грубели от долгих путешествий по извилистым тропам позора и скандала. Она родила королю сына, который был ее гордостью и утехой ее честолюбия, и после его рождения с новой силой стала добиваться власти. Верховная власть, находившаяся за тысячу миль отсюда, чувствовала в ней силу, с которой необходимо считаться, и недолюбливала ее за это. Седому сладкоречивому резиденту, полковнику Нолану, жившему в розовом доме на расстоянии полета стрелы от городских ворот, часто приходилось терпеть ее дерзости. Ее последняя победа была особенно унизительной для него: узнав, что канал, предназначенный для летнего снабжения города питьевой водой, должен пройти по апельсиновому саду под ее окнами, она употребила все свое влияние на махараджу, чтобы разрушить этот план. В результате махараджа велел проложить канал в другом месте, что стоило ему четверти его годового дохода и было сделано вопреки слезным увещеваниям резидента. А цыганка Ситабхаи, спрятавшись за шелковыми занавесками, слышала и видела спор между раджой и резидентом и ликовала. Тарвин жадно внимал рассказу. Все услышанное было ему на руку, лило воду на его мельницу, пусть даже и опрокидывало его первоначальные планы. Перед ним открывался новый мир, в котором он плохо ориентировался, и, надо было сказать себе честно, - мог действовать лишь по наитию, находясь в постоянной зависимости от сиюминутного вдохновения. До того, как он ступил на путь, ведущий к Наулаке, он и не мог ничего знать об этом мире, и сейчас охотно выслушивал все, о чем рассказывали ему эти лениво развалившиеся в шезлонгах люди. У него возникло чувство, что, может быть, ему надо вернуться домой и снова приняться за азбуку. Что нравилось этому странному существу, которое они называли королем? Что привлекало его? Чем ему можно было угодить? И главное, чего он боялся? Мысль Тарвина работала напряженно и быстро. Но вслух он произнес другое: - Неудивительно, что ваш король - банкрот. Ведь ему приходится содержать такой двор. - Он один из самых богатых князей в Индии, - ответил человек в желтом. - Он сам не знает, чем владеет. - Тогда почему же он не заплатит вам, а держит вас здесь в какой-то сонной полудреме? - Потому что он туземец. Он потратит сто тысяч фунтов на свадебный пир, но задержит выплату двухсот рупий по счету на целых четыре года. - Надо излечить его от этой болезни, - настаивал Тарвин. - Пошлите шерифа - пусть наложит арест на те драгоценные камни, что украшают его корону. - Вы не знаете индийских князей. Они скорее оплатят ваш счет, чем расстанутся с этими камнями. Эти камни священны. Они принадлежат государству. - Ах, как бы мне хотелось взглянуть на "Счастье Державы"! - воскликнул один из присутствующих, о котором впоследствии Тарвин узнал, что он был агентом калькуттской ювелирной фирмы. - А что это? - спросил Тарвин небрежно, потягивая виски с содовой. - Это Наулака. А разве вы не знаете? Человек в желтом одеянии избавил Тарвина от необходимости отвечать. - Да ладно вам! Все эти небылицы о Наулаке придумали жрецы. - Не думаю, - рассудительно ответил агент ювелирной фирмы. - Когда я в последний раз был здесь, король говорил мне, что однажды показал Наулаку наместнику. Но он был единственным иностранцем, которому довелось увидеть это чудо. Король уверил меня, что теперь и сам не знает, где ожерелье. - Тьфу ты! Вы что, верите, что существуют изумруды в два дюйма в разрезе? - спросил другой. - Да, но это главный камень ожерелья, - сказал ювелир, - и я держу пари, что это настоящий изумруд. Но поражает меня вовсе не это. Меня удивляет, как эти парни, которые ничего не смыслят в таких вещах, как алмаз чистой воды, сумели собрать в одно целое полдюжины превосходных драгоценных камней, а всего их там около пятидесяти. Говорят, что собирать камни на это ожерелье начали во времена Вильгельма Завоевателя. - А, ну тогда у них есть еще в запасе годик-другой, - сказал Тарвин. - Если бы мне дали восемь столетий, я бы и сам кое-что предпринял, чтобы собрать вместе несколько драгоценных камушков. Он полулежал в кресле, чуть отвернувшись в сторону от всей компании. Сердце его билось учащенно. В его жизни бывало разное: в свое время он торговал рудой, покупал и перепродавал земельные участки и скот. Бывали минуты, когда он был на волосок от разорения и для этого нужно было кому-то лишь глазом моргнуть или пальцем пошевельнуть. Но в его жизни не было еще таких моментов, в которых, как сейчас, сосредоточилось восемь столетий. В глазах у всех, кто смотрел на него сейчас, мелькнуло что-то напоминающее жалость. - По пять превосходных экземпляров девяти разных видов драгоценных камней, - начал перечислять ювелир, - рубин, изумруд, сапфир, бриллиант, опал, кошачий глаз, бирюза, аметист и... - Топаз? - спросил Тарвин уверенно, словно он был владельцем ожерелья. - Нет, черный алмаз - черный, как ночь. - Но откуда вы знаете все это? От кого вы это услышали? - спросил Тарвин с любопытством. - Из разговоров - интересных, но малодостоверных. Таким образом здесь узнается все. Но сейчас остается лишь гадать, где находится ожерелье. - Возможно, оно спрятано под полом в каком-нибудь городском храме, - высказал предположение человек в желтом. Тарвин, несмотря на все свое самообладание, не справился с собой и вспыхнул: он уже видел, как перерывает весь город. - А где... этот город? - спросил он. Кто-то кивнул в ту сторону, где палило солнце, и он увидел скалу, окруженную тремя рядами стен. Она ничем не отличалась от многочисленных мертвых городов, мимо которых он проезжал в телеге. Над скалой возвышался унылый темно-красный утес. К самому подножию скалы подступали желтые пески пустыни, в которой нельзя было найти ни деревца, ни кустика и жить в которой могли лишь дикие ослы да где-то в самом центре, говорят, и дикие верблюды. Тарвин долго разглядывал город сквозь трепещущее знойное марево и не заметил там никаких признаков жизни, никакого движения. Было чуть позже полудня, и все подданные Его Величества спали. И вот эта каменная глыба, одиноко стоящая посреди пустыни, и являла собой видимую цель его путешествия - тот Иерихон, штурмовать который он явился из Топаза. Безрадостные мысли бродили в его голове. Интересно, думал он, если бы кто-то приехал из Нью-Йорка в телеге, запряженной буйволами, лишь для того, чтобы насвистывать веселый мотивчик у подножия Саугваш Рендж, каким бы дураком я его считал!.. Он поднялся и размял уставшие, покрытые пылью ноги. - Когда здесь становится достаточно прохладно, чтобы можно было осмотреть город? - Что-что вы собираетесь делать в городе? Осматривать достопримечательности? Будьте осторожны. У вас могут быть неприятности с резидентом, - дружески предупредил его один из англичан. Тарвин никак не мог понять, почему прогулка по самому заброшенному из всех виденных им городов могла сулить какие-то неприятности. Тем не менее он промолчал, потому что находился в чужой, незнакомой стране, где все было непривычно, за исключением, пожалуй, лишь некоторого стремления женщин к власти над мужчинами. Он обязательно осмотрит этот город, и самым тщательным образом. В противном случае, величественная лень, царившая в городе (в нем так и не появилось никаких признаков жизни), поглотит и его или превратит в сонного калькуттского коммивояжера. Тарвин начинал бояться за себя. Что-то надо сделать немедленно, пока голова еще работает. Он расспросил, как пройти на телеграф, хотя, несмотря на наличие телеграфных проводов, сильно сомневался в том, что в Раторе есть телеграф. - Кстати, - крикнул ему вдогонку один из новых знакомых, - не забывайте о том, что любую телеграмму, которую вы отправляете отсюда, показывают королю. Тарвин поблагодарил и, увязая в песке, потащился к оскверненной мусульманской мечети, стоящей на обочине дороги, ведущей к городу. Теперь здесь находился телеграф. Он шел и думал о том, что совет, который ему дали напоследок, был весьма стоящим. Ему попался на глаза спешившийся конный полицейский, крепко спавший на пороге мечети. Его лошадь была привязана к длинной бамбуковой пике, воткнутой в землю. Других признаков жизни он не встретил, если не считать голубей, сонно воркующих под темным сводом арки. Удрученный увиденным, Тарвин оглядывался в поисках бело-голубого символа Западного Союза или чего-то иного, что служило бы ему заменой в этой чуднОй стране. Он заметил, что телеграфные провода тянулись к отверстию в куполе мечети. Под аркой он разглядел две или три низенькие деревянные двери. Наудачу отворив одну из них, он чуть не наступил на что-то теплое и мохнатое, вскочившее тут же на ноги с недовольным мычанием. Тарвин едва успел отступить в сторону, чтобы пропустить буйволенка. Нисколько не смущаясь, он открыл другую дверь и увидел лестничный пролет шириной в восемнадцать дюймов. Он поднялся по нему не без труда, прислушиваясь, не раздастся ли стук телеграфного аппарата. Но в здании царила тишина, как в усыпальнице, которой оно когда-то служило. Тарвин открыл еще одну дверь и оказался в комнате, куполообразный потолок которой был украшен богатой ажурной резьбой, выкрашенной в варварски-яркие цвета, и усеян мириадами крошечных зеркал. После кромешной темноты на лестнице это пиршество красок и ослепительное сияние белоснежного пола заставили его зажмуриться. И тем не менее тут, несомненно, находилась телеграфная станция - на дешевом туалетном столике размещался аппарат явно устаревшей конструкции. Солнечный свет проникал в комнату через отверстие в куполе, сделанное для проводов и потом не заложенное. Тарвин стоял, освещенный солнцем, и оглядывался по сторонам. Он снял свою мягкую широкополую шляпу, слишком теплую для этого климата, и вытер вспотевший лоб. Если бы некий недоброжелатель, спрятавшийся в этой таинственной и прекрасной комнате и лелеющий злые замыслы по отношению к Тарвину, увидел бы сейчас этого стройного и сильного человека, у него бы пропала всякая охота нападать на него. Ник покрутил свои длинные усы, спускавшиеся по углам рта и давно уже принявшие своеобразную форму из-за привычки дергать их в раздумье, и произнес вполголоса несколько колоритных замечаний, употребив слова, к которым стены этой комнаты не привыкли. Разве был у него шанс связаться с Соединенными Штатами Америки из этой пропасти забвения? Даже проклятие, сорвавшееся с его уст и возвратившееся из глубины купола, показалось ему чужим и невыразительным. На полу лежала какая-то фигура, укрытая простыней. - Да, здесь нужен мертвец, чтобы вести дела в этом местечке! - воскликнул Тарвин, обнаружив тело. - Эй, привет! Вставай-ка, дружище! Человек ворча поднялся на ноги, сбросил с себя покрывало, и перед Тарвином предстал заспанный туземец в костюме из серого атласа. - Ой! - воскликнул он. - Да-да, - ответил Тарвин невозмутимо. - Вы хотите меня видеть? - Нет, я хочу отправить телеграмму, если только в этой гробнице есть электрический ток. - Сэр, - ответил туземец приветливо, - вы пришли в нужное место. Я оператор телеграфной связи и главный почтмейстер этого государства. Он уселся на полуразвалившийся стул, выдвинул ящик письменного стола и начал там что-то искать. - Что вы ищете, молодой человек? Потеряли связь с Калькуттой и не можете найти, да? - Большинство джентльменов приносят свои собственные бланки, - отвечал он, и в его мягкой и вежливой интонации прозвучало что-то похожее на упрек. - Вот он, бланк. Карандаш у вас есть? - Послушайте, я не хочу, чтобы вы утруждали себя из-за меня. Не лучше ли вам пойти и снова лечь спать? Я сам отобью телеграмму. Какой у вас код для связи с Калькуттой? - Вы не знаете, как пользоваться аппаратом, сэр. - Это я-то не знаю? Посмотрели бы вы, как я перехватываю телеграфные сообщения во время выборов. - Этот аппарат нуждается в о-очень умном обращении, сэр. Вы пишите свою депешу, а я ее пошлю. Это будет настоящее разделение труда. Ха-ха-ха! Тарвин написал такую телеграмму: "Добрался до места. Помните про Три К. Тарвин". Он указал тот адрес в Денвере, который дала ему миссис Матри. - Ну же, пускайте ее да побыстрее! - сказал Тарвин, передавая бумагу через стол улыбающемуся индусу. - Хорошо. Не волнуйтесь. Я здесь для этого и нахожусь, - ответил туземец, понимая, что клиент спешит. - Дойдет ли она до места? - растягивая слова, задумчиво произнес Тарвин, облокачиваясь о стол и глядя в глаза индийца в атласном одеянии. Вид у него при этом был самый что ни на есть компанейский, словно приглашающий телеграфиста посвятить его в подробности обмана, если, конечно, здесь был какой-то обман. - О, да, безусловно, завтра же. Денвер находится в Соединенных Штатах Америки, - отвечал туземец, гордясь своими познаниями, как ребенок. - Вашу руку! - воскликнул Тарвин, протягивая свою волосатую пятерню. - Вы получили хорошее образование. Он с полчаса дружески болтал с телеграфистом о предметах, знакомых им обоим, и видел, как тот отбил телеграмму; при первом стуке аппарата его сердце понеслось на родину, домой. Посреди разговора индиец внезапно нырнул в ящик стола и, вытащив оттуда запыленную телеграмму, протянул Тарвину, который тут же подверг ее самому внимательному осмотру. - Не знаете ли вы какой-нибудь новый англичанин, приезжающий в Ратор, по имени Терпин? - спросил он. Тарвин на секунду остановил свой взгляд на адресе, потом разорвал конверт и обнаружил, как и ожидал, что телеграмма была адресована ему. Она была от миссис Матри, которая поздравляла его с тем, что он избран в Законодательное собрание штата Колорадо большинством в 1518 голосов против Шериффа. Тарвин заревел от радости, исполнил боевой танец индейцев на белом полу мечети и, вытащив из-за стола изумленного телеграфиста, закрутил его в бешеном вальсе. Затем, отвесив низкий поклон совершенно сбитому с толку индийцу и сказав на прощанье салям, он вылетел из мечети, размахивая телеграммой над головой, и, дурачась и шаля, вприпрыжку побежал по дороге. Когда Тарвин вернулся в гостиницу, он отправился принять ванну, где ему предстояла серьезная битва с грязью и пылью, въевшейся в кожу. А в это время на веранде коммивояжеры рассуждали о нем. Он с наслаждением отмокал в громадной глиняной посудине, а темнокожий водонос обливал его с головой из бурдюка с водой. Чей-то голос, раздавшийся на веранде и прозвучавший чуть громче других, долетел до Тарвина: - Вероятно, он приехал сюда искать золото или нефть, но нам об этом не скажет. Сидя в ванне, Тарвин хитро подмигнул сам себе. VII На постоялом дворе, если стоит он посреди пустыни, обыкновенно не бывает слишком много мебели или ковров. Стол, два стула, вешалка для одежды на двери и перечень услуг с расценками - вот и все, что встретишь в номере; постельные принадлежности путешественник привозит с собой. Тарвин с интересом прочел перед сном прейскурант и обнаружил, что сие заведение лишь с натяжкой можно было именовать отелем и что он не застрахован от того, что, прожив здесь день и переночевав, не получит предупреждения и в течение последующих двадцати часов не будет изгнан из этого неуютного дома. Прежде чем лечь спать, Тарвин попросил принести ему ручку и чернила и на бланке своей компании написал письмо миссис Матри. Этой ночью он видел во сне, как махараджа обменивал Наулаку на земельные участки в Топазе, а сам Тарвин надевал ожерелье на шею миссис Матри, в то время как спикер штата Колорадо объявлял, что с момента прибытия "Трех К" Топаз официально провозглашается столицей Запада. Потом, поняв, что спикером-то является он сам, Тарвин засомневался в истинности этих слов и проснулся. Небо над Ратором уже начинало светлеть и звало на подвиг не во сне, а наяву. На веранде он столкнулся с седобородым солдатом-туземцем, приехавшим на верблюде. Тот подал ему маленькую коричневую книжицу, весьма засаленную, с надписью: "Прочтите и напишите, что ознакомились". Тарвин расценил это новое обстоятельство как весьма интересное, но внешне удивления не выразил. Он уже успел постичь одну из тайн Востока - никогда ничему не удивляться. Он взял книжку и прочел на заложенной странице следующее объявление: "Богослужение совершается по воскресеньям, в гостиной резиденции, в 7.30 утра. Иностранцев ждет сердечный прием. (Подпись) Л.Р.Эстес, Американская пресвитерианская миссия". "Да, из-за ерунды здесь рано вставать не будут, - размышлял Тарвин. - Служба в 7.30. Когда же они обедают?" - Ну, и что мне с этим делать? - спросил он вслух у солдата. Верблюд и всадник взглянули на него и что-то проворчали, уезжая. Их это не касалось. Тарвин буркнул им вслед что-то нечленораздельное. Да, это не та страна, где можно заниматься делами, когда стоит невыносимая жара. Он с нетерпением ждал того момента, когда с ожерельем в кармане и вместе с Кейт он вновь обратит свой взор на запад. И первое, что он должен был сделать для достижения своей цели, - нанести визит миссионеру. Он был американцем, и если кто и мог рассказать Тарвину что-нибудь о Наулаке, так это был именно он. Кроме того, Тарвин предчувствовал, что сможет узнать от него и про Кейт. Дом миссионера, находившийся прямо у городской стены, был тоже из красного песчаника. Он очень напоминал здание станции Раджпутана: голый одноэтажный куб и кругом ни листика винограда, никакой другой зелени и никаких признаков жизни. Но внутри дома, как выяснилось в следующий момент, жили люди, сердечные и гостеприимные, оказавшие ему радушный прием. Миссис Эстес была из породы тех добрых и милых женщин, что наделены прирожденным даром вести хозяйство и способны даже пещеру превратить в уютный дом. У нее было круглое, очень приятное лицо, нежная, мягкая кожа и спокойные глаза счастливого человека. Лет сорока, с гладкими, зачесанными назад еще не поседевшими волосами, она, чувствовалось, могла дать отдохнуть душой любому, кто оказывался подле нее. Не пробыв в доме и десяти минут, гость узнал, что они родом из Бангора, штат Мэн, успел проникнуться к ним родственными чувствами, поскольку его отец родился на ферме неподалеку от Портленда, и, в довершение всего, был немедленно приглашен к завтраку. В кармане у Тарвина, конечно же, оказалась карта Колорадо, и когда разговор заходил то об одной части Соединенных Штатов, то о другой, постепенно продвигаясь на запад, он раскладывал карту прямо на обеденном столе, между вафлями и жареным мясом, и показывал, где расположен Топаз. Он объяснил мистеру Эстесу, как новая железная дорога, идущая к северу и к югу от города, вольет в Топаз новую кровь, а потом с нежностью добавил, какой чудесный это городок, и рассказал, сколько новых зданий выросло в нем за последние двенадцать месяцев и как они начали отстраиваться буквально на следующий день после пожара. Пожар принес городу 100 000 долларов страховки, сказал Ник. Он не замечал, что в его рассказе было много преувеличений. Расхваливая Топаз, он, может быть, и не ведал того, что бросал вызов огромной пустыне, начинавшейся прямо за окном миссионерского дома. Он не мог позволить Востоку поглотить его самого и его родной Топаз. - Мы ждем приезда молодой девушки, по-моему, из вашего штата, - перебила его миссис Эстес, для которой все города Запада были на одно лицо. - Кажется, она из Топаза, ведь так, Люсьен? Я почти уверена в этом. Она встала из-за стола и подошла к своей рабочей корзинке за письмом, которое подтверждало ее слова. - Да, из Топаза. Некая мисс Шерифф. Она едет к нам из Зенанской миссии. Может быть, вы знаете ее? Тарвин складывал карту и не поднимал от нее глаз. Он ответил кратко: - Да, я ее знаю. Когда она должна приехать? - Теперь уже со дня на день. - Мне жаль молодую девушку, которая едет сюда одна, без друзей, - сказал Тарвин, - хотя я уверен, что вы замените ей их, - добавил он торопливо, ища взгляда миссис Эстес. - Мы постараемся сделать все, чтобы она не скучала по дому, - сказала миссис Эстес, и в голосе ее прозвучала материнская нежность. - Ведь наши дети, Фред и Лора, живут на родине, в Бангоре, - добавила она, помолчав. - Вы окажете ей громадную услугу, - сказал Тарвин с бОльшим пылом и благодарностью, нежели того требовали интересы Зенанской миссии. - Могу я узнать, что привело вас сюда? - спросил миссионер, передавая жене чашку, чтобы она налила еще чаю. Речь его звучала несколько официально, а слова, казалось, заглушались густой и необыкновенно длинной бородой цвета стали. Его суровое и вместе с тем великодушное лицо, манеры резкие, но приятные, и прямой взгляд - все это импонировало собеседнику. Это был человек со сложившейся твердой позицией, особенно в том, что касалось местного населения. - Собственно говоря, - ответил Тарвин совершенно спокойно, - я провожу изыскания. - Он выглянул в окно, как будто ожидая, что сейчас из глубины пустыни появится Кейт. - А! Золото ищете? - Н-ну, пожалуй, хотя и не только золото. Эстес пригласил его выйти на веранду и выкурить по сигаре; жена принесла шитье и села вместе с ними. Пока курили, Тарвин расспросил его о Наулаке. Где это ожерелье? Что оно из себя представляет? - допытывался он не таясь, но вскоре понял, что миссионер, хоть и был американцем, знал о нем не больше ленивых коммивояжеров из гостиницы. Он знал, что Наулака существует, но не встречал ни одного человека, видевшего ее собственными глазами, если не считать махараджу. Тарвин выудил эту информацию из миссионера, ведя разговор о предметах, интересовавших его намного меньше. Но зато он начинал понимать ценность идеи о добыче золота, к которой Эстес то и дело возвращался. Эстес был уверен, что Тарвин займется золотыми приисками. - Конечно, - согласился Ник. - Но в реке Амет вы вряд ли найдете много золота, насколько мне представляется. Туземцы уже сотни лет промывали его здесь время от времени. Здесь ничего не найти, кроме того, что смыто илом с кварцитовых скал в горах Гунгра. Но если я правильно понимаю, вы развернете здесь работу в широких масштабах, верно? - спросил он, глядя на Тарвина с любопытством. - Да, конечно, в широких. Эстес прибавил, что, наверное, Тарвин продумал, как справиться с политическими осложнениями, которые могут возникнуть у него на пути. Ему придется получить согласие полковника Нолана, а через него - и согласие британского правительства в случае, если он собирается предпринять здесь нечто серьезное. Но, по сути дела, ему надо будет получить от полковника Нолана и разрешение на то, чтобы просто остаться в Раторе. - Вы хотите сказать, что я должен внушить британскому правительству мысль о том, что мое пребывание в Раторе - дело стоящее, и тогда оно оставит меня в покое? - Да, именно так. - Ну что ж, я сделаю это. Миссис Эстес, не поднимая головы, бросила взгляд на мужа. Она думала по-своему, по-женски. VIII Тарвин узнал много нового за следующую неделю и, надев на второй день своего приезда костюм из белого полотна, изменился не только внешне: наряду с тем, что Запад называет "приспособляемостью", в нем появилось желание постигнуть новую для него систему нравов, обычаев и традиций. Не все он считал приемлемым, но это нужно было для доброго дела, и он приложил усилия, чтобы его новые знания и навыки сослужили ему хорошую службу и помогли добиться столь нужной встречи с единственным в стране человеком, про которого было точно известно, что он видел предмет его, Тарвина, тайной мечты. Эстес охотно представил его махарадже. Однажды утром вдвоем с миссионером они сели на коней и отправились вверх по крутому склону горы, на которой стоял дворец, высеченный из камня. Проехав под высокой аркой, они оказались во дворе, мощенном мраморными плитами, и там увидели махараджу с каким-то оборванцем-лакеем, обсуждающих достоинства фокстерьера, лежащего у их ног. Тарвин, не имеющий большого опыта общения с королями, ожидал, что увидит важную персону, живущую в пышности и великолепии и при этом не желающую платить по счетам, в отношении с которой нужна разумная осторожность, но был не готов встретить неряшливо-бесцеремонного правителя в будничном платье, избавленного от необходимости постоянно сдерживать себя в присутствии официальных лиц и, главным образом, вице-короля - английского наместника. Тарвин был поражен и причудливым соседством грязи, и богатого убранства королевского двора. Махараджа оказался толстым, добродушным деспотом, темнокожим и бородатым, одетым в зеленый бархатный халат, украшенный золотыми веточками, и был очень доволен, что видит, наконец, перед собой человека, не имеющего никакого отношения к индийскому правительству и ни словом не упомянувшего о деньгах. Лицо у него было обрюзгшее и тупое, с мешками под глазами, взгляд усталый и безрадостный. Тарвину, привыкшему узнавать по лицам жителей Запада об их истинных побуждениях, казалось, что в глазах махараджи не было ни страха, ни желаний - а только вечная усталость. Смотреть в эти глаза было все равно что заглядывать в жерло потухшего вулкана, глухой рокот которого почему-то превратился в хороший английский язык. Тарвин любил собак и страстно желал снискать расположение правителя государства. Он был невысокого мнения о нем как о короле, но как собаковод и как владелец Наулаки он был для Тарвина больше, чем брат - он был ему как брат возлюбленной. Тарвин был красноречив и говорил о собаках со знанием дела. - Приходите еще, - сказал махараджа, в глазах которого вспыхнул огонь неподдельного интереса, когда Эстес, несколько шокированный беседой на столь приземленную тему, уводил с собой гостя. - Приходите сегодня вечером, после обеда. Вы приехали из Нового Света? Позднее, после вечерней дозы опиума, без которого ни один местный житель не в состоянии ни говорить, ни думать, Его Величество король научил игре пахиси* этого странного непочтительного иностранца, рассказывавшего ему разные истории о белых людях, живущих далеко за морями. Они до глубокой ночи играли в пахиси на мощенном мрамором дворе, и из-за зеленых ставен, которыми были закрыты окна дворца, до Тарвина доносился женский шепот и шуршанье шелковых платьев. Дворец, как он заметил, весь обратился в зрение. На следующее утро, на рассвете, он увидел короля на главной улице города, поджидающего возвращения в логово какого-то печально знаменитого дикого кабана. Охотничьи законы Гокрал Ситаруна распространялись и на улицы городов, и кабаны беззаботно расхаживали по ночам по городу. Зверь, наконец, появился и был убит с расстояния ста футов из нового ружья Его Величества. Выстрел был чистый, и Тарвин радостно захлопал в ладоши. Видел ли когда-нибудь Его Величество, как попадают из пистолета в подброшенную вверх монету? Сонные глаза короля засветились детским восторгом. Нет, король никогда не видывал такого фокуса, и монеты у него не было. Тарвин высоко подбросил над головой монету и прострелил ее из револьвера. Король умолял его повторить этот номер, но Тарвин, дороживший своей репутацией великолепного стрелка, вежливо отказался, боясь во второй раз промахнуться. Он повторил бы фокус, рискни кто-нибудь из придворных последовать его примеру. Королю самому не терпелось попробовать, и Тарвин подбросил для него монету. Пуля просвистела у самого уха Тарвина, что было довольно неприятно, и когда он нагнулся, чтобы поднять монету, она оказалась всего лишь помятой. Но королю понравилась меткость Тарвина, он радовался его удаче, как будто сам прострелил монету, и Тарвин ни за что не стал бы его разочаровывать. На следующее утро он утратил королевское благоволение, дарованное ему накануне, и, только поговорив с несчастными обитателями гостиницы, понял, что Ситабхаи в очередной раз демонстрировала королю свою королевскую ярость. Услышав об этом, Тарвин, недолго думая, направил свое незаурядное умение заинтересовывать людей в другое русло - и встретился с полковником Ноланом. Он сумел заставить этого утомленного седовласого человека хохотать так, как тот не хохотал с тех самых времен, когда был субалтерном*, рассказав о том, как король пытался прострелить монету. Тарвин остался у него обедать и из разговора, продолжавшегося и после обеда, узнал, в чем же заключается истинная политика индийского правительства по отношению к Гокрал Ситаруну. Правительство надеялось возвысить это государство, но так как махараджа не хотел платить за прививаемую цивилизацию, то дело продвигалось очень медленно. Точка зрения полковника Нолана на внутреннюю дворцовую политику, высказанная весьма осторожно, тем не менее резко отличалась от сообщения миссионера, которое, в свою очередь, не совпадало с дилетантскими представлениями обитателей гостиницы. В сумерках махараджа прислал Тарвину верхового курьера, так как монаршья милость была возвращена и местный правитель нуждался в обществе высокого белого человека, умевшего так ловко простреливать монету на лету, рассказывать занимательные истории и играть в пахиси. Но в этот вечер игра в пахиси отошла на второй план, и Его Величество король в патетических выражениях поведал Тарвину длинную историю своих личных и государственных финансовых затруднений. Таким образом, ситуация опять предстала в новом свете, и это была уже четвертая по счету (после обитателей гостиницы, миссионера и полковника Нолана) точка зрения. Свою речь он закончил бессвязным обращением к президенту Соединенных Штатов, о чьей безграничной власти ему рассказывал Тарвин, и его патриотические чувства были в тот момент столь сильны, что он готов был соединиться с нацией, к которой принадлежал Тарвин и все население Топаза. По многим причинам Тарвин не счел момент благоприятным для ведения переговоров о передаче ему Наулаки. Сейчас махараджа мог бы с легкостью отдать полцарства, но наутро обратился бы за помощью к резиденту, чтобы вернуть свой дар назад. Начиная со следующего дня и еще много дней кряду, к дверям гостиницы, где остановился Тарвин, тянулась процессия одетых во все цвета радуги туземцев, министров королевского двора, с презрением взиравших на соседей Тарвина и с почтением - на него самого. Представляясь ему, каждый из них непременно предупреждал Тарвина, чтобы тот не доверял никому, кроме его покорного слуги - и все это на высокопарно-ходульном английском. Каждая исповедь заканчивалась словами: "А я ваш настоящий друг, сэр", и каждый из них обвинял всех прочих приближенных короля во всевозможных преступлениях перед государством и в злокозненных замыслах против индийского правительства, разгадать которые сумела лишь его собственная мудрая голова. Через десять дней после приезда, чудным утром, окрашенным в желтые и фиолетовые тона, Тарвина разбудил тоненький настойчивый голос, доносившийся с веранды и требовавший сию минуту встречи с недавно приехавшим англичанином. Незадолго до этого махараджа Кунвар, наследник престола Гокрал Ситаруна, девятилетний мальчик с волосами пшеничного цвета, приказал своим приближенным, придворным его миниатюрного двора, совершенно обособленного от двора его родителя, запрячь четырехместную рессорную коляску и ехать в гостиницу. Подобно своему пресыщенному родителю, ребенку хотелось развлечений. Все женщины, жившие во дворце, рассказывали ему, что "новый англичанин" рассмешил его отца. Махараджа Кунвар говорил по-английски намного лучше, чем король. Если на то пошло, он говорил и по-французски, и ему не терпелось продемонстрировать свои познания в присутствии придворных, чьих аплодисментов он еще ни разу в жизни не удостаивался. Тарвин повиновался этому голосу, потому что это был голос ребенка, и, выйдя на веранду, увидел пустую коляску и свиту из десяти воинов огромного роста. - Здравствуйте! Comment vous portez-vous? Как поживаете? Я принц-наследник. Меня зовут махараджа Кунвар. Когда-нибудь я стану королем. Поедемте со мной кататься. Он протянул Тарвину, приветствуя его, маленькую ручонку в перчатке. Перчатки были кричащего красного цвета, шерстяные, с зелеными полосками на запястьях. Сам же малыш с головы до ног был облачен в одеяние из золотой парчи, на чалме его красовался эгрет из бриллиантов высотой в шесть дюймов и крупная гроздь изумрудов свисала почти до бровей. Из-под всего этого блеска на Тарвина смотрели черные глаза, гордые и вместе с тем исполненные недетской грусти одинокого человека. Тарвин покорно сел в коляску. Интересно, сохранил ли он еще способность удивляться чему-либо, спрашивал он себя. - Мы поедем дальше, по направлению к железной дороге, - сказал малыш. - Кто вы такой? - спросил он ласково, положив ручонку на запястье Тарвина. - Просто человек, сынок. Лицо под чалмой казалось очень старым, потому что тот, кто родился для абсолютной, ничем не ограниченной власти, кто никогда не знал неудовлетворенных желаний и вырос под самым свирепым солнцем на земле, стареет намного быстрее, чем другие дети Востока, которые становятся самостоятельными мужчинами, когда по возрасту им полагается быть робкими, неоперившимися птенцами. - Говорят, вы приехали сюда, чтобы все осматривать? - Верно, - сказал Тарвин. - Когда я стану королем, я никому не разрешу приезжать сюда - даже вице-королю. - Плохо мое дело, - засмеялся Тарвин. - Вас я пропущу, - возразил мальчик, взвешивая каждое свое слово, - если сумеете рассмешить меня. Рассмешите меня сейчас. - Вам этого хочется, мальчуган? Ну, что же, жил да был... - "Интересно, что в этой стране могло бы развеселить ребенка? Я ни разу не видел, чтобы кому-нибудь это удалось". - Фью! - Тар-вин тихо присвистнул. - Что это там, малыш? Маленькое облачко пыли двигалось где-то далеко-далеко по дороге, ведущей к городу. Пыль поднимала какая-то быстро мчащаяся повозка, следовательно, она не могла иметь ничего общего с обычным для этой страны транспортом. - То, зачем я сюда и приехал, - сказал махараджа Кунвар. - Она меня вылечит. Так мне сказал мой отец, махараджа. А сейчас я болен. - Он повернулся назад и с царственным выражением лица обратился к своему любимому груму, сидевшему на запятках. - Сур Синг, - произнес он на местном наречии, - как это называется, когда я впадаю в бесчувствие? Я забыл, как это по-английски. Грум наклонился вперед. - Я не помню, о богоподобный. - Я вспомнил, - вдруг закричал мальчик. - Миссис Эстес говорит, что это припадки. А что такое припадки? Тарвин с нежностью коснулся плеча ребенка, но глаза его были прикованы к облачку пыли. - Будем надеяться, что она вылечит вас от них, милый мальчик, какими бы они ни были. Но кто эта женщина, о которой вы говорите? - Я не знаю ее имени, но она вылечит меня. Отец послал за нею экипаж. Смотрите! Коляска принца съехала на обочину дороги, уступая место разболтанной, дребезжащей, готовой вот-вот развалиться почтовой карете, приближение которой сопровождалось безумными звуками надтреснутой трубы. - Во всяком случае, это лучше, чем телега с парой буйволов, - сказал Тарвин, не обращаясь ни к кому в частности. Ему пришлось приподняться с сиденья, потому что он начинал задыхаться от пыли. - Молодой человек, разве вы не знаете, кто она? - спросил он хриплым голосом. - Ее сюда прислали, - сказал махараджа Кунвар. - Ее зовут Кейт, - сказал Тарвин; слова застревали у него в горле, - и попробуйте только забыть это. - А затем уже про себя, довольным шепотом: - Кейт! Мальчик сделал знак рукой своей свите, и та, разделившись на две части, выстроилась в две шеренги по обе стороны дороги, и вид у эскорта был хоть и потрепанный, но бравый, как и подобает кавалеристам. Карета остановилась, и Кейт, раздвинув створки носилок, напоминавших паланкин, вышла на дорогу в мятом платье, запыленная, растрепанная после долгого путешествия, с глазами, красными от недосыпания, изумленная и растерянная. Ноги у нее затекли и чуть было не подкосились, но Тарвин, выскочив из коляски, подхватил ее, невзирая на присутствие свиты и грустноглазого мальчика, одетого в золото и парчу, кричавшего: "Кейт! Кейт!" - Беги домой, малыш, - сказал Тарвин. - Итак, Кейт?.. Но у Кейт хватило сил лишь плакать и повторять, задыхаясь: - Это вы! Вы! Вы! IX За день до приезда Кейт, когда ее еще никто не ждал, миссис Эстес пригласила Тарвина на завтрак, а Тарвин был не такой человек, чтобы в последний момент отказаться от приглашения из-за того, что кто-то там приехал, и на следующее утро за завтраком он сидел напротив Кейт и улыбался ей, и она невольно улыбалась ему в ответ. Несмотря на бессонную ночь, она была очень свежа и мила в белом миткалевом платье, в которое она переоделась, сняв дорожный костюм, и, когда после завтрака они оказались вдвоем на веранде (миссис Эстес пошла заниматься домашним хозяйством, а мистер Эстес ушел в город, в миссионерскую школу), он начал делать ей комплименты по поводу ее прохладной белой одежды, не принятой на Западе. Но Кейт остановила его. - Ник, - сказала она, глядя ему в лицо, - вы сделаете для меня то, о чем я попрошу вас? Видя, что она настроена весьма серьезно, он попытался отделаться шуткой, но она перебила его: - Нет, то, о чем я попрошу вас, очень важно для меня. Я этого очень хочу, Ник. Вы сделаете это? - Разве есть на свете что-либо, чего бы я для вас не сделал? - спросил он уже серьезно. - Не знаю. Может быть, именно это. Но вы должны это сделать. - Чего же вы хотите? - Уезжайте отсюда! Он покачал головой. - Но вы обязаны. - Послушайте, Кейт, - сказал Тарвин, глубоко засунув руки в карманы своего белого сюртука, - я не могу. Вы не понимаете, куда приехали. Вы не знаете этих мест. Попросите меня о том же самом через неделю. Я и тогда не соглашусь уехать. Но зато смогу хотя бы поговорить с вами о вашей просьбе. - Теперь я знаю все, что нужно, - ответила она. - И хочу делать то, ради чего сюда приехала. Я не смогу делать это, если вы останетесь здесь. Ведь вы же понимаете это, правда, Ник? С этим уже ничего не поделаешь. - Нет, поделаешь. Я поделаю. Я буду хорошо вести себя. - Не надо говорить о том, что вы будете добры ко мне. Я это и так знаю. Но даже вы, несмотря на всю вашу доброту, будете мешать мне. Поверьте мне, Ник, и уезжайте. Но это вовсе не означает, что я хочу прогнать вас, вы же понимаете. - Ах так! - произнес Тарвин с улыбкой. - Ну... вы же знаете, что я имею в виду, - ответила Кейт сурово. - Да, знаю. Но если я буду правильно вести себя, все уладится. И это я знаю тоже. Вот увидите, - сказал он мягко. - Путешествие было ужасным, да? - Вы обещали мне, что не поедете за мной. - Я и не ехал за вами, - ответил Тарвин, снова улыбаясь и подвешивая для нее гамак. Сам же он уселся в одно из глубоких кресел, стоявших на веранде, положил ногу на ногу, а на колени водрузил белый тропический шлем, который начал носить недавно. - Я специально поехал другим маршрутом. - Как так? - спросила Кейт, опускаясь в гамак. - Через Сан-Франциско и Иокогаму. Ведь вы же велели мне не ездить за вами. - Ник! - в одном этом коротком слоге слились упрек и порицание, симпатия и отчаяние, которые рождались в ней в ответ и на самые невинные, и на самые большие его дерзости. - Ну полно, Кейт, вы же не могли предположить, что я останусь дома и позволю вам приехать сюда и в одиночку искать счастья на этой старой песочной куче, ведь так? Нужно иметь каменное сердце, чтобы отправить вас в Гокрал Ситарун одну - ведь вы же еще малышка. Я только об этом и думаю с тех пор, как приехал сюда и увидел, что это за местечко. - Но почему вы не сказали мне, что едете сюда? - Ну, вас не очень-то интересовали мои дела, когда мы виделись в последний раз. - Ник! Я не хотела, чтобы вы приезжали сюда, но обязана была приехать сама. - Ну, что же. Вот вы и приехали. Надеюсь, вам здесь понравится, - произнес он мрачно. - Неужели здесь так плохо? - спросила она. - Хотя, впрочем, мне все равно. - Плохо? - повторил он. - Помните Мастодон? Мастодон был одним из тех городов Запада, которые давно потеряли свое будущее - город без жителей, покинутый и заброшенный. - У них здесь достаточно природных и прочих ресурсов, - сказал он. - И не надо говорить, что их будто бы извиняет тот факт, что страна их бедна. Это хорошая страна. Достаточно переселить в Ратор жителей одного из находящихся на подъеме городов нашего Колорадо, завести хорошую местную газету, организовать торговую палату и дать знать миру о том, что здесь можно найти, - и через шесть месяцев здесь начнется бум, который охватит и всю империю. Но к чему им это? Они мертвы. Это мумии. Это деревянные идолы. Здесь, в Гокрал Ситаруне, не хватает обыкновенного, простейшего, старомоднейшего действия, быстрого и энергичного, не хватает суматохи, шума, ну хотя бы телеги с молоком, едущей по городу. - Да-да, - прошептала она еле слышно, и глаза ее заблестели. - Потому я сюда и приехала. - Я не понимаю вас. - Я приехала потому, что они не похожи на нас, - разъяснила она, обратив к нему свое сияющее лицо. - Если бы они были образованны и мудры, что бы мы могли сделать для них? Они нуждаются в нас именно потому, что они неразвиты, глупы и не знают, какой дорогой им идти. - Она глубоко вздохнула. - Как хорошо, что я все-таки приехала. - Как хорошо, что вы со мной, - сказал Тарвин. Она вздрогнула. - Больше никогда так не говорите, Ник, - сказала она. - О, Господи! - простонал он. - Понимаете, в чем дело. Ник, - сказала она серьезно, но нежно. - Я не принадлежу больше тому миру, о котором вы говорите. И даже отдаленная возможность этого исключена для меня. Смотрите на меня как на монахиню. Как на человека, который отринул все радости, отказался от счастья, оставив себе лишь работу. - Гм... Можно я закурю? - Она кивнула, и он зажег сигару. - Я рад, что смогу принять участие в торжественной церемонии. - Какой церемонии? - спросила она. - Вашего пострижения в монахини. Но я верю, что этого не случится. - Почему же? Он что-то пробормотал, не вынимая сигары изо рта. Потом поднял на нее глаза. - Готов поручиться всем своим богатством - вы не примете постриг. Я знаю вас, я знаю Ратор, я знаю... - Что? Кого еще вы знаете? - Себя самого, - сказал он, снова взглянув ей в глаза. Она сцепила руки на коленях. - Ник, - сказала Кейт, наклоняясь к нему, - вы же знаете, что вы мне нравитесь. Вы мне так нравитесь, что я не могу думать о том, что вы мучаетесь, - ведь вы говорите, что ночами не спите. Как же, по-вашему, буду спать я, зная, что вас ждут разочарования и страдание. А я ничем не могу облегчить ваши муки - разве что умолять вас вернуться домой - и чем скорее, тем лучше. Я очень прошу вас. Ник. Ну, пожалуйста! Уезжайте! Тарвин несколько секунд вертел в руках сигару, словно раздумывая о чем-то. - Милая девушка, я не боюсь. Она вздохнула и снова повернулась лицом к пустыне. - А жаль, - сказала она с безнадежностью в голосе. - Страх - это чувство, недостойное члена Законодательного собрания, - произнес он с загадочным видом. Она резко повернулась к нему. - Законодательного собрания? Ах, Ник, так вы... - Боюсь, что да. Большинством в 1518 голосов. - Он протянул ей телеграмму. - Бедный мой отец! - Ну, не знаю... - Но я вас поздравляю, конечно! - Спасибо. - Хотя я не уверена, что это пойдет вам на пользу. - Да, мне это тоже пришло в голову. Если бы я провел здесь весь срок своих полномочий, то мои избиратели скорее всего не захотели бы поддерживать мою дальнейшую политическую карьеру. - Тогда тем более, Ник... - Нет, тем более важно уладить сначала дела действительно насущные. Я еще успею упрочить свое место в политике - это можно сделать всегда. Сейчас же у меня есть единственный шанс упрочить наши с вами отношения, Кейт. Здесь и сейчас. - Он встал и склонился над нею. - Вы думаете, я могу отложить это на потом, моя милая? Можно откладывать это со дня на день, что я и делаю, не теряя бодрости духа, и вы не услышите об этом больше никогда, пока не будете готовы к этому. Но я вам нравлюсь, Кейт. Я знаю это. А я... ну что сказать, я люблю вас. И завершиться это может только одним. - Он взял ее за руку. - До свидания, Кейт. Завтра я зайду за вами, и мы пойдем осматривать местные достопримечательности. Кейт долго смотрела вслед его удаляющейся фигуре. Все слова были сказаны, и все же оставалось подспудное желание убежать, спастись бегством. Но утром, когда Тарвин пришел, к стыду своему Кейт обнаружила, что страшная тоска по дому притягивала ее к нему. Миссис Эстес была очень внимательна к Кейт, они сразу же прониклись взаимной симпатией и подружились. Но Ник в отличие от миссис Эстес напоминал ей о родине, его лицо было своим, домашним. Так или иначе, но она с радостью позволила ему привести в исполнение свой план и показать ей город. Во время прогулки Тарвин начал расспрашивать ее о Топазе. Не случилось ли там чего за время его отсутствия? Не произошло ли там каких перемен? Как выглядел этот милый его сердцу городок в день ее отъезда? Кейт напомнила, что уехала всего через три дня после Тарвина. - Три дня! В жизни растущего города это очень много. Кейт улыбнулась. - Я не заметила никаких перемен. - Разве? Питере говорил, что через день после моего отъезда он начнет рыть котлован под строительство нового салуна на Джи-стрит; Парсонс должен был достать новую динамо-машину для городской электростанции; на Массачусетс-авеню предполагалось начать работы по нивелированию уклона, и на моем участке в двадцать акров было посажено первое дерево; аптекарь Кирни вставлял зеркальное стекло в свою витрину, и, наконец, я не удивлюсь, если еще до вашего отъезда Максим получил новые почтовые ящики из Меридена. И вы ничего не заметили. Кейт покачала головой. - Я думала в это время совсем о другом. - Фу ты! А мне хотелось бы узнать об этом. Ну, да ладно. Пожалуй, нельзя ожидать слишком многого от женщины: чтобы она занималась своим делом да еще следила за тем, что делается в городе, - рассуждал он. - Женщины сделаны из другого теста. И тем не менее лично я успевал вести предвыборную кампанию, занимаясь бизнесом - и сразу в нескольких местах, и, кроме того, у меня было еще одно личное дело. - Он весело взглянул на Кейт, которая подняла руку в знак предостережения. - Вы запрещаете говорить на эту тему? Я обещал вести себя хорошо и сдержу слово. Я только хотел сказать, что в нашем городе ничто не обходится без моего участия. А что вам говорили на прощанье отец и мать? - Пожалуйста, Ник, давайте не будем об этом, - попросила Кейт. - Ладно, не буду. - Я просыпаюсь по ночам и думаю о маме. Это ужасно. В самую последнюю минуту, когда я уже вошла в вагон и махала им платком, я, наверное, все бросила бы и осталась, если бы кто-то сказал мне нужное слово - пусть даже ошибочное. - О Господи! Почему там не было меня! - простонал Тарвин. - Нет, Ник, вы не смогли бы сказать такого слова, - произнесла она тихо. - Вы хотите сказать, что я не смог бы, а ваш отец смог бы? Конечно, смог бы, и всякий другой на его месте тоже смог бы. Когда я об этом думаю, мне хочется... - Прошу вас, Ник, не говорите об отце ничего дурного, пожалуйста, - перебила она, и губы ее крепко сжались. - О милое дитя! - прошептал он сокрушенно. - Я не хотел его обидеть. Но мне надо кого-то обвинить во всем - дайте мне выбранить кого-нибудь, и я успокоюсь. - Ник! - Ну я же не деревянный! - проворчал он. - Нет, Ник, вы просто очень глупый. Тарвин улыбнулся. - А вот теперь вы бранитесь. Чтобы переменить тему, она стала расспрашивать его о махарадже Кунваре, и Тарвин сказал, что он славный паренек. Но, добавил он, прочее общество в Раторе далеко не так симпатично, как махараджа Кунвар. - Вот когда вы увидите Ситабхаи!.. И он стал рассказывать ей о махарадже и его приближенных, с которыми ей придется иметь дело. Они говорили о странной смеси невозмутимости и ребячества в этом народе - черте, которую Кейт уже успела заметить и которая поразила ее, говорили об их первобытных страстях и простых идеях - столь же простых, как проста и огромная сила и мощь Востока. - Их не назовешь культурными людьми, в том значении, которое мы придаем этому слову. Они и слыхом не слыхивали об Ибсене и не интересуются Толстым, - сказал Тарвин, который недаром читал в Топазе по три газеты в день. - Если бы им довелось познакомиться с современной молодой женщиной, боюсь, что жить ей осталось бы не больше часа. Но у них сохранились кое-какие прекрасные старомодные идеи, вроде тех, что когда-то внушала мне моя матушка, когда я сиживал у нее на коленях в далеком штате Мэн. Вы знаете, она верила в брак, и в этом мы сходимся с ней и с прекрасными старомодными жителями Индии. Почтенный, дышащий на ладан полуразвалившийся институт брака жив еще в этих краях, представляете? - Но я никогда не говорила, что сочувствую Hope*, Ник, - воскликнула Кейт, минуя все промежуточные логические ступени и отлично понимая, куда он клонит. - Ну, в таком случае эта благословенная старомодная страна примет вас с распростертыми объятиями за ваши воззрения. "Кукольный дом" имеет здесь прочные позиции. В этом бастионе нет ни одной трещины. - И все равно, Ник, я не могу согласиться со всеми вашими идеями, - сочла она себя обязанной прибавить. - Да, по крайней мере, с одной из них, - отпарировал Тарвин, криво усмехаясь. - Но я сумею обратить вас в свою веру. Кейт внезапно остановилась прямо посреди улицы, по которой они шли. - А я вам доверяла, Ник! - произнесла она с упреком. Тарвин печально взирал на нее. - О Господи! - простонал он. - И я доверял самому себе! Но я все время думаю об этом. Чего же вы хотите от меня? Но вот что я скажу вам, Кейт, - это было в последний раз - самый наираспоследний, окончательный, бесповоротный. Я с этим покончил. С этого момента я буду вести себя по-другому. Не обещаю вам, что смогу не думать о вас, и, конечно же, чувства мои не изменятся. Но я буду нем. Давайте пожмем друг другу руки. - Он протянул руку, и Кейт пожала ее. Они молча шли рядом несколько минут, пока Тарвин не спросил ее все еще грустным тоном: - Вы ведь скорее всего не виделись с Хеклером перед отъездом, правильно? Она отрицательно покачала головой. - Да нет, конечно, вы с Джимом никогда особенно не ладили. Но мне бы очень хотелось знать, что он обо мне думает. До вас не доходили никакие слухи, разговоры и всякое такое о том, куда я делся? - Думаю, в городе решили, что вы уехали в Сан-Франциско, чтобы встретиться с кем-нибудь из западных директоров "Трех К". Все пришли к такому выводу, потому что кондуктор вашего поезда сказал, будто вы сообщили ему, что едете на Аляску. Но этому никто не поверил. Хотелось бы, Ник, чтобы в Топазе больше доверяли вашему слову. - И мне, - воскликнул Тарвин с горячностью, - и мне хотелось бы того же! Но мне-то нужно, чтобы поверили моей версии, а иначе как бы я добился своего? А сейчас они думают именно так, как я хотел - что я забочусь об их интересах. Ну и где был бы я, если бы не пустил ложный слух, а сказал чистую правду? Они же решат, что я в это время захватываю земельные участки где-нибудь в Чили. Да, вот еще что - когда будете писать домой, не упоминайте обо мне, пожалуйста. А то ведь, если дать хотя бы зацепку, они все равно вычислят, где я нахожусь. Но я им такой возможности предоставлять не хочу. - Вряд ли я напишу домой о том, что вы здесь, - сказала Кейт, краснея. Через несколько минут она опять вернулась к разговору о матери. Тоска по дому с новой силой охватила ее в этих чудных и странных местах, по которым ее водил сейчас Тарвин, и мысль о матери, одинокой, терпеливо ожидавшей весточки от дочери, причинила ей такую же боль, как в первый раз. Воспоминание было мучительным, но когда Тарвин спросил ее, почему же она все-таки решилась уехать, если так любит и жалеет мать, Кейт отвечала с присущим ей в лучшие минуты мужеством: - А почему мужчины уходят на войну? В последующие несколько дней Кейт почти не видела Тарвина. Миссис Эстес представила ее во дворце, и теперь ум и душа Кейт были заняты тем, что она там увидела. Взволнованная и смущенная, она вступила в царство вечных сумерек и оказалась в лабиринте внутренних коридоров, дворов, лестниц и потайных ходов, в которых ей встречались бесчисленные женщины в чадрах, глазевшие на нее и смеявшиеся у нее за спиной, с детским любопытством изучавшие ее платье, тропический шлем и перчатки. Ей казалось, что она никогда не сумеет сориентироваться даже в малой части этого огромного муравейника, не сможет отличить в полумраке одно бледное лицо от другого. А тем временем сопровождавшие ее женщины вели се за собой, вдоль длинной вереницы уединенных комнат, где лишь тихо вздыхал ветер под сверкающим, богато украшенным потолком, вели к висячим садам, приподнятым над уровнем земли на двести футов и тем не менее ревниво охраняемым от чужих глаз высокими стенами. А потом они снова шли по нескончаемым лестницам, спускавшимся с залитых сиянием голубого неба плоских крыш в тихие подземные комнаты, выбитые прямо в скале на глубине шестидесяти футов и спасавшие от летнего зноя. На каждом шагу она встречала все новых и новых женщин и детей. Говорили, что стены дворца вмещают четыре тысячи человек - живых людей, и никто на свете не мог бы сказать, сколько здесь захоронено мертвых. Во дворце было много женщин (она не знала точно, сколько их было), которые под влиянием недоступных ее пониманию интриг наотрез отказались от ее помощи. Они заявили, что здоровы, а прикосновение белой женщины считали осквернением. Но были и другие, которые совали ей своих детей и умоляли вернуть румянец и силу этим бледным бутончикам, рожденным во мраке. Встречались ей и девушки с лихорадочно блестевшими сумасшедшими глазами, выпрыгивавшие из темноты и изливавшие на Кейт потоки страстных жалоб, которые она не понимала и никогда не рискнула бы понять. Ей попадались на глаза чудовищные в своем неприличии картины на стенах маленьких комнатушек; изображения бесстыдных божеств смеялись и передразнивали ее в грязных нишах над дверными проходами. Жара и запахи готовящейся пищи, легкие ароматы курящихся благовоний и своеобразный дух огромной массы живых существ - все это душило ее. Но более, чем ужасы зримые, на нее подействовало, вызывая тошноту и недомогание, то, что она услышала и о чем лишь догадывалась. Другими словами, она ясно почувствовала, что одно дело желать творить добро под влиянием живого рассказа об ужасной жизни индийских женщин, и совсем другое - столкнуться в женских покоях дворца лицом к лицу с самими этими бедствиями, для живописания которых не найдется достаточно сильных слов и выражений. Махараджа недурно играл в пахиси, и, кроме того, у Тарвина сложились с ним чудесные приятельские отношения, но все же, сидя сейчас напротив него, Тарвин думал о том, что случись хоть что-то с его любимой, пока она находится в таинственных комнатах женской половины, из которых до внешнего мира долетал лишь неутихающий шепот и шорох платьев, - и он не поручится за жизнь этого восточного властелина ни перед какой страховой компанией. Когда Кейт вышла оттуда с маленьким махараджей Кунваром, цеплявшимся за ее руку, лицо ее было бледным и искаженным страданием, а в глазах блестели слезы негодования. Вот что значит увидеть все своими глазами. Тарвин бросился ей навстречу, но она отстранила его тем царственным жестом, которым женщины пользуются в минуты глубокого волнения, и кинулась домой к миссис Эстес. В эту секунду Тарвин почувствовал, что его грубо вытолкнули из ее жизни. Тем же вечером махараджа Кунвар встретил Тарвина на веранде гостиницы; Ник мерил веранду шагами и почти жалел, что не застрелил махараджу за тот взгляд, которым наградила его Кейт. С глубоким вздохом он благодарил Бога за то, что был здесь, рядом, мог видеть ее и защитить ее, а если понадобится, и увезти отсюда, в конце концов, и силой. Содрогаясь от ужаса, он представлял себе, как бы она жила здесь одна, под защитой лишь миссис Эстес. - Я привез это для Кейт, - сказал малыш, осторожно вылезая из экипажа с огромным свертком в руках. - Пойдемте со мной к ней. Тарвин, не мешкая, вышел из гостиницы, и они поехали к дому миссионера. - Во дворце все говорят, - сказал мальчик, - что она ваша Кейт. - Я рад, что они так прекрасно информированы, - пробормотал Тарвин свирепо. - А что это вы ей везете? - громко спросил он у махараджи, положив руку на сверток. - Это посылает ей моя мать, королева - настоящая королева, понимаете? Ведь я же принц. Она еще велела на словах передать кое-что, только я не могу сказать вам этого. - И он шепотом, как маленький ребенок, повторял почти про себя, чтобы не забыть, слова матери. Когда они подъехали, Кейт была на веранде, и лицо ее просветлело при виде мальчугана. - Пусть стража встанет у входа в сад. Идите же и ждите меня на дороге, - приказал он своей охране. Экипаж отъехал от дома, сопровождаемый солдатами. Малыш, все еще держа Тарвина за руку, протянул сверток Кейт. - Это от моей матери, - сказал он. - Вы ее видели. Этот человек может не уходить. Он... - мальчик помедлил, ища слово, - ваш возлюбленный, да? Ваша речь - это и его речь. Кейт залилась румянцем, но не попыталась опровергнуть его слова. Да и что она могла сказать? - Я должен сказать вам следующее, - продолжал он, - сказать перво-наперво, чтобы вы поняли. - Он говорил несколько неуверенно, по всей видимости, переводя с родного языка на английский, и при этом выпрямился во весь рост и отбросил со лба изумрудную кисть, свисавшую с чалмы. - Моя мать, королева - настоящая королева, - говорит: "Я так долго сидела за этой работой. Я даю ее вам, потому что видела ваше лицо. То, что сделано, может быть уничтожено против нашей воли, а цыганские руки - воровские. Ради богов, следите за тем, чтобы цыганка не распустила нити, не уничтожила того, что я сделала, потому что в этом моя жизнь и моя душа. Берегите мою работу, которую я дарю вам, - ткань, которая целых девять лет была на ткацком станке". Я знаю английский лучше, чем моя мать, - сказал мальчик, переходя на нормальный тон. Кейт развернула сверток и вынула черно-желтый плед с ярко-красной бахромой, связанный довольно неуклюже. Вот чем королевы Гокрал Ситаруна заполняют свой досуг... - Это все, - сказал малыш. Но похоже было, что уходить ему не хотелось. Когда Кейт рассматривала жалкий дар, ее горло сдавила судорога. Мальчуган, все это время не отходивший от Тарвина и не выпускавший его руку, начал заново дословно повторять материнское послание, не пытаясь объяснить, что оно означает, при этом его пальчики все сильнее и сильнее сжимали руку Тарвина. - Передайте, пожалуйста, вашей матери, что я ей очень благодарна, - растерянно произнесла Кейт, не вполне владея голосом. - Ответ должен быть другой, - сказал малыш и посмотрел умоляюще на своего высокого друга-"англичанина". Неожиданно в голове Тарвина промелькнуло воспоминание о ленивых разговорах торговых агентов на веранде гостиницы. Он быстро подошел к Кейт и, положив руку ей на плечо, прошептал хрипло: - Разве вы не понимаете, что она имеет в виду? Это же сам мальчик... Ткань, которую она ткала целых девять лет. - Но что же я могу сделать? - вскричала Кейт, совершенно сбитая с толку. - Присматривать за ним. Постоянно и неустанно. Вы же очень сообразительная и разберетесь, что к чему. Ситабхаи нужна его жизнь. Она не должна добиться своего. Кейт постепенно начинала понимать ситуацию. Все возможно в этом ужасном дворце, даже убийство ребенка. Она уже догадалась о том, как ненавидят друг друга королева-мать и новая, молодая жена махараджи. Махараджа Кунвар стоял неподвижно в сумерках угасавшего дня, поблескивая алмазами своей драгоценной одежды. - Может, мне повторить еще раз? - спросил он. - Нет-нет-нет, малыш! Нет! - закричала она, бросаясь на колени перед ним и прижимая его худенькое тельце к своей груди с внезапной нежностью и жалостью. - Ник! Что мы будем делать в этой ужасной стране? - Она заплакала. - Ну ладно! - сказал махараджа абсолютно безучастно. - Мне сказали уходить только после того, как вы заплачете. - Он кликнул стражу и экипаж и отбыл, оставив свой небогатый подарок на полу. В полутемной комнате слышались всхлипывания Кейт. Ни миссис Эстес, ни ее мужа не было дома. Это маленькое словечко "мы", произнесенное ею, наполнило сердце Тарвина сладким трепетом. Он наклонился к ней и обнял, и Кейт не стала возражать и отчитывать его. - Вдвоем мы справимся с любыми трудностями, - прошептал он, когда ее голова легла ему на плечо. Х "Дорогой друг! Вы были вчера ко мне немилосердны и сумели сделать мою жизнь еще труднее. Я знаю, что проявила слабость. Я расстроилась из-за малыша. Но я должна делать то, ради чего приехала сюда, и я хочу, Ник, чтобы вы укрепляли меня в моем намерении, помогали, а не мешали мне. Пожалуйста, не приходите несколько дней. Мне сейчас нужны все мои силы и вера в то, что я могу стать тем, кем хочу быть для этих людей, чтобы взяться за тот непочатый край работы, который лишь приоткрывается мне сейчас. Мне кажется, я и в самом деле сумею принести какую-то пользу. Прошу вас, дайте мне такую возможность, пожалуйста". В этой записке, которую Тарвин получил на следующее утро, он находил все новые и новые оттенки скрытого смысла. Перестав строить бесчисленные догадки и предположения, он мог с уверенностью сказать себе лишь одно: несмотря на минутную слабость, Кейт твердо стояла на ногах, и заставить ее свернуть с избранного пути будет нелегко. Кейт приехала в эту страну не только ради того, чтобы бороться с горем и страданием, жившими во дворце. Это была лишь часть ее работы. И если несчастья столь ужасны под сенью трона, что же должен тогда выносить простой народ? Кейт отправилась осмотреть госпиталь. - В больнице только один врач из туземцев, - говорила ей миссис Эстес по дороге, - и он всего лишь туземец, а это значит лентяй. - Как здесь можно лениться? - вскричала ее спутница. Они въезжали в городские ворота, и их обдало волной жара. - В Раторе все очень скоро начинают лениться, - ответила миссис Эстес с легким вздохом, думая о тех высоких надеждах и отчаянных усилиях сделать хоть что-то, с которых начинал в Раторе ее муж, и о том, как на смену им пришла обволакивающая апатия. Кейт держалась в седле уверенно и смело, как и подобает девушке, выросшей на американском Западе: ездить верхом и ходить дети начинают там одновременно. Ее не лишенная аристократизма фигурка казалась еще стройнее и симпатичнее, когда она сидела на лошади. Внутренний свет, рожденный решимостью сделать свое дело, освещал ее простое лицо, придавая ему духовную, возвышенную красоту. Ее согревало сознание того, что она приближалась к своей цели, в течение двух лет притягивавшей к себе все ее помыслы и мечты. Когда они свернули с главной улицы города, то увидели толпу, собравшуюся в ожидании у подножия лестницы из красного песчаника; лестница вела вверх, к площадке, на которой стояло белое трехэтажное здание с надписью "Государственная амбулатория". Буквы налезали друг на друга, а по обе стороны от двери сползали вниз. Кейт почудилось, что она видит сон, когда бросила взгляд на толпу женщин в ярко-красных, темно-красных, синих, шафрановых, голубых, розовых и бирюзовых платьях из необработанного шелка. Почти у каждой женщины был ребенок, привязанный к бедру, и когда Кейт, подъехав ближе, натянула поводья, она услышала, что над толпой стоит гул плача и причитаний. Женщины хватали ее за стремена, за ноги, протягивали ей своих детей. Она взяла одного младенца, крепко прижала его к груди и начала нежно убаюкивать. Малыш горел в лихорадке. - Будьте осторожны, - сказала миссис Эстес, - в горах за городом свирепствует оспа, а эти люди и понятия не имеют ни о каких предосторожностях. Кейт ничего не ответила, потому что слышала только жалобный женский плач. Осанистый белобородый туземец в халате из верблюжьей шерсти и в кожаных сапогах вышел из дверей больницы и, растолкав женщин, приблизился к Кейт и низко поклонился ей. - Вы новая леди-директор? - спросил он. - Больница готова для осмотра. Отойдите от мисс сахиб*! - закричал он на местном наречии, когда Кейт спустилась с лошади и толпа сомкнулась вокруг нее. Миссис Эстес осталась в седле и сверху наблюдала за происходящим. Одна из женщин, жительница пустыни, очень высокая, с золотистым цветом кожи и ярко-алыми губами, отбросила с лица покрывало, схватила Кейт за руку и потащила за собой, громко и свирепо выкрикивая что-то на непонятном Кейт языке. В глазах ее было горе, которое не могло оставить равнодушным. Кейт последовала за ней без сопротивления, и когда толпа расступилась, увидела верблюда, опустившегося на колени прямо на дороге. На спине верблюда сидел мужчина, худой, как скелет, и что-то бормотал, бессмысленно пощипывая обитое гвоздями седло. Женщина выпрямилась во весь рост, а потом, не говоря ни слова, бросилась на землю, обняв ноги Кейт. Кейт наклонилась, чтобы поднять ее, а доктор, стоя на ступеньках лестницы, бодрым голосом кричал: - О, это ничего! Не волнуйтесь. Это настоящий сумасшедший, ее муж. Она уже не первый раз привозит его сюда. - И вы ничего до сих пор не сделали, чтобы помочь ему? - поворачиваясь к доктору, спросила гневно Кейт. - А что я могу? Она же не оставляет его здесь лечиться, а то бы я поставил ему мушки. - Мушки! - прошептала Кейт в ужасе от услышанного. Она, наконец, схватила женщину за руки и крепко держала их в своих руках. - Скажите ей, что его надо оставить здесь, - произнесла она громко. Доктор исполнил ее приказание. Женщина глубоко вздохнула и добрых полминуты пристально вглядывалась в лицо белой женщины. Потом она взяла ее руку и положила мужу на лоб, а сама села на пыльную дорогу и закрылась покрывалом. Кейт, до глубины души пораженная столь странными движениями восточной души, посмотрела на женщину и под влиянием сердечного порыва и сострадания, которое не знает различий между народами, нагнулась и тихо поцеловала ее в лоб. - Отнесите его наверх, - сказала она. Его подняли по ступенькам лестницы, а потом внесли в больницу. Жена последовала за ним, как собака за хозяином. На секунду она задержалась и заговорила со своими сестрами, стоявшими внизу, у подножия лестницы, а они отвечали ей, перебивая друг друга, плача и смеясь. - Она говорит, - сказал доктор, лучезарно улыбаясь, - что убьет всякого, кто будет невежлив с вами. А еще, что она будет нянькой вашему сыну. Кейт остановилась, чтобы сказать несколько слов миссис Эстес, которая должна была ехать в город по делам, потом поднялась вместе с доктором по лестнице. - Начнем осмотр больницы? - спросил доктор. - Но сначала разрешите мне представиться. Меня зовут Лалла Дхунпат Раи, я лиценциат медицины, окончил Дафф Колледж. Я первый в нашей провинции получил это звание. Это было двадцать лет назад. Кейт с удивлением взглянула на него. - А где же вы жили и работали все это время? - спросила она. - Некоторое время я прожил с отцом, у него в доме. Потом служил в аптекарских складах Британской Индии. Но Его Высочество милостиво даровал мне назначение на это место, которое я и занимаю по сей день. Кейт подняла брови. Вот кто, значит, будет ее коллегой и товарищем. Они молча зашли в больницу, и Кейт должна была приподнять подол своей амазонки, чтобы не выпачкать его в грязи, глубоко въевшейся в пол. Шесть соломенных тюфяков, перевязанных веревками и покрытых кусками кожи, валялись на грязном центральном дворе больницы, и на каждом из них лежал человек, запеленутый в белую простыню; все они метались, стонали и бормотали что-то невнятное. К ним подошла женщина с горшком каких-то прогорклых местных сладостей и попыталась, хотя и безуспешно, заставить одного из них отведать эти лакомства. На солнцепеке стоял молодой человек, почти голый, держа руки за головой, и смотрел, не моргая, на солнце - кто кого пересмотрит. Он затянул какую-то песню, потом замолчал и начал носиться между постелями, выкрикивая непонятные слова. Затем он вернулся на свое место в центре двора и снова запел недопетую песню. - Он тоже отъявленный сумасшедший, - сказал доктор, - Я ставил ему и мушки, и банки, не зная жалости, но он ни за что не хочет покидать больницу. Он абсолютно безобиден, а опасен лишь тогда, когда не может достать свою порцию опиума. - Но вы же, конечно, не даете опиум своим пациентам? - воскликнула Кейт. - Напротив, конечно, даю. Иначе они просто умрут. Все раджпуты* принимают опиум. - И вы? - в ужасе спросила Кейт. - Я попробовал однажды отказаться от него - это было, когда я только приехал сюда. А сейчас... Он вынул из-за пояса отполированную до блеска из-за частого употребления табакерку и взял оттуда, как показалось Кейт, целую горсть пилюль. Отчаяние начинало овладевать ею. - Покажите мне женскую палату, - сказала она устало. - О, женщины у нас и наверху, и внизу, - словом, повсюду, - ответил доктор небрежно. - А где роженицы? - спросила она. - Да где придется. - Кто же ухаживает за ними? - Они меня не жалуют. Но к ним приходит одна очень искусная женщина - она не работает у нас. - Есть ли у нее специальная подготовка, училась ли она где-нибудь? - Она пользуется большим уважением в своей деревне, - сказал доктор. - Она сейчас здесь, я вы можете поговорить с ней, если желаете. - Где она? - потребовала ответа Кейт. Дхунпат Раи, чувствуя некоторую неловкость, поспешил указать ей дорогу вверх по узенькой лестнице, которая привела их к запертой двери. Из-за двери доносились крики и завывания, которые обычно сопровождают появление человека на свет божий. Кейт в гневе распахнула дверь и ворвалась в палату. И несмотря на то, что это была палата государственной больницы, в ней стояли сделанные из глины и коровьего навоза изображения двух богов, и женщина, призванная ухаживать за больными, осыпала их бутонами ноготков. Все окна, все отверстия, через которые в палату мог проникнуть свежий воздух, были закрыты, и в углу свирепо полыхал родильный огонь, от дыма которого Кейт чуть было не задохнулась. Никто никогда не узнает, что именно произошло между Кейт и "пользующейся большим уважением в своей деревне" женщиной. Девушка оставалась в палате около получаса. Но женщина покинула ее значительно раньше, причем волосы ее были растрепаны, и, уходя, она что-то кудахтала себе под нос. После этого Кейт уже нельзя было ничем удивить: она была готова к самому худшему. Ее не поражало ни неряшливое приготовление лекарств в больнице (ступку для измельчения порошков никто никогда не мыл, и поэтому каждый пациент вместе с предписанным лекарством получал еще целый букет дополнительных снадобий), ни грязные, без водопровода и канализации, плохо освещенные и никогда не проветриваемые комнаты, по которым она ходила, все более теряя надежду. Пациентам было разрешено принимать знакомых и родственников, когда им заблагорассудится, и получать от них любые гостинцы, подаренные от доброго сердца, пусть даже безусловно вредные для здоровья. Когда в больнице кто-нибудь умирал, плакальщицы выли над покойником, окружив койку, а потом проносили обнаженное тело по больничному двору, где хохотали сумасшедшие, а оттуда - в город, куда, по велению Господа, попадали и разнообразные заразные болезни. Инфекционных больных никто не изолировал, и дети, страдающие от офтальмии, спокойно играли с детьми посетителей или у постели дифтеритного больного. Доктору удавалось успешно лечить всего одну болезнь, весьма распространенную в этих местах и фигурирующую в учетных книгах больницы под названием "укусы в поясницу". Дровосеки и мелкие торговцы, которым доводилось путешествовать по безлюдным дорогам штата, не "так уж редко встречались с тиграми, и в таких случаях доктор, не считаясь с требованиями английской фармакопеи, прибегал к простейшим, но хорошо зарекомендовавшим себя в соседних деревнях домашним средствам и творил чудеса. И тем не менее было необходимо объяснить ему, что в будущем у государственной больницы будет лишь один начальник, приказы которого должны исполняться беспрекословно, и имя этого начальника мисс Кейт Шерифф. Доктор, зная, что Кейт лечит придворных и членов королевской семьи, ничем не выразил своего несогласия. Он пережил уже много реформ и реорганизаций и знал, что его собственная инертность и хорошо подвешенный язык позволят ему пережить еще не одну попытку перевернуть все в больнице вверх дном. Он отвесил поклон и, пропуская упреки мимо ушей, в качестве ответа привел лишь один аргумент: - Больница получает из казны всего-навсего сто пятьдесят рупий в месяц. Как же можно за такие деньги купить лекарства и привезти их из Калькутты? - Я плачу по этому счету, - сказала Кейт, сидя за письменным столом в ванной комнате, служившей кабинетом, и составляя список самых нужных медикаментов и средств ухода за больными, - я и впредь буду платить за все, что сочту необходимым, - Счет пройдет через меня как лицо официальное? - спросил Дхунпат Раи, склонив голову набок. Не желая создавать ненужных сложностей и дополнительных препятствий, Кейт согласилась. Когда рядом, в соседних палатах, лежали несчастные создания, за которыми никто не ухаживал и которых никто не лечил, отданные на милость такого врача, как Дхунпат Раи, Кейт не могла торговаться насчет комиссионных. - Да, конечно, - сказала она решительно. И когда доктор взглянул на размер и прикинул стоимость составленного ею списка, он почувствовал, что может многое стерпеть от Кейт. Через три часа Кейт вышла из больницы в полуобморочном состоянии, умирая от усталости, голода и острой боли в сердце. XI Когда Тарвин встретился с махараджей, тот еще не успел принять обычную утреннюю дозу опиума и потому находился в глубочайшей депрессии. Человек из Топаза, решившийся приступить к исполнению своего плана, смотрел на него цепким. изучающим взглядом. Первые слова махараджи помогли ему завести разговор на нужную тему. - Зачем вы сюда приехали? - спросил у него махараджа. - В Ратор? - переспросил Тарвин с лучезарнейшей улыбкой. - Да, в Ратор, - проворчал махараджа. - Агент сахиб говорит, что вы не служите никакому правительству и приехали сюда с одной целью - все кругом высматривать и писать ложные донесения. Так зачем вы приехали? - Я приехал, чтобы повернуть течение вашей реки. В ней есть золото, - сказал он уверенно. Раджа ответил на это лаконично: - Идите и разговаривайте об этом с правительством, - произнес он мрачно. - Мне кажется, это ваша река, - ввернул Тарвин неунывающим тоном. - Моя! Ничего в этом штате мне не принадлежит. Торговые люди днем и ночью стоят у моих ворот, чтобы вытрясти из меня деньги. Агент сахиб ни за что не хочет разрешить мне самому собирать налоги, как поступали мои предки. У меня нет армии. "Все это чистая правда, - прошептал Тарвин, - и в один прекрасный день я мог бы убежать, прихватив с собой всю его армию". - Да если бы у меня и была армия, - продолжал махараджа, - мне не с кем было бы воевать. Я всего-навсего старый беззубый волк. Уезжайте отсюда! Разговор происходил на мощенном плитами дворе у того самого дворцового крыла, где находились покои Ситабхаи. Махараджа сидел в сломанном виндзорском кресле*, а его грумы проводили перед ним одного за другим оседланных и взнузданных коней, в надежде, что один из них приглянется махарадже и он выберет его для королевской прогулки. Утренний ветер разносил по выложенному мрамором двору затхлый, нездоровый воздух дворца, и этот запах уж никак нельзя было назвать благотворным. Тарвин, так и не слезший с лошади, храня молчание, сидел, перекинув правую ногу через холку. Ему не раз приводилось наблюдать за тем, какое действие производил опиум на махараджу. К нему приближался слуга, держа в руках маленькую медную чашечку с опиумом и водой. Махараджа с гримасой отвращения проглотил свою дозу лекарства, стряхнул с усов и бороды оставшиеся на них капли коричневой жидкости и снова упал в кресло, уставившись в пространство пустым, бессмысленным взглядом. Через несколько минут он вскочил на ноги, бодрый и веселый. - Вы здесь, сахиб? - спросил он. - Ну, конечно, здесь, иначе мне не было бы так весело. Вы поедете сегодня утром со мной на прогулку? - Я в вашем распоряжении. - Тогда пусть выведут фоксхоллского жеребца. Он вас сбросит, учтите. - Очень хорошо, - ответил Тарвин спокойно. - А я поеду на своей кобыле по прозвищу Кач. Давайте-ка уберемся отсюда поскорее, пока сюда не явился агент сахиб, - сказал махараджа. За стенами двора раздался звук охотничьего горна и стук колес - это конюхи отправились седлать лошадей. Махараджа Кунвар взбежал по лестнице и, по-дружески кивнув Тарвину, бросился к отцу, который взял его на руки и приласкал. - Что привело тебя сюда, Лальи? - спросил махараджа. Слово "лальи" в переводе означает "любимый" - таким ласковым именем все во дворце называли принца. - Я пришел проводить занятия со своей охраной. Отец, моим воинам выделяют из государственного арсенала плохое снаряжение. У Джейсингха седло перевязано веревкой, а он самый лучший из моих солдат. И кроме того, он рассказывает мне чудесные сказки, - сказал махараджа Кунвар на местном наречии. - Хай! Хай! Ты ничем не отличаешься от остальных, - сказал король. - Все чего-то требуют у государства. Ну что же тебе нужно? Мальчик просительно сложил ручонки, а потом бесстрашно ухватил отца за громадную бороду, которая на раджпутский лад была зачесана за уши. - Всего-навсего десять новых седел, - сказал он. - Они хранятся в больших кладовых для седельного снаряжения. Я их сам видел. Но смотритель лошадей сказал, что я должен сначала спросить разрешения у короля. Лицо махараджи потемнело, и он дал страшную клятву, что не спустит этого. - Король нынче и раб и слуга одновременно, - проворчал он, - слуга агента сахиба и английского государства, но клянусь Индрой*! - королевский сын - это не кто-нибудь, а королевский сын. И какое право имеет Саруп Сингх не давать тебе то, что ты возжелал, дражайший мой принц? - Я говорил ему, - сказал махараджа Кунвар, - что мой отец будет недоволен. Но больше я ему ничего не сказал, потому что мне нездоровилось, и потом, ты же знаешь, - головка в чалме печально поникла, - я же всего лишь ребенок. Можно я возьму седла? Тарвин, который не понимал ни слова из этого разговора, сидел спокойно на своей маленькой лошадке и, улыбаясь, смотрел на своего друга махараджу. Когда махараджа Кунвар сказал отцу о цели своего прихода, во дворе стояла полная тишина. Так тихо бывает лишь в предрассветный час. Тарвин слышал даже воркованье голубей па башне высотою в сто пятьдесят футов. Но теперь за зелеными ставнями все ожило, пришло в движение: чувствовалось, что там пристально следят за тем, что происходит во дворе. Тарвин слышал затаенное дыхание, шелест тканей и осторожнейший скрип приоткрываемых окон. Сюда долетал запах мускуса и жасмина, наполнивший сердце Ника тревогой; не поворачивая головы и не глядя в ту сторону, он мог с уверенностью сказать, что Ситабхаи со своими женщинами внимательно следила за беседой короля с сыном. Но ни сам король, ни принц, казалось, не обращали на это внимания. Махараджа Кунвар гордился своими познаниями в английском языке, которые он приобрел, сидя на коленях у миссис Эстес; короля же весьма интересовали успехи сына. И чтобы Тарвин понял, о чем они говорят, принц перешел на английский, но заговорил очень медленно и отчетливо, так, чтобы и отец понял его. - А вот новые стихи, которые я выучил лишь вчера, - сказал он. - А там ничего не говорится об английских богах? - спросил махараджа подозрительно. - Помни, что ты раджпут. - О нет, нет! - ответил принц. - Это просто английские стихи, и я выучил их очень быстро. - Тогда я выслушаю их, маленький брамин. В один прекрасный день ты выучишься писать, как настоящий писец, и поступишь в английский колледж и будешь носить длинную черную мантию. Малыш снова перешел на родной язык. - На флаге нашего государства пять цветов, - сказал он. - И когда я уйду на войну сражаться за него, я, быть может, стану настоящим англичанином. - Теперь, сынок, никто уже не водит свои армии в бой. Но я слушаю тебя, читай же. Сдержанный шорох и шепот сотен невидимых зрителей усилились. Тарвин наклонился вперед, подперев голову рукой, а принц соскользнул с отцовских колен, заложил руки за спину и начал читать, безо всякого выражения и без остановок: Тигр, тигр, жгучий страх, Ты горишь в ночных лесах. Чей бессмертный взор, любя, Создал страшного тебя? В небесах иль средь зыбей Вспыхнул блеск твоих очей? Как дерзал он так парить? Кто посмел огонь схватить? Кто скрутил и для чего Нервы сердца твоего? Чьею страшною рукой Ты был выкован - такой? Там есть еще что-то, но я забыл, - продолжал он, - а кончается так: Тот же ль он тебя создал, Кто рожденье агнцу дал?* Я выучил его очень быстро. - И он захлопал в ладоши в знак похвалы самому себе, и Тарвин последовал его примеру. - Я ничего не понял, но ты молодец, - английский тебе в жизни пригодится. Твой белый друг так говорит по-английски, как я прежде и не слыхивал, - сказал махараджа на местном наречии. - Да, - ответил принц. - Но, кроме того, он говорит и лицом, и руками - вот так, смотри. И я, сам не знаю почему, всегда смеюсь, когда слушаю его. А вот сахиб полковник Нолан говорит, точно буйвол, не раскрывая рта. И непонятно, сердится он или, наоборот, доволен. Но, отец мой, скажи же мне, что здесь делает сахиб Тарвин? - Мы едем вместе на прогулку, - ответил король, - и когда мы вернемся, возможно, я смогу ответить на твой вопрос. А что говорят о нем твои люди? - Они говорят, что сердце у него чистое. И он всегда ласков со мной. - Он беседовал с тобой обо мне? - Да, хотя я ничего не понял, но я не сомневаюсь в том, что он хороший челвек. Смотри, он опять смеется. Тарвин навострил уши, услышав собственное имя, уселся в седле поудобнее и подобрал поводья, словно намекая королю, что пора отправляться в путь. Конюхи вывели высокого чистокровного английского жеребца, машущего хвостом, и сухопарую кобылу мышастого окраса. Махараджа встал. - Возвращайся к Сарупу Сингху и возьми у него седла, мой принц, - сказал он. - Что вы сегодня собираетесь делать, малыш? - спросил Тарвин. - Пойду получу новое снаряжение для своих солдат, - отвечал тот, - а потом вернусь сюда - играть с сыном первого министра. Шепот и шорох за ставнями стали громче и напоминали теперь шипенье затаившейся в засаде змеи. Кто-то очень хорошо понимал слова мальчика - это было очевидно. - Вы сегодня увидитесь с мисс Кейт? - Нет, сегодня нет. Сегодня у меня каникулы. Я не пойду к миссис Эстес. Король быстро повернулся к Тарвину и спросил его еле слышно: - Разве он должен каждый день показываться леди-докторше? Все вокруг лгут, надеясь добиться моего расположения; даже полковник Нолан говорит, что мальчик здоров и силен. Скажите мне правду. Он мой первенец. - Он не совсем здоров, - ответил Тарвин спокойно. - Будет лучше, если сейчас мисс Шерифф осмотрит его. Вы же понимаете, что вы ничего не потеряете, если будете держать ухо востро. - Я ничего не понимаю, - сказал махараджа, - но лучше отправляйся-ка в дом миссионера, сынок. - Но я должен вернуться сюда - играть с сыном первого министра, - закапризничал принц. - Ведь вы еще не знаете, какую игру приготовила для вас мисс Шерифф, - сказал Тарвин. - Какую же? - хитро спросил махараджа. - У вас есть экипаж и десять воинов, - отвечал Тарвин. - Надо только съездить к ней, и вы все узнаете. Он достал из нагрудного кармана конверт, не без удовольствия взглянул на американскую почтовую марку в два цента и на обратной стороне нацарапал для Кейт записку следующего содержания: "Пусть мальчик пробудет у вас целый день. Сегодня утром мне все видится в мрачном свете. Найдите, чем его занять, придумайте для него игры, делайте что угодно, только пусть держится подальше от дворца. Я получил вашу записку. Все в порядке. Я все понял". Он подозвал к себе махараджу Кунвара и вручил ему записку. - Отнесите это мисс Кейт, как умный и взрослый мальчик, и скажите ей, что это я послал вас. - Мой сын не вестовой, - почти грубо проворчал король. - Ваш сын нездоров, и, мне кажется, я первый, кто сказал вам правду об этом, - сказал Тарвин. - Эй, поосторожнее с этим жеребцом, не дергайте за узду. Жеребец горячился, невзирая на усилия конюхов. - Он вас сбросит, - вне себя от восторга закричал махараджа Кунвар. - Он всех конюхов сбрасывает! И в этот момент в тишине двора трижды отчетливо хлопнула ставня. Один из конюхов проворно отскочил в сторону от брыкающейся лошади. Тарвин сунул ногу в стремя, чтобы вскочить в седло, но неожиданно оно съехало на бок. Человек, державший жеребца в поводу, отпустил его, и Тарвин еле успел рывком освободить ногу из стремени, как лошадь скакнула вперед. - Да, чтобы убить человека, есть способы и похитрее, - сказал он тихо. - Верните-ка сюда моего приятеля, - добавил он уже громче, обращаясь к одному из конюхов. Когда жеребца привели, Тарвин так сильно затянул подпругу, как несчастное животное не затягивали с тех самых пор, когда оно впервые почувствовало на себе седока. - То-то же, - сказал он и вскочил в седло в то самое мгновение, когда король выезжал со двора. Жеребец взвился на дыбы, неловко пал на передние ноги и неожиданно лягнул воздух задними. Тарвин крепко сидел в седле, как настоящий ковбой, и спокойно обратился к мальчику, с интересом наблюдающему за усилиями Ника: - Не задерживайтесь, махараджа. Не слоняйтесь здесь без дела. Мне хочется, чтобы вы сейчас, при мне, отправились к мисс Кейт. Мальчик повиновался, с сожалением поглядывая на бесившегося скакуна. А тем временем фоксхоллский жеребец прилагал все усилия, чтобы сбросить своего седока. Он не желал уезжать со двора, хотя Тарвин "убеждал" его сначала ударами хлыста по крупу, а потом - по голове, между ушами. Приученный к тому, что конюхи падали с седла, чуть только он начинал показывать, характер, жеребец пришел в ярость. Рванувшись с места, он пролетел под аркой, круто развернулся и помчался догонять кобылу махараджи. Очутившись в открытом поле, на песчаной равнине, он почувствовал, что здесь может проявить себя во всей красе. Тарвин тоже решил не упускать свой шанс. Махараджа, в молодости стяжавший славу великолепного наездника у своих подданных, которых по праву причисляют к самым лучшим наездникам в мире, развернулся в седле и с интересом наблюдал за тем, как Тарвин воюет с лошадью. - Вы ездите верхом, как настоящий раджпут, - закричал он, когда Тарвин стрелой промчался мимо него. - Направьте его прямо в открытое поле. - Нет, пусть сначала поймет, кто его хозяин, - отвечал Тар-вин и рывком развернул лошадь. - Шабаш! Шабаш! Отлично! Молодец! - вскричал махараджа, когда жеребец повиновался безжалостным поводьям. - Сахиб Тарвин, я сделаю вас кавалерийским полковником своей регулярной армии. - Десять миллионов чертей! - вскричал Тарвин грубо. - Назад, скотина, назад! Узда натянулась так туго, что конь прижал голову к взмыленной груди; но прежде чем подчиниться наезднику, он снова пал на передние ноги и брыкнул воздух задними, да так злобно, что напомнил Тарвину его собственных необъезженных мустангов. "Передними ногами упирается в землю, и грудь точно так же выгибает", - весело думал он, взлетая вверх и падая вниз, как на качелях. Он чувствовал себя в своей стихии - словно вернулся в родной Топаз. - Маро! Маро! - кричал король. - Ударьте его как следует! Бейте сильнее! - О, пусть повеселится вволю! - сказал Тарвин так, словно удержаться в седле ему не составляло никакого труда. - Пусть его! Мне это даже нравится. Когда жеребец устал, ему пришлось ярдов десять пятиться назад по приказу седока. - А вот теперь можно ехать вперед, - сказал Тарвин и поскакал рысью рядом с махараджей. - В вашей реке полно золота, - помолчав секунду, заявил он, как бы возвращаясь к прерванному разговору. - Когда я был молод, - сказал король, - я охотился здесь на свиней. По весне мы гонялись за ними и били их саблями. Это было еще до появления англичан. Вон там, у той скалы, я сломал себе ключицу. - Здесь полно золота, сахиб махараджа. Как вы предполагаете добывать его? Тарвин уже не раз имел случай убедиться в болтливости короля и потому не собирался поощрять беседу на посторонние темы. - Откуда мне знать? - мрачно заметил король. - Спросите агента-сахиба. - Нет, все-таки интересно, кто же управляет этим государством - вы или полковник Нолан? - Вы знаете ответ на этот вопрос. Вы сами все видели, - отвечал махараджа. - Там, - сказал он, указывая на север, - проходит одна железная дорога, там, - указывая на юг, - другая. Я же подобен козленку между двумя волками. - Пусть так, но, во всяком случае, земля, лежащая между этими двумя дорогами, принадлежит вам. И вы можете делать с ней все, что вам заблагорассудится. Они отъехали от города на две-три мили и двигались вдоль берега .реки Амет; ноги лошадей по щиколотку увязали в рыхлом песке. Король смотрел на лужицы, в которых отражалось солнце, на белые, кое-где поросшие тростником кочки, на отдаленную цепь гранитных гор, с которых брал свое начало Амет. Увы, это был не тот пейзаж, который мог развеселить королевское сердце. - Да, я владыка этой страны, - сказал он. - Но смотрите, четверть всех моих доходов поглощают те, кто их собирает; еще одна четверть остается за смуглолицыми кочевниками-скотоводами, погонщиками верблюдов, живущими в пустыне, - они платить не желают, а я не имею даже права воевать с ними; еще четверть я, пожалуй, получаю; но те, кто должен заплатить последнюю четверть, не знают, кому отдать эти деньги. Да, я очень, очень богатый король. - Что же, в любом случае река должна утроить ваши доходы. Махараджа внимательно посмотрел на Тарвина. - А что сказало бы на это правительство? - спросил он. - Я не вполне понимаю, при чем здесь правительство. Ведь смогли же вы, не советуясь с правительством, разбить апельсиновые сады и проложить канал вокруг них (в глазах его величества появилось что-то похожее на понимание)? Работы на реке обойдутся вам намного дешевле. Вы ухе пробовали искать здесь золото, ведь так? - Да, как-то летом на реке начинали мыть золото. Мои тюрьмы были переполнены преступниками, и я опасался бунта. Но ничего любопытного там не было, если не считать этих черных собак, копающихся в песке. В тот год мой гнедой пони взял на скачках большой приз - кубок Пуна. Тарвин в досаде всплеснул руками. Какой смысл говорить о важном деле с этим изнывающим от скуки человеком, который, чтобы увидеть хоть что-нибудь интересное, готов заложить в ломбард все, что уцелело в его душе, разрушенной опиумом. Впрочем, Ник быстро взял себя в руки. - Да, согласен: смотреть здесь не на что. Вам нужно кое-что другое - нужна небольшая плотина в районе Гунгры. - На подступах к горам? - Да. - Никто и никогда не делал запруды на Амете, - сказал король. - Река вытекает из земли и снова уходит в землю, а когда идут дожди, она становится широкой, как Инд. - А мы еще до дождей оголим ее дно - на протяжении двенадцати миль, - сказал Тарвин, внимательно наблюдая за тем, какое впечатление произведут эти слова на его собеседника. Ответ был все тот же: - Никто никогда не перекрывал Амет. - Да, никто. И в самом деле, никто и не пробовал. Дайте мне рабочую силу - столько, сколько я попрошу, и я вам перекрою Амет. - А куда же уйдет вода? - поинтересовался король. - Само собой разумеется, что я отведу ее в другое русло, как вы отвели канал от апельсинового сада. - Ах! Тогда полковник Нолан разговаривал со мной, как с ребенком. - Вы сами знаете, почему, сахиб махараджа, - спокойно произнес Тарвин. Король замер, пораженный дерзостью собеседника. Конечно, он и раньше подозревал, что о его семейной жизни ходят разные толки и городу известны все его тайны, потому что попытки заставить молчать три сотни женщин обречены на провал. Но он не ожидал, что услышит столь откровенные намеки на подробности его личной жизни из уст этого непочтительного чужеземца, то ли англичана, то ли нет. - На этот раз полковник Нолан возражать не будет, - продолжал Тарвин. - Тем более что это пойдет на пользу вашему народу. - Которым тоже правит полковник Нолан, - сказал король. Действие утренней дозы опиума заканчивалось, и голова его опустилась на грудь. - Тоща я начну завтра же, - сказал Тарвин. - Зрелище будет прелюбопытное. Я должен отыскать место, где удобнее всего перекрыть реку, и полагаю, вы дадите мне несколько сот заключенных. - Но зачем вы вообще приехали сюда? - спросил король. - Строить плотины и все переворачивать вверх дном в моем государстве? - Я приехал потому, что вам полезно смеяться, сахиб махараджа. И вы отлично понимаете это. Я буду играть с вами в пахиси каждый вечер, пока вы не устанете, и, кроме того, я умею говорить правду - а это очень редкий товар в здешних краях. - Вы сказали правду о махарадже Кунваре? Он и в самом деле нездоров? - Я сказал вам, что он не очень крепок телом, но он не болен ничем таким, чего не смогла бы вылечить мисс Шерифф. - Это правда? - требовательным тоном переспросил король. - Помните, что он наследует мой престол. - Если я что-нибудь понимаю в людях и в самой мисс Шерифф, то можете быть уверенны: махараджа Кунвар взойдет на престол. Не тревожьтесь, сахиб махараджа. - Вы с ней большие друзья? - продолжал допрашивать король. - Вы оба приехали из одной страны? - Да, - подтвердил Тарвин, - и из одного города. - Расскажите же мне о вашем городе, - попросил махараджа. Тарвин охотно начал рассказывать ему о Топазе - подробно, длинно, подбирая для вящей убедительности точные, выразительные слова и забывая в пылу восторга, что король в лучшем случае понимал не более одного слова из десяти в его рассказе, изобиловавшем сугубо американскими словечками. Но на середине рапсодии, воспевающей Топаз, король прервал его. - Если это и правда такой замечательный город, то почему вы не остались там, а приехали сюда? - Я приехал взглянуть на вас, - не задумываясь, ответил Тарвин. - Я услышал о вас еще там. - Так, значит, мои поэты не лгут, когда поют в своих песнях о том, что слух обо мне облетел всю землю? Если это так, я озолочу Буссанта Рао. - Клянусь вам, что это правда. Вы и теперь хотите, чтобы я уехал? Скажите только слово. - И Тарвин сделал вид, что вот-вот остановит лошадь. Махараджа погрузился в глубокое раздумье и сидел молча несколько минут. Потом он заговорил медленно, отчетливо выговаривая каждое слово, чтобы до Тарвина вполне дошел смысл его речи. - Я ненавижу всех англичан, - сказал он. - У них совсем другие обычаи, не имеющие ничего общего с нашими, и каждый раз они поднимают такой шум, если где-то убьют человека. Ваши же, сахиб Тарвин, обычаи тоже весьма отличаются от наших, но от вас значительно меньше неприятностей, чем от англичан, и вы друг леди докторши. - Да, и надеюсь, я друг и махараджи Кунвара, - добавил Тарвин. - Вы ему верный друг? - спросил король, не сводя с него глаз. - Можете быть уверены во мне. Хотел бы я видеть человека, который осмелится поднять руку на малыша. Он исчезнет, король; он перестанет существовать; его попросту не будет. Да от него в Гокрал Ситаруне и воспоминания не останется, вот что я вам скажу. - Я видел, как вы прострелили рупию. Сделайте это еще раз. Не думая о том, на какой норовистой лошади он сидит, Тарвин достал револьвер, подбросил монету в воздух и выстрелил. Монета упала рядом - на этот раз новенькая, - простреленная ровно посередине. Жеребец рванул с места в карьер, а кобыла короля шарахнулась в сторону. Сзади раздался топот копыт. Это королевская свита, почтительно поджидавшая их на расстоянии в четверть мили, помчалась к ним с пиками наперевес. Король засмеялся полупрезрительно. - Они думают, что вы стреляли в меня, - сказал он. - Они убьют вас, если я не остановлю их. Так мне их остановить? Тарвин выпятил подбородок по свойственной ему привычке, развернул лошадь и ждал, не говоря ни слова, сложив руки на луке седла. Отряд приближался нестройной толпой; всадники прильнули к лошадиным шеям, а начальник отряда размахивал прямой длинной раджпутской саблей. Тарвин скорее почувствовал, чем увидел смертельно опасные копья, направленные прямо в грудь его лошади. Король отъехал на несколько ярдов в сторону и следил оттуда за Ником, который остался один на один с многочисленным противником посреди пустынной равнины. И в эту минуту, заглянув в лицо смерти, Тарвин подумал, что предпочел бы иметь дело с любым другим клиентом, но только не с махараджей. Но тут Его Величество что-то крикнул своим солдатам, и копья враз опустились. Отряд разделился, и с обеих сторон от Тарвина заплясали лошади, причем каждый всадник старался оказаться как можно ближе к белому человеку. А белый человек все смотрел перед собой, не поворачивая головы в сторону только что угрожавшего его жизни отряда, и король пробурчал в его адрес что-то одобрительное. - Вы смогли бы сделать то же самое, защищая махараджу Кунвара? - спросил он после паузы, поворачивая свою лошадь к Тарвину. - Нет, - спокойно ответил Тарвин. - Я бы уже давно начал стрелять. - Стрелять? Но их же пятьдесят человек! - Я бы стрелял в их капитана. Король затрясся в седле от смеха и поднял руку, подзывая к себе начальника отряда. - Охе, Пертаб Сингх-Джи, он говорит, что мог бы застрелить тебя. - Потом, повернувшись к Тарвину, добавил, улыбаясь: - Это мой двоюродный брат. Рот раджпутского капитана, человека крупного и сильного, растянулся в широчайшей улыбке, и, к удивлению Тарвина, он ответил на чистейшем английском: - Будь это не регулярная армия, это могло бы сработать - убить субалтерна и так далее, в общем, вы понимаете. Но нас обучали по английской системе, и свой офицерский чин я получил от королевы. В германской же армии... Тарвин смотрел на него, онемев от изумления. - Но вы незнакомы с военной спецификой, - вежливо произнес Пертаб Сингх-Джи. - Я слышал ваш выстрел и видел, что вы сделали. Вы должны извинить меня. Когда рядом с Его Высочеством раздается выстрел, мы обязаны приблизиться - таков приказ. Он отдал честь и присоединился к своему отряду. Солнце становилось нестерпимо жарким, и король с Тарвином поскакали назад, к городу. - Сколько заключенных вы могли бы выделить в мое распоряжение? - спросил Тарвин дорогой. - Можете опустошить мои тюрьмы и взять их всех, если вам надо, - с готовностью ответил король. - Клянусь Богом, сахиб, такого со мной еще не случалось! Я бы вам все отдал. Тарвин снял шляпу и, смеясь, вытер потный лоб. - Ну что же, отлично, я попрошу у вас то, что вам ничего не будет стоить. Махараджа не