е может быть Чарли? В первый раз Бьюмонт только улыбнулся, не весело и не успокоительно; во второй тоже нашелся: "по всей вероятности, не может; по всей вероятности". ----- Но это были только мимолетные отголоски, да и то лишь сначала. А вообще, вечер шел весело, через полчаса уж и вовсе весело. Болтали, играли, пели. Она спит крепко, уверяет Мосолов, и подает пример. Да и нельзя помешать, в самом деле: комната, в которой она улеглась, очень далеко от зала, через три комнаты, коридор, лестницу и потом опять комнату, на совершенно другой половине квартиры. ----- Итак, вечер совершенно поправился. Молодежь, по обыкновению, то присоединялась к остальным, то отделялась, то вся, то не вся; раза два отделялся к ней Бьюмонт; раза два отбивала ее всю от него и от серьезного разговора Вера Павловна. Болтали много, очень много; и рассуждали всей компаниею, но не очень много. ----- Сидели все вместе. - Ну, что ж, однако, в результате: хорошо или дурно? - спросил тот из молодежи, который принимал трагическую позу. - Более дурно, чем хорошо, - сказала Вера Павловна. - Почему ж, Верочка? - сказала Катерина Васильевна. - Во всяком случае, без этого жизнь не обходится, - сказал Бьюмонт. - Вещь неизбежная, - подтвердил Кирсанов. - Отлично дурно, следовательно, отлично, - решил спрашивавший. Остальные трое его товарищей кивнули головами и сказали: "браво, Никитин". ----- Молодежь сидела в стороне. - Я его не знал {173}, Никитин; а ты, кажется, знал? - спросил Мосолов. - Я тогда был мальчишкою. Видал. - А как теперь тебе кажется, по воспоминанью, правду они говорят? не прикрашивают по дружбе? - Нет. - И после того, его не видели? - Нет. Впрочем, ведь Бьюмонт тогда был в Америке. - В самом деле! Карл Яковлевич, пожалуйста, на минуту. Вы не встречались в Америке с тем русским, о котором они говорили? - Нет. - Пора бы ему вернуться. - Да. - Какая фантазия пришла мне в голову, - сказал Никитин: - вот бы пара с нею. - Господа, идите кто-нибудь петь со мною, - сказала Вера Павловна: - даже двое охотников? Тем лучше. Остались Мосолов и Никитин. - Я тебе могу показать любопытную вещь, Никитин, - сказал Мосолов. - Как ты думаешь, она спит? - Нет. - Только не говори. Ей можешь потом сказать, когда познакомишься побольше. Другим - никому. Она не любит. ----- Окна квартиры были низко. - Вот, конечно, это окно, где огонь? - Мосолов посмотрел. - Оно. Видишь? Дама в трауре сидела, пододвинув кресла к столу. Левою рукою она облокотилась на стол; кисть руки поддерживала несколько наклоненную голову, закрывая висок и часть волос. Правая рука лежала на столе, и пальцы ее приподымались и опускались машинально, будто наигрывая какой-то мотив. Лицо дамы имело неподвижное выражение задумчивости, печальной, но больше суровой. Брови слегка сдвигались и раздвигались, сдвигались и раздвигались. - И все время так, Мосолов? - Видишь. Однако иди, а то простудимся. И то уж четверть часа стоим. - Какой ты бесчувственный! - сказал Никитин, пристально посмотрев на глаза товарища, когда проходили мимо ревербера {174} через переднюю. - Причувствовался, братец. Это тебе впервой. Подавали закуску. - А славная должна быть водка, - сказал Никитин; - да какая же крепкая! Дух захватывает! - Эх, девчонка! и глаза покраснели! - сказал Мосолов. Все принялись стыдить Никитина. "Это только оттого, что я поперхнулся, а то я могу пить", - оправдывался он. Стали справляться, сколько часов. Только еще одиннадцать, с полчаса можно еще поболтать, успеем. Через полчаса Катерина Васильевна пошла будить даму в трауре. Дама встретила ее на пороге, потягиваясь после сна. - Хорошо вздремнули? - Отлично. - И как чувствуете себя? - Превосходно. Я ж вам говорила, что пустяки: устала, потому что много дурачилась. Теперь буду солиднее. Но нет, не удалось ей быть солидною. Через пять минут она уж очаровывала Полозова и командовала молодежью, и барабанила марш или что-то в этом роде черенками двух вилок по столу. Но торопила ехать, а другие, которым уж стало вовсе весело от ее возобновляющегося буйства, не спешили. - Готовы лошади? - спросила она, вставая из-за закуски. - Нет еще, только велели запрягать. - Несносные! Но если так. Вера Павловна, спойте мне что-нибудь: мне говорили, у вас хороший голос. Вера Павловна пропела что-то. - Я вас буду часто просить петь, - сказала дама в трауре. - Теперь вы, теперь вы! - пристали к ней все. Но не успели пристать, как она уже села за рояль. - Пожалуй, только ведь я не умею петь, но это мне не остановка, мне ничто не остановка! Но mesdames и messieurs, я пою вовсе не для вас, я пою только для детей. Дети мои, не смейтесь над матерью! - а сама брала аккорды, подбирая аккомпанемент: - дети, не сметь смеяться, потому что я буду петь с чувством. И стараясь выводить ноты как можно визгливее, она запела: Стонет сизый... Молодежь фыркнула при такой неожиданности, и остальная компания засмеялась, и сама певица не удержалась от взрыва смеха но, подавив его, с удвоенною визгливостью продолжала: ...голубочек, Стонет он и день и ночь: Его миленький дружо... {175} но на этом слове голос ее в самом деле задрожал и оборвался. "Не выходит - и прекрасно, что не выходит, это не должно выходить - выйдет другое, получше; слушайте, дети мои, наставление матери: не влюбляйтесь и знайте, что вы не должны жениться". Она запела сильным, полным контральто: Много красавиц в аулах у нас, Звезды сияют во мраке их глаз; Сладко любить их - завидная доля! Но, - это "но", глупо, дети, - Но веселей молодецкая воля, не в том возражение, - это возражение глупо, - но вы знаете, почему: Не женися, молодец! Слушайся меня! {176} Дальше, дети, глупость; и это, пожалуй, глупость; можно, дети, и влюбляться можно, и жениться можно, только с разбором, и без обмана, без обмана, дети. Я вам спою про себя, как я выходила замуж, романс старый, но ведь и я старуха. Я сижу на балконе, в нашем замке Дальтоне, ведь я шотландка, такая беленькая, белокурая; подле лес и река Брингал; к балкону, конечно, тайком, подходит мой жених; он бедный, а я богатая, дочь барона, лорда; но я его очень люблю, и я ему пою: Красив Брингала брег крутой И зелен лес кругом; Мне с другом там приют дневной потому что я знаю, днем он прячется, и каждый день меняет свой приют, - Милей, чем отчий дом; впрочем, отчий-то дом был не слишком мил и в самом деле. Так я пою ему: я уйду с тобою. Как вы думаете, что он мне отвечает? Ты хочешь, дева, быть моей, Забыть свой род и сан, потому что ведь я знатная, - Но прежде отгадать сумей, Какой мне жребий дан. "Ты охотник?" говорю я. - "Нет". - "Ты браконьер?" - "Почти угадала", говорит он, - Как мы сберемся, дети тьмы, - потому что ведь мы с вами, дети, mesdames и messieurs, очень дурные люди, - То должно нам, поверь, Забыть, кто прежде были мы. Забыть, кто мы теперь. поет он. - "Давно отгадала, - говорю я: - ты разбойник"; что ж, это правда, он разбойник - да? он разбойник. Что ж отвечает он, господа? "видишь, говорит, я плохой жених тебе": О, дева, друг недобрый я; Глухих лесов жилец; совершенная правда, глухих лесов, потому, говорит, не ходи со мною, Опасна будет жизнь моя, потому что ведь в глухих лесах звери, - Печален мой конец, - это неправда, дети, не будет печален, но тогда я думала и он думал; но все-таки я отвечаю свое : Красив Брингала брег крутой И зелен лес кругом; Мне с другом там приют дневной Милей, чем отчий дом. {177} - В самом деле, так было. Значит, мне и нельзя жалеть: мне было сказано, на что я иду. _Так_ можно жениться и любить, дети: без обмана; и умейте выбирать. Месяц встает И тих и спокоен; А юноша-воин На битву идет. Ружье заряжает джигит, И дева ему говорит: "Мой милый, смелее Вверяйся ты року!" {178} в таких можно влюбляться, на таких можно жениться (- "Забудь, что я тебе говорила, Саша, слушай ее!" - шепчет одна и жмет руку. - "Зачем я не говорила тебе этого? Теперь буду говорить", - шепчет другая.) - Таких любить разрешаю и благословляю, дети: Мой милый, смелее Вверяйся ты року! совсем развеселилась я с вами, - а где веселье, там надобно пить, Гей, шинкарочка моя, Насипь меду й вина, - мед только потому, что из песни слова не выкинешь, - шампанское осталось? да? - отлично! откупоривайте. Гей, шинкарочка моя, Насипь меду й вина, Та щоб моя головонька Веселонька була! кто шинкарка? я шинкарка: А у шинкарки чорнi брiвки, Кiвани пiдкiвки - {179} она вскочила, провела рукой по бровям и притопнула каблуками. - Налила, готово! - mesdames и messieurs, и старикашка, и дети, - берите, щоб головоньки веселоньки були! - За шинкарку! За шинкарку! - Благодарю! Пью свое здоровье, - и она опять была за роялем и пела: Да разлетится горе в прах! и разлетится, - И в обновленные сердца Да снидет радость без конца, - {180} так и будет, - это видно: Черный страх бежит как тень От лучей, несущих день; Свет, тепло и аромат Быстро гонят тьму и хлад; Запах тленья все слабей, Запах розы все слышней... {181}  * ГЛАВА ШЕСТАЯ. Перемена декораций *  - В Пассаж! - сказала дама в трауре, только теперь она была уже не в трауре: яркое розовое платье, розовая шляпа, белая мантилья, в руке букет. Ехала она не одна с Мосоловым; Мосолов с Никитиным сидели на передней лавочке коляски, на козлах торчал еще третий юноша; а рядом с дамою сидел мужчина лет тридцати. Сколько лет было даме? Неужели 25, как она говорила, а не 20? Но это дело ее совести, если прибавляет. - Да, мой милый, я два года ждала этого дня, больше двух лет; в то время, как познакомилась вот с ним (она указала глазами на Никитина), я еще только предчувствовала, но нельзя сказать, чтоб ждала; тогда была еще только надежда, но скоро явилась и уверенность. - Позвольте, позвольте! - говорит читатель, - и не один проницательный, а всякий читатель, приходя в остолбенение по мере того, как соображает, - с лишком через два года после того, как познакомилась с Никитиным? - Так, - отвечаю я. - Да ведь она познакомилась с Никитиным тогда же, как с Кирсановыми и Бьюмонтами, на этом пикнике, бывшем в конце нынешней зимы? - Совершенная правда, - отвечаю я. - Так что ж такое? вы начиняете рассказывать о 1865 годе? - Так. - Да можно ли это, помилуйте! - Почему ж нельзя, если я знаю? - Полноте, кто же станет вас слушать! - Неужели вам не угодно? - За кого вы меня принимаете? - Конечно, нет. - Если вам теперь не угодно слушать, я, разумеется, должен отложить продолжение моего рассказа до того времени, когда вам угодно будет его слушать. Надеюсь дождаться этого довольно скоро. 4 апреля 1863. ПРИМЕЧАНИЯ (Составил С.А. Рейсер) Источники текста Что делать? Из рассказов о новых людях. - Современник, 1863, э 3, стр. 5-142 (ценз. разр. 15 февраля и 14 марта, вып. в свет 19 марта); э 4, стр. 373-526 (ценз. разр. 20 апреля, вып. в свет 28 апреля); э 5, стр. 55-197 (ценз. разр. 27 апреля и 18 мая, вып. в свет 30 мая). Подпись в каждом номере: "Н. Чернышевский". Что делать? Из рассказов о новых людях. Черновая редакция. 59 листов. ЦГАЛИ, ф. 1, ед. хр. 234. Что делать? Из рассказов о новых людях. Копия М. II. Чернышевского части утраченной рукописи главы V. Там же, ед. хр. 652. Печатается по тексту "Современника", сверенному с черновой редакцией и копией М. Н. Чернышевского. Устранены (без оговорок) более ста опечаток или очевидных описок, путаница в нумерации глав и параграфов (так условно названы разделы внутри глав; см. также стр. 810-812 наст. изд., статью С. А. Рейсера). Кроме того, введены следующие исправления. Стр. 21, строка 17 сн.: нельзя не быть злой вместо нельзя быть злой. "Не" восстанавливается по смыслу и по черновой редакции, где написано: "нельзя мне не быть злой". Возможно, что "мне" выпало при переписке рукописи или при наборе. Однако не исключено, что Чернышевский хотел придать всей фразе более общий смысл - "нельзя в этом мире не быть злой". Стр. 22, строка 8 сн. и в нескольких других местах текста: "СторешнИк" вместо "Сторешник" - исправлено по черновой редакции. Стр. 29, строка 1 сн.: "шутки" вместо "штуки" - исправлено по смыслу и по черновой редакции. Стр. 75, строка 8 сн.: "Но - ничего" вместо "Но" - исправлено по черновой редакции. Стр. 77, строка 8 сн.: "судей" вместо "людей" - исправлено по смыслу и по черновой редакции. Стр. 77, строка 3 сн.: "выражением" вместо "движением" - исправлено по смыслу. Стр. 92, строка 24 св. В "Современнике" слона "Милый мой! Ты видел, я плакала, когда ты вошел. - это от радости" повторены дважды. После первого раза следует: "Он взял и поцеловал ее руку". После второго: "Лопухов поцеловал ее руку, и много раз поцеловал ее руку". В черновой редакции слова "Милый мой, ты видел, я плакала, когда ты вошел, - это от счастья" продолжаются: "Дайте Вашу руку, - он взял и целовал ее руку. - Нам не нужно было говорить, что мы любим друг друга? Да и говорили. - И все целовал ее руку". Предположение, что Вера Павловна дважды обратилась к Лопухову с одними и теми же словами, маловероятно; их, очевидно, следует оставить только один раз - и притом в более распространенной версии. Вероятно, написав первую фразу ("Милый мой! Ты видел, я плакала, когда ты вошел, - это от радости. Он взял и поцеловал ее руку"): Чернышевский зачеркнул ее (или забыл зачеркнуть?) и написал следующую - то же, но с добавлением: "И много раз поцеловал ее руку". Наборщик не разобрался и наорал обе фразы дважды. Стр. 96, строка 8 сн.: "понятно" вместо "конечно" - исправлено по смыслу и по черновой редакции. Стр. 104, строка 12 сн.: "повенчаться" вместо "посоветоваться" - исправлено по черновой редакции. Стр. 125, строка 2 св.: "о-е-a-a-dum, как говорится по-латыни". Формула "Quod erat demonstrandum" нередко употреблялась в сокращенной форме "Quodum", или "Q. Е. D.", или иногда "Queadum" - скорее всего, именно это и было написано в рукописи. Стр. 127, строка 11 св.: "оборванная" вместо "образованная" - исправлено по черновой редакции. Стр. 143, строка 19 сн.: "и бороться то" вставлено по смыслу и по черновой редакции. Стр. 143, строка 7 сн.: "оказались" вместо "отличились" - исправлено по смыслу и по черновой редакции. Стр. 154, строка 11 сн.: "приобрел ее сердце" вместо "приобрел сердце" - исправлено по смыслу. Стр. 199, строка 21 сн.: "как увидишь лучше, так и сделаешь" вместо "как увидишь, так и сделаешь" - исправлено но смыслу. Стр. 200, строки 4-6 св. Текст черновой редакции несколько более распространенный; возможно, что в "Современнике" при наборе выпали некоторые слова, но не исключено, что перед нами обычная для Чернышевского правка при неребеливании рукописи. Стр. 225, строка 24 сн.: "не замечал" вместо "замечал" - исправлено по смыслу и по черновой редакции: это исправление было введено в текст романа раньше, см.: Чернышевский, т. XI, стр. 220. Стр. 241, строка 20 сн.: "стеснительно" вместо "действительно" - исправлено по смыслу и по черновой редакции. Стр. 263, строка 11 сн.: "Лопухова" вместо "Кирсанова" - та же описка в черновой редакции; исправлено по смыслу. Стр. 280, строка 12 св.: "Он ценил в ней только красоту" вместо "Он ценил только в ней красоту" - исправлено по смыслу. Стр. 288, строка 13 св.: "дурно" вместо "трудно" - исправлено по смыслу., Стр. 290, строка 16 сн.: "успеете" вместо "умеете" - исправлено по смыслу и по черновой редакции. Стр. 298, строка 6 св.: "лет 40" вместо "лет 50" - исправлено по смыслу и по черновой редакции. Стр. 310, строка 10 св.: "Наставление" вместо "Направление" - исправлено по смыслу. Стр. 322, строка 2 сн.: "по его же словам" вместо "по словам" - исправлено по смыслу. Стр. 328, строка 2 св.: "погибли бы" вместо "погибали" - исправлено по смыслу и по черновой редакции. Стр. 342, строка 6 сн.: "но тогда я так думала, и он так думал" вместо "но тогда я думала, и он думал" - исправлено по смыслу. Учитывая совершенно особые условия печатания романа, в издании унифицированы формы "волосы" и "волоса" в пользу первой, "госпиталь" и "гопшиталь" в пользу второй. Разнобой в употреблении этих слов отражает колебания, в языке того времени и не позволяет определить, где текст рукописи и где чтение наборщика. Пунктуация и орфография даны по современным нормам, но с учетом некоторых особенностей письма Чернышевского: по возможности сохранены случаи, в которых слышится интонация автора или его героев. Сохранены отточия с разным числом точек, явно имевшие для Чернышевского особое значение; сюда, же следует отнести вопросительный и восклицательный знаки в середине фразы, продолжающейся строчной буквой, тире, иногда заменяющее абзац, и пр. Примечания к тексту романа Примечания не ставят своей задачей постатейное комментирование текста; это сделано в преследующих педагогические цели книгах: Н. Л. Бродский и Н. П. Сидоров. Комментарий к роману Н. Г. Чернышевского "Что делать?". М.,1933; М. Т. Пинаев. Комментарий к роману Н. Г. Чернышевского "Что делать?". М., 1963. - В нижеследующих примечаниях впервые прокомментирован ряд остававшихся неясными мест. Общеизвестные мифологические и исторические имена не поясняются, кроме случаев, когда они требуют комментария в контексте. 1 О. С. Ч. - Ольга Сократовна Чернышевская (рожд. Васильева, 1833-1918) - жена Н. Г. Чернышевского с апреля 1853 г. Некоторыми чертами живого, самостоятельного и непосредственного характера, вкусами и привычками образ Веры Павловны восходит к Ольге Сократовне. В то же время черты серьезности, возвышенности жизненных идеалов, планы трудового переустройства общества, стремление к образованию не находят себе соответствия в реальном облике жены Чернышевского. Ее душевные качества и стремления Чернышевский постоянно преувеличивал и в сильно идеализированном виде вложил в образ своей героини. В романе Ольга Сократовна выведена в заключении также под именем "дамы в трауре" (глава V, 23, см. прим. на стр. 857). Преувеличены и плохо обоснованы попытки некоторых современных исследователей представить Ольгу Сократовну в качестве сподвижницы революционной работы ее мужа. Важнейший материал см.: М. Н. Чернышевский. Жена Н. Г. Чернышевского. - Современник, 1925, э 1, стр. 113-126; Марианна Чернышевская. Мои воспоминания об Ольге Сократовне Чернышевской. - В кн.: Н. Г. Чернышевский. Неизданные тексты, статьи, материалы, воспоминания. Саратов, 1926, стр. 206-214; А. П. С к а фтымов. Роман "Что делать?" (Его идеологический состав и общественное воздействие). Там же, стр. 92-140; В. А. Пыпина. Любовь в жизни Чернышевского. Размышления и воспоминания. (По материалам семейного архива). Пгр., 1923; Т. А. Богданович. Любовь людей шестидесятых годов. Л., 1929; В. Н. Шульгин. 1) Ольга Сократовна - жена и друг Чернышевского. - Октябрь, 1950, э 8, стр. 170-187; 2) Очерки жизни и творчества Н. Г. Чернышевского. М., 1956, стр. 67-168. 2 Меня услышат на Литейном мосту... - Наплавной мост через Неву, соединявший город с Выборгской стороной; постоянный был построен в 1874-1879 гг. 3 ca ira - французская национальная песня, приобретшая всеобщую популярность в мае-июне 1792 г. Авторство приписывается не менее чем пяти лицам, сведения о них неясны и противоречивы. Песня исполнялась на мотив контрданса "Le carillon national" ("Национальный колокольный звон", композитор Бекур). Песня известна в нескольких более или менее схожих редакциях; основной текст см.: Grand Larousse, т. Ill, p. 87. - "Это песня, прежде всего национальная <...>, - характеризует ее Мишле, - сильная (как заповеди бога и церкви), чудесно отражала шаг путников, сокращала им дорогу, утверждала успех работника, который видит приближение цели. Эта песня верно следовала поступи самой революции..." (J. Michelet. Histoire de la Revolution francaise, т. II. Paris, 1887, p. 169). Чернышевский отнюдь не цитировал текст - приводимых им в романе слов нет ни в одном варианте. Тем более далек от подлинника якобы перевод. Чернышевский, конечно, совершенно сознательно вводил в текст романа слова, очень далекие от текста песни. "Мы рабочие люди... мы темны... будем учиться, знание освободит нас" и т. д. В этом псевдопереводе Чернышевский цитирует даже формулу "разумного эгоизма" - "наше счастье невозможно без счастья других". Традиционное предположение ряда исследователей, будто бы Чернышевский приводит песню "в подлиннике и в переводе", - досадная ошибка (см., например: М. Т. Пинаев. Комментарий к роману Н. Г. Чернышевского "Что делать?", стр. 18-19; Л. Магон. Роман "Что делать?" и общественно-политическая платформа "Молодой России". - В кн.: Н. Г. Чернышевский. Статьи, исследования и материалы. Вып. 1. Саратов, 1958, стр. 513), ср. также стр. 352 черновой редакции. 4 ... до знакомства с медицинским студентом Лопуховым... - Единственным высшим учебным заведением, подготовлявшим в Петербурге в это время врачей, была Медико-хирургическая академия (основана в 1799 г., с 1881 г. Военномедицинская). В ней, как видно и из дальнейшего текста, учились и Лопухов и Кирсанов. Слушатели Академии считались на действительной военной службе и носили военную форму (см. главу I, 14). По многочисленным отзывам официальных лиц и по мемуарам современников видно, что Академия больше других учебных заведений считалась рассадником революционных идей. Этому, в частности, способствовало изучение естественных наук; стоит напомнить, что в этой же Академии учился Базаров - герой романа Тургенева "Отцы и дети" (1862); см.: Г. А. Вялый, А. Б. Муратов. Тургенев в Петербурге. Л., 1970, стр. 214-216. 5 Теперь этот дом отмечен каким ему следует нумером, а в 1852 году, когда еще не было таких нумеров... - С конца XVIII в. и до 1834 г. в Петербурге существовала валовая нумерация домов в пределах каждой полицейской части; в 1834 г. были перенумерованы дома четной и нечетной стороны каждой улицы; в 1846 г. нумерация была уточнена, при этом четная и нечетная стороны поменялись местами; эта нумерация привилась приблизительно с конца 1850-х годов (С. А. Рейсер. Революционные демократы в Петербурге. Л., 1957, стр. 135-136). 6 ... с орденом на шее. - Младшим из орденов, носимых на шее, был орден Станислава 2-й степени, следующий - орден Анны 2-й степени и орден Владимира 4-й степени. Начальник отделения, о котором пишет Чернышевский, скорее всего имел один из первых двух названных орденов. (Сообщил В. М. Глинка - Гос. Эрмитаж). 7 ...выкушать чаю (цветочного]. - Особый сорт чая, содержавший примесь молодых листиков и цветов чайной розы; он был дороже обычного чая и считался особенно вкусным. 8 фермуар - ожерелье с застежкой-украшением. 9 ...согласилась покупать ботинки ей у Королева. - Чернышевский имеет в виду торговый дом придворного башмачника "Леонтия Королева сыновья". Он находился на Невском проспекте, против Аничкова дворца, в доме Беггрова (тогда э 65, теперь на его месте дом э 64, см.: Путеводитель. 60000 адресов из С.-Петербурга, Царского Села, Петергофа, Гатчина и прочил, СПб., 1854, стр. 127). 10 суприз - просторечное произношение слова "сюрприз". 11 Ваш великий поэт <...> сказал, что в целой России нет пяти пар маленьких и стройных ног. - См. в "Евгении Онегине": ...только вряд Найдете вы в России целой Три пары стройных женских ног... (Глава 1, строфа 30). 12 ...Карамзин был историк, да и то не русский, а татарский. - Вероятно, Чернышевский одновременно намекает и на татарское происхождение дворянского рода Карамзиных и на консервативную историческую концепцию автора "Истории государства Российского", "Записки о древней и новой России" и пр. В приписывающейся Пушкину эпиграмме на Карамзина читаем: "В его "Истории" изящность, простота Доказывают нам, без всякого пристрастья, Необходимость самовластья И прелести кнута". Кнут, в частности, считался занесенным на Русь именно татарами. Упоминания Карамзина см.: Чернышевский, т. XVI, стр. 874. 13 самоеды - тогдашнее название ненцев. 14 m-me Сталь - знаменитая французская писательница А.-Л.-Ж. де Сталь (Stael, 1766-1817). Ее разносторонний литературный талант, ум и красноречие сделали ее салон центром Парижа накануне и в первые годы Революция, дневнике (запись 4 марта 1853 г.) Чернышевский мечтает о том, что его будущая жена станет де Сталь (т. I, стр. 476). 15 Я не ипокритка - т. е. не притворщица, лицемерка (от франц. hypocrite). 16 ...будирует - сердится, дуется (от франц. bouder). 17 ...запела "Тройку" - тогда эта песня была только что положена yf музыку. - Первое переложение "Тройки" Некрасова на музыку относится 1852 г. ("Сельская красавица", композитор О. Бернард). В романе, написанном начале 1860-х годов, Чернышевский мог иметь в виду и переложения 1857 г. (А. И. Дюбук, Н. Леонтьев), 1858 г. (С. А. Зыбина), 1859 г. (И. Ф. Вителяро). См.: Г. К. Иванов. Русская поэзия в отечественной музыке (до 1917 года). Справочник. Вып. 1. М., 1966, стр. 246. 18 кардинал Меццофанти - профессор Болонского университета Джушпе Меццофанти (1774-1849), знаменитый полиглот своего времени, знавший коло 50 языков. Вероятно, Чернышевский помнил статью о нем: А. Пишо. Кардинал Меццофанти. - Библиотека для чтения, 1856, э 2, стр. 144-156; э 3, гр. 31-53. 19 ...ездил повсюду при Жюли, вроде наперсницы корнелевской героини. - Типичная ситуация в пьесах французского драматурга П. Корнеля 1606-1684) - наперсники и наперсницы основных действующих лиц. 28 ... Вихман... - Модный магазин Вихман помещался на Невском проспекте (тогда э 69, теперь э 66). См.: Всеобщая адресная книга С.-Петерурга... СПб., 1867-1868, стр. 91; Городской указатель или Адресная книга... СПб., 1849, стр. 299. 21 ...в той линии Гостиного двора, которая противоположна Невскому... - т. е. на бывшей Малой Суровской линии. 22 Ж. Ле-Теллье. - Н. А. Добролюбов в Париже был в течение некоорого времени близок с Эмилией Теллье (Tellier) - пятнадцать ее неизданных писем к Добролюбову за период октябрь 1860-май 1861 г. хранятся в Пушкинском доме Академии наук СССР. Имя Теллье Чернышевский, конечно, слышал от Добролюбова, делившегося со своим другом решительно всеми деталями своей личной жизни. Во всяком случае Чернышевский прочитал ее письма, когда разбирал бумаги Добролюбова после его смерти. Не отсюда ли и фамилия героини, весьма вероятно, чем-то близкой к реальной парижанке? 23 ... томы Юма и Гиббона, Ранке и Тьерри. - Д. Юм (Hume, 1711-1776) - английский философ и историк, автор "Истории Англии от завоевания Юлия Цезаря до революции 1688 года"; Э. Гиббон (Gibbon, 1737-1794) - английский историк, автор "Истории и разрушения Римской империи"; Л. Ранке (Ranke, 1795-1886) - немецкий реакционный историк; О. Тьерри (Thierry, 1795-1856) - французский историк, автор многих работ: "История завоевания Англии норманами", "Рассказы о временах меровингов", "История происхождения и успехов третьего сословия" и др. О. Тьерри признавал деление общества на исторически сложившиеся классы, но отрицал антагонизм между буржуазией и пролетариатом. См.: Н. Г. Сладкевич. Исторические взгляды Чернышевского и Добролюбова. - Вопросы истории, 1949, э 2, стр. 26-51; И. И. Лягушенко. Критика буржуазной историографии Н. Г. Чернышевским и его взгляд на историю и задачи историка. - Уч. зап. Мордовского гос. пед. ин-та им. Полежаева, 1956, вып. 4, стр. 99-118; I. К. Dodonov. N. G. Cernysevskij als Historiker. - In: Beitrage zur mssischen, polnischen und deutschen Geschichte. Halle, 1956, S. 171-213 (Jahrbuch fur Geschichte der deutsch-slawischen Beziehungen und Geschichte Ost und Mitteleuropas, Bd. I); В. Б. Иллерицкий. Исторические взгляды русских революционных демократов. Работы Н. Г. Чернышевского, Н. А. Добролюбова и их соратников. - В кн.: Очерки истории исторической науки в СССР, т. II. М., 1960, стр. 7-66. 24 ...после Ватерлооской битвы, когда маршал Груши оказался глуп, <...> а Лафайет стал буянить... - В битве 18 июня 1815 г. под Ватерлоо (Бельгия) завершилась карьера Наполеона I. Э. Груши (1766-1847) не успел соединиться с основными силами французской армии; знаменитый французский политический деятель М.-Ж. Лафайет (1757-1834) усердно ратовал за призвание на трон ЛуиФилиппа Орлеанского. 25 ...пропеть из Риголетто <...> "La donna е mobile"... - Опера "Риголетто" итальянского композитора Д. Верди (1813-1901) по драме В. Гюго "Король забавляется" впервые поставлена в Венеции в 1851 г., в Петербурге на итальянском языке в 1853 г. (на русском лишь в 1878 г.). Ария "La donna е mobile" ("Женщина изменчива") - в переводе А. А. Горчаковой "Сердце красавицы склонно к измене". 26 роббер - в карточных играх круг игры, иногда три партии, иногда две последовательно выигранные партии. 27 - У вас есть невеста? - В этой и следующих строках Лопухов, обыгрывая невежество Марии Алексеевны, прикровенно говорит о революции. В первоначальном тексте невест у Лопухова две: одна - наука, другая - революция (см. стр. 405). 28 ...мы сумеем же устроить жизнь так, что не будет бедных... - Эта и следующие строки - описание революционного переустройства общества. 29 Жорж Занд <...> Диккенс. - Жорж Занд (в настоящее время принято написание Санд; Georges Sand, 1804-1876, псевдоним Авроры Дюдеван), Диккенс Чарльз (Dickens, 1812-1870) - любимые авторы Чернышевского в течение всей его жизни, близкие ему демократическим характером творчества и острой постановкой социальных проблем (а Жорж Санд - еще и проблемой женского равноправия). Произведения обоих писателей были у него, в частности, в Петрепавловской крепости. В "Современнике" (1856, э 4; Чернышевский, т. III, стр. 340-345) он напечатал предисловие к переводу мемуаров Жорж Санд; полный перечень цитат и ссылок на Диккенса и Жорж Санд см.: Чернышевский, т. XVI, стр. 866 и 870. В 1928 г. Ю. М. Стеклов высказал предположение, что роман Диккенса "Наш общий друг" служил для Чернышевского образцом при создании "Что делать?" (Ю. М. Стекло в. Н. Г. Чернышевский. Его жизнь и деятельность. 1828-1889. Т. I. М.-Л., 1928, стр. 203). Современные исследователи (в особенности А. П. Скафтымов, см. ниже) отклонили эту гипотезу. Названный роман Диккенса с гораздо большим основанием в последнее время выдвинут в качестве произведения, оказавшего определенное влияние на роман Достоевского "Идиот" (Ф. И. Евнин. Об источниках романа Достоевского "Идиот". ("Идиот" и "Наш общий друг" Диккенса). - В кн.: Искусство слова. Сборник статей к 80-летию члена-корреспондента АН СССР Димитрия Димитриевича Благого. М., 1973, стр. 208-216). Роман Жорж Санд "Жак" ("Jacques", 1834) Чернышевский, вероятно, учитывал при создании "Что делать?". О Жорж Санд Чернышевский писал, что она "имела на развитие литературное и общественное более влияния, нежели какой бы то ни было другой поэт со времени Байрона" (Современник, 1856, э 8, стр. 180-181; Чернышевский, т. XVI, стр. 477). См.: Charles С or bet. Reminiscences sandieimes dans "Que faire?" de Cernysevskij. - Revue des etudes slaves, t. XLIII. fasc. 1-4, Paris, 1964, p. 17-33; А. П. Скафтымов. Чернышевский и Жорж Занд. - В кн.: А. П. Скафтымов. Статьи о русской литературе. Саратов, 1958. стр. 203-227 (или в его же книге: Нравственные искания русских писателей. М., 1972, стр. 218-249). См. также: М. Л. Селиверстов. Диккенс и Теккерей в оценке Чернышевского. Фрунзе, 1954; З. Г. Гражданская. Диккенс в русской революционно-демократической критике. - Уч. зап. Моск. обл. гос. пед. ин-та, т. XXVI, Труды кафедры зарубежной литературы, 1953, вып. 1, стр. 105-120; 3. X. Либинзон. Чернышевский о западноевропейском романтизме. - Уч. зап. Горьк. гос. пед. ин-та им. А. М. Горького, т. XVI, Филологическое отделение, 1955, стр. 168-187. 30 (...тогда еще были трехрублевые, т. е., если помните, монета 75 к.). В 40-х годах XIX в. в России была выпущена "русско-польская" монета 75 к., равная 5 злотым и имевшая хождение на всей территории Российской империи в течение довольно долгого времени. После 1843 г. соотношение бумажной ассигнации и серебра достигало 1:4 - этим и объясняется двойной счет. Сообщил И. Г. Спасский - Гос. Эрмитаж). 31 ...трансцендентальный негодяй, восьмое чудо света плутовской виртуозности вроде Али-паши Янинского, Джеззар-паши Сирийского, Мегемет-Али Египетского, которые проводили европейских дипломатов и (Джеззар) самого Наполеона Великого... - Трансцендентальный - термин кантианской философии, употребленный здесь в прямом смысле - выходящий за пределы, перешагивающий, Али-паша Янинский (1741-1822) - наместник Южной Албании, Ахмед Джеззар-паша (1735-1804) - восточный политический авантюрист, в 1799 г. три месяца спешно сопротивлялся в Акке Наполеону и заставил его отступить. Мегемет-Али [769-1849) - вице-король Египта, провел в Египте много прогрессивных реформ, но отличался необычайной жестокостью и коварством. 32 Уж на что, кажется, искусники были Луи-Филипп и Меттерних, ведь как отлично вывели сами себя за нос из Парижа и Вены в места злачные спокойные буколически наслаждаться картиною того, как там, в этих местах, Макар телят гоняет. - Король Франции (в 1830-1848 гг.) Луи Филипп (1773-1850) 1792 г. по примеру отца (герцога Орлеанского) отказался от всех титулов и приял имя Эгалитэ; после революции 1848 г. отрекся от престола и бежал в Англию, австрийский дипломат и один из идеологов Священного союза князь К.-В. Меттерних (1773-1859) в 1848 г., преданный своими сотрудниками, бежал в Англию, где пробыл до 1852 г. 33 Прочтите-ко "Историю кампании 1815 г." Шарраса... - Чернышевский имеет в виду книгу: J.-B. Charras. Histoire de la campagne de 1815. Waterloo. Paris, 1858 (и ряд переизданий). Русский перевод вышел лишь в 1868 г. 34 По свидетельству всех Видоков и Ванек-Каинов... - Э.-Ф. Видок 1775-1857) - французский сыщик, автор знаменитых мемуаров, очень высоко поставил французскую уголовную полицию; его имя со времен Пушкина стало России нарицательным. Ванька-Каин (Иван Осипов, 1718-после 1755) - московский сыщик. Вначале вор и грабитель, затем сыщик, позднее он снова вошел стачку с бандитами и был сослан в Сибирь. Рассказы о его похождениях пользовались шумной известностью и стали темою лубочных повестей, особенно: М. Комаров. История Ваньки-Каина. М., 1775 и ряд переизданий. 35 Или вот: стал он приносить книги Верочке <...> это Destinee <...>. Тут все о сериях больше говорится <...> ученая книга. - Речь идет о книге французского социалиста-утописта, ученика Фурье, В. Консидерана (Considerant, 1805894) "Destinee sociale" (1838 и ряд переизданий). Написанное по-французски заглавие малограмотная Марья Алексеевна читает, частично подставляя похожие русские буквы, как "Гостиная". Книгу Консидерана Чернышевский знал уже июне 1849 г., когда упомянул в дневнике об отдаче Консидерана под суд (т. I, тр. 287). Эту очень ценимую им работу Чернышевский в 1864 г. рекомендовал ссыльным полякам в Тобольске (С. Г. Стахевич. Среди политических преступников. См.: Н. Г. Чернышевский. 1828-1928, М., 1928, стр. 59). У Консидерана серии - одна из форм организации коллективного труда по системе Фурье. 36 "О религии, сочинение Людвига". - Речь " идет о книге немецкого философа-материалиста Людвига Фейербаха (Feuerbach, 1804-1872), оказавшего большое влияние на становление мировоззрения К. Маркса. Его книга "Das Wesen es Ghristenthums" ("Сущность христианства", 1841) пользовалась в России огромной популярностью: русские переводы ее были изданы в Москве (подпольно) 1861 г. и в Лондоне и Гейдельберге в 1861 и 1862 гг. В представлении плохо знавшего немецкий язык и невежественного Михаила Ивановича Людвиг отождествлялся с французским королем Людовиком XIV, которого он считает отцом Наполеона III; в действительности Наполеон III был сыном голландского короля Людовика-Бонапарта, брата Наполеона I. 37 ...будто читала Саксона Грамматика, рассказывающего, как испытывали Гамлета в лесу девицею. - Саксон Грамматик (ок. 1140-1206) - датский летописец, автор "Historia Danica", в которой изложена легенда, легшая в основание "Гамлета" Шекспира. В ней, в частности, рассказывается, как Гамлет, при встрече с любимой девушкой, ловко расстроил планы надзирающих за ним шпионов. 38 ...Надобно так смотреть на жизнь? - Лопухов до конца главы излагает Вере Павловне теорию разумного эгоизма. Она была, вслед за Фейербахом, теоретически разработана Чернышевским в статье "Антропологический принцип в философии" (Современник, 1860, э 4; Чернышевский, т. VII, стр. 222-295). В конспекте, составленном В. И. Лениным, книги Л. Фейербаха "Лекции о сущности религии" (между 1909 и 1911 гг.) он, приводя слова Фейербаха о том, что новая эпоха начинается там, "где против исключительного эгоизма нации или касты угнетенная масса или большинство выдвигает свой вполне законный эгоизм", пишет на полях: "Ср. Чернышевский", - имея в виду, очевидно, именно теорию разумного эгоизма (Полн. собр. соч., т. XXIX, стр. 58). Ср.: А. А. Азнауров. Этическое учение Н. Г. Чернышевского. М., 1960. 39 ...партизанам разных прекрасных идей. - По-видимому, выпад против либералов, маскировавших словами свое подлинное отношение к народу. Чернышевский употребляет слово "партизан" (франц. partisan) в старинном значении - сторонник, приверженец. 40 ...в Коломну... - Так назывался в старом Петербурге район Покровской площади (ныне площади Тургенева) в конце Садовой улицы. Коломна считалась окраиной города (ср. "Домик в Коломне" Пушкина, 1830 г.). 41 ...без эстетической жилки? Это было еще недавно модным выражением у эстетических литераторов... - Упоминаемое Чернышевским выражение часто встречается у критиков, примыкавших к группе "чистого искусства", - у В. П. Боткина, А. В. Дружинина и др. Чернышевский употребляет его здесь в ироническом контексте. Ср. еще в рецензии на "Сборник чудес..." Н. Готорна: "Люди без художественной жилки в душе (это техническое выражение "художественная жилка") очень нравятся людям, ею одаренным..." (Современник, I860, э 6; Чернышевский, т. VII, стр. 452). 42 А вы знаете права родителей! <...> Они начнут процесс... - В действовавшем тогда "Уложении о наказаниях уголовных и исправительных" сказано, что "кто похитит незамужнюю женщину для вступления с нею в брак <...> с согласия похищенной", приговариваются: "похититель" к тюремному заключению на срок от 6 месяцев до одного года, а "согласившаяся на похищение" к заключению на столько же времени в монастыре или к "уединенной жизни в доме ее родителей или опекунов под их строгим надзором" (статья 2040). Священник, совершивший "противозаконный" брак, приговаривается к наказанию по церковным правилам и может быть "извержен из сана" (статья 2043). Свидетелям угрожало лишение прав и ссылка на житье в Томскую или Тобольскую губернии и заключение на срок от одного до двух лет (статья 2044). За "вступление в брак явно или тайно, против решительного запрещения родителей или без испрошения согласия их" - то же наказание, что за похищение, но сопряженное с лишением прав наследства (статья 2057; Свод законов Российской империи издания 1857 года. т. XV. СПб., 1857, стр. 537-542; сравнительный указатель статей Уложения 1845 и 1857 гг., стр. 51-52 3-й пагинации). Впрочем, очень практически рассуждавшая Марья Алексеевна хорошо знала, что все подобные дела тянутся долго, требуют, как правило, больших взяток и "кончаются совершенно ничем" (стр. 110). Обвенчанных суд почти никогда не разлучал. Зная это. Лопухов и говорит Вере Павловне: "Жену и мужа не могут разлучить" (стр. 92). Этим и объясняются многочисленные фиктивные, но церковно оформленные браки 1860-1870-х годов - М. А. Обручевой и П. И. Бокова, С. В. Корвин-Круковской и В. О. Ковалевского, Л. В. Чемодановой и С. С. Синегуба и целый ряд других. Иногда эти фиктивные браки превращались со временем в фактические, а порою оканчивались разрывом. См.: Е. Н. Водовозова. На заре жизни. Мемуарные очерки и портреты, т. II. М., 1964, стр. 222; Н. В. Шелгунов. Из прошлого и настоящего. - В кн.: Н. В. Шелгунов, Л. П. Шелгунова, М. Л. Михайлов. Воспоминания в двух томах, т. 1. М., 1967, стр. 139-143. 43 ...выходя из Галерной в улицу, которая ведет на Конногвардейский бульвар. - Вера Павловна условилась с Лопуховым, что она будет сидеть на Конногвардейском бульваре (ныне Бульвар Профсоюзов) "на последней скамье того конца, который ближе к мосту". Мы не знаем, в какой части Галерной (ныне Красной) улицы жила г-жа Б. К указанному Верой Павловной месту Лопухов мог пройти через Благовещенскую площадь и улицу того же названия (ныне площадь и улица Труда) или через Замятин переулок (ныне переулок Леонова). 44 ...погреб Денкера... - Винные погреба Денкера находились на Невском и Литейном проспектах, на Большой Морской улице (ныне ул. Герцена) и на 5-й линии Васильевского острова (Городской указатель или Адресная книга..., СПб., 1849, стр. 60). 45 Он вынул красненькую бумажку - ассигнацию в 10 р. 46 ... у нас будет две комнаты, твоя и моя <...> Мы видимся с тобою в нейтральной комнате... - Н. Л. Бродским и Н. П. Сидоровым было указано, что эти строки восходят к желанию, выраженному незадолго до брака О. С. Чернышевской. В дневнике Н. Г. Чернышевского 28 марта 1853 г. записаны слова его невесты: "У нас будут отдельные половины и вы ко мне не должны являться без позволения"; Чернышевский добавляет: "Это я и сам хотел бы так устроить" (т. I, стр. 533). В письме к родным от 22 августа того же года приложен план занимаемой молодыми супругами в Петербурге квартиры: из него видно, что идея нейтральной комнаты была осуществлена (т. XIV, стр. 306; ср.: Н. Л. Бродский и Н. П. Сидоров. Комментарий к роману Н. Г. Чернышевского "Что делать?". М., 1933, стр. 101-102; о том же: В. А. Пыпина. Любовь в жизни Чернышевского. Размышления и воспоминания. (По материалам семейного архива). Пгр., 1923, стр. 121). Высказанные Верой Павловной в этом разговоре мысли стали для многих современников чем-то вроде программы семейных отношений. 47 ...от соседства Семеновского моста... - Мост через Фонтанку на Гороховой улице (ныне улица Дзержинского). 48 ...жертва - сапоги всмятку. - Этот прочно вошедший в разговорную речь своею второю частью оборот восходит к "Мертвым душам" Гоголя: "Это выходит просто: Андроны едут, чепуха, белиберда, сапоги всмятку! это просто, черт побери!.." (том I, глава 9). Чернышевский использует это выражение и в написанном в 1863 г. очерке "Из автобиографии" (т. I, стр. 680). Позднее это выражение встретится у А. В. Сухово-Кобылина в "Свадьбе Кречинского" (действие II, явление 10) и у Г. И. Успенского ("Из деревенского дневника"). Формула "сапоги всмятку" многократно использована В. И. Лениным, - см.: Поли. собр. соч., т. I, стр. 254, т. II, стр. 547, т. VIII, стр. 81, т. X, стр. 10, т. XVI, стр. 14, т. XXV, стр. 44, т. XXX, стр. 95 и др. 49 ...лавка Рузанова. - Лавка А. М. Рузанова торговала "косметическими и благовонными товарами" и помещалась по Зеркальной (ныне Садовой) линии Гостиного двора. См.: Всеобщая адресная книга С.-Петербурга... СПб., 1867-1868, стр. 411 (3-й пагинации) и 71 (4-й пагинации). 50 "хуже гоголевского почтмейстера, телятина!" - т. с. Ивана Кузьмича Шпекина из "Ревизора" Гоголя. 51 ...в каком-то здании с бесконечными коридорами на Васильевском острове. - Чернышевский мог иметь в виду здание Академии художеств (на Университетской набережной), здание Кадетского корпуса на Съездовской линии или скорее здание Университета (на Университетской набережной) - называть более точно Чернышевский, по-видимому, считал неосторожным. В черновике: "При каком-то большом казенном заведении" (стр. 463 наст. изд.). 52 ... читал какое-то новое сочинение - то ли Людовика XIV то ли кого другого из той же династии. - По аналогии с эпизодом у Марьи Алексеевны (см. стр. 66) следует, что Мерцалов читал скорее всего ту же книгу Фейербаха "Сущность христианства", - другие работы этого философа на русский язык переведены в это время еще не были; "новым" сочинение названо потому, что недавно появилось в подпольном русском издании. 53 ...а если <родители> начнут дело? - См. прим. 42. 54 Как же с этим быть? <...> Да, когда есть жена, оно и страшновато идти без оглядки. - См. прим. 42. 55 ...в полпивную... - Полпивная - название пивной, торгующей полпивом (легкий сорт пива) и другими напитками. 56 ...для блезиру - для удовольствия (от франц. plaisir), здесь в значении "для виду". 57 ...подать просьбу, начать дело, отдать под суд. - См. прим. 42. 58 Я, милая мамаша, пошел по откупной части! - До 1862 г. в России существовала система передачи государством тому или иному лицу, за определенную плату, права взимания сборов с населения за продажу какой-либо отрасли производства, чаще всего водки. Обычно откупщики получали суммы, значительно превосходившие уплаченные ими государству. 59 ... пальто... - В то время так назывался род мужской домашней длиннополой одежды. 60 ... отчего же на чужих-то жен зарятся? Оттого, что их в наряде видят, а свою в безобразии. Так в писании говорится, в притчах Соломоних. - Квартирный хозяин Веры Павловны ошибается: таких или близких слов в библейской "Книге притчей Соломоновых" нет. Впрочем, в первоначальной редакции ясно сказано: "Говорится ли это в притчах Соломоних, или нет, не знаю" (стр. 476 наст. изд.). 61 ... отнес в контору Полицейских ведомостей... - Точное название: "Ведомости С.-Петербургской городской полиции" (1839-1883), ср. стр. 76 наст. изд. 62 "Chronique de l'ceuil de Boeuf" - вещь, перед которою "Фоблаз" вял. - Чернышевский имеет в виду книгу французского писателя Г. Тушар-Лафоса (G. Touchard-Lafosse. 1780-1847) "La chronique de Foeuil de Boeuf" ("Хроника овального окна": овальное окно в одном из помещений Версальского дворца играло важную роль в интимной жизни французских королей). Книга, лишенная всякой исторической ценности, смаковала скандальные эпизоды из быта двора от Людовика XIII до XVI и долго пользовалась огромной популярностью. Чернышевский мог читать первое издание 1830-1832 гг. или одно из переизданий 1832, 1845 и 1855 гг. Последнее издание этой книги выпущено в 1964 г.! Книга эта упоминается также в черновике рецензии на стихотворения Е. П. Ростопчиной (Современник, 1856, э 3; Чернышевский, т. III, стр. 835). Чернышевский сравнивает книгу Тушар-Лафоса со знаменитым романом Ж.-Б. Луве де-Кувре (J.-B. Louvet de-Couvray, 1760-1797) "Les amours et les galenteries de chevalier de Foblas" ("Приключения кавалера Фоблаза", 1787-1790), фривольно описывающим цепь любовных приключений легкомысленного французского аристократа конца XVIII в. 63 ...междоусобная война в Канзасе... - Речь идет о войне в штате Канзас (США) в 1851-1856 и особенно в 1861-1865 гг. между фермерами Севера и рабовладельцами Юга. 64 ...войны Севера с Югом... В "Современнике", в очередном обзоре "Политика", в феврале 1861 г. Чернышевский, выражая сочувствие северянам утверждал, что "кризис, переживаемый теперь Северною Америкою, не может остаться без очень сильного влияния на судьбу цивилизованного света. Если он приведет к результату, предсказываемому теперь почти всеми в Западной Европе опустятся руки у одной партии и перейдет общественное мнение на сторону другой; если же развязка дел в Северной Америке будет иная, то и в Западной Европе значительно ускорится ход событий..." (Современник, 1861, э 2; Чернышевский, т. VIII, стр. 409). Под "ходом событий" Чернышевский имеет в виду, в частности, значительное усиление революционного движения в России. См.: И. И. Разумникова. Н. Г. Чернышевский о гражданской войне в Соединенных штатах Америки 1861-1865 гг. - Труды Воронежск. гос. ун-та, 1957, т. 47, стр. 34-55; И. И. Лягушенко. Н. Г. Чернышевский о гражданской войне в США. - Уч. зап. Мордовск. гос. ун-та, 1963, т. XXVIII, стр. 113-160. 65 ...спора о химических основаниях земледелия по теории Либиха...Немецкий химик Ю. Либих (Liebig, 1803-1873) - автор многочисленных работ, главным образом по органической химии в ее применении к агрономии; современники считали эти работы, систематически переводившиеся на русский язык, благодеянием для человечества. Многие из русских ученых (Н. Н. Зинин, П. А. Ильенков и др.) были учениками Либиха. Маркс, Энгельс и Ленин также высоко ценили его работы. Имя Либиха многократно, всегда положительно, упоминается Чернышевским. В "Современнике" (1855, э 8; Чернышевский, т. II, стр. 731 - 732) была напечатана его рецензия на русский перевод книги "Новые письма о химии в ее приложении к промышленности, физиологии и земледелию" (СПб., 1855). Для революционных демократов идеи Либиха были особенно важны: в новых методах агрохимии они видели пути воздействия на природу и тем самым улучшение жизни людей. Во-вторых, учение Либиха позволяло опровергнуть взгляды Мальтуса и, наконец, обосновывало важность уничтожения противоположности между городом и деревней. 66 ... о законах исторического прогресса, без которых не обходился, тогда ни один разговор в подобных кружках... - На эту тему, в частности о движении русского крестьянства в сторону социализма, ряд высказываний содержится в работах самого Чернышевского, например в статье "О причинах падения Рима" (Современник, 1861, э 5; Чернышевский, т. VII, стр. 648-669). Кроме того, постоянные разговоры на эту тему были связаны с работами П. Л. Лаврова и с "Историей цивилизации в Англии" Т. Бокля (русские переводы с 1861 г.). В написанных в Петропавловской крепости примечаниях к переводу "Введения в историю XIX века" Гервинуса Чернышевский сочувственно отзывается о Бокле (т. X, стр. 441). Ср. характерные строки в поэме Некрасова "Балет" (1865-1866) "Не все ж читать вам Бокля!"... 67 ...о великой важности различения реальных желаний... - Речь идет о философии Фейербаха и о развитии этих идей в статье Чернышевского "Антропологический принцип в философии" (Современник, 1860, э 4; Чернышевский, т. VII, стр. 222-295). 68 ...на языке философии, которой мы с вами держимся... - Лопухов и Мерцалов были материалистами в духе 1860-х годов. 69 ...грязь..., ...дренаж... - Многократно употребленные во втором сне Веры Павловны слова "грязь", "дренаж" и др. мотивированы разговорами предыдущего дня о Либихе, но в самые эти слова вложено общественно-политическое содержание - о трудовой жизни будущего ("реальная грязь"), противопоставленной жизни на "гнилой", нездоровой почве. В этом контексте слово "дренаж" воспринималось как эвфемизм революции. 70 Добрые и умные люди написали много книг о том, как надобно жить на свете, чтобы всем было хорошо; и тут самое главное, - говорят они, - е том, чтобы мастерские завести по новому порядку. - Идея коллективной трудовой организации, лишенной эксплуатации, содержится в работах всех социалистов-утопистов и оказала на Чернышевского несомненное влияние. Речь идет о Э. Кабе (Cabet, 1788-1856), Ш. Фурье. (Fourier, 1772-1837), А.-К. Сен-Симоне (Saint-Simon. 1760-1825), В. Консидеране (Considerant, 1808-1893), Р. Оуене (Owen, 1771-1858) и др. Кроме того, Чернышевский, по-видимому, в данном случае имел в виду также и идеи, изложенные в книге Луи Блана (Blanc 1811-1882) "Organisation du travail" (Париж, 1839 и ряд переизданий): на эту книгу Чернышевский обратил внимание еще в 1848 г. и не раз упоминал ее впоследствии. 71 ...моя специальность не очень интересна, по вашему мнению и еще по мнению одного человека, про которого я знаю, кто он. - Мерцалов, очевидно, имеет в виду Рахметова. 72 ...было абонировано десять мест в боковых местах итальянской оперы. - Итальянская опера в Петербурге шла в Михайловском театре (ныне Малый оперный театр; открыт в 1833 г.). 73 ...когда-нибудь и от этой оспы люди избавят себя, даже и средство известно, только еще не хотят принимать его, все равно как долго, очень долго не хотели принимать и средства против оспы. - Очевидный намек на путь революционного преобразования социального строя: Чернышевский особенно подчеркивает, что "средство известно". 74 ...молодые люди <...> очень уважают Лопухова, считают его одной из лучших голов в Петербурге, может быть они и не ошибаются и настоящая связь их с Лопуховым и заключается в этом. - Молодые преподаватели швейной мастерской Веры Павловны, очевидно, связаны с Лопуховым и подпольной работой; ср. еще более отчетливую формулировку в черновой редакции (стр. 504). 75 ...чуть ли не половина компании даже слушала спор Дмитрия Сергеича с двумя студентами... - Ср. стр. 505 черновой редакции. 76 Он вознегодовал <...> чуть ли не на меня даже, хоть меня тут и не было... - Читатель романа понимал этот намек - арестованный автор (о равноправное действующее лицо романа) не мог принимать участия в прогула 77 ...Телемак, да повести г-жи Жанлис, да несколько ливрезонов нашего умного журнала "Revue etrangere",- книги все не очень заманчивые... - Роман "Приключения Телемака, сына Улисса" был издан в 1699 г.; он принадлежал перу французского писателя, богослова и педагога Ф. де-Салиньяк де ла Мот Фенелона (Fenelon, 1651-1715). В этом романе проповедовалось возвращена к природе и простому быту пастухов и земледельцев, который противопоставлялся современному общественному строю. В России книга Фенелона неоднократно переводилась начиная с 1747 г. Ф. Жанлис (Genlis, 1746-1830) - французская писательница, автор ряда детских книжек и сентиментально-нравоучительных ром; нов. В России первой половины XIX в. они пользовались огромной популярность и многократно переводились на русский язык. Журнал "Revue etrangere de litterature, des sciences et des arts" издавался в Петербурге в 1832-1863 гг. Ф. Белизаром. В нем печатались произведения иностранных (по преимуществу французских) авторов и информация о заграничной жизни. В черновой редакции сказано еще более иронично: "нашего умнейшего журнала - книги все не очень вкусные..." (стр. 511). Ливрезон (от франц. livraison) - выпуск, книжка. 78 ...Новый завет в женевском переводе... - Женевской библией называется перевод на французский язык Роберта Оливетана (1535), пересмотренный Кальвином в 1545 и 1551 гг. и неоднократно подвергавшийся переработка до 1835 г. Одно из этих изданий и читал Кирсанов. 79 ...верстах в трех за Лицеем. - В 1844 г. Царскосельский лицей (в котором обучался Пушкин) был переименован в Александровский и переведен в Петербург (Каменноостровский проспект, угол Лицейской улицы; ныне Кировский проспект, угол ул. Рентгена). Три версты за ним - примерно возле нынешней станции Ланская. 80 Идет ему навстречу некто осанистый... - Ср. стр. 512 черновой редакции и стр. 797. 81 С Кирсановым не было такого случая, а был другой случай. Ср. стр. 512-513 черновой редакции. 82 ...через несколько лет, очень немного лет, к ним будут взывать: "спасите нас!" - Намек на близость революционного взрыва. 83 Стр. 151. Фирхов - в русской транскрипции чаще Вирхов, Рудольф (Virchov, 1821-1902) - знаменитый немецкий ученый, создатель так называемой целлюлярной (клеточной) теории, по которой клетка - изначальная и единственная форма живого вещества. В письме к О. С. Чернышевской 6 апреля 1877 г. Чернышевский высоко оценил Вирхова ("главного руководителя медицинского мышления в Германии, потому и в России") (т. XV, стр. 16-17, ср. стр. 41, 42, 102, 105); в письме к ней же 30 января 1878 г.: "Фирхов - это человек необыкновенного ума и ученейший, гениальнейший из всех современных нам медиков целого света" (там же, стр. 106); "состояние <...> общественных обычаев" так же влияет, по Вирхову, на здоровье (там же, стр. 110). Работы Вирхова были в 1860-1870-х годах предметом оживленной полемики и пользовались большой популярностью; современная наука отвергла большую часть его положений, и труды Вирхова сохраняют очень ограниченное, по преимуществу историческое значение. 84 Клод Бернар (Bernard, 1813-1878) - знаменитый французский физиолог, изучавший главным образом вопросы пищеварения. Его работы положили основание экспериментальной физиологии и медицине; отбросив учение о "жизненной силе", он искал материальные причины каждого явления. Философские воззрения Бернара представляли собою смесь позитивизма и идеализма. 85 Бургав, Герман (Boerhaave, 1668-1738) - знаменитый голландский врач; Гуфеланд, Христофор-Вильгельм (Hufeland, 1762-1836) - знаменитый немецкий врач, пропагандист оспопрививания. В "Современнике" (1856, э 5; Чернышевский, т. III, стр. 515) Чернышевский напечатал небольшую рецензию на русский перевод его книги: Искусство продлить человеческую жизнь. (Макробиотика). СПб., 1856. Гарвей Вильям (в написании Чернышевского Гарве; Harvey, 1578-1657) - знаменитый английский врач, открывший закон кровообращения и исследовавший животные яйца. Дженнер Эдуард (Jenner. 1729-1823) - английский врач, открывший в 1796 г. предохранительную силу коровьей оспы. 86 ...белые слоны, кошки, лошади... - Возможно, что Чернышевский вложил в эти (и предшествующие) строки хорошо понятный современникам политический смысл - белые противопоставлялись черным, т. е. неграм-невольникам. Непосредственное продолжение этих слов - разговор о "Хижине дяди Тома" Бичер-Стоу. 87 "А не знаете ли вы чего-нибудь поподробнее о жизни самой г-жи Бичер-Стоу, роман которой мы все знаем по вашим рассказам?" - Гарриет Бичер-Стоу (Beecher-Stowe, 1811-1896), американская писательница, прославившаяся романом "Хижина дяди Тома" ("Uncle Tom's cabin", 1852), изображавшим ужасы рабовладельчества в Америке. Роман в первый же год по выходе выдержал 35 изданий, разошелся в количестве 350 000 экземпляров и был переведен на 20 языков. Русский перевод был издан в 1858 г. приложением к э 1 "Современника". Перевод был осуществлен Борисовым, В. В. Бутузовым, Калистовым, П. М. Новосильским, Пашковским и Ф. Т. Толлем в условиях необычайной спешки. При этом одному из переводчиков, П. М. Новосильскому - цензору "Современника" в это время, было за пять с небольшим листов уплачено 500 р.: очевидная взятка за пропуск романа (другие переводчики получали в среднем по 10 р. за печ. лист). Перевод романа был одним из немаловажных факторов в борьбе с доживавшим свой век крепостным правом. Чернышевский очень ценил роман Бичер-Стоу и не раз на него ссылался (см. по указателю имен: Чернышевский, т. XVI, стр. 847; Гонорарные ведомости "Современника". Вступ. статья и примечания С. А. Ренсера. - Литературное наследство, т. 53-54. М., 1949, стр. 245 и 279-280). 88 ...может пока рассказать кое-что о Говарде, который был почти такой же человек, как г-жа Бичер-Стоу. - Англичанин Джон Говард (Howard, 1725-1790) - известный филантроп, много сделавший для улучшения тюремного быта; он умер в России, во время тифозной эпидемии, изучая способы содержания солдат. 69 "Полное собрание сочинений Н. В. Гоголя. Москва, 1861 г." - Это четырехтомное издание было осуществлено в 1862 г. В Петропавловской крепости Чернышевский имел, вероятно, четырехтомное издание 1842 г. См.: Н. Г. Чернышевский. Литературное наследие, т. II. М., 1930, стр. 454. 90 ...пока 2-я часть "Мертвых душ" не была напечатана для всей публики... - Сохранившиеся фрагменты второго тома "Мертвых душ" были опубликованы в 1855 г. Чернышевский писал об этом в "Очерках гоголевского периода русской литературы" (Современник, 1855, э 12; Чернышевский т III стр. 10-13). 91 ...когда поет Бозио... - Анджолина Бозио (Bosio, 1830-1859) - знаменитая итальянская певица. С 1855 г. она четыре сезона пела в Петербурге; певица пользовалась огромной популярностью и в демократической среде, благодаря своим частым выступлениям в различных благотворительных концертах; она пела и по-русски (ср. в тексте: "А когда ж это Бозио успела выучиться по-русски?"). Она упомянута в стихотворении Некрасова "Крещенские морозы" (1859), а Чернышевским еще в "Прологе" и в "Повести в повести". А. А. Гозенпудом указано, что Чернышевский не случайно вложил в уста Бозио исполнение романса Глинки на слова Пушкина "Адели". Пение Бозио - "переход от впечатлений театра к тайне сердца Веры Павловны, в которой она не смеет, не хочет себе признаться", а образы, созданные Бозио, - "олицетворение любви - счастливой или несчастливой" (А. А. Гозенпуд. Русский оперный театр XIX века (18571872). Л., 1971, стр. 159-160). 92 Стр. 171. ... пропустила "Травиату"... - Опера Д. Верди "Травиата" (по роману А. Дюма-сына "Дама с камелиями") впервые была исполнена на итальянском языке в Петербурге в 1856 г., на русском - в 1858 г. 93 ...хорош с Тамберликом... - Энрико Тамберлик (Tamberlick, 1820-1883) - знаменитый итальянский певец-тенор, неоднократно гастролировавший в Петербурге и имевший особенный успех в "Риголетто" в роли герцога. 94 Час наслажденья <...> Отдай любви... - Чернышевский цитирует стихотворение Пушкина "Адели" по памяти: надо - "Час упоенья...". 95 ..."лЕта" с неверным удареньем... - Вера Павловна знает лишь слово "лето" (в значении часть года) и множественное число от него "лета", не понимая архаизма "лето" (в значении год) и множественного числа от него "лЕта". 93 ...де-Мерик - французская певица Генриетта де Мерик (Merik, урожд. Лаланд, ум. 1867), гастролировавшая в итальянской опере в Петербурге, 97 ...подле Нового моста... - Так вначале называли Николаевский мост - первый постоянный мост через Неву, построенный в 1842-1850 гг. (с 1918 г. - мост имени лейтенанта П. П. Шмидта). 98 Ведь портретов Овэна нет нигде, ни у кого. - Имя знаменитого английского социалиста-утописта Роберта Овэна (Овена; современное написание Оуен; Owen, 1771-1858) было очень популярно в передовых кругах России 1860-х годов. Чернышевский не раз сочувственно отзывается об Оуене в своих статьях. Популяризации его учения была посвящена статья Н. А. Добролюбова "Роберт Овэн и его попытка общественных реформ" (Современник, 1859, э 1; Собр. соч. в девяти томах, т. IV. 1962, стр. 7-47). Имя Оуена не пользовалось признанием властей, и портреты его не могли распространяться. 99 Как ты думаешь об этих странных опытах искусственного произведения белковины? <...> По-моему, это великое открытие, если оправдается, - Слова Лопухова отражают многочисленные и настойчивые попытки ученых начиная с XVIII в. найти пути искусственного синтеза белка (по терминологии того времени - белковины). В 1850-1860-х годах были предприняты поначалу безуспешные попытки проникновения в тайны его структуры. Ученые правильно догадывались, однако, что белок - основа биологической формы развития материи (об этом писал в 1876 г. Ф. Энгельс, см.: Антидюринг. М., 1966, стр. 78). Первый удар по виталистической имманентности был нанесен в 1828 г. искусственным получением мочевины Ф. Велером (Wohler). Дальнейший крах витализма - искусственное получение жиров П.-Е. Бертло (Berthelot) в 1854 г. и углеводов А. М. Бутлеровым и 1S61 г. Обо всех этих опытах Чернышевский, вероятно, знал. Белки были синтезированы лишь к середине XX в. Белки (протеины) - высокомолекулярные органические соединения - играют основную роль в структуре и жизни организмов и являются одним из важнейших продуктов питания: их искусственное производство сулит значительное увеличение и удешевление пищевых продуктов, это имело решающее значение для беднейшей части населения. Этим, в частности, и объясняется интерес революционных демократов и близких к ним ученых к названной проблеме. Ср.: А. Л. Шварцман. Н. Г. Чернышевский и естествознание. - Вопросы философии, 1956, э 4, стр. 145-154; А. Л. Шварц. Н. Г. Чернышевский и русское естествознание. М., 1959. 100 ...ехать в оперу на "Пуритан"... "Пуритане в Шотландии" - опора В. Беллини (1802-1835), впервые поставленная в России на русском языке в 1840 г.; затем вошла в репертуар итальянской оперы. 101 Особенный человек. - При создании образа Особенного человека - Рахметова - Чернышевский воспользовался отдельными чертами владельца деревни Изнаир Сердобского уезда Саратовской губернии (ныне Екатериновского района Саратовской области) Павла Александровича Бахметева. "В своем романе я назвал особенного человека Рахметовым в честь именно вот этого Бахметева", - передает слова Чернышевского С. Г. Стахевич (Среди политических преступников. - В кн.: Н. Г. Чернышевский в воспоминаниях современников, т. П. Саратов, 1958, стр. 91). П. А. Бахметев был последним представителем захиревшей ветви некогда знатного рода. Дед Бахметева был корнет, т. е. лицо 12-го класса, а отец добрался до чина поручика, т. е. до 10-го класса. П. А. Бахметев родился в 1828 г. С января 1845 и до середины июня 1851 г. он учился в Саратовской гимназии и был с января 1850 г. учеником старшего учителя русской словесности этой гимназии Чернышевского. (Впрочем, Чернышевский знал Бахметева во всяком случае уже в 1846 г.). В 1852-1854 гг. Бахметев учился в Горыгорецком земледельческом институте, но ушел со второго курса. Что он делал до 1857 гг. - неизвестно. В этом году он продал свое имение (23 двора, немногим более двух тысяч десятин земли) за очень небольшую сумму - около 15 000 рублей: очевидно, имение было запущено, может быть заложено и перезаложено. В начале мая 1857 г. он был в Петербурге, где, между прочим, провел целую ночь, гуляя с Чернышевским по набережной Фонтанки. Содержание этого разговора неизвестно, но оно должно быть сопоставлено со словами Чернышевского в романе: "Проницательный читатель, может быть, догадывается из этого, что я знаю о Рахметове больше, чем говорю..." и т. д. (стр. 213). Эти строки романа перекликаются с письмом Е. Н. Пыпиной к родителям 23 апреля 1863 г.: "Николай Гаврилович много знал о нем такого, чего мы и не подозревали" (Николай Гаврилович Чернышевский. 1828-1928. Неизданные тексты, материалы и статьи. Саратов, 1928, стр. 307). Дата беседы с Чернышевским (июль-август), приводимая Д. Л. Мордовцевым в его статье о Рахметове в газете "Северный курьер" (1900, 18 апреля, э 164, стр. 3), неверна (см. ниже). 29 апреля 1857 г. "неслужащий дворянин, сердобский помещик" П. А. Бахметев получил (сроком на один год) заграничный паспорт и 6 мая выехал из Петербурга пароходом в Штеттин (см.: Революционная ситуация в России в 1859-1861 гг. М., 1970, стр. 356, 387; Русская литература, 1963, э 1, стр. 173). 7 (19) августа Бахметев был у Герцена в Лондоне. Он оставил ему для дел революции 800 фунтов стерлингов ( = 20000 франков, по тогдашнему курсу около 5100 р.). Рассказ Герцена в "Былом и думах" нашел отражение в "Бесах" Достоевского (часть II, глава VI, 2). Позднее, в конце 1860-х-начале 1870-х годов, эти деньги доставили Герцену немало хлопот и огорчений. 20 августа (1 сентября) 1857 г. Бахметев уехал на Маркизовы острова (по другим сведениям, на Сандвичевы острова в Австралию или в Новую Зеландию), чтобы основать там новый социальный строй {Н. Я. Эйдельман установил, что скорее всего Бахметев покинул Англию 20 августа (1 сентября) на клипере "Акоста", отплывшем в Новую Зеландию (По следам Рахметова. - Вопросы и ответы, 1973, э 8, стр. 53-60).}. Из этой затеи ничего не вышло, и никакими сведениями о Бахметеве после его отъезда из Лондона мы не располагаем. Вероятно, во время бесед с Герценом в июне 1859 г. в Лондоне Чернышевский касался и Бахметева: может быть, конец "Рассказов из Белого дома" известный нам в изложении П. Ф. Николаева ("Дело кончается тем, что компания, разбитая и разочарованная в попытках общественной деятельности, решается устроить по крайней мере свое личное счастье и для этого уезжает куда-то на Маркизские острова, где и основывает свою коммуну на новых социальных началах..."), является отзвуком этих разговоров (П. Ф. Николаев. Личные воспоминания о пребывании Н. Г. Чернышевского в каторге. М., 1906, стр. 47; ср. нечто очень близкое: В. Н. Шаганов. Н. Г. Чернышевский на каторге и в ссылке. СПб., 1907, стр. 24-25). Приведенные данные позволяют судить, в какой мере биография Рахметова является отражением реальных данных о личности П. А. Бахметева (см.: П. А. Бахметев. <Письмо к Герцену> - Литературное наследство, т. 41-42. М., 1941, стр. 526-528; А. И. Герцен. Собр. соч. в тридцати томах, т. XI. М., 1957, стр. 344-348 (Былое и думы, часть VII, глава 3); С. А. Рейсер. Особенный человек. - Русская литература, 1963, э 1, стр. 173-177; Н. Я. Эйдельман. Павел Александрович Бахмеев. (Одна из загадок русского революционного движения).- В кн.: Революционная ситуация в России в 1859-1861 гг. М., 1965, стр. 387-398). Современники допускали, что некоторые черты Рахметова восходят к личности революционера П. Д. Баллода (1839-1918), см.: В. Г. Короленко. Собр. соч. в десяти томах, т. VIII. М., 1955, стр. 326 (История моего современника, книга IV, часть I, глава 13). - Эта точка зрения получила подробное обоснование в книге В. Свирского "Откуда вы, герои книг?" (М., 1972, стр. 117-163). Автор полагает, что П. Д. Баллод послужил прототипом образа Базарова в "Отцах и детях" Тургенева и образа Рахметова в "Что делать?" Чернышевского. Для подтверждения этой гипотезы автор собрал небезынтересный материал, и некоторые сопоставления кажутся правдоподобными. Но, к сожалению, в гипотезе В. Свирского есть ответственные, но недоказанные допущения, мешающие принять его тезис. Оказывается, Баллод Чернышевского до Сибири не знал. В. Свирский легко справляется с этой трудностью, допуская, что Чернышевский слышал о нем через общих знакомых: лица, посвященные в тайну прокламации "Предостережение", "конечно же информировали Николая Гавриловича о том, кто составлял прокламацию, где она будет печататься, каким образом распространяться" (стр. 146 названной книги). Как часто бывает в таких случаях, условное допущение усыпляет его создателя и он далее пишет о нем, как о бесспорно доказанном: "Трудно себе представить, чтобы такая колоритная, такая рахметовская фигура не произвела впечатления на воображение писателя" (там же). Не отрицая, что Баллод еще не вполне стал в то время Рахметовым, автор и этот вопрос легко решает: Чернышевский, мол, "угадал" и предсказал "будущего прототипа" (там нее). И в доказательство В. Свирский ссылается на столь же неубедительную гипотезу о том, что Чернышевский "угадал" и будущую ситуацию Боков-ОбручеваСеченов (см. стр. 830 наст. изд.). При таком методе легко обосновать все, что захочется исследователю: если нельзя доказать, то "предсказал" и "угадал" - и все становится на место. Впрочем, В. Свирский, к счастью, не решается настаивать категорически на своей гипотезе: оговорки вроде "даже в том случае, если моя гипотеза окажется ошибочной... "(стр. 163), делают ему честь. За всем тем, имя Баллода совсем снято со счетов быть не может. 102 Маколей, Гизо, Тьер, Ранке, Гервинус. - Подчеркивая оригинальность Рахметова, Чернышевский называет имена наиболее популярных историков своего времени: умеренно либерального Томаса Маколея (Macaulay, 1800-1869), консервативного историка Франсуа Гизо (Guizot, 1787-1874), апологета буржуазных порядков, впоследствии палача Парижской Коммуны 1877 г., Луи Тьера (Thiers, 1797-1877), немецкого реакционного историка Леопольда Ранке (Ranke, 1795-1886) и немецкого историка Георга Гервинуса (Gervinus, 1805-1871), - одну из его" работ, "Введение в историю XIX века", Чернышевский переводил в Петропавловской крепости. Гервинус сочувственно изображал национально-освободительные движения, и это не могло не вызвать одобрения Чернышевского, однако буржуазная ограниченность его исторического учения никак не могла ему импонировать и вызвала ряд критических замечаний; см.: Чернышевский, т. X, стр. 441-453; см. также литературу в прим. 23. 103 ...несколько дюжих томов "Полное собрание сочинений Ньютона"' ". . " "Observations on the Prophecies of Daniel, and the Apocalypse of St. John".Очевидно, в руках Рахметова было издание "Opera quae extant omnia..." (5 томов, Лондон, 1779-1785). В пятом томе этого издания находится впервые изданная посмертно (Лондон, 1773) работа Ньютона "Observations upon the Prophecies of Holy Writ, particulary the Prophecies of Daniel and the Apocalypse of St. John". H. А. Алексеев и А. П.1 Скафтымов дали этому месту следующее разъяснение: "В книге, с одной стороны, критически анализируются вселенские соборы, как дело интриг византийских императоров, трезво, критически освещается почитание святых как идолопоклонство, а с другой стороны - библейские апокалиптические "пророчества" трактуются в мистическом смысле, как подлинное предсказание отдаленнейших исторических событий и как свидетельство того, что "вселенная управляется провидением"" (Чернышевский, т. XI, стр. 717). Это "смешение безумия с умом" и было неприемлемо для рационалиста Рахметова. 104 Таких людей, как Рахметов, мало: я встретил до сих пор только* восемь образцов этой породы (в том числе двух женщин); они не имели сходства ни в чем, кроме одной черты. <...> Сходства не было ни в чем, кроме одной черты, но она одна уже соединяла их в одну породу и отделяла от всех остальных людей. - Ср. стр. 803-804 наст. изд. 105 Рахметов был из фамилии, известной с XIII века... - Чернышевский приводит типическую родословную русской дворянской семьи, восходящую к татарам. Называя имена виднейших политических деятелей XVIII в. И. И. Шувалова (1727-1797), Б.-Х.-А. Миниха (1683-1767) и П. А. Румянцева (1725-1796)., Чернышевский подчеркивает близость предков Рахметова к различным группам правящей верхушки России. В черновой редакции упоминается еще А. Г. Орлов (1737-1808). В XIX в. дед Рахметова сопровождал Александра I в Тильзит: в этом городе Восточной Пруссии (ныне г. Советск Калининградской обл.) Александр I заключил вынужденный союз с Наполеоном I и присоединился к континентальной блокаде. Потом дед пострадал за дружбу с М. М. Сперанским (1772-1839), который в результате сложной бюрократической игры, направленной на усиление политической роли дворянства и буржуазии, был обвинен в измене и сослан Александром I в Нижний Новгород, а потом в Пермь. О Сперанском Чернышевский подробно писал в статье "Русский реформатор" (Современник, 1861, э 10; Чернышевский, т. VII, стр. 794-827), -статья выдержана в сочувственных тонах по отношению к Сперанскому, который, по его мнению, был "увлекающийся" мечтатель". 106 В числе татарских темников... - Темник у татар - начальник над тьмою, т. е. десятком тысяч воинов; темник состоял под непосредственным начальством самого хана и пользовался в орде большим влиянием. 107 ...бывали генерал-аншефами... - Титул полного генерала (от франц. general en chef), существовавший от времен Петра I до Павла I, который заменил его титулом "генерал от...". 108 ...убит был при Нови. - 4 августа 1799 г. русско-австрийские войска под командованием Суворова нанесли возле города Нови в Северной Италии серьезное поражение французской армии. 109 ...и на расшивах, и на косных лодках <...> 15 вершков ростом... - Расшивой на Волге называется плоскодонное парусное судно с острым носом; косной - легкая остродонная лодка. В обороте "15 вершков ростом" подразумевается - двух аршин 15 вершков (209 см). 110 Дубовка - посад Саратовской губернии, ныне районный центр Волгоградской области. 111 Пулярка - холощеная откормленная курица (от франц. poularde). 112 Если я прочел Адама Смита, Мальтуса, Рикардо и Милля, я знаю альфу и омегу этого направления... - Чернышевский перечисляет крупнейших экономистов своего времени - Адама Смита (Smith, 1723-1790), Т. Мальтуса (Malthus, 1766-1834), к которому он и здесь и в романе "Алферьев" относится отрицательно, Д. Рикардо (Ricardo, 1772-1823), Д.-С. Милля (Mill, 1806-1873); все эти имена многократно упоминаются в сочинениях Чернышевского (см. указатель имен: Чернышевский, т. XVI), а "Основания политической экономии" Милля были Чернышевским переведены и напечатаны в "Современнике" в 18601861 гг. Этот перевод был им снабжен целым рядом критических примечаний, в которых он, по словам К. Маркса, показал "банкротство буржуазной политической экономии" (К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения. Изд. 2-е. Т. XXIII. М., 1960, стр. 17. - См.: Э. Лейкин. Экономические взгляды Чернышевского. - Вестник Коммунистической академии, 1928, кн. 30 (6), стр. 55-84, и 1929, кн. 31 (1), стр. 1-34; М. П. Крижанский. Освещение Н. Г. Чернышевским банкротства буржуазной экономии. - В кн.: Н. Г. Чернышевский. (1889-1939). Труды научной сессии к пятидесятилетию со дня смерти. Л., 1941, стр. 143-181; Г. П. Булатов. Н. Г. Чернышевский - критик буржуазной политической экономии. Ставрополь, 1948; А. Н. Корниенко. Н. Г. Чернышевский как критик буржуазной вульгарной экономии. - Вопросы экономики, 1951, э 5, стр. 65-81; В. Н. 3амятнин. 1) Экономические взгляды Н. Г. Чернышевского. М., 1951; 2) Экономические воззрения Н. Г. Чернышевского и их место в истории русской экономической мысли. (Итоги исследований). М., 1965). 113 Теккерей - Вильям Теккерей (Thackerey, 1811-1863) - знаменитый английский романист, пользовавшийся в России огромной популярностью. Кроме отзыва Рахметова, в 16 главы пятой романа Быомонт-Лопухов высказывается о Теккерее в том же духе; Катерина Васильевна с ним соглашается. Эти отзывы точно передают оценку самого Чернышевского, данную им в э 2 "Современника" за 1857 г. в рецензии на "Ньюкомы..." в русском переводе 1856 г.: Чернышевский отмечал, что "Теккерей обладает колоссальным талантом", но в "Ньюкомах" критик не нашел богатства содержания, а это "убивает роман, "великолепная форма находится в нескладном противоречии с бедностью содержания". Таланту Теккерея Чернышевский противопоставляет творчество Диккенса (Чернышевский, т. IV, стр. 511-522; ряд других упоминаний см. по указателю имен: т. XVI, стр. 925); ср.: Ю. Н. Троицкий. Теккерей в русской критике. - Уч. зап. Тульск. гос. пед. ин-та, 1953, вып. IV, стр. 166-191. 114 ...он занимался чужими делами или ничьими в особенности делами... - Намек на революционную деятельность Рахметова. 115 Года через два после того, как мы видим его "Рахметова" сидящим в кабинете Кирсанова за ньютоновым толкованием на "Апокалипсис", он уехал из Петербурга... - Таким образом, отъезд Рахметова приурочен Чернышевским примерно к середине 1859 г., т. е. к началу революционной ситуации. 116 Тогда-то узнал наш кружок... - Глава написана от имени автора, равноправного участника всего происходящего в романе. Из контекста следует, что это был не просто дружеский кружок, а нечто гораздо более близкое к политической группе. 117 "Проба <...> однако же на всякий случай нужно. Вижу, могу". - Революционеры должны были воспитывать в себе выдержку и силу воли и, если надо, уметь выдержать пытку, никого не выдавая. Позднее нечаевская революционная группа в своем уставе специально оговорила это качество (Государственные преступления в России в XIX в. ... Под ред. Б. Базилевского. Т. 1. Штутгарт, 1903, стр. 334). 118 Рахметов шел из первого Парголова в город... - Первое Парголово находится приблизительно в 10 километрах, считая от тогдашней окраины города (например, Каменноостровского проспекта; железная дорога проведена позднее), - популярная в те годы дачная местность; ныне входит в Выборгский район Ленинграда. 119 ...в России <...> года через три-четыре, - "нужно" будет ему быть. - Чернышевский верил в близкое наступление в России революции и здесь и далее (глава VI) указывал одну и ту же дату - приблизительно 1864-1865 гг. 120 Был еще слух, что молодой русский, бывший помещик, явился к величайшему из европейских мыслителей XIX века, отцу новой философии... - Чернышевский в романе имеет в виду Л. Фейербаха, хотя он, конечно, хорошо знал, что Бахметев был у Герцена, имени которого он назвать в печати не мог. 121 ...это соль соли земли. - Чернышевский усиливает евангельскую формулу: "Вы - соль земли" (Евангелие от Матфея, гл. V, ст. 13). 122 ...нечто уже вроде капуанской роскоши. - По рассказу Тита Ливия, войска Ганнибала после победы над римлянами при Каннах (в 216 г. до н. э.) ушли на зимние квартиры в город Капую, славившийся богатством и изнеженностью жителей, и предались там безделью и изысканному разврату. Л. Толстой в "Анне Карениной" (часть V, глава 15) употребляет в том же значении менее привычное образование: "капуйский" (см.: Г. Гельд. О двух именах прилагательных в романе "Анна Каренина". - В кн.: Толстой. Памятники творчества и жизни, вып. IV. М., 1923, стр. 199-200). 123 Schweigler - в переводе с немецкого на русский язык значит Молчальник; намек на то, что адресат заслуживает доверия. 124 ...а я муж г-жи Тедеско... - Фортуната Тедеско (во втором браке Штраус, 1826-1875) - знаменитая итальянская оперная певица; в 1859 г. она гастролировала в Петербурге. Этот же анекдот почти дословно рассказан Чернышевским в работе "Антропологический принцип в философии" (Современник, 1860, э 4, стр. 333; Чернышевский, т. VII, стр. 225). 125 Вера Павловна Кирсанова живет в Сергиевской улице, потому что мужу нужно иметь квартиру ближе к Выборгской стороне. - Сергиевская улица - ныне улица Чайковского. На Выборгской стороне находилась Медико-хирургическая академия, в которой работал Кирсанов. 126 ...он мне привез одну новую поэму, которая еще не скоро будет напечатана... - Поэма Некрасова "Коробейники" была написана в августе 1861 г. и напечатана в э 10 "Современника". Публикация поэмы почти не вызвала цензурных препятствий. Чернышевский допускает анахронизм: действие этой главы романа происходит во второй половине 185б г., когда поэма еще не была написана. Чернышевский цитирует первые четыре стиха главы 1-й и стихи 9-20 главы 4-й. В статье "Не начало ли перемены?" (Современник, 1861, э И) Чернышевский цитировал не включенные в поэму 12 строк "Песни убогого странника" (от слов: "Я в деревню: мужик! ты тепло ли живешь?") и дал к ним пространный комментарий в духе пропаганды революционных идей (т. VII, стр. 874). Комментарием является в сущности и следующая за цитатами беседа Кирсанова и Веры Павловны. 127 ...знаменитые поражения французских конных армий малочисленными английскими пехотинцами и при Кресси, и при Пуатье, и при Азенкуре. - В битве при Кресси английский король Эдуард III в 1346 г. нанес поражение французским войскам под командованием короля Филиппа VI, в сражении при Пуатье в 1356 г. Эдуард III победил французского короля Иоанна Доброго, в битве при Азенкуре английский король Генрих V в 1415 г. победил французов, сражавшихся под командованием коннетабля Альберта. 128 Рахметовы <...> сливаются с общим делом так, что оно для них необходимость, наполняющая их жизнь... - Формула "Общее дело" начиная с 1850-х годов - эвфемизм, заменявший понятие "революция" (слово, невозможное в печати) и хорошо известный натренированному в "эзоповом" языке читателю эпохи. Почти буквально эти слова были повторены в статье критика П. А. Бибикова о романе "Что делать?"; см. его книгу "Критические этюды" (СПб., 1865, стр. 185). Привычный оборот многократно встречался (в более или менее сходных вариантах) в статьях самого Чернышевского, Добролюбова, Писарева, Шелгунова, в стихах Некрасова, Добролюбова и многих других поэтов той эпохи. С различными оттенками (порою полемическими и враждебными) читатель находил тот же эвфемизм в "Преступлении и наказании" (часть II, глава 5) и в "Бесах" Достоевского (часть I, глава 1, 6), в "Нови" Тургенева (многократно), в "Воскресении" Л. Толстого (часть III, глава 6) и т. д. 129 Это было бы очень важно, если бы явились наконец женщины-медики. - Медицина была наиболее общественно значимой профессией, в которой передовые женщины 1860-х годов находили возможность равноправной полезной деятельности. Таковы были, например, М. А. Бокова (Сеченова), М. А. Богданова (Быкова), Н. П. Суслова (Эрисман), А. И. Кашеварова (Руднева) и другие. 130 ...о синих чулках. - Происхождение этого фразеологического оборота не вполне ясно. Он возник в Англии 60-70-х годов XVIII в. Душою кружка леди Монтегю (Montegu) был ученый Б. Стеллингфлит (Stillingfleet, 17021771), который вопреки моде носил синие чулки. Голландский адмирал Боскавен (Boskawen) назвал этот кружок "собранием синих чулков" ("blue stocking"). По другой версии, синие чулки носили дамы, члены этого кружка, в подражание своей знаменитой гостье m-me де Полиньяк (Polignac). Во Франции женщин, интересовавшихся наукой и литературой в ущерб домашним делам, стали называть "has bleu" (калька с английского). В России этот оборот был принят уже в эпоху Пушкина (так шутя называли А. О. Россет-Смирнову), он встречается у П. А. Вяземского, позднее у Некрасова ("Прекрасная партия"), Тургенева ("Рудин", глава 5), Толстого ("Война и мир", т. II, ч. III, гл. 9), Писемского ("Сергей Петрович Хозаров...", гл. Ill), E. П. Ростопчиной ("Возврат Чацкого в Москву..."), Помяловского ("Брат и сестра") и пр. Пренебрежительный оттенок этот оборот получил не раньше конца XVIII в. (Чернышевский, т. XI, стр. 718-719 - примечания Н. А. Алексеева и А. П. Скафтымова; Н. С. Ашукин, М. Г. Ашукина. Крылатые слова... Изд. 3-е. М., 1966, стр. 609-610; М. И. Михельсон. Ходячие и меткие слова. Изд. 2-е. СПб., 1896, стр. 396-397; Фразеологический словарь русского языка. Под ред. А. П. Молоткова. М., 1967, стр. 530). 131 "Ложь не выходила из уст его", сказано про кого-то в какой-то книге. "Нет притворства в сердце его", сказано про кого-то в какой-то, может быть, в той же книге. - Источник этих слов не установлен. 132 Боккаччио - Джованни Боккаччо (Boccacio, 1313-1375), знаменитый итальянский поэт и писатель, автор сборника новелл "Декамерон", популярного в русской литературе. Боккаччо упоминается у Чернышевского в качеств* "компилятора народных преданий" (т. XII, стр. 137), автора рассказов не только пошлых, грубых и грязных, но и чистых и прекрасных (см.: т. XV, стр. 58-59; ср. также: т. II, стр. 617). 133 И сладкие речи <...> И поцелуй. - Цитата из "Фауста" Гете ("Комната Маргариты") в переводе Э. И. Губера (Сочинения, т. II. СПб., 1859, стр. 194); в третьей строке должно быть: "Восторг объятий". См.: С. В. Тураев. Творчество Гете в оценке Н. Г. Чернышевского. - Труды Моск. гос. библ. ин-та, 1956, т. II, стр. 132-148. 134 Милый друг! погаси. <...> Словно в ночи звезда. - Чернышевский цитирует по памяти, не точно строки стихотворения Кольцова "Русская песня"; см. издание: Стихотворения Кольцова. СПб., 1846. В этом тексте ряд строк был отредактирован Белинским по сравнению с первой публикацией "Отечественных записок" (1843, э 2). 135 ...знакомый, - о, какой знакомый теперь! - голос... - Подразумевается голос Бозио в третьем сне Веры Павловны (см. стр. 171). 136 "Wie herrlich leuchtet <...> Wie lacht die Flur". - Начальные строки стихотворения Гете "Майская песнь" ("Mailied", 1771) - одна из любимых песен Чернышевского с юности. 137 О erd'! О Sonne! <...> Auf jenen Hoh'n! - Цитата (ст. 11-16) из того же стихотворения Гете. 138 "Whol perlet im Glase der purpurne Wein, Wohl gldnzen die Augen der Gaste..." - начальные строки стихотворения Ф. Шиллера "Четыре века" ("Die vier Weltalter", 1802). 139 номады - кочевники. 140 Астарта - финикийская богиня плодородия. В греческой и римской мифологии отождествлялась с Афродитой - покровительницей, оплодотворяющей силы природы, богиней брака и любви. 141 Пизистрат, (VI в. до н. э.) - древнегреческий государственный деятель, захвативший верховную власть в Афинах, откуда он был дважды изгоняем. Ареопаг - верховный суд в древних Афинах. Аспазия (V в. до н. э.) - прославившаяся умом и красотой гречанка; ее считали виновницей Пелопоннесских войн, приведших к падению Афин. Афродита - см. предыдущее примечание. Гинекей - женская половина в древнегреческих домах. 142 Тоггенбург - герой баллады Ф. Шиллера "Рыцарь Тоггенбург", особенно известной в России по переводу Жуковского (1818). Чернышевский приводит прозаический пересказ баллады. 143 Ту царицу звали "Непорочностью". - Под этим названием Чернышевский, как это видно из чернового текста, имеет в виду Мадонну. 144 Это сказал Руссо в "Новой Элоизе". - В романе в письмах "Юлия, или Новая Элоиза" (1761) Ж.-Ж. Руссо (Rousseau, 1712-1778) в образе героини Юлии д'Этанж раскрывал пробуждение в женщине чувства человеческого достоинства. Ср. запись Чернышевского в альбом своей невесте: "Женщина должна быть равна с мужчиною..." и т. д. (т. XIV, стр. 223). В письме к А. Н. Чернышевскому 5 марта 1885 г. Чернышевский писал, что "Новая Элоиза" может быть "ныне читаема без смеха, лишь как исторические памятники давно минувших фазисов общественной жизни" (т. XV, стр. 519). Другие упоминания Руссо см. по указателю имен: Чернышевский, т. XVI, стр. 916. - Ср.: Т. Л. Занадворова. Жан-Жак Руссо в оценке Н. Г. Чернышевского. - Уч. зап. Магнитогорск, гос. пед. ин-та, 1963, вып. 15(2), стр. 110-126. 145 ...прекраснее Афродиты Луврской... - Статуя, хранящаяся в Луврском музее в Париже и более известная под названием Венеры Милосской. 146 ...дворец, который стоит на Сейденгамском холме... - К Всемирной выставке 1851 г. в Гайд-Парке в Лондоне по проекту архитектора Джозефа Пакстона был выстроен так называемый Хрустальный (или Кристальный) дворец (Crystal Palace) - огромное сооружение из стекла и железа без кирпича и дерева - одно из значительных достижений строительной техники того времени. В 1854 г. дворец был перенесен в предместье, на 10 км севернее (ныне в черте города), и использовался в течение более чем 25 лет. 30 ноября 1936 г. здание сгорело. Об этом дворце Чернышевский неоднократно упоминал: в частности, он подробно описал его в "Отечественных записках" (1854, э 8 и 9; Чернышевский, т. XVI, стр. 91-106, 129-132). В бытность в Лондоне 26-30 июня 1859 г. Чернышевский осмотрел дворец; некоторые черты его описаны в четвертом сне Веры Павловны (см.: Е. И. Покусаев. Н. Г. Чернышевский. Очерк жизни и деятельности. Изд. 4-е. Саратов, 1967, стр. 207-208). В "Записках из подполья" Ф. М. Достоевского (Эпоха, 1864, э 1-2; Полн. собр. соч., т V. Л., 1973, стр. ИЗ) содержится полемический выпад против рассказа о хрустальном дворце: "Тогда выстроится хрустальный дворец. Тогда... Ну, одним словом, тогда прилетит птица Каган", т. е. легендарная птица, приносящая людям счастье. 147 ...алюминий - металл, впервые полученный в виде порошка в 1827 г. Технический способ его производства был разработан в 1854 г. Широкое применение в технике, промышленности и в быту алюминий нашел в XX в. 148 "Будем жить с тобой по-пански; <...> Все добуду с ними я..." - Цитата из стихотворения Кольцова "Бегство" (1838; впервые опубликовано: Современник, 1839, т. 14) - одно из любимых стихотворений Чернышевского. Чернышевскому принадлежит рецензия на сборник стихотворений Кольцова со статьею о нем Белинского (Современник, 1856, э 5; Чернышевский, т. III, стр. 510-515) и ряд упоминаний в "Очерках гоголевского периода" (статьи четвертая и пятая: Современник, 1856, э 4 и 7; Чернышевский, т. III, стр. 138, 181-185, 195, 199). 149 ...полоса <...> про которую говорилось в старину, что она кипит молоком и медом <...> иматиев. - Цитата из Библии (Исход, глава III, ст. 8) - по преданию, бог сказал Моисею, что он приведет израильтян "в землю,... где течет молоко и мед". Иматий (или гиматий) - верхняя одежда древних греков, состоявшая из квадратного или продолговатого четырехугольного куска шерстяной материи. 149a ...электрическое освещение. - Электрическое освещение жилищ в России вошло в широкий обиход лишь с начала XX в. 150 ...явилась новая вывеска: "Au bon travail. Magasin des Nouveautes". - Замена вывески связана с вызовом Кирсанова в III Отделение. Слово travail в сознании властей ассоциировалось с формулой французских социалистов-утопистов, в частности Луи Блана, - droit au travail. Книга Л. Блана "Le socialisme. Droit au travail" (Париж, 1848 и ряд переизданий) не раз использовалась русскими революционными деятелями. 151 ...приехал к Кирсанову <...> собрат его по медицине, много рассказывал о разных медицинских казусах, всего больше об удивительных успехах своей методы врачевания, состоявшей в том, чтобы класть вдоль по груди и по животу два узенькие и длинные мешочка, наполненные толченым льдом... - Возможно, что этими строками Чернышевский намекает на практиковавшего в Петербурге адъюнкт-профессора Медико-хирургической академии X.-А. Нордстрема (1818-1885), который все болезни лечил холодной водой - обтиранием, усиленным ее употреблением внутрь и т. д. (см.: А. П. Плетнев. Воспоминания. Одесса, 1910, стр. 9; П. А. Плетнев. Сочинения и переписка, т. III. СПб., 1885, см. по указателю имен). О связях этого врача с III Отделением никаких сведений нет, но его брат И. А. Нордстрем служил чиновником особых поручений этого ведомства (Адрес-календарь. Общая роспись начальствующих и прочих должностных лиц... на 1861-1862 гг., ч. I, стр. 86, 145); возможно, что Чернышевский намеренно объединил их в одно лицо. 152 ...один из его знакомых желает познакомиться с Кирсановым - См. стр. 658-663 - первоначальная, гораздо более резкая редакция. 153 ...платья <...> барежевые... - дамские платья из тонкой, легкой ткани, бумажной, шерстяной или полушелковой. 153а ...ротмистр или штаб-ротмистр. - По табели о рангах - невысокие военные чины 8 и 9 классов. Они соответствовали в гражданском ведомстве чинам коллежского асессора и титулярного советника. 153б ...искателей руки - без числа: ведь одна