"Король забавляется" (франц.).} и блистательно завершились "Мизераблями"; {14} не на напыщенных медитациях или гармониях Ламартина... {15} Эпоху, как я уже заметил, нужно брать всегда в тех явлениях, где она нараспашку. В это время читающая публика "бредила" - буквально бредила ныне совершенно забытым, и поделом забытым, совершенно дюжинным романистом виконтом д'Арленкуром. Его таинственный пустынник и эффектно-мрачный отступник Агобар, его отмеченная проклятием чужестранка сменили в воображении читателей и читательниц добродетельных Малек-Аделей и чувствительных Матильд. Но сменили они вовсе не так, как хотел этого автор. Автор сам по себе - ограниченнейший из реставраторов и реакционеров: во всех своих успех имевших романах ("Пустынник", "Чужестранка", "Отступник") он проводит одно основное чувство: любовь к сверженным и изгнанным династиям - в особенности в "Отступнике", в "Ипсабоэ" он в рот, что называется, кладет, что Меровинги ли первого романа, прованские ли Бозоны второго - для него то же, что Бурбоны, да публике-то читавшей, в особенности же не французской, а, например, хоть бы нашей, никакого не было дела до подвигов его воительницы девы Эзильды, полной любви к сверженной династии, ни до Ипсабоэ, восстановляющей всеусердно, хотя и тщетно, Бозонов в Провансе. Для французской публики все это были уже старые тряпки, для нашей вещи совершенно чуждые. Не тем влек к себе дюжинный романист, а своей французской страстностью, которая помогала ему разменивать на мелочь могучие и однообразно мрачные образы сплинического англичанина, к которому восторженное послание написал Ламартин {16} и которого наш Пушкин называл, уподобляя его морю, "властителем наших дум", {17} но которому читающая чернь поклонялась понаслышке и издали, как таинственно-мрачному божеству. Все эти "Пустынники", "Агобары", {18} "Чужестранки" - были решительно разменом на мелочь байронизма; разменом, может быть, более доступным черни, чем самый байронизм. С другой стороны, известная лихорадочная страстность француза, проникающая по местам штуки виконта д'Арленкура, была уже некоторым образом предвестницей той великой полосы литературы, которая называется юной французской словесностью. Реставрационные же стремления благородного виконта потрачены им совершенно задаром - и не сумей он, как настоящий, заправский француз, послужить вместе и богу и мамоне, т. е. не пиши он так, что и реакции-то было бы не противно и на новые, страстные стремления похоже, он бы не имел решительно никакого успеха. Совсем другое дело - наивно, непосредственно, искренне реставрационный характер Вальтер Скотта - не говоря уже, конечно, об огромном различии таланта. Весь полный мира преданий, собиравший сам с глубокою любовью песни и предания родины, чуждый всяких политических задач и преднамеренных тенденций, честный даже до крайней ограниченности, объясняющей его нелепую, но искреннюю историю французской революции и Наполеона, {19} Вальтер Скотт был вполне представителем шотландского духа, но не с той грозной и величавой стороны его, которая породила суровый пуританизм и Оливера Кромвеля, а со стороны, так сказать, общежитейской. Такого другого ограниченного мещанина, как "шотландский бард", надо поискать да поискать - разве только наш Загоскин будет ему под пару: его добродетельные лица глупее Юрия Милославского и Рославлева, приторнее братцев Чарльсов {20} Диккенса. Но дело в том, что он все-таки поэт - и большой, хотя далеко не гениальный, как Байрон или Гюго, поэт, что помимо его воли и желания вырисовываются перед нами в его произведениях именно те самые образы, к которым не питает он нравственной симпатии, и что, с другой стороны, есть правда и есть поэтическая прелесть в его сочувствии к загнанным или погибшим расам, сверженным, но когда-то популярным династиям, к суевериям и преданиям, - есть художественная полнота и красота в его изображениях замкнутых мирков или отошедших в область прошедшего типов. Что это за мир, например, совсем отдельный, разобщенный с остальным миром - этот мир шотландских островов с его патриархом Магнусом Труалем (я все имена пишу по переводу Воскресенского), {21} с его дочерьми: поэтически мрачной, суеверной, нервной и страстной Минной и с белокурой, простодушной Бланкой, с таинственной - не то помешанной, не то ясновидящей заклинательницей стихий Норной, с загадочным стариком-проходимцем Мертуном, с молодцом разбойником Клевеландом и его остроумным и непотребно ругающимся товарищем, с чудаком стихотворцем Клавдием Галькро и с жадным, лукавым разносчиком, нецеремонно пользующимся береговыми правами. Все это живет, все это ходит и говорит перед нами: мы точно побывали сами на пиру у старого Магнуса и видели воочию старый танец мечей; мы ехали с Магнусом и его дочерьми в темную ночь гадать к помешанной колдунье; мы стояли с ней, с этой колдуньей, на скале и заклинали морской ветер; мы даже рылись в заплечном чемодане разносчика и с любопытством рассматривали разные диковинные вещи, приобретенные им нецеремонно, как res primi occupantis {вещи, принадлежащие первому захватившему их (лат.).} в силу берегового права; мы, наконец, верили, входя в пещеру Норны, что ее карлик - действительно какой-то гном, а не существо из земного мира. И что за дело было нам, следившим с лихорадочным интересом за страстию Минны к удалому разбойнику и за таинственной симпатиею к нему колдуньи, - до пошлости юноши Мертуна и до сентиментальных отношений его к Бланке. А достолюбезный капитан Долджетти в "Легенде о Монтрозе"; милый капитан, с величайшей наивностью и по-своему совершенно честно готовый служить и конвенту и роялистам, смотря по тому, кто больше даст, - Долджетти, взятый в плен республиканцами и готовый идти на виселицу, потому что еще осталось несколько дней срока до конца его службы Монтрозу и роялистам... многоученый капитан Долджетти с его большею частию непристойными латинскими цитатами, которыми угощает он за столом чинную и мрачно скорбящую пуританку, леди Арджиль?.. А вражда кланов, а община "детей ночи" с их грозным, суеверным и вместе безверным, мрачным и ясновидящим предводителем, и наконец, сам ясновидящий, как Саул, терзаемый фуриями и утешаемый только звуками арфы прелестной Анны Лейль, - Оллин Макголей?.. Что нам за дело, что Анна Лейль любит не его, а пошлеца Ментейта?.. Мир, живой мир и вместе какой-то фантастический перед нами: личности, ярко очерченные, носятся в нашем воображении - и поэт тут, видимо, в своем элементе... Таковы были книжные впечатления, литературные веяния, окружавшие мое детство... ПРИМЕЧАНИЯ  При жизни Григорьева его автобиографическая проза печаталась в журналах большинство произведений опубликовано с опечатками и искажениями. Новые издания его прозы появились лишь в XX в., по истечении 50-летнего срока со смерти автора (до этого наследники были, по дореволюционным законам, владельцами сочинений покойного, и издавать можно было только с их согласия и с учетом их требований). Но большинство этих изданий, особенно книжечки в серии "Универсальная библиотека" 1915-1916 гг., носило не научный, а коммерческий характер и только добавило число искажений текста. Лишь Материалы (здесь и далее при сокращенных ссылках см. "Список условных сокращений") - первое научное издание, где помимо основного мемуарной произведения "Мои литературные и нравственные скитальчества" были впервые напечатаны по сохранившимся автографам "Листки из рукописи скитающегося софиста", "Краткий послужной список..." (ранее воспроизводился в сокращении) письма Григорьева. Архив Григорьева не сохранился, до нас дошли лишь единичные рукописи; некоторые адресаты сберегли письма Григорьева к ним. В. Н. Княжнин, подготовивший Материалы, к сожалению, небрежно отнесся к публикации рукописей, воспроизвел их с ошибками; комментарии к тексту были очень неполными. Наиболее авторитетное научное издание - Псс; единственный вышедший том (из предполагавшихся двенадцати) содержит из интересующей нас области лишь основное мемуарное произведение Григорьева и обстоятельные примечания к нему. Р. В. Иванов-Разумник, составитель Воспоминаний, расширил круг текстов, включил почти все автобиографические произведения писателя, но тоже проявил небрежность: допустил ошибки и пропуски в текстах, комментировал их весьма выборочно. Тексты настоящего издания печатаются или по прижизненным журнальным публикациям, или по рукописям-автографам (совпадений нет: все сохранившиеся автографы публиковались посмертно), с исправлением явных опечаток и описок (например, "Вадим Нижегородский" исправляется на "Вадим Новгородский"). Исправления спорных и сомнительных случаев комментируются в "Примечаниях". Конъектуры публикатора заключаются в угловые скобки; зачеркнутое самим авто- ром воспроизводится в квадратных скобках. Орфография и пунктуация текстов несколько приближена к современным; например, не сохраняется архаическое написание слова, если оно не сказывается существенно на произношении (ройяль - рояль, охабка - охапка и т. п.). Редакционные переводы иностранных слов и выражений даются в тексте под строкой, с указанием в скобках языка, с которого осуществляется перевод. Все остальные подстрочные примечания принадлежат Ап. Григорьеву. Даты писем и событий в России приводятся по старому стилю, даты за рубежом - по новому. За помощь в комментировании музыкальных произведений выражается глубокая благодарность А. А. Гозенпуду, в переводах французских текстов - Ю. И. Ороховатскому, немецких - Л. Э. Найдич. СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ  Белинский - Белинский В. Г. Полн. собр. соч., т. I-XIII. М., изд-во АН СCСР, 1953-1959. Воспоминания - Григорьев Аполлон. Воспоминания. Ред. и коммент. ИвановаРазумника. М.-Л., "Academia", 1930. Егоров - Письма Ап. Григорьева к М. П. Погодину 1857-1863 гг. Публикация и комментарии Б. Ф. Егорова. - Учен. зап. Тартуского ун-та, 1975, вып. 358, с. 336-354. ИРЛИ - рукописный отдел Института русской литературы АН СССР (Ленинград). ЛБ - рукописный отдел Гос. Библиотеки СССР им. В. И. Ленина (Москва). Лит. критика - Григорьев Аполлон. Литературная критика. М., "Худ. лит.", 1967. Материалы - Аполлон Александрович Григорьев. Материалы для биографии. Под ред. Влад. Княжнина. Пг., 1917. Полонский (следующая затем цифра означает столбец-колонку) - Полонский Я. П. Мои студенческие воспоминания. - "Ежемесячные литературные приложения" к "Ниве", 1898, декабрь, стб. 641-688. Пcс - Григорьев Аполлон. Полн. собр. соч. и писем. Под ред. Василия Спиридонова. Т. 1. Пг., 1918. ц. р. - цензурное разрешение. ЧБ - Григорьев Ап. Человек будущего. М., "Универсальная библиотека", 1916. МОИ ЛИТЕРАТУРНЫЕ И НРАВСТВЕННЫЕ СКИТАЛЬЧЕСТВА  Впервые: Время, 1862, Э 11, с. 5-11 (ц. р. - 12 ноября) - первые пять глав; Э 12, с. 378-391 (ц. р. -7 декабря) - "Детство", гл. I-II; Эпоха, 1864, Э 3, с. 120-159 (ц. р. - 23 апреля) - главы III-VI; Э 5, с. 144-168 (ц. р. - 7 июля) последние две главы, без нумерации. " Неоднократно перепечатывались в XX в.: Григорьев Ап. Собр. соч., под ред. В. Ф. Саводника. Вып. 1. Автобиография. Мои литературные и нравственные скитальчества. М., 1915. 104 с.; Григорьев Ап. Мои литературные и нравственные скитальчества. М., изд. К. Ф. Некрасова, 1915. 256 с.; Материалы, с. 1-97; Ясс, с. 1-95; Воспоминания, с. 3-164. Все эти издания сопровождались комментариями (некоторые из них заимствованы в наст, изд.), особенно подробны примечания В. С. Спиридонова (Пcс, с. 269-299), занимающие треть объема комментируемого текста. Впервые о замысле создать книгу очерков-воспоминаний Г. сообщает в письме к H.H. Страхову от 19 января 1862 г. (см. с. 356). Смерть помешала Г. осуществить Этот замысел в полном объеме. В периодике того времени обстоятельные отклики на печатающиеся воспоминания Г. неизвестны. Н. А. Потехин в карикатурных сценах "Наши в Париже", опубликованных в "Искре" (1863, Э 22, 23, 39), а затем вошедших в книгу Потехина "Наши безобразники" (СПб., 1864), вывел славянофила и пьянчугу Аполлона Сергеевича Вагабундова, явно намекая на Григорьева (Vagabund нем. - бродяга, скиталец); Потехин мстил Григорьеву за пренебрежительные отзывы критика о его таланте (см.: Воспоминания, с. 649-651). "Искра" вообще постоянно насмехалась над Г. В новогоднем номере (Э 1) журнала за 1863 г. был опубликован юмористический прогноз по поводу состава январских книжек популярных журналов; "Время" должно было начинаться так: "1) "Мои литературные и нравственные скитальчества". Часть вторая. I. Московские просвирни. II. Два часа размышлений на колокольне Ивана Великого. III. "Москвитянин" и ужин у Погодина. IV. Я открываю в себе решительное при- звание критика. V. Ночь в цыганском таборе. Аполлона Григорьева" (с,. 15). Полемическая статья "Рус. слова" "Хлебная критика "Времени"" (1863, Э 2, с. 1-8 отд. пагинации; подпись - Старый Свистун) содержит подзаголовок "Посвящается М. M. Достоевскому", явно метящий в аналогичное посвящение у Г.; статья, кстати, немало места уделяет литературно-критическим трудам Г. (издевка над перепечаткой текстов старых статей). Лишь в статье М. А. Антоновича "Краткий обзор журналов за истекшие восемь месяцев" (Современник, 1863, Э 1-2) имеется не ироническое, просто без оценки, упоминание мемуаров Г. (с. 252). Вообще время 1862-1864 гтц чрезвычайно бурное, драматическое, лишало возможности критиков и публицистов всерьез заняться воспоминаниями Г. 1 Вы вызвали меня, добрый друг... - Г. здесь несколько старомодно, в духе русских записок о жизни XVII-XVIII вв., "мотивирует" толчок к написанию мемуаров внешними причинами, а не внутренним, личным побуждением; см.: Билинкис М. Я. К вопросу о проблемах мемуарного жанра в русской литературе первой трети XVIII века. - В кн.: Проблемы эстетики и поэтики. Межвуз. сб. науч. трудов. Ярославль, 1976, с. 3-10. 2 Меня... упрекали... за употребление различных странных терминов... - Об этом говорил чуть ли не каждый критик статей Г., начиная с самых первых его выступлений в "Москвитянине" 1851-1852 гг. См., например, отзыв П. Н. Кудрявцева, обозревателя критических статей Г.: "Такие выражения, например, как "периферия личности", "узкость миросозерцания", "разумно любовное слово жизни", "ходульная идеализация", ему как-то удаются даже без особенного напряжения <...> говорить или писать так можно разве только в каком-нибудь чрезвычайном состоянии" (Отеч. записки, 1853, Э 1, Отд. IV, с. 45-46). Из отзыва Ф. В. Булгарина о статье Г. "Русская изящная литература в 1852 году": "Русскому человеку нельзя читать этой статьи без лексиконов еврейского, халдейского, греческого, латинского, французского, немецкого языков и без объяснителя слов, употреблявшихся в трансцендентальной немецкой философии" (Сев. пчела, 1853, Э 39,- 18 февраля, с. 155). Неоднократно высмеивался и термин "веяние" - см., например, в анонимном обзоре "Литературные вести": "Известный критик наш г. Аполлон Григорьев, прочитав литературные впечатления г. Гымалэ (Псевдоним критика Ю. А. Волкова, - В. Е.) о Лермонтове, подрывавшие составленную им, г. Аполлоном Григорьевым, теорию о веяниях вообще и мысль о веянии Байрона на Лермонтова в особенности, сочел, говорят, нужным объясниться с новым критиком...". и т. д. (Искра, 1860, Э 35, 9 сентября, с. 375). См; также преамбулу к примеч. о "Великом трагике". 3 ... справедливее объяснять их пантеистически. - Мировоззрение Г. довольно близко к пантеистическому (шеллингианская идея тождества человека и природы, культ естественного природного начала), но, с другой стороны, пантеистическое "растворение" человека в бесконечной во времени и пространстве природе пугало Г., казалось ему сходным с гегельянским "аморализмом" (т. е. снятием самоответственности с личности), поэтому Г. мог, например, упрекать раннего Л. Толстого в "пантеистическом отчаянии" ("Граф Л. Толстой и его сочинения", 1862).- 4 Ihr naht euch wieder, schwankende Gestalten. - Первая строка "Фауста" Гете. 5 ... диковинно-типического Замоскворечья... - Под "типическим" Г. понимал главным образом исторически укоренившуюся характерность; например, типическими для него были образы "кряжевых" поместных дворян вроде Троекурова ("Дубровский" Пушкина) или купцов в драмах А. Н. Островского. 6 "Аммалат-бек" - повесть А. А. Бестужева-Марлинского (1832). 7 Эпоха, над которой нависла тяжелой тучей другая, ей предшествовавшая... - Под "другой" подразумевается эпоха второй половины 1820-х гг., тяжелое время последекабрьского (1825) террора, казней и ссылок декабристов, сдачи в солдаты А. И. Полежаева, вообще эпоха духовной подавленности русской интеллигенции. 8 ... колоссальный роман Гюго... - "Собор Парижской богоматери" (1831). Когда писались и печатались эти строки, в журнале "Время" публиковался перевод романа Гюго (1862, Э 9-.12). 9 ... Московский университет после преобразования 1836 года... - Юридически - 1835 г., когда был утвержден общий устав императорских российских университетов и попечителем Московского учебного округа был назначен граф С. Г. Строганов, но фактически преобразования начались именно с 1836 г. Подробнее об университете 30-40-х гг. см.: Буслаев Ф. И. Мои воспоминания. М., 1897; Соловьев С. М. Записки. Пг., [б. г.]; Чичерин В. Н. Воспоминания. Москва сороковых годов. М., изд. М. и С. Сабашниковых, 1929. 10 ... университет таинственного гегелизма... - См. наст. изд., с. 339-340. 11 A change came over the spirit of my Dream... - Неточно (в подлиннике для соблюдения ритма: came o'er) воспроизведена строка из стихотворения Байрона "Сон" (1816). 12 ... петербуржская литература... - Иронический намек на попытки издателя "Отеч. записок" А. А. Краевского ввести написание "петербуржский" вместо "петербургский". Известный остряк С. А. Соболевский называл его: "петербуржский литератор Краежский". В кругу "Отеч. записок" слово "петербуржский", очевидно, вошло в обиход; оно встречается у В. Ф. Одоевского. 13 ... пронеслось странное, мистическое веяние... - Речь идет об одном из малоизвестных эпизодов первого петербургского периода жизни Г. (1844-1847): о сближении его с масонами (см. наст, изд., с. 343-345). 14 ... мир панаевской "Тли"... - Имеется в виду повесть И. И. Панаева "Тля" (1843), позднее, при включении в собрание сочинений, названная автором "Литературная тля", - сатирическое изображение литературно-журналистского "дна", бездарных писателей, критиков, опустившихся талантов, продажных журналистов и литераторов. Однажды Г. назвал "героем литературной "тли"" В. С. Межевича (см. след, примеч.): Григорьев Ап. Русский театр в Петербурге. Длинные, но печальные рассуждения о нашей драматургии. - Эпоха, 1864, Э 3, с. 223. Подробный комментарий к персонажам "Тли" (с раскрытием прототипов) см.: Ямпольский И. Г. Из истории литературной борьбы начала 1840-х годов ("Петербургский фельетонист" и "Литературная тля" И. И. Панаева). - Учен. зап. Лен. гос. ун-та, 1954, Э 173. Сер. филол. наук, вып. 20, с. 143-159. 15 ...мир "Песцов", "Межаков"... - Прозвища второстепенных журналистов И. П. Песоцкого и В. С. Межевича; последний, нуждаясь в деньгах (мучительно умирала жена, были большие расходы на лечение), дошел до махинаций, до растраты казенных сумм, оказался под судом; неожиданная смерть его - здорового, 35-летнего была воспринята как самоубийство (см.: Зотов В. Р. Петербург в сороковых годах. - Историч. вестник, 1890, Э 2, с. 335-338). 16 ... мир "Александрии"... - Александрийский театр в Петербурге. 17 ...скитавшегося Некрасова-Перепельского... - Перепельский - псевдоним Н. А. Некрасова-водевилиста. Под словом "скитавшегося" подразумевается житейская неустроенность молодого Некрасова и его переходы из одного журнала в другой (ср. название воспоминаний самого Г.). 18 ... высокой артисткой... - В. В. Самойловой, известной актрисой Александрийского театра. 19 ... "продерживают"... - От жаргонного слова журналистов "продергивать", т. е. высмеивать, разоблачать. 20 Пять лет новой жизненной школы. - Г. имеет в виду 1851-1855 гг. - годы наиболее интенсивного его участия в журнале "Москвитянин".  * ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *  I. Первые общие впечатления 1 Трастевере - район Рима, относительно плебейский, расположенный, подобно Замоскворечью, за рекой Тибр, если смотреть от центра города. 2 ... белый, торговый город... - Центральная часть Москвы, ограниченная Москва-рекой и современным Бульварным кольцом. 3 - земляной город... - Часть Москвы между белым городом и Садовым кольцом (Земляным валом). 4 ... от большого каменного моста... - До 1938 г. Большой Каменный мост находился приблизительно в 200 м юго-западнее нынешнего; в 1857 г. старый мост XVII в. был сломан и вместо него поставлен железный мост на каменных быках, сохранивший прежнее название. 5 ... Болото с казенным зданием винного двора... - Район нынешней пл. Репина; винный двор стоял на месте современного многоэтажного комплекса домов с кинотеатром "Ударник" (ул. Серафимовича, 2). . 6 Берсеневка - район Берсеневской набережной и Берсеневского (быв. Парфеновского) переулка. 7 Солодовка - местность в противоположной от Берсеневки стороне Болота, между Фалеевским (быв. Хлебным) пер. и Балчугом. "Особенность" Берсеневки и Солодовки, на которую намекает Г., - обилие кабаков и "веселых" заведений вокруг большого хлебного рынка на Болоте. 8 ...до маленького каменного моста... - Мост через Водоотводный канал между Болотом и Большой Полянкой. 9 ...три жилы Замоскворечья... - Большая Полянка и Большая Якиманка (ныне ул. Димитрова) с находящейся между ними Малой Якиманкой, переходящей после Полянской площади в Малую Полянку. 10 ... к так называемым воротам... Калужским... к Серпуховским. - Ворота находились на современных Октябрьской и Добрынинской площадях (снесены в конце XVIII-начале XIX в.). 11 ...утро 19 августа... - С 1660 г. в Москве ежегодно 19 августа совершался крестный ход к Донскому монастырю, основанному в 1593 г. в память избавления города от нашествия в 1591 г. крымского хана Казы-Гирея, бежавшего после сражения близ того места, где позднее и был поставлен монастырь (см.: Забелин И. Историческое описание Московского ставропигиального Донского монастыря. М., 1865). 12 ... большой дом итальянской... архитектуры. - Имеется в виду, дом Прозоровских постройки В. И. Баженова (1773), переделанный в конце XVIII в. М. Ф. Казаковым; разобран в 1936 г. (находился на месте современного дома по ул. Б. Полянка, Э 1). 13 ...церковью Григория Неокесарийского. - Один из лучших памятников древнерусской архитектуры; построена в 1660-х годах (Б. Полянка, Э 29 а). 14 Полянский рынок находился на площади, сохранившей это название. 15 Церковь Успенья в Казачьем помещается по ул. Б. Полянка, Э 37 (построена в конце XVII в., но колокольня и трапезная - XVIII в.). 16 Ордынская и Татарская слободы - районы Б. Ордынки и Татарской улицы (последняя расположена напротив Павелецкого вокзала). 17 Болвановка - район вокруг Новокузнецких улиц и переулков. 18 ... у Тверских ворот, в доме Козина. - Дом И. И. Козина (фамилия писалась иногда "Казин") находился в Палашевском пер. (см.: Алфавитные списки всех частей столичного города Москвы..., М., 1818), т. е. чуть далее Тверских ворот, считая от центра города. Как установлено Г. А. Федоровым, сохранилась часть дома в сильно перестроенном виде (ныне - Малый Палашевский пер., Э 6). 19 ... на Дмитровке... - В статье "Безвыходное положение" (1863) Г. уточнил: "...на Малой Дмитровке" (Воспоминания, с. 332), т. е. на современной ул. Чехова. Благодаря разысканиям Г. А. Федорова, установлено, что дома-деда Г. располагались на участках современных Э 25 и 27 по ул. Чехова. Из них сохранился дом Э 27: остов его уцелел после пожара 1812 г., хотя затем дом неоднократно перестраивался. 20 ... одна из моих теток... - У Г. было две тетки: Екатерина Ивановна (род. 1788) и Александра Ивановна (род. 1800). Судя по дальнейшему тексту, речь идет о старшей. 21 ...катастрофа, с некоторыми из жертв которой мой отец был знаком по университетскому благородному пансиону... - Катастрофа - разгром декабристского движения. Вместе с отцом Г. в пансионе учились будущие декабристы Н. И. Тургенев, А. И. Якубович, М. А. Фонвизин и др. 22 ... помню, как везли тело... Александра и какой странный страх господствовал тогда в воздухе... - Траурное шествие проходило по Тверской ул., так что оно было хорошо видно из дома Козина, где жили тогда Григорьевы. "Страх" - видимо, ожидание бунта, волнений после смерти царя. 23 Напомню вам это удивительное место... - При жизни Г. "Исповедь сына века" А. де Мюссе не переводилась на русский язык. Г. предлагает свой собственный перевод отрывка, впервые опубликованный им в статье "Повести А. де Мюссе", (Москвитянин, 1852, Э 14, с. 26-27), а затем повторенный в статье "Взгляд на русскую литературу со смерти Пушкина" (1859). II. Мир суеверий 1 ... умер за год до моего рождения... - Внук писателя В. А. Григорьев в статье "Потревоженные тени" предполагает, что на самом деле дед Г. умер уже после рождения мальчика, не перенесши "позорного" увлечения, сына крепостной девушкой (Пcс, с. XVII); достоверных сведений о времени смерти деда, однако, нет. 2 ... талайченки.. . - Точнее - "танайченки". - Имеется в виду персонаж "Семейной хроники" С. Т. Аксакова, крепостной мальчик Никанорка Танайченок. 3 "Юрий Милославский" - роман M. H. Загоскина (1829). 4 "Давид Игоревич" - исторический роман Рудневского "Давид Игоревич, князь Владимирский, или 1097 г.". 4 части, М., 1834. 5 "Новик" - роман И. И. Лажечникова "Последний Новик, или Завоевание Лифляндии в царствование Петра Великого" (1831). 6 "Леонид" - роман Р. М. Зотова "Леонид, или Некоторые черты из жизни Наполеона" (1840). 7 "Добротолюбие" - "Добротолюбие, или Словеса и главизны священного трезвения, собранные от писаний святых и богодуховных отец". 4 части. М., 1793-1794. 8 ... назидательных сочинений Эмина... - Труды Ф. А. Эмина "Путь ко спасению" (1760-е гг.) и "Нравоучительные басни" (1764). 9 ... творений Бюниана и Иоанна Арндта... - Наиболее известны нравоучительные труды Дж. Бюниана (Баньена) - "Путешествие пилигрима" (1678) и И. Арндта - "Об истинном христианстве" (1605). Полный перечень русских переводов этих авторов см.: Псс, с. 274. 10 ..."Постоялыми дворами", "Дмитриями Самозванцами".... - "Постоялый двор" - роман А. П. Степанова (1835); "Димитрий Самозванец" - роман Ф. В. Булгарина (1830). 11 ...Рослад и других од... - Возможно, здесь опечатка и должно быть "Россиад" (поэма M. M. Хераскова "Россияда", 1779). 12 ... взяли Новикова... - По велению Екатерины II Н. И. Новиков в 1792 г. был арестован и заключен на 15 лет в Шлиссельбургскую крепость за свою просветительскую и масонскую деятельность (был досрочно освобожден в 1796 г. после смерти Екатерины II). 13 ...пережег... - В первопечатном тексте было "перенес"; исправлено по смыслу: Материалы, с. 11; Пcс, с. 11. 14 Лицо, принадлежавшее к этому ордену... - Возможно, К. С. Милановский (см. с. 412-413). 15 ... дойдя до церкви Никиты-мученика в Басманной, останавливался перед старым домом на углу переулка... - Церковь (построена Д. Ухтомским в 1751 г.) расположена на углу Старой Басманной (ныне ул. Карла Маркса) и Гороховского пер. "Старый дом", по разысканиям Г. А. Федорова, - Гороховский пер., Э 4 (второй дом от угла). Здесь жил протоиерей церкви Иван Иванов, дядя И. Г. Григорьева, приютивший у себя племянника. III. Дворня 1 Один великий писатель в своих воспоминаниях... - А. И. Герцен в "Былом и думах" (глава II). 2 ...наслушался сказок о батраках и их известных хозяевах... - Имеются в виду народные сказки о попах; по цензурным соображениям Г. не мог об этом сказать прямо. 3 ...дед... звал его отчасти любовно, а отчасти, насмешливо Израилем...По библейскому преданию, умный, хитрый и предприимчивый Иаков целую ночь боролся с богом, требуя благословения, за что получил прозвище Израиль - "боровшийся с богом" (Бытие, 32, 24-28). IV. Сторона 1 ...храм Спасителя... - При жизни Ап. Григорьева этот громадный храм еще не был достроен: строительство завершено в 1880 г. (снесен в 1932 г.); он находился на месте нынешнего плавательного бассейна "Москва" на Кропоткинской набережной. 2 ... упраздненным Новинским, Никитским, Петровским, Рождественским, Андрониевским... - Григорьев перечисляет монастыри, располагавшиеся вдоль стены белого города, т. е. вдоль современного Бульварного кольца, за исключением крайних - Новинского и Андрониевского (Андроникова), выходящих за пределы" даже Садового кольца. 3 ... на обруче Китай-города есть тоже свои бляхи: Знаменский, Богоявленский монастыри... - Китай-город (т. е. Средний город) - ограниченная Кремлем, Китайгородской стеной и Москвой-рекой часть древней Москвы между теперешними Красной, Дзержинского, Новой и Старой площадями. Собор Богоявленского монастыря сохранился близ юго-восточного выхода из станции метро "Площадь Революции" (Куйбышевский проезд, Э 4). Постройки Знаменского монастыря сохранились в Зарядье, между гостиницей "Россия" и ул. Ст. Разина (ул. Ст. Разина, Э 8, 8а). 4 ... церкви... Пятницы-Прасковеи. - Эта церковь стояла на месте станции метро "Новокузнецкая". 5 ...великолепная церковь Климента папы римского. - Построена в 1762-1774 гг. учеником Растрелли Евлашевым; действительно является ценным памятником московского барокко. 6 ... между Зацепой и комиссариатом... - Т. е. по всему Замоскворечью, между Зацепой (на Земляном валу) и Москвой-рекой (здание военного комиссариата XVIII в. на Комиссариатской наб., ныне - наб. Максима Горького, Э 24-26). 7 Оба дома смотрели на церковную ограду Спасо-Болвановской церкви... - Церковь расположена в бывшем Малом Спасоболвановском переулке (ныне 2-й Новокузнецкий пер., Э 10). Дома, описываемые Григорьевым, не сохранились. По разысканиям Г. А. Федорова, дом, в котором проживала семья Г., находился на месте административного корпуса фабрики "Рот-Фронт" (тот же пер., Э 13/15). Семья последний раз исповедовалась в Спасо-Болвановской церкви в 1831 г., а в 1832 г. она уже исповедовалась в Спасо-Наливкинской церкви на М. Полянке; следовательно, семья переехала с Болвановки на М. Полянку, где отец Г. купил дом, в 1831-1832 гг. 8 ... от Тверских ворот до нынешних Триумфальных... - На отрезке Тверской ул. между Бульварным и Садовым кольцами (т. е. по нынешней ул. Горького между площадями Пушкинской и Маяковского). 9 ...о широкой площади с воротами Страстного монастыря... - Имеется в виду Страстная пл. (ныне Пушкинская). Страстной монастырь (снесен в 1930-х гг.) находился на месте современного сквера и кинотеатра "Россия". 10 ... латинская грамматика Лебедева... - Популярный учебник Василия Лебедева "Краткая грамматика латинская" (1-е изд. СПб., 1762; 11-е - 1817). 11 ...арифметика... Меморского..., Аллеза, Билли, Пюисана, Будро... - Меморский М. Ф. Арифметика в вопросах и ответах... М., 1823 (затем, течение XIX в. была много раз переиздана); Курс чистой математики, составленный по поручению Беллявена профессорами математики Аллезом, Билли, Пюиссаном и Будро. <Арифметика>. М., 1832; книгу перевел с франц. и дополнил Платон Погорельский; учебник многократно переиздавался в течение XIX в. 12 ... держали в хлопках... - т. е. воспитывали, усиленно опекая и оберегая (устар.). V. Последнее впечатление младенчества 1 ...день Козьмы и Дамиана бессребреников... - 1 ноября ст. ст.; если события в самом деле происходили в 1828 г., то 1 ноября был четверг, а не вторник; вторник же приходился на 1 ноября 1827 г. 2 Дмитрий Ильич - Кумов, титулярный советник, секретарь 2-го департамента Московского магистрата. 3 ... отец Иван - Лебедев. См. след, примеч. 4...с сыном, молоденьким семинаристом... - Лебедев Сергей Иванович; см. о нем в статье Г. А. Федорова. ДЕТСТВО I.  Семинарист тридцатых годов 1 В настоящее время, когда... - Г. имеет в виду знаменитую ироническую формулу Н. А. Добролюбова, которой он пародировал либеральное славословив правительственных мероприятий перед крестьянской реформой 1861 г. 2 ... в очерках г. Помяловского... - Первые рассказы из цикла "Очерки бурсы" ("Время", 1862). 3 Хрия инверса - chreia inversa (греч. и лат.), заданная правилами риторическая фигура (иносказательный прием). 4 ...фаланстера, как у многих из наших литературных знаменитостей... - Г. считал Н. Г. Чернышевского пропагандистом утопических фурьеристских идей коллективной жизни в "фаланстере", поэтому здесь под "литературными знаменитостями" скорее всего подразумевался именно он. 5 Максютка Беневоленский - персонаж драмы А. Н. Островского "Бедная не- веста" (1852). 6 Есть... люди сильные и... люди великие... - Г. не совсем точен: Жорж Санд в конце письма VIII из цикла "Письма путешественника" (1836) сопоставляет людей силы, активности и людей добра и считает, что не столько первых, сколько вторых следует называть великими; ср. в рец. Белинского на "Русскую историю..." Н. А. Полевого (1836): "Есть два рода людей с добрыми наклонностями: люди обыкновенные и люди великие. Первые, сбившись с прямого пути, делаются мелкими негодяями <...>; вторые - злодеями" (Белинский, II, 108). 7 "Только узкие мысли управляют миром"... - Г. очень любил это выражение, неоднократно цитировал его в своих статьях (см., например, "Стихотворения Н. Некрасова", - Лит. критика, с. 464), но в сочинениях Э. Ренана именно такая цитата не обнаружена. Очевидно, Г. имел в виду следующее место из предисловия Ренана к его сб. "Труды по истории религии" ("Etudes d'histoire religieuse". Paris, 1857): "Les homines se reunissent par leurs pensees etroites bien plus que par leurs pensees larges" ("Люди объединяются своими узкими мыслями лучше, чем широкими"). 8 ... эта сторона типа явилась... в могущественной и даровитой личности... Введенского... - И. И. Введенский был сокурсником Г. и Фета по Московскому университету; разночинец, бедняк, энергичный труженик, переводчик, идеологический предшественник радикальной интеллигенции 60-х гг., он удивлял Г. и Фета "нигилизмом" и предприимчивостью. 9 Аким Акимыч Юсов - персонаж драмы А. Н. Островского "Доходное место" (1856). 10 ...одна злая, хотя дружеская эпиграмма... - Имеется в. виду сатирическое стихотворение И. С. Тургенева о П. Н. Кудрявцеве (1852 г.?), из которого особой известностью пользовалось эпиграмматическое окончание: Он хлыщ! но как он тих и скромен, Он сладок, мил и вместе томен, Как старой девы билье-ду. Но, возвышаясь постоянно, Давно стал скучен несказанно Педант, вареный на меду. Билье-ду - любовная записка (франц. billet doux). 11 ...в числе эминентов - т. е. в числе лучших (от лат. eminens). 12 Веред (обл.) - чирей, нарыв. 13 .... "в мрачных пропастях земли"... - Из стихотворения А. С. Пушкина "19 октября 1827". Пушкин намекает на судьбу своих лицейских товарищей, осу- жденных за участие в декабристском движении на каторжные работы в Сибири. 14 "Дневник студента" - воспоминания С. П. Жихарева о начале XIX в. (СПб., 1859). 15 "Асандан" - влияние (франц. l'ascendant). 18 ... "Таинства Удолъфского замка"... и проч. и проч. - "Таинства Удольфского замка" - переводный роман Анны Радклиф "Таинства Удольфские" (М., 1802); "Итальянец" - ее же роман "Итальянец, или Исповедная черных кающихся" (М., 1802-1804). "Дети Донретского аббатства" - роман Де ла Рош (6 частей. М., 1804-1806). 17 ...захолустье одного из тех городов, которых черт "три года искал"... - Автоцитата из поэмы "Вверх по Волге" (гл. 2): Я не был в городе твоем... Его черт три года искал... II. Обычный день 1 ... дядя, о котором будет речь впереди). - Николай Иванович Григорьев, о котором Г. не успел написать воспоминаний; вкратце о нем отзывается А. А. Фет (см. с. 322); см. также: Розанова Л. А. К биографии Аполлона Григорьева (из материалов Гос. архива Ивановской области). - Учен. зап. Ивановского гос. пед. ин-та, 1973, т. 115, с. 132-170; Егоров Б. Ф. Новые материалы об Ап. Григорьеве. - Учен, зап. Тартуского гос. ун-та, 1975, вып. 369, с. 157-161. 2 Алалай (обл.) - ненормальный, помешанный. 3 "De officiis" - главный труд Цицерона о морали (44 г. до н. э.); Григорьеву, вероятно, претила догматизация и регламентация моральных правил в этой книге. 4 Розанова лексикон... - Розанов Ф. Ф. Латинский лексикон с российским переводом <...>. М., 1797 (изд. 6-е - М., 1825). 5 ... чтение разных романов Анны Радклиф или г-жи Коттен. - Названия известных романов А. Радклиф - см. примет. 16 к предыдущей главе; наиболее популярные романы М. Коттен - "Матильда" (1805), "Элизабет, или Сибирские изгнанники" (1806), Полные перечни романов этих писательниц, переведенных на русский язык, см.: Пcс, с. 278. Их произведения отличались запутанной романтической интригой. III. Товарищи моего учителя 1 ... час "между волка и собаки"... - Правильнее - "между собакой и волком", французское выражение "entre chien et loup", означающее "сумерки". 2 Магистрат - в XVIII-XIX вв. в России административный орган городской власти. Отец Г. служил в Московском магистрате секретарем 2-го департамента. 3 ... терялось в неизвестности, как источники Нила... - Именно в 1860-1863 гг., т. е. в годы, когда писались эти строки, усилиями нескольких экспедиций были открыты истоки Нила в Центральной Африке. 4 ... сказывалось родством из духовенства по мужской линии да вольноотпущенничества по женской. - Единственное указание на происхождение деда Г. из духовенства (или на то, что кто-то из его близких принял духовный сан); - Г. несомненно знал и о дяде деда, священнике И. Иванове. В семье, очевидно, было известно и крестьянское происхождение жены деда Марины Николаевны; разыскания Г. А. Федорова подтверждают, что она - "вольноотпущенная", а совсем не из "дворян", как записал ее в родословную книгу дворянства И. Г. Григорьев (явно пользуясь своей службой в Управе благочиния), поэтому сведения родословной книги (см. Материалы, с. 315) неверны. 5 "Исповедь Наливайки" - отрывок из неоконченной поэмы К. Ф. Рылеева "Наливайко" (1825). 6 ... университет погибавшего Полежаева и других. - Имеется в виду и общее состояние радикального студенчества после разгрома декабристов, и конкретно - судьба А. И. Полежаева; Г. намекает также на стихотворение А. И. Полежаева "Провидение" (1828), начинавшееся строкой "Я погибал...". 6а Танцовальщик танцевал, А сундук в углу стоял. - Очевидно, стихотворение было популярно в XIX в.: по воспоминаниям старших детей Л. Н. Толстого, отец напевал его как песенку из четырех строк; следующие две: "Танцовальщик не видал, Споткнулся и упал" (Сергеенко А. П. Рассказы о Л. Н. Толстом. М., 1978, с. 167). 7 Ученость - вот чума, ученость - вот причина! - Неточная цитата из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (в подлиннике: "Ученье - вот чума, ученость - вот причина"). 8 Под вечер... дева шла местах... - Начало популярной песни на слова А. С. Пушкина (1814). 9 Прощаюсь, ангел мой, с тобою... - Начало народного романса XVIII в. 10 Не дивитесь, друзья... Призадумывался... - Строфа-рефрен из песни на слова С. Е. Раича "Друзьям" (1827). 11 Кончен, кончен дальний путь... - Начало романса на слова А. X. Дуропа "Казак на родине" (1818). 12 ... глубоко честная, глубоко смиренная личность... - Очевидно, Иван Дмитриевич Беляев, будущий профессор истории русского права Московского университета, подготавливавший Г. к поступлению в университет после первого учителя С. И. Лебедева. 13 ... несколько других, еще более отверженных имен... - Очевидно, литераторов-декабристов, в первую очередь - К. Ф. Рылеева и А. А. Вестужева-Марлинского. 14 ... значенье... Внимать невозможно... - Цитата из стихотворения М. Ю. Лермонтова "Есть речи - значенье,..." (1840). 15 "Аутос эфе" ("сам сказал") - аргумент в спорах между учениками Пифагора, когда они хотели опереться на авторитет учителя. 18 ... фантастическим, но много сулившим миронастроением Павлова... - Профессор М. Г. Павлов проповедовал в своих лекциях шеллингианские идеи. 17 ... будущего труженика истории... - Очевидно, И. Д. Беляева. 18 ... увлекались пением своей сирены... - И. Е. Дядьковский, по отзывам современников, играл на медицинском факультете роль, аналогичную Т. Н. Грановскому у гуманитариев: он был энциклопедически образованный ученый, сочетавший хорошее знание практики с философскими обобщениями; прекрасный лектор, увлеченный темой, он мог "растянуть" лекцию до 3-4 часов (см. о нем: Биографический словарь профессоров и преподавателей имп. Московского ун-та <...>, ч. I. М., 1855, с. 315-325). 19 ...новой науки... - В первопечатном тексте было "эловой науки". В. С. Спиридонов предложил чтение "эоловой" (Пcс, с. 43), что, на наш взгляд, лишает фразу позитивного смысла: ведь Г. противопоставляет эту науку "старой рутине", почему же живая наука должна быть легкой, как Эол?! Исправление В. Н. Княжнина на "новой" (Материалы, с. 44) представляется единственно правильным и по смыслу, и по предполагаемому графическому начертанию: специфическое григорьевское написание "н" вполне могло быть принято наборщиком за "эл". 20 ...слово, наследованное от великого берлинского учителя...- Речь идет о Т. Н. Грановском, использовавшем в своих лекциях метод и идеи Гегеля. В свете своего позднейшего сдержанно-отрицательного отношения к "западникам" и гегельянству Г. употребляет применительно к Грановскому не слишком лестные эпитеты. IV. Нечто весьма скандальное о веяниях вообще 1 ... о мой милый Горацио Косица... - "Косица" - псевдоним H. H. Страхова в журналах Ф. М. Достоевского "Время" и "Эпоха". Страхов был почтительным, внимательным учеником Г., поэтому тот мог обратиться к нему, как Гамлет к своему товарищу Горацио. 2 ...2-ю симфонию старого мастера... - Бетховена. З...в твоем последнем письме... - Имеется в виду "Письмо в редакцию" Н. Н. Страхова (Эпоха, 1864, Э 1-2, с. 576-586), посвященное критике вульгарного материализма с позиций правого гегельянства. 4 ... послать их к "тем особам", с которыми познакомил Фауста ключ Мефистофеля... - Речь идет о Матерях в преисподней, куда Мефистофель посылает Фауста, снабдив его волшебным ключом ("Фауст", ч. II, сцена "Темная галерея"). 5 Авгуры - древнеримские жрецы-предсказатели. Это прозвище стало употребляться как синоним знающих "тайный" язык и по особой улыбке отличающих среди профанов подобных себе, посвященных в тайны. 8 ... "зарубки Любима Торцовая... - Герой комедии А. Н. Островского "Бедность не порок" (1853) Любим Торцов рассказывает приказчику Мите о трудности порвать с беспутной жизнью: "... попадешь на эту зарубку, не скоро соскочишь" (д. 1, явл. 12). 7 Есть у меня приятель... - E. H. Эдельсон, сторонник и пропагандист "опытной" психологии Бенеке, немецкого философа, противника рационализма и гегельянства, ставившего психологию во главу философии: якобы лишь психические явления познаваемы благодаря внутреннему опыту, самонаблюдению. 8 Кунштик - ловкая проделка, фокус (от нем. Kunststuck). 9 ...стена, на которую жалуется... последний герой... Достоевского. - Герой только что опубликованных "Записок из подполья" Ф. М. Достоевского говорит о каменной стене (аллегорическое обозначение препятствий, законов и т. Д.), возникающей на пути человека (см. гл. 3 первой части повести). 10 ... "психологические скиццы"... - Одно из наиболее известных ранних сочинений Бенеке "Psychologische Skizzen" (1827). 11 ... "дьяк, в приказе поседелый"... - Неточная цитата из драмы А. С. Пушкина "Борис Годунов" (нужно: "в приказах"); слова Григория (сцена "Ночь. Келья в Чудовом монастыре"). 12 "Феноменология духа" - один из главных трудов Гегеля (1807). 13 ... о каких-то... костях инфузорий... - Намек на магистерскую диссертацию H. H. Страхова "О костях запястья млекопитающих" (1857). 14 ... ключам, которые были... - В. С. Спиридонов (Ясс, с. 282) предполагает здесь ошибку: ключи "бьют", а не "бывают", но так как по смыслу возможно и "были", и "били", то мы оставляем журнальный вариант. 15 ...из-под спуда... - В журнальном тексте было "из-под сосуда" - явная ошибка. 18 Сеидство - крайняя степень приверженности (сеиды - фанатики мусульманской веры). 17 Per me si ye... ch'entrate! - Строки 2 и 9 из песни третьей дантовского "Ада". 18 ... представителей кружка петербургские критики стали скоро упрекать в "заложениях"... - Речь идет о "молодой редакции" "Москвитянина" (Г., А. Н. Островский, Е. Н. Эдельсон, Б. Н. Алмазов и др.), которую демократические и либеральные критики обвиняли в консервативности, в защите патриархальных начал, в славянофильстве. 19 ... жизни, хоть и гальванической... - В лексиконе Г. "гальванический" значит "искусственно возбужденный" (намек на известный опыт с сокращением мускулов ноги лягушки под воздействием электрического тока). 20 ... в перл создания... - Выражение Гоголя: "... озарить картину, взятую из презренной жизни, и возвести ее в перл создания" ("Мертвые души", т, I, гл. VII). 21 Лербух - учебник (нем. Lehrbuch). 22 Ярыжно - любимое слово Г., означающее: беспутно, разгульно. 23 ...хера профессора... - господина профессора (от нем. Herr Professor). 24 Две гитары... заныли... - Начало известного романса на слова Г. "Цыганская венгерка". 25 ... Дон Вазилио Педро... - Василий Петрович Боткин; шутливый намек на его книгу "Письма об Испании" (1857). 26 ... вступительный том в "Философию мифологии" Шеллинга. - Schelling F. Sammtliche Werke. 2-te Abth. Bd 1. Stuttgart und Ausburg, 1856. 27 Tomba tusca (Этрусская гробница). - В Италии сохранилось несколько этрусских гробниц. Так как упоминается Белль, гувернер кн. Трубецкого, то, очевидно, имеется в виду вилла Сан-Панкрацио в окрестностях Флоренции, где Г. жил в семействе Трубецких в августе-сентябре 1857 г. V. Литературные стремления начала тридцатых годов 1 ... таинственные совпадения создания Дон-Кихота и Гамлета... - Об этом совпадении уже писал И. С. Тургенев в статье "Гамлет и Дон-Кихот" (1860). 2 ...революционных стремлений и творчества Бетховена... - Имеется в виду отражение в творчестве Бетховена идейного духа Великой французской революции 1789-1793 гг. и революционных потрясений начала XIX в. (Испания, Италия, Греция). 3 О чем не смеет грезить ваша мудрость - "Гамлет", акт I, сц. 5. Г. неточно цитирует по памяти известный перевод Н. Полевого (Шекспир. Гамлет, принц датский. М., 1837, с. 53). У Полевого: "Горацио! есть многое и на земле и в небе, О чем мечтать не смеет наша мудрость". 4 Об этом, впрочем, рассуждал и писал я так много... - О связи романтизма и философского идеализма (трансцендентализма) Г. писал и в ранних своих статьях (например, в рец. на альманах "Комета" - Москвитянин, 1851, Э 9-10, с. 169178), и в поздних (например, в цикле "Взгляд на русскую литературу со смерти Пушкина", статья II - Русское слово, 1859, Э 3, отд. II, с. 1-39; в статье "Гейнрих Гейне" - там же, Э 5, отд. III, с. 15-28). 5 ... села Горохина"... - В течение всего XIX в. в изданиях "Истории села Горюхина" (1830; впервые напечатано: Современник, ,1837, т. VII) название села приводилось в искаженном виде: "Горохино". 6... старцы в котурнах... - Атрибут античной драмы (котурны - башмаки трагических актеров на высокой подошве) использован для характеристики приверженцев классицизма. ...старцы "в бланжевых чулочках"... (т. е. в чулках телесного цвета - поколение, выросшее на сентименталисткой литературе. 7 ... как председатель палаты в "Мертвых душах"... ударением на слове: чу! - См.: "Мертвые души", т. I, гл. VIII. 8 ... автора книги "О старом и новом слоге", кумира для бланжевых чулков... - Г. стилистически нечетко построил фразу, так что понятие "кумир" может быть отнесено к "автору книги"; на самом деле кумир - названный выше Карамзин, а автор книги "Рассуждение о старом и новом слоге" (1803) - адмирал А. С. Шишков, решительный враг Карамзина. 9 ... доходящих в лице Иванчина-Писарева до идолопоклонства самого омерзительного. - Н. Д. Иванчин-Писарев опубликовал "Речь в память историографу Российской империи" (1827), прославляющую Карамзина. 10 ... аристократы литературные... - Так в журнальной полемике начала 30-х гг. именовали круг пушкинских друзей, прежде всего А. А. Дельвига и П. А. Вяземского, но сюда иногда присоединяли и Пушкина. 11 ...блистательною статъею И. В. Киреевского... - "Обозрение русской словесности 1829 года" ("Денница, альманах на 1830 год", с. IX-LXXXIV). Одним из первых Киреевский оценил в творчестве Пушкина пафос "действительности" и шекспиризм. 12 Аристократы литературные и сам Пушкин держатся в стороне от этой борьбы. - Г. не совсем точен; в "Литературной газете" Дельвига в 1830 г. появились отрицательная рецензия Пушкина на 1-й том "Истории русского народа" Полевого и целый ряд статей П. А. Вяземского, направленных против Полевого (однако, упрекая Полевого за мелочную и легковесную полемику с Карамзиным, Пушкин был недоволен также мелочными и грубыми рецензиями на его труд, написанными М. П. Погодиным и Н. И. Надеждиным). 13 Нельзя... ничего неприличнее... вообразить... статьи, которой разразился против "Истории русского народа" редактор "Московского вестника"... - Речь идет о двух статьях-рецензиях М. П. Погодина с критикой 1-го и 2-го тома книги Н. А. Полевого (Московский вестник, 1830, Э 2, с. 165-190; 1831, Э 21-24, с. 165-200). Погодин, помимо мелких придирок, обвинял Полевого в забвении "государственности", в нарочитом противопоставлении народа государству. 14 ...еще неприличнее... статьи против нее в старческом "Вестнике Европы". - В этом журнале против книги Н. А. Полевого с двумя статьями выступил Н. И. Надеждин: Я. Н. "История русского народа", соч. Н. Полевого. Том 1. М. <...>, 1829 <...> (Вестник Европы, 1830, Э 1, с. 37-72); Письмо П. С. Правдивина к H. A. Haдоумку (О втором томе "Истории русского народа") (там же, Э 15-16, с. 276-302). Статьи Надеждина содержали еще более грубые нападки (чем рецензии Погодина) на Полевого за антикарамзинский дух его книги и за эклектизм, за "нахватанность" у других авторов идей и фактов. 15 ... Погодин был всегда демократ... что было делить ему с другим демократом, Полевым? - Г. не учитывает существенного различия между этими литераторами: Погодин всегда был весьма консервативен в социально-политическом отношении, демократические черты его мировоззрения сочетались с монархизмом и даже с "лакейской" покорностью властям. Полевой же до 1834 г., до запрещения "Московского телеграфа", был значительно более радикальным демократом, чем Погодин. 16 ... легко и смеяться над посвящением "Истории русского народа" Нибуру... - Н. А. Полевой посвятил книгу "Нибуру, первому историку нашего века", всемирно известному немецкому специалисту по истории древнего Рима; за это самонадеянное посвящение Полевого упрекали все рецензенты его книги. 17 ...Полевой, несмотря на свою последующую, несчастную и обстоятельствами вынужденную драматическую деятельность... - По распоряжению Николая I журнал Полевого "Московский телеграф" был запрещен в 1834 г. за относительно отрицательную резенцию редактора на псевдопатриотическую пьесу Н. В. Кукольника "Рука всевышнего отечество спасла". Полевой, обремененный долгами и семьей, вынужден был сам: теперь писать официально патриотические драмы из русской истории. 18 ... передовой скоро "сбрендил" до непонимания высшей сферы пушкинского развития... - Романтик Полевой не понял новаторства и реалистической основы пушкинских произведений после 1824 г., в том числе "Бориса Годунова" и "Евгения Онегина". 19 ...именно в томе 35-ом... натолкнетесь... на большую.... статью о... "Скупом"... - В. У<шаков>. Скупой, комедия в 5-ти действиях. Соч. Мольера, перев. С. Т. Аксаковым. - Московский телеграф, 1830, ч. 31, Э 3, с. 396-424. Г. все-таки ошибся: статья опубликована не в 35, а в 31 томе (части) журнала. 20 ...до цинизма... "абличительных" изданий... - Г. именовал так современные (начала 60-х гг.) сатирические журналы, ориентировавшиеся, как ему казалось, на мещанскую публику. 21 ... "Собрание разных театральных и литературных воспоминаний" Аксакова. - Г. неточен: книга С. Т. Аксакова называется "Разные сочинения" (М., 1858), а частью ее являются "Литературные и театральные воспоминания". 22 ... замечательную... повестушку "Киргиз-Кайсак"... - Действительно, повесть В. А. Ушакова "Киргиз-Кайсак" (1830) была сочувственно встречена критикой. Белинский в "Литературном альманахе" назвал ее "явлением удивительным и неожиданным" (I, 95). 23 ...милого учебника г. Георгиевского... - Георгиевский П. Е. Руководство к изучению русской словесности... СПб., 1842. 24 ... застарелые основы эстетических учений "симандры"... - Т. е. основы эстетики "семинаристов", учебники и курсы лекций И. И. Мартынова, А. Ф. Мерзлякова, А. И. Галича и др. 25 ... свист Сенковского-Врамбеуса... - Талантливый ученый-ориенталист О. И. Сенковский писал под псевдонимом "Барон Брамбеус" в своем журнале "Библиотека для чтения" легковесные, на потребу низменным вкусам, сочинения разных жанров, как правило, - с сатирическим или юмористическим оттенком. Его можно считать предшественником бульварной обличительной и фельетонной публицистики второй половины XIX в., но Г. несправедливо сближает его с сотрудниками "Свистка", сатирического приложения к журналу "Современник" (от его названия в 60-х гг. получили широкое распространение термины "свист" и "свистать"). 26 ...Надеждин в "Телескопе" и Шевырев в "Наблюдателе" разбили... Брамбеуса... - Имеются в виду резко отрицательные статьи Н. И. Надеждина (Издатель Телескопа и Молвы. Здравый смысл и Барон Брамбеус. - Телескоп, 1834, Э 19, с. 131-175; Э 20, с. 246-276; Э 21, с. 317-335) и С. П. Шевырева ("Словесность и торговля". - Московский наблюдатель, 1835, март, кн. 1, с. 5-29). 27 ... написал вещь весьма гнусную под названием "Висяша"... - Повесть В. А. Ушакова называлась "Пиюша" (1835), а карикатурным персонажем там выступал Висяша (Виссарион) Кривошеий, именем прозрачно намекавший на B. Г. Белинского; последний превосходно высмеял низкопробный характер этой "сатиры" - Белинский, II, 26-30. 28 ... гимн освобождения от векового крепостного рабства... - Стихотворение C. Т. Аксакова "При вести о грядущем освобождении крестьян" (1858; опубликовано в газете И. С. Аксакова "День", 1861, Э 1; не вошедшая в этот текст строфа была напечатана: Русский архив, 1885, кн. 5, с. 74). 29 ... автор "Комедии...",... "Ермака"... -? Имеются в виду драматические произведения Н. А. Полевого: "Комедия о войне Федосьи Сидоровны с китайцами" (1842), "Параша-Сибирячка" (1840), "Ермак Тимофеевич, или Волга и Сибирь" (1845). 30 ... в его "очерках" литературы)... - Полевой Н. А. Очерки русской литературы. СПб., 1839; впервые же статья о "Двумужнице" опубликована в "Московском телеграфе" (1833, Э 3, с. 472-492). 31 ... дюкре-дюменилевскую народность... - Дюкре-Дюмениль в своих романах в сентиментальном духе показывал жизнь поселян. 32 ... восстает на "Руку всевышнего" - См. примеч. 17. 33 ...в одном из фельетонов своего журнала показывает, например, Москву... - В фельетоне "Мелкая промышленность, шарлатанство и диковинки московские" (Московский телеграф, 1832, Э 13, с. 263-281; Э 14, с. 293-310; Э 15, с. 311-330; 34 Популярный вождь... написал... довольно ерундистую статью... - Речь идет о предисловии Н. А. Полевого "Державин и его творения" к "Сочинениям Г. Р. Державина" (СПб., изд. Д. П. Щукина, 1845). Статья, впрочем, печаталась раньше в "Московском телеграфе" (1832) и в "Очерках русской литературы" (1839). 35 ...над Херасковым тешился уже Мерзляков... - А. Ф. Мерзляков во многих своих статьях характеризовал творчество Хераскова, наиболее обстоятельно в особом цикле из семи статей "Россияда, поэма эпическая г-на Хераскова (Письмо к другу)" (журнал "Амфион", 1815, кн. 1-3, 5, 6, 8, 9). Слово "тешился", однако, не подходит к духу этих статей: они весьма умеренно антиклассицистские, Мерзляков с большим уважением относился к Хераскову и его поэме, с похвалами отзывался о нем. 36 ... Марлинского, окруженного... ореолою... трагической участи. - Марлинский был сослан на Кавказ, в действующую армию, и погиб в 1837 г. в битве с горцами у мыса Адлер. 37 ... до "стонов сизого голубка"... - Подразумевается популярная песня И. И. Дмитриева "Стонет сизый голубочек" (1792). 38 ...его высокопревосходительством И. И. Дмитриевым... - Намек на высокие государственные посты поэта: он был обер-прокурором Сената и министром юстиции. 39 ... "Веника граций"... - "Венок граций, альманах на 1829 год". М., <1828>. Альманаху предпослан "Разговор издателя с одной из московских красавиц", где Московская красавица допускает, что название послужит поводом для шуток: "...иные остряки назовут, пожалуй, Веником граций" (с. 10). Ниже Г. перечисляет переводы из западноевропейских писателей, действительно имеющиеся в альманахе (кроме Гюго: Г., очевидно, спутал его с А. Шенье). 40 ... кружок... был в связи с сателлитами блестящей планеты... - Речь идет о связи круга М. П. Погодина с литературными соратниками и друзьями Пушкина: Е. А. Баратынским, С. А. Соболевским, В. П. Титовым. 41 ... видишь, что... втесались в соседство имена графини Ростопчиной, г-жи Каролины Павловой, г. М. Дмитриева, г. Федорова... и - о ужас! Авдотьи Глинки! - Явно речь идет о следующих заключительных строках статьи Г. "Русская изящная литература в 1852 году" (Москвитянин, 1853, Э 1), где лишь вместо Б. М. Федорова назван П. А. Вяземский: "О других поэтах-дамах, которых таланты уже окончательно уяснились и оценены по достоинству, мы считаем излишним говорить как, например, о гр. Ростопчиной, о г-же Павловой, хотя о том и о другом из этих замечательных и совершенно различных женских дарований сочли бы истинным удовольствием побеседовать с читателями. По той же причине мы не говорили о стихотворениях князя Вяземского, Дмитриева, Глинки" (Лит. критика, с. 111). Эти строки, видимо, были без согласования с Г. вписаны издателем "Москвитянина" М. П. Погодиным, симпатизировавшим консервативным и бездарным поэтам. У Г. были еще личные основания враждебно относиться к М. А. Дмитриеву, автору злой и грубой эпиграммы на стихотворение Г. "Искусство и правда", опубликованной Погодиным в том же журнале, где и стихотворение Г.: Вы говорите, мой любезный, Что будто стих у вас железный! Железо разное: цена Ему не всякая одна! Иное на рессоры годно, Другое в ружьях превосходно, Иное годно для подков: То для коней, то для ослов, Чтоб и они не спотыкались! Так вы которым подковались? (Москвитянин, 1854, Э 5, отд. VIII, с. 20). 42 ... инквизиторская статья г. Стурдзы... - Имеются в виду статьи А. С. Стурдзы, полные официозного и ортодоксально-религиозного пафоса, скорее всего: "Дань памяти Жуковского и Гоголя" (Москвитянин, 1852, Э 20, отд. I, с. 213-228). 43 ... прошлогодняя повесть г. Кулжинского... - "Семен Середа, куренной атаман запорожского войска" (Москвитянин, 1852, Э 13, с. 17-24; Э 14, с. 25-48). В первопечатном тексте было "г. Кулагинского"; впервые ошибка исправлена: Материалы, с. 404. 44 ... два-три стихотворения Хомякова... - Романтические стихотворения раннего периода: "Молодость" (1827), "Иностранка" (1832), "Орел" (1832), "Ключ" (1835) и др. 45 ...две-три... неопрятных, повестей Погодина... - "Нищий" (1825), "Невеста на ярмарке" (1827), "Русая коса" (1827), "Черная немочь" (1829) -повести о разночинцах и крестьянах, о социальном неравенстве. "Неопрятными" Г. их называет из-за несовершенства обработки, одновременно намекая на грубо-неопрятный человеческий облик автора. 46 ... солидарный притом всю жизнь с. мракобесами, с петербургским славянофильством... - О связях M. H. Загоскина с издателями реакционного журнала "Маяк" (П. А. Корсаковым и С. А. Бурачком), именовавшимися Г. "петербургскими славянофилами", см. статью Г. "Оппозиция застоя. Некоторые черты из истории мракобесия" (Время, 1861, Э 5, отд. II, с. 1-34). 47 Долевой отдал справедливость... попытке исторического романа... - Рец.: Н. П<олевой>. Юрий Милославский, или Русские в 1612 году. Соч. M. H. Загоскина. Московский телеграф, 1829, ч. 30, Э 24, с. 462-467. 48 ...его литературную исповедь... - "Несколько слов от сочинителя", опубликовано как предисловие к "Очеркам русской литературы" Н. А. Полевого (ч. 1, СПб., 1839, с. V-XLIII). 49 ... знаменитая пародия на Жуковского "Светлану..."- "Новая Светлана" М. А. Дмитриева (конец 1830-х гг.) ходила по рукам в списках; напечатана: Русский архив, 1885, Э 1, с. 649-659; но в этом варианте отсутствуют строки "У газетчика живет он на содержаньи". Г. неудачно назвал эту сатиру "пародией на Жуковского": Дмитриев лишь использовал ритм баллады "Светлана", совершенно не намереваясь ее пародировать. 50 ... (без трибуналов старцам не живется)... - Г. ненавидел жестокость мракобесов; он писал эти строки вскоре после разгрома польского восстания 1863 г., после смертных приговоров военно-полевых судов в Польше и репрессий по отношению к русской интеллигенции. Еще до польского восстания, на уже при разгуле черносотенной реакции, стремившейся подавить революционное движение в стране, проехав через Россию летом 1862 г., Г. писал в статье "Ветер переменился", что он пришел в "неописуемый ужас от многообразных проявлений "белого" (т. е. монархического, контрреволюционного, - Б. Е.) террора, обнаруживавшегося преимущественно в бюрократических и мещанских слоях" (Якорь, 1863, Э 2, с. 21). 51 ...старцев, которые... подъедали чистоту задач "Московского вестника" и "Москвитянина"... - Прежде всего имеется в виду М. А. Дмитриев; кроме него - кн. П. А. Ширинский-Шихматов, гр. Д. И. Хвостов ("Московский вестник"), А. С. Стурдза ("Москвитянин"). 52 ..."Московские элегии" г. М. Дмитриева... - Книга была издана в Москве в 1858 г. и получила за свою реакционность единодушно отрицательные отзывы (см., например, рец. Н. А. Добролюбова - Современник, 1858, Э 9). 53 "Абличительная головешка" - так Г. называл журнал "Искра", будучи недовольным ее критикой "почвенничества". 54 "Назидательная головешка" - реакционный журнал "Домашняя беседа"; в своем журнале "Якорь" Г. неоднократно резко отзывался об этом органе. 55 ... наших бюхнерчиков и молешотиков... - т. е. проповедников вульгарного материализма. 56 Инфамия - гнусность, подлость, позор (от франц. infamie). 57 Назойство - назойливость. 58 Отродие купечества, Изломанный аршин... - Начало анонимной эпиграммы на Полевого; ее окончание: "Какой ты Сын отечества - Ты просто Сукин сын!" (Эпиграмма и сатира... Т. 1. 1800-1840. М.-Л., 1931, с. 252), 59 ...ругательства двух "Вестников"... - "Вестника Европы" и "Московского вестника". 60 ...эпиграммы г. М. Дмитриева... - Возможно, имеется в виду поэма "Новая Светлана" (см. примеч. 49); но известны и отдельные эпиграммы Дмитриева на Полевого, см.: Эпиграмма и сатира... Т. 1. 1800-1840. М.-Л., 1931, с. 255-256. 61 ... водевильные куплеты Писарева. - В водевиль А. И. Писарева "Три десятки, или Новое двухдневное сражение" (1825) были введены куплеты, высмеивающие Полевого (см. их текст: Стихотворная комедия конца XVIII-начала XIX в М.-Л, 1964, с. 916-917). ' 62 ...находят теперь более вкуса в анатомических, чем в исторических, диссертациях)... - Освободительный, расковывающий характер 60-х гг. вызвал в жизни и в печати оживленные дискуссий о предоставлении женщинам права на получение высшего образования. Многие русские женщины жаждали поступить в медицинские учебные заведения, но по тогдашним законам им было запрещено поступать в русские университеты и академии, поэтому женщины часто уезжали учиться в зарубежные высшие учебные заведения. Г., с позиций романтика-гуманитария вообще высокомерно относившийся к естественнонаучному образованию, иронизировал и по поводу соответствующих стремлений женщин. 63 ... хохлацким жартом над русскою историею, сведением Московского государства на одну доску с разными отпадшими ханствами... - Имеются в виду труды Н. И. Костомарова начала 1864 г. Г. ранее сочувственно относился к антицентрализаторским идеалам историка, к защите областных свобод: см. его рец. на кн. Костомарова "Северно-русские народоправства во времена удельно-вечевого уклада", 2 тома, СПб., 1863 (Время, 1863, Э 1, отд. II, с. 92-140). Но когда в связи с появлением статьи Костомарова "Куликовская битва" ("Приложение к Месяцеслову на 1864 год", с. 3-24) возникла резкая полемика между автором и М. П. Погодиным (в газетах "День" и "Голос" начала 1864 г.; подробное ее изложение см.: Барсуков Н. П. Жизнь и труды М. П. Погодина, кн. 21. СПб., 1907, с. 385-405), то Г. занял сторону своего учителя Погодина: Костомаров рассматривал Московское княжество XIV в. лишь как одну из многих других русских областей, а Погодин упрекал его в антипатриотическом принижении Москвы. 64 ... не то поморскими, не то просто поморными галлюцинациями русских историков "Искры". - Каламбур, основанный на звуковом сходстве весьма различных понятий: под "поморскими" Г., вероятно, подразумевает издевки "Искры" над норманской теорией происхождения первых русских князей, проповедовавшейся М. П. Погодиным (см., например: Искра, 1860, Э 13, с. 137), а слово "поморный" (означающее и "умору" - смех и "помору" - болезнь, отраву) вначале было брошено искровцам как уничижительный эпитет их врагами: Русский вестник, 1859, сент., кн. I, "Современная летопись", с. 93; Гымалэ <Волков Ю.>. Литературные впечатления. - Санктпетербургские ведомости, 1860, Э 190, 211 (см. примеч. И. Г. Ямпольского в кн.: Поэты "Искры". Том 1. В. С. Курочкин. Л., 1955, с. 747), но искровцы подхватили этот эпитет и перенесли его на противника, очень часто употребляя его в заметках, стихах и даже введя специальный раздел "Поморные наброски" (см.: Искра, 1863, Э 47, с. 705-706). 65 ...стоит только начать... - По смыслу вместо "только" должно стоять слово "теперь". 66 ... говорить "против волка" - т. е. мужественно говорить не очень приятную правду (по аналогии с выражением "против шерсти"). 67 ...принцев-пиявок, Серпентин... - Принц - персонаж "Житейских воззрений кота Мурра" (1822), Серпентина - рассказа "Золотой горшок" (1813) Э. Т. А. Гофмана. 68 Ауарбаховский погребок - кабачок в Берлине. 69 Великий Гегель, по сказанию известного ерника Гейне, выразился как-то в беседе неуважительно насчет планет небесных, да и сел потом преспокойно за вист. - В очерке "Признания" (1854) Г. Гейне вспоминал, как он, будучи молодым человеком, в' беседе с Гегелем назвал звезды "обителями блаженных", а Гегель ответил, явно эпатируя романтического юношу: "Звезды только светящаяся сыпь на небе!" - и тут же Гегеля пригласили на партию виста (см.: Гейне Г. Собр. соч. в 10-ти т., т. 9. М., 1959, с. 113-114). 70 Tigre-singe - широко известное выражение Вольтера (см., например: Voltaire. Correspondence, vol. 67. Geneve, 1962, p. 293), которое цитировалось в России уже в XVIJI в. (см.: Заборов П. Р. Вольтер в России конца XVIII-начала XIX века. - В кн.: От классицизма к романтизму. Л., 1970, с. 77). А. С. Пушкин в Лицее имел прозвище "француз, смесь обезьяны с тигром". 71 ... по весьма правдивым сказаниям Федора Достоевского. - Имеются в виду главы V-VIII очерков Ф. М. Достоевского "Зимние заметки о летних впечатлениях" (Время, 1863, Э 3, с. 323-362), где весьма иронически описаны быт и нравы французских буржуа. 72 ... луна, мечта, дева, - тряпки, тряпки! - по позднейшему остроумному выражению Сенковского-Брамбеуса... - Это выражение не найдено в произведениях Сенковского, но оно, видимо, было известным; ср. в статье А. Фета "О стихотворениях Ф. Тютчева", посвященной "А. А. Григорьеву", рассуждение об эпигонской поэзии: "Луна, мечта, дева! тряпки, тряпки! Да, действительно они превращались в тряпки, которыми один ленивый не помыкал" (Русское слово, 1859, Э 2, с. 66). 73 ...к знаменитому приторно мещанскому эпилогу "Аббадонны"... - Роман Н. А. Полевого "Аббадонна" (М., 1834) появился еще до разгрома журнала "Московский телеграф", а "Эпилог Аббадонны" (Сын отечества, 1838, июль, с. 17-82; октябрь, с. 101-156) создавался нравственно надломленным и напуганным репрессиями писателем. Но Г., вероятно, прочитал лишь первую часть эпилога, где герой, поэт Вильгельм Рейхенбах, получает крупную сумму по завещанию умершего должника его отца, разрушает козни злодеев я обручается с Генриеттой; вторая же часть эпилога насыщена похищениями, убийствами, отравлением, так что весьма далека от приторности. 74 Для любви... на свет произвела... - Источник цитаты не найден. 75 ... Кукушкины... "когда препятствия исчезают и два любящиеся сердца соединяются". - Неточная цитата из тирады Кукушкиной - драма А. Н. Островского "Доходное место", д. II, явл. 5. 76 ... быть в толпе бесчувственных людей... - Источник цитаты не найден. 77 ... дослужились до чинов известных и до пряжек за двадцатипятилетие. - Намек не расшифрован, возможно, имеется в виду кн. П. А. Вяземский, превратившийся из фрондирующего поэта в видного чиновника, товарища (заместителя) министра народного просвещения. Возможно также, что объектом иронии является В. Г. Бенедиктов, дослужившийся до должности директора банка и до чина действительного статского советника. В фразе чувствуется аллюзия на известную реплику чиновника в романе А. И. Герцена "Кто виноват?" по поводу отставки Бельтова: "Ровно четырнадцать лет и шесть месяцев не дослужил до пряжки". Пряжка - знак отличия беспорочной службы, дававшийся (до 1858 г.) за 15, 20, 25 и т. д. лет. 78 ... поэму г. Жандра "Свет"? - Точное название: Свет. Роман минувшей эпохи в стихах. СПб., 1857. 79 "Наташа Подгорич" - роман М. И. Воскресенского (М., 1858); кроме того, он автор романов "Черкес" (М., 1830), "Проклятое место" (М., 1838) и др. 80 ... в конце тридцатых годов... - Ошибка; нужно или "в конце двадцатых", или "в начале тридцатых". 81 ...снисходительно отнесшись к "Димитрию Самозванцу"... - В журнале Н. А. Полевого "Московский телеграф" появилась весьма сочувственная рец. В. А. Ушакова на роман Ф. В. Булгарина "Димитрий Самозванец" (1830, Э 6, с. 193-237); правда, сам Полевой публично отмежевался от этой рец. (1830, Э 23, с. 368); мнение его о романах Булгарина было сдержанным, но в целом - положительным (отмечалась надуманность характеров и сюжета, но признавался большой успех у "публики"). 82 ... сцены из "Бориса"... - Первоначально, до отдельного издания 1831 г., из драмы "Борис Годунов" были напечатаны отрывки в "Московском вестнике" (1827, Э 1), в альманахах "Северные цветы" на 1828 год и "Денница" на 1830 год. 83 Лужкицкий старец - редактор "Вестника Европы" М. Г. Каченовский (хотя в действительности он выступал под этим псевдонимом с соавторами). 84 Времен очаковских и покоренъя Крыма... - Строка из комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума" (монолог Чацкого, д. II, явл. 5). 85 ... наши нигилисты знают пять книжек... - Г. иронизирует над радикальной молодежью 60-х гг., увлекавшейся вульгарно-материалистическими трудами К. Фогта, Бюхнера, Молешотта. VI. Отзывы прошлого 1 Пою... гордость угнетенну. - Первые строки поэмы М. М. Хераскова "Россияда"; в конце второй строки вместо "угнетенну", в подлиннике - "низложенну". 2 Российские князья... отыскивать свободы. - Начальные строки из трагедии В. А. Озерова "Димитрий Донской" (1807); цитата неточна; нужно не "за Дон", а "чрез Дон". 3 "Митюха Валдайский" - пародия на трагедию В. А. Озерова "Димитрий Донской", принадлежащая П. Н. Семенову (1810). Впервые неисправный текст пародии был опубликован в журнале "Библиогр. записки" (1861, Э 5, стб. 145-160; Э 6, стб. 175-190) и приписан актеру С. Н. Сандунову; затем появилась статья: Грот Я. Об авторе "Митюхи Валдайского" (там же, Э 15, стб. 447-457), раскрывающая истинного автора (со ссылкой на некролог П. Н. Семенова - Северная пчела, 1832, Э 146) и вносящая много исправлений в текст. 4 Ах... любовь родит беды. - Стихотворение И. И. Дмитриева (1792). ч 5 ... пародировал цинически конец этого нежного стихотворения. - Речь идет о следующих заключительных строках: Возрыдала б, возопила: Добры люди! Как мне быть? Я неверного любила... Научите не любить. Пародировалась, по устному преданию, последняя строка: "Научите не родить" (см.: Воспоминания, с. 123). 6 ... нашел в нем смех... - В. С. Спиридонов видит здесь ошибку и предлагает вместо "смех" читать "смысл" (Пcс, с. 292). Возможно, однако, и первопечатное прочтение. 7 ... от самых ранних лет... - В первопечатном тексте было: "до самых ранних лет"; исправлено по смыслу. "... обстановке... - В первопечатном тексте: "постановке"; исправлено по смыслу. 9 ...как субъект исследования... - Мы бы теперь сказали: "субъект, подлежащий исследованию" или "объект исследования". 10 ... непристойных пародий, к сочинению которых имел он большую страсть (наследованную, впрочем, и мною)... - Подобные пародии Г. и его отца совершенно неизвестны. 11 ...автора "Дум" и "Войнаровского"... - К. Ф. Рылеева. . Запоздалые струи 1 ...повествования Матвея Шрекка о царях вавилонских и ассирийских... - Имеется в виду переведенная с нем. "Шрекова Всемирная история для обучения юношества" (СПб., 1787, неоднократно потом переиздавалась). 2 ..."по делу виден художник..." и проч... - Неточная цитата из "Пространного христианского катехизиса" митрополита Филарета (Дроздова). В подлиннике: "...и всегда художник бывает совершеннее своего дела" (М., 1829, с. 2). 3 Довелось мне быть наставником одного крайне ленивого - и крайне же даровитого отрока... - Семейство князей Трубецких по рекомендации М. П. Погодина пригласило Г. быть воспитателем сына, Ивана Юрьевича, на время заграничной поездки (1857-1858). Подробно историю своей жизни в семье Трубецких Г. излагал в письмах к М. П. Погодину (Материалы, с. 165-255; обильные цензурные купюры этого издания восстановлены и ошибки исправлены в публикациях: Егоров В. Ф. Письма Ап. Григорьева М. П. Погодину 1855-1857 гг. - Учен. зап. Тартуского гос. ун-та, 1973, вып. 306, с. 386-388; Егоров, с. 336-344). 4 ... гувернером-англичанином... - В тех же письмах Г. часто упоминает этого гувернера, м-ра Белля. 5 Фиористка - продавщица цветов (от итал. fiore - цветок). 6 Пьяцетта - площадь небольшого размера (итал. piazzetta). 7 Сальянтные - выдающиеся (от франц. saillantes). 8 Пергола - знаменитый театр во Флоренции. 9 Family-Shakespeare - сокращенное издание классика (с изъятием "неприличных" сцен) для семейного чтения. 10 "Антеноровы путешествия" - многочисленные русские переводы франц. сочинения; наиболее ранний: Антеноровы путешествия по Греции и Азии. Соч. г. Лантье. Пер. с франц. Петра Макарова и Григория Яценкова. 3 ч. М., 1801-1802. 11 "Кум Матвей" - русский перевод французского романа: Кум Матвей, или Превратности человеческого ума. Роман Дюлорана. Пер. с франц. П. Пельского. 4 ч. М., 1802. За фривольность был запрещен в России. 12 "Фоблаз" - "Приключения кавалера Фоблаза" (1787-1790), известный фривольный роман Ж.-Б. Луве де Кувре (1760-1797), французского писателя и политического деятеля; первый перевод на русский язык: Приключения шевалье де Фобласа. Роман Лувета де Кувре. Пер. А. Леванды. СПб., 1792-1796. 13 ...дореволюционным... - Подразумевается Великая французская революция 1789-1793 гг. 14 ... культа разума гебертистов... - Имеются в виду сторонники Ж.-Р. Гебера (точнее - Эбера), левые якобинцы, активные защитники террора и противники церкви, насаждавшие "Культ Разума"; казнены в 1794 г. 15 ... учеником Жан-Жака... - Робеспьер использовал демократические идеи Ж.-Ж. Руссо, вообще оказавшие громадное воздействие на деятелей Великой французской революции; Г. подробнее говорит об этом ниже (см. с. 75). 16 ... мистериями, вдовицы Катерины Тео - К. Тео была пророчицей, визионершей, именовавшей себя богородицей, а Робеспьера - сыном божиим. 17 ... А. В. Дружинин... написал несколько блестящих... страниц... - Г. ошибается: в "Письмах иногороднего подписчика" (1849) имеются лишь беглые, в несколько строк, упоминания Анны Радклиф; вероятно, он имел в виду большую статью - рец. Дружинина на роман Радклиф "Лес, или Сен-Клерское аббатство" (Современник, 1850, Э 4, отд. IV, с. 35-60; Э 5, отд. IV, с. 1-30), где дана подробная характеристика жизни и творчества писательницы. 18 ... кажется, Клаурен - автор "Могильщика", "Урны в уединенной долине"... Эти романы принадлежат не Клаурену, а барону Л.-Ф. Бильдербеку (русский перевод первого - Смоленск, 1804 и 1806, второго - Смоленск, 1804; 2-е изд. - М., 1811). 19 ... сочиненный искусственный католицизм Герреса и братьев Шлегелей... - Г. неправ: переход в католицизм немецких литераторов Л. Герреса и Ф. Шлегеля вряд ли "искусственный", он был связан с реакционными общественными тенденциями начала XIX в., с разочарованием в идеалах романтической молодости (впрочем, идеалы и время перехода в католицизм у них были разными); другой Шлегель, Август, никогда не был католиком и даже осуждал своего младшего брата за его переход. 20 ..."доктора любви" Захарии Вернера, этого "сумасшедшего, который вообразил себя поэтом", как метко выразился... автор писем о дилетантизме в науке, - Г. по цензурным условиям не мог сказать прямо, что цитата принадлежит Герцену; Г. неточен, в подлиннике ("Дилетантизм в науке", 1843): "...безумный, прикинувшийся поэтом" (Герцен А. И. Собр. соч. в 30-ти т., т. III. М., 1954, с. 40). Вернер - поэт мистически-масонских настроений. 21 ... перед Ирминовым столпом... - Священный дуб саксов, в честь бога Ирмина, мифического родоначальника германцев; в эпоху бури и натиска (конец XVIII в.) стал символом национального самосознания, часто употреблялся в поэзии. 22 ... кинжал, который без подписи горел над безвестною могилой безрассудного убийцы филистера Коцебу... - Немецкий студент-революционер Карл Занд кинжалом убил реакционного немецкого писателя А. Коцебу (1819), воспринимавшегося молодежью как агент русского правительства; Занд был казнен. Г. имеет в виду заключительные строки стихотворения Пушкина "Кинжал" (1821), посвященные Занду: И на торжественной могиле Горит без надписи кинжал. 23 ..."Рыцарей Льва", "Рыцарей Семигор", "Улло, горного старца", "Старика везде и нигде".. . - Перечислены русские переводы зарубежных романов; первый и четвертый принадлежат X. Г. Шписсу (первые русские издания соответственно - М., 1819; М., 1806); два других неизвестного автора, их полные названия: "Рыцари Семи гор, происшествие тринадцатого столетия". Пер. с франц. М., 1808; "Улло, горный бард, или Страшилища в скалах Хиллы". Пер. с англ. П. Т. 6 ч. М., 1609. 24 ... вечная чаша св. Грааля... - Точнее: чаша "святой Грааль", легендарно-апокрифический сосуд, сказания о котором были широко распространены в средневековой Европе; существование его приурочивали и к началу нашей эры (якобы в чашу собирали кровь распятого Христа), и к последующим векам, к деяниям рыцарей при