Паола Утевская. Слов драгоценные клады --------------------------------------------------------------- Паола Утевская. Слов драгоценные клады: Рассказы о письменности Перевод с украинского М. Ф. Мусиенко и Р. И. Рубинштейн Предисловие и научное редактирование Р. И. Рубинштейн Москва, "Детская литература", 1985 OCR: Michael Seregin ---------------------------------------------------------------  * О ЧЕМ РАССКАЗАНО В ЭТОЙ КНИГЕ *  Изобретение письма и удобной записи на бумаге имело большее влияние на развитие человечества, чем любое другое достижение ума в деятельности человека. Д. Г. Брестед. "Победа цивилизации". ИЗ ГЛУБИНЫ ДАЛЕКОГО ПРОШЛОГО Попробуем представить себе, какой была бы наша жизнь, если бы когда-то, тысячи лет назад, люди не изобрели письмо, не придумали, как записывать свои мысли, закреплять в документах все то, что нужно запомнить. Мы жили бы без книг и газет. Весь накопленный людьми опыт передавался из поколения в поколение только устно. Развитие человечества шло бы очень медленно, буквально черепашьим шагом... Нет, совершенно невозможно представить себе нечто подобное. Мы точно не знаем, когда и как люди начали разговаривать. Это было очень давно. Но представление о слове-творце сохранилось в мифах многих народов древнего мира. В одном из древнейших вавилонских мифов "энума элиш" рассказано: "Когда вверху не названо небо, внизу земля была безымянной", в мире существовал хаос, олицетворенный чудовищем. После победы над ним были созданы, иначе говоря -- названы словом, небо, земля и все, что на них находится. В Древнем Египте существовал рассказ о сотворении мира богом мудрости Птахом. Птаха египтяне называли "сердцем и языком богов". Всякая мысль Птаха, задуманная им в сердце и сказанная языком, то есть словом, имела магическую творческую силу. Словом Птах создал всю вселенную, всех богов, все живое на земле, все искусства и все ремесла. В этом значении говорится о слове и в первой главе Евангелия от Иоанна: "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. Оно было в начале у Бога, Всё чрез Него начало быть, и без Него ничто не начало быть, что начало быть. В Нём была жизнь..." Это помогает нам представить, как в древности понимали значение слова: то, что сказано, то осуществляется. Отсюда возникла вера в магическую силу слова. Слова могут вызвать болезнь или излечить ее, приворожить человека, который не любит, причинить вред врагу, спасти от ударов судьбы, помочь, защитить -- слово может все. У древних египтян существовало много записей различных заклинаний. Больше всего было таких, которые должны были помочь умершему жить в загробном царстве, где правит бог Осирис. Это так называемые Тексты пирамид (записанные на стенах гробниц), Тексты саркофагов и Книги мертвых, написанные на длинных свитках папируса. Самым важным при погребальных обрядах считалось произнесение вслух всех заклинаний, или, как их точнее называют, изречений. Египтяне ценили не только магическую силу слова. "Будь искусным в речах -- слово сильнее, чем оружие" -- так поучал египетский фараон своего сына более четырех тысяч лет назад. Мы не верим в магию слов, они служат только для выражения наших мыслей и для общения между людьми. Но и теперь мы знаем, что слово может быть "сильнее, чем оружие". Об этом всегда должен помнить каждый человек. Словом можно обидеть, оскорбить, нанести травму, сердечную рану, которая тяжелее физического удара. Есть и другая, добрая сила у слова. Сказанное вовремя и к месту, оно облегчает страдание, восстанавливает спокойствие, поднимает настроение. Нравственное могущество слова заключено не в сочетании звуков, из которых оно состоит, а в том смысле, который мы в него вкладываем, в том как его произносим. Одно и то же слово может быть плохим и хорошим. Все зависит от того, добрым или злым чувством наполняет его сказавший, для чего оно произнесено и какой душевный мир говорящего оно отражает. КАКИЕ ЕСТЬ ЯЗЫКИ В мире существует множество различных языков и диалектов, на которых говорят жители планеты Земля. Есть языки, на которых говорит узкий круг людей -- одно племя или даже одно селение. Другие языки связаны только с одной народностью и нацией, например польский. Есть языки общие для нескольких наций: английский -- в Англии и США; испанский -- в Испании и во многих странах Южной и Центральной Америки. Есть языки международные, которыми пользуются международные организации, наука. Русский язык -- не только язык одной нации, но и межнациональный язык народов СССР и один из немногих международных языков. Есть языки живые, то есть те, на которых говорят сейчас. Есть языки мертвые, на них никто уже не говорит. Но вот латинский и древнегреческий языки до сих пор живут в науке, в международной терминологии. Есть языки с богатой историей, древней письменностью и языки, у которых системы письма только-только появились. В древности люди даже сложили легенду, объясняющую многообразие языков. "На всей земле был один язык и одно наречие". Люди решили построить город и башню высотой до небес и тем прославить себя. Но бог, разгневавшись на людей за их непомерную гордыню, смешал "язык их, так чтобы один не понимал речи другого", и строители уже не могли договориться о совместной работе. Башня осталась недостроенной. Город, в котором это произошло, назывался Вавилоном. В VI в. до н. э. город Вавилон был центром торговли многих стран древнего мира. На его базарах, в лавках и торговых домах бывали люди из разных мест, главным образом купцы, приезжавшие для покупки и продажи всевозможных товаров. Люди всех цветов кожи говорили на всех существовавших тогда языках, очень часто едва понимая друг друга и объясняясь жестами. В это время в Вавилоне возводили храм-башню Этеменанки, что значит "Дом основания земли и неба". Ее строили многочисленные рабы. На жителей маленьких стран невиданные размеры здания, к тому же в названии связанного с небом, сам город с шумной многоязычной толпой производили ошеломляющее впечатление. На этой почве вырос миф о Вавилонском столпотворении, записанный в древней книге истории, сказаний и религиозных легенд -- Библии. Языки не стоят особняком друг от друга. Есть языки-родственники. Они объединяются в языковые семьи индоевропейских, семито-хамитских, кавказских, финно-угорских, тюркских языков и другие семьи. Есть языки, не входящие ни в одну семью. Это языки-одиночки. К ним можно отнести язык племени айнов, населяющих один из японских островов, язык басков, живущих на границе Испании и Франции. Таким языком-одиночкой был и язык древних шумеров. С характером языка тесно связана система письма. ЛЮДИ ИЗОБРЕЛИ ПИСЬМО Возникновение письменности также относится к глубокой древности. Путь к ней был долгим и сложным. Далеко не сразу появились те системы письма, которые существуют в наше время. Иногда люди вместо письма посылали друг другу различные предметы. Греческий историк Геродот, живший в V в. до н. э., рассказывает о "письме" скифов к персидскому царю Дарию. Скифский гонец пришел в лагерь персов и положил перед царем подарки, "состоящие из птицы, мыши, лягушки и пяти стрел". Скифы не умели писать, поэтому так выглядело их послание. Дарий спросил, что означают эти дары. Гонец ответил, что ему велено вручить их царю и сразу вернуться обратно. А персы должны сами разгадать смысл "письма". Долго совещался Дарий со своими воинами и наконец сказал, как он понял послание: мышь живет в земле, лягушка живет в воде, птица подобна лошади, а стрелы -- военная храбрость скифов. Таким образом, решил Дарий, скифы отдают ему свою воду и землю и покоряются персам, отдавая свою военную храбрость. Но военачальник персов Гобрий иначе растолковал "письмо": "Если вы, персы, не улетите, как птицы в небеса, или подобно мышам не скроетесь в землю, или подобно лягушкам не ускачете в озера, то не вернетесь назад и падете под ударами наших стрел". Как видите, предметное письмо можно толковать по-разному. История войны Дария со скифами показала, что правым оказался Гобрий. Персы не смогли победить неуловимых скифов, кочевавших в степях Северного Причерноморья, Дарий ушел со своим войском из скифских земель. Собственно письмо, письмо начертательное началось с рисунков. Письмо рисунками называется пиктографией (от латинского pictus -- живописный и греческого grapho -- пишу). В пиктографии искусство и письмо нерасчленимы, поэтому наскальными рисунками занимаются археологи, этнографы, искусствоведы, историки письменности. Каждого интересует своя область. Для историка письменности важна информация, заключенная в рисунке. Рисунок-пиктограмма обычно обозначает или какую-нибудь жизненную ситуацию, например охоту, или животных и людей, или различные предметы -- лодку, дом и др. Эскимосы Аляски оставили рисунок, предупреждающий случайного гостя, что в доме нет еды. Человек поднес руку ко рту -- еда. Человек развел руки -- знак отрицания "нет". Лодка с людьми показывает, что хозяева уехали на рыбную ловлю. Все понятно. Но вот письмо девушки к любимому человеку. Если бы она сама не объяснила смысл письма, то разгадать его было бы невозможно. Мы видим, что все наглядное находит отражение в пиктографии, отвлеченные понятия если и передаются, то трудно расшифровываются. С развитием цивилизации появляется необходимость передавать и фиксировать сложные сообщения, приказы царей, правителей. И тогда возникает идеография -- письмо понятиями (от греческого idea -- идея и grapho -- пишу). В идеографическом письме знаки-рисунки могут обозначать и то, что нарисовано, и, кроме того, имеют переносное значение. Рисунок ног может значить как пиктограмма -- ноги, а как идеограмма -- процесс движения. Идеограммы не передают ни звучание слова, ни его грамматические изменения, а только стоящее за этим словом значение. Необходимость быстро записывать сложные и длинные тексты привела к тому, что рисунки упростились, стали условными значками -- иероглифами (от греческого hieroglyphoi -- священные письмена). На рубеже IV -- III тысячелетия до н. э. фараон Нармер покорил Нижний Египет и приказал увековечить свою победу. Рельефный рисунок изображает это событие. А в правом верхнем углу -- пиктограмма, которая служит подписью к рельефам. Сокол держит веревку, продетую сквозь ноздри человеческой головы, которая как бы выходит из полоски земли с шестью стеблями папируса. Сокол -- символ царя-победителя, он держит на привязи голову побежденного царя Севера; земля с папирусами -- это Нижний Египет, папирус ее символ. Шесть его стеблей -- шесть тысяч пленных, так как знак папируса означает тысячу. Но можно ли было рисунком передать имя царя? Откуда известно, что его звали Нармер? Оказывается, в это время египтяне из рисунков уже начали выделять знаки, которые обозначали не нарисованный предмет, а звуки, составлявшие его название. Рисунок навозного жука означал три звука ХПР, а рисунок корзины -- два звука НБ. И хотя такие звуки оставались рисунками, они уже стали фонетическими знаками. В древнеегипетском языке были слова с одно-, двух- и трехбуквенными слогами. А так как египтяне гласных не писали, то односложные слова изображали один звук. Когда египтянам надо было написать имя, они использовали однобуквенные иероглифы. Благодаря наличию таких однослоговых знаков, обозначающих один звук, из сложной системы письма выделился алфавит. Финикийцы, познакомившись с этими буквами, на их основе создавали свое алфавитное письмо. Можно ли ответить на вопрос: кто, какой человек изобрел систему письменности? Кто первым стал применять алфавитное письмо? На эти вопросы нет ответа. Возникновение письменности было вызвано требованием жизни общества и государства, хозяйственной деятельности людей -- и письменность появилась. Но алфавиты создавались и позже, в эпоху нашей, новой эры, образованными людьми своего времени. Так, Кириллом и Мефодием было создано письмо для славянских языков. Месроп Маштоц создал алфавитное письмо для армянского языка. Вместе со своими учениками Маштоц отправился в разные страны изучать письменность. Это была "настоящая научная, быть может, первая в мире лингвистическая экспедиция, поставившая своей целью выработку алфавита", -- писал член-корреспондент АН СССР Д. А. Ольдерогге. У народов Крайнего Севера и Сибири до Октябрьской революции не было письменности. Теперь научные сотрудники Института народов Севера создали для них алфавитное письмо. В Таджикской республике было много неграмотных, так как арабское письмо, которым некогда пользовались таджики, очень сложное. Теперь таджики пишут по-таджикски русскими буквами. Создаются письменности и в странах современной Африки. ХРАНИЛИЩЕ СОКРОВИЩ МИРОВОЙ КУЛЬТУРЫ Одно из величайших сокровищ культуры -- письменные памятники, все, что записано на камнях и глине, на дереве и бересте, на пергамене и на бумаге. Вся литература -- научная и художественная, легенды и былины, исторические документы и деловые записи -- все это сокровища письменности. Иоганн Фридрих Шиллер сказал: "Плоть и голос дает письмо немой мысли. И через поток тысячелетий доходят до нас говорящие страницы". "Говорящие страницы" всех веков и народов и есть хранилище всего, что было записано, одно из величайших сокровищ мировой культуры. Вся совокупность памятников письменности отражает культуру того народа, который ее создал. И когда завоеватели хотели подчинить себе покоренный народ, они прежде всего уничтожали рукописи и книги. В 1520 году конкистадоры -- испанские завоеватели Юкатана -- сожгли все рукописи индейцев майя, одного из культурнейших племен Америки. Испанцы хотели заставить их забыть свое прошлое, отказаться от старых богов и стать христианами-католиками. А люди всегда интересовались своим прошлым. Сначала это были легенды о том, как был сотворен мир, кто основал их царство. Потом люди стали записывать исторические события -- появились летописи. Историки Греции и Рима писали книги, где излагали историю своей страны и соседних государств. Но лучше всего изучать историю народов по памятникам и документам, созданным ими самими, в те времена, когда они жили. К сожалению, многие древние языки давно забыты, их письмена никто не умел читать. О чем рассказывают египетские иероглифы и клинописные знаки? На каких языках говорили их творцы? Долгое время никто не мог ответить на эти вопросы. Ученые делали много безрезультатных попыток проникнуть в тайны древних письмен. Только в начале XIX века началась подлинная работа над их дешифровкой. В книге подробно рассказывается, как добились успеха неутомимые труженики науки, прочли непонятные надписи и восстановили исчезнувшие языки, на которых уже много веков никто не говорит. Поэтому здесь мы только в общих чертах познакомимся с методами, которыми пользуются при дешифровке неизвестных текстов. Существуют три вида таких текстов: первый -- его можно прочесть, так как он написан известными знаками, но его нельзя перевести, потому что неизвестен язык; второй -- язык известен, но письмена не умеют прочесть; третий -- и язык и письмена неизвестны. Это самый трудный случай. Каждый, кто занимается дешифровкой, должен найти ключ к чтению письмен. Если нет ключа, значит, нет ничего, а из ничего ничего не получится. Прежде всего, еще до начала дешифровки, надо определить, имеем ли мы дело с идеографическим, слоговым или алфавитным письмом. Для этого подсчитывают количество повторяющихся одинаковых знаков. Если их около тридцати, значит, текст написан алфавитными -- буквенными -- знаками. Если их несколько десятков, это слоговое письмо, возможно, с несколькими идеограммами -- целыми словами, выраженными одним знаком. Если одинаковых знаков несколько сот, то это идеографическое письмо, в котором могут встречаться слова, написанные слоговыми знаками. Иногда можно установить направление письма, выяснить, есть ли в тексте словоделение. Ученым в дешифровке неизвестных языков очень помогают двуязычные надписи на известном языке и на языке, который надо дешифровать. Это -- билингва. Билингвой был Розеттский камень с одинаковыми египетскими и греческими текстами. В билингве отыскивают собственные имена, географические названия -- они звучат примерно похоже на различных языках. Кроме того, имена древних царей, их титулы встречаются в трудах греческих и римских авторов, в древних религиозных книгах -- Библии, Авесте, Ведах. По именам иногда можно установить, к какой семье языков относится данная надпись. Сравнивая надписи и отдельные слова, надо помнить, что одинаково звучащие слова в различных языках имеют неодинаковое значение. Поэтому при помощи неродственных языков нельзя разгадать чуждый язык. Крупнейший ученый Бедржих Грозный прочел хеттскую клинопись. Но он не смог прочесть ни критское письмо, ни надписи древних жителей Индии при помощи хеттских иероглифов. Так же получилось бы, если бы мы стали читать латинский текст русскими буквами, считая латинское р (пе) как русское р, h (аш) как н, с (ц) как с. Это было бы абсолютно бессмысленное чтение надписи. В самых сложных случаях дешифровки применяется комбинаторный метод. Чтобы вы могли представить себе и понять, как пользуются исследователи этим методом, приведем пример из книги А. М. Кондратова "Этруски -- загадка номер один". В Государственном Эрмитаже в Ленинграде хранится этрусский шлем с выгравированной этрусской надписью в одно слово: сутина. Что оно может означать? Воин? Имя собственное владельца шлема? Шлем? Дар богам?.. Гипотез можно строить сколько угодно -- надпись, состоящая из одного-единственного слова, дает простор толкованиям. И чтобы найти точку опоры, следует обратиться к другим надписям: не содержат ли и они это слово или родственные ему? В других текстах можно найти слова сут, сути, сутил, сутис, сутней, сутрина, сутриниал, сутунал, сутусас... Есть надписи, состоящие из двух слов: ми сутина. Причем сделаны они на могилах. Стало быть, чтобы добраться до смысла слова сутина, надо рассмотреть, а что означает слово ми, где оно встречается. Оказывается, не только на могильных эпитафиях, но и среди надписей, сделанных на орудиях труда. Причем здесь после ми, как правило, следует имя собственное или имя и фамилия. Например, ми Танквилус Фулниал, ми Лартиа Спурианас, ми Веласнас и т. д. Подобные же надписи на орудиях делали не только этруски, но и италийцы -- римляне, умбры, оски и т. д. Читать мы их можем. Надписи эти передают имя владельца в такой форме: "Это Кассия Сцеволы" или: "Я Брута Сатурнина". Отсюда вывод: слово ми означает либо это, этот, то есть является указательным местоимением, либо личным местоимением я... Таким образом, надписи ми сутина означают: "это сутина" или "я сутина" ("моя сутина"). Значит, скорее всего, сутина означает могила, погребение, то есть это могила, моя могила. Если мы обратимся опять-таки к другим текстам, в которых встречаются слова с окончанием на -ина или -на (ведь из списка слов, приведенного выше, понятно, что корень в них сут или сути), то увидим, что они употребляются в таких контекстах, из которых следует, что окончание -ина или -на превращает эти слова в прилагательные. А корень сут или сути всегда встречается в словах погребальных надписей либо же на предметах, обнаруженных в могилах. Какой отсюда вывод? Слово сут или сути означает погребение, могила. Слово сутина -- прилагательное от него: погребальный, могильный, то есть относящийся к погребению. Теперь становится понятно, почему это слово было начертано на эрмитажном шлеме: чтобы указать, что он предназначен для погребения и его нельзя употреблять в других целях". Так комбинаторный метод в сочетании с этимологическим помог перевести слово и определить назначение вещи. Этимологический метод применяется не только как вспомогательный, но и самостоятельно, в тех случаях, когда ученым удается установить близкое родство между неизвестным и каким-либо известным языками. При этом сравнивают похожие по звучанию слова, проверяют, закономерны ли эти совпадения или случайны. Однако пользоваться этимологическим методом надо с чрезвычайной осторожностью. Нельзя сравнивать что угодно с чем угодно на основании одного лишь внешнего сходства, это может привести к ошибкам. Известный немецкий ученый Иоганнес Фридрих писал: "Интерпретатор неизвестного языка никогда не может позволить себе сказать: "То, что в двух языках звучит одинаково или сходно, означает одно и то же". Всякое использованное созвучие он обязан по меньшей мере подкрепить реальными аргументами". Собственные оригинальные системы письма существовали в странах не только Европы, Азии и Америки, но и Африки. Многие цивилизованные народы Черной Африки -- в саванной зоне Великого Судана, на северо-востоке и востоке материка и в других местах -- умели писать еще задолго до прихода европейцев. Исторически засвидетельствованные в Африке системы письма гораздо разнообразнее и оригинальнее европейских по внешнему виду и принципам передачи слов. В Европе почти всюду существовало буквенное письмо, происходящее в конечном счете от греческого; а в Тропической Африке зарегистрированы следующие системы письма: пиктографические, предметные, иероглифические, слоговые, буквенные, не считая переходных форм и разновидностей. Эфиопский алфавит представляет собой довольно сложную, но стройную систему. Сейчас он состоит из 296 знаков. Все они делятся на группы, объединенные сходным произношением и начертанием. Начертание знаков, письмо, резко отличается от других алфавитов семитской группы -- оно идет слева направо, как в алфавитах Европы и Индии. Существует множество гипотез о происхождении эфиопского письма, но пока это лишь гипотезы... Самоотверженной работе тех, кто прочел древние письмена, мы обязаны тем, что история и культура древних народов нам теперь хорошо известны. Мы знаем их летописи, религиозные тексты, литературные произведения. В одном древнеегипетском поучении середины II тысячелетия до н. э. говорится о бессмертии людей, оставивших мудрые поучения: "...Они не делают себе пирамид из электрума и могильных плит из металла, они не оставляют наследников-детей, которые должны произносить их имя. Они создают себе наследников в писаниях, в книгах поучений, созданных ими. Книга поучений -- их пирамиды, а перо из тростника -- их дети. От мала до велика читатели делаются их детьми, а писец -- их глава. Произносятся их имена ради их книг, созданных ими; потому что они были благими, и память о них сотворена ими навеки. Человек исчезает и превращается в прах, но благодаря его писаниям имя его вспоминается в устах читающего". Через полторы тысячи лет, в конце I века до н. э., римский поэт Гораций написал стихотворение, которое начиналось словами: "Я создал памятник прочнее меди, вознесенный главою выше пирамид". Этим памятником, как говорится дальше, были написанные им произведения. А еще почти через две тысячи лет -- 21 августа 1836 года -- величайший русский поэт Александр Сергеевич Пушкин, вслед за Горацием и египетским мудрецом, написал гениальное стихотворение "Я памятник себе воздвиг нерукотворный...". +------------------+ | Р. И. Рубинштейн | +------------------+  * ИЗ ТЬМЫ ВЕКОВ *  "...Вы просите меня написать подробные воспоминания о захватывающих альтамирских событиях. Я сразу же берусь за перо и спешу удовлетворить Вашу просьбу -- с тем большим желанием, что я сам был не только свидетелем, но и прямым участником сих волнующих сражений за признание этой, я бы сказал, Сикстинской капеллы палеолита. Я также имел и ту честь быть в течение длительного времени другом ныне почившего дона Марцелино де Саутуола, подлинного героя и мученика Альтамиры". (Из письма Антонио дель Рио, нотариуса в провинции Сантандер, архивариусу Королевской испанской академии в Мадриде) В КАНТАБРИЙСКИХ ГОРАХ В имении графов де Саутуола готовились к торжественному событию. Сам испанский король пожелал осмотреть удивительные рисунки, найденные недалеко от графского замка, на потолке и стенах пещеры Альтамиры... Альтамира... О ней говорят уже на протяжении нескольких месяцев этого, 1879 года. Об ее таинственных наскальных рисунках. От посетителей не было отбоя. А теперь приезжает король... -- Марселино! -- уже в который раз обращается старый граф к сыну. -- Подумай, как встретить его величество. Такой чести не выпадало никому из наших предков. А среди них были гранды, прославленные на всю Испанию... Однако молодого Саутуолу, казалось, мало трогало это торжественное событие. Марселино Саутуола по специальности археолог. Не королевские милости и не предки-гранды интересуют ученого, а древнейшие обитатели его родных гор. О них, их жизни, обычаях и верованиях, мечтает он узнать из удивительных рисунков Альтамиры. Марселино радушно встречает друзей-ученых, и особенно студентов, веселых питомцев университетов Саламанки и Овиедо. Увлеченно рассказывает об открытии, сделанном, собственно, не им самим, а его маленькой дочерью. -- У нас, в Кантабрийских горах, живут преимущественно горняки. К сожалению, зарабатывают они немного. Поэтому мои земляки часто прибегают к древнему занятию своих предков -- охоте. Лет десять назад один человек решил пострелять горных коз. И неожиданно наткнулся на вход в какую-то пещеру. Вокруг все заросло кустарником, вход завалило землей. Оставалась только щель, сквозь которую пролез отважный охотник. -- И вместо козы подстрелил несколько нарисованных на потолке бизонов? -- шутя говорит кто-то из молодежи. -- Нет, бизонов он не заметил. А о пещере рассказал моему отцу. Я в это время еще учился, много путешествовал. И только спустя несколько лет, вернувшись домой, впервые осмотрел Альтамиру. Пришлось откапывать вход. Вскоре мне посчастливилось найти несколько каменных топоров и еще некоторые орудия труда человека палеолита. Нашел я их, конечно, на полу пещеры. Мне и в голову не приходило внимательно осмотреть потолок. Настоящее сокровище было обнаружено только этой весной. Мы всей семьей приехали к отцу погостить. И конечно, в первую очередь отправились в Альтамиру. Почва в пещере оказалась влажной, под ногами камни, и я посадил маленькую дочь себе на плечо. С нами пошли несколько человек местных жителей. Они несли зажженные факелы. В их мерцающем свете стены будто надвигались на нас. Вокруг стояла тишина, какая бывает только в глубоких пещерах. Моим попутчикам стало страшновато. Стихли разговоры. Мы вошли в самый большой зал. Подняли повыше факелы. И тут неожиданно зазвенел голосок моей дочурки Марии: "Папа! Смотри... Быки... Быки... Я боюсь..." Мария показывала рукой на потолок. Там, на темном фоне древнего камня, мы увидели стадо бизонов, необыкновенно отчетливо нарисованных красной и черной краской. Один из них поднял голову и ревел. Это было изображено так, что казалось, будто вся пещера содрогается от его истошного рева. Второй замер в величественно-спокойной позе и, точно сознавая свою силу, горделиво поглядывал вокруг. С одной стороны виднелись фигуры двух коней, с другой -- на бизонов глядел дикий кабан. Правда, все они были расположены беспорядочно, без композиционной связи. Однако поражала точность рисунка, правдивость изображения каждого животного, умело выписанные детали. ТРАГЕДИЯ МАРСЕЛИНО САУТУОЛЫ Быстро промелькнули дни пребывания короля в поместье Саутуолы. Еще не успели снять со стен дворца фонарики -- остатки праздничной иллюминации, еще не убрали комнаты, в которых располагались высокие гости, а уже пошли слухи, что рисунки Альтамиры -- подделка. "Над нами посмеялись... Это фальшивка... Человек палеолита не мог так рисовать... Каменный век и эти шедевры..." -- говорили мудрые ученые, осуждающе покачивая седыми головами. Кто-то узнал, что за несколько месяцев до сенсационной находки в поместье Саутуола гостил художник. Да еще из "легкомысленного" Парижа. "Это он нарисовал зверей... Посмеялся над нами..." -- распространялись толки. И участники международного конгресса археологов, состоявшегося в Лиссабоне, единодушно обвинили Марселино де Саутуолу в мистификации. Особенно ополчились на него французские археологи Картальяк и Ривьер. А через несколько лет на юге Франции, в провинции Дордонь, Эмиль Ривьер, бывший непримиримый противник Саутуолы, нашел новые наскальные рисунки -- открыл ныне всемирно известную пещеру Ла-Мут. А в 1901 году в пещере Камбарелль найдено изображение бизонов -- как будто кто-то снял копию с рисунков Альтамиры. С неимоверными трудностями в том же году исследователи пробираются в пещеру Фон-де-Гом и там наталкиваются, пожалуй, на самые лучшие образцы живописи каменного века -- многочисленные изображения бизонов, львов, диких лошадей и других животных. Рисунки создавались, должно быть, на протяжении многих лет. Самые древние выполнены черной или красной краской, более поздние -- многоцветные сложные композиции. В некоторых пещерах росписи обнаружены под толстой коркой известняка. А ведь эти наслоения создавались на протяжении тысячелетий! Когда стало известно о рисунках в пещерах Ла-Мут и Камбарелль, вспомнили об Альтамире. Но Саутуолы уже не было в живых. Картальяк пишет специальную книгу, в которой реабилитирует покойного. Признает свою ошибку и Ривьер. Картальяк не ограничился выступлением в печати. Он едет в Испанию просить прощения у Марии Саутуолы, дочери покойного Марселино. -- Невдалеке от Альтамиры мы нашли еще одну пещеру. В ней тоже много рисунков, -- рассказала археологу Мария. -- Почему же вы никого об этом не известили? Никому не написали о новой находке? -- спросил удивленный Картальяк. -- Мы боялись, что нам опять не поверят, -- грустно ответила дочь человека, которого вся современная наука считает первооткрывателем наскального искусства палеолита. Из глубины тысячелетий дошли до нас первые произведения искусства: примитивные скульптуры и наскальные рисунки, или, как их называют специалисты, писаницы и петроглифы. Писаницы чаще всего выполнены красной охрой. Знали древние художники также черную, желтую и белую краску. Название петроглифы происходит от двух греческих слов: петрос -- камень, скала и глифо -- резать, вырезать. Стало быть, петроглифы -- это изображения на камне, не нарисованные, а вырезанные на его поверхности. Именно из таких рисунков в будущем родилась письменность. Долгое время считали, что пещерные наскальные рисунки встречаются только в Западной Европе -- в Испании и Южной Франции. Только здесь, казалось, жили те, кто оставил нам неповторимые образцы палеолитического искусства. Существовало даже название -- Кантабрийско-Аквитанский цикл, поскольку самые значительные росписи попадались в Кантабрийских горах и в юго-западной Франции -- бывшей Аквитании. -- Еще бы, -- утверждали сторонники этой теории, -- ведь Аквитания -- страна солнца, песен, рыцарских поединков и менестрелей. Где же, как не там, суждено было появиться первым росткам художественного творчества. Однако наскальные рисунки встречаются и в Сахаре. Не всегда она была мертвой пустыней. На ее территории, в районе Тассили, найдены наскальные изображения и людей и животных. Некоторые фигуры похожи на человека, одетого в скафандр. Можно подумать, что перед нами не древние жители Сахары, а пришельцы из космоса. Наскальные рисунки встречаются и на территории нашей Родины... НА НАШЕЙ ЗЕМЛЕ Башкирия... Край, известный подземными богатствами, край нефти и химических комбинатов. В башкирской земле хранится и еще одно сокровище: росписи Каповой пещеры. Ее древнее название -- Шульган-Таш. Эту пещеру ученые знают давно. Первые исследователи побывали здесь еще в XVIII веке. "Сей грот весьма удивителен и походил на баснословное царство мертвых, -- писал в 1770 году русский путешественник и натуралист И. И. Лепехин, -- каплющая вода издавала особливо тихий и жалостливый звук. Стены грота, переменяя белый цвет с черным, преумножали пасмурность сего подземельного места..." В Капову пещеру частенько наведываются туристы. Вход в нее -- не узкая щель, как у большинства Кантабрийско-Аквитанских пещер. Огромная, сорок метров высоты, арка поражает взор. Кажется, возвели ее сказочные великаны. Если верить легендам, великаны умели охранять свои сокровища. До 1959 года никто не знал, какой клад спрятан на втором этаже Каповой пещеры. Первый этаж тянется на триста метров в длину. Второй все еще до сих пор не изучен. Спелеологи и археологи прошли только полтора километра. Тяжело и опасно путешествие по залам и переходам второго этажа. На каждом шагу смельчаков подстерегает опасность -- коварные, неожиданные расщелины, узкие и глубокие... В 1959 году экспедиция Башкирского государственного заповедника решила исследовать старую Шульган-Таш. Ее размеры, большое количество сухих гротов говорили о том, что Капова пещера в древние времена могла служить пристанищем человеку. И действительно, на втором этаже ученые нашли наскальные рисунки, поразительно похожие на росписи Альтамиры. Когда экспедиция добралась до одного из самых больших в пещере гротов, решено было отдохнуть. Грот оказался сухим. В поисках удобного для отдыха места осветили фонариками пол, стены... С желто-коричневой стены на исследователей смотрели бывшие властелины степей и лесов Евразии -- мамонты. Огромные, покрытые длинной шерстью предки современного слона. Кажется, звери не стоят на месте. Их ноги напряжены -- они как будто двигаются. Еще мгновение -- и звери уйдут, скроются в диких зарослях девственного леса или в высоких травах древней степи. "...На востоке в силу общих закономерностей развития первобытного общества существовали самостоятельные центры возникновения палеолитической живописи, принципиально ничем не отличающиеся от западных", -- писал О. Н. Бадер, возглавивший экспедицию Института археологии Академии наук СССР, срочно организованную для изучения замечательной находки башкирских ученых. В Зоологическом музее Академии наук СССР хранится чучело мамонта. Этого мамонта нашли в 1901 году недалеко от реки Колымы. В мерзлой почве Сибири он хорошо сохранился. И когда сравниваешь это чучело с рисунками Каповой пещеры, убеждаешься в том, что художники палеолита поразительно точно воссоздали характерные черты животного -- форму черепа, горбатую спину, густую шерсть на животе... Генри-Ферфилд Осборн, автор книги "Человек древнего каменного века", писал: "С особенным удовольствием высказываю благодарность свою художникам ныне исчезнувшей кроманьонской расы. Среди их произведений я отыскал рисунки, которые рассказывали о жизни животных и людей каменного века". В Каповой пещере рядом с мамонтами нарисованы Две лошади. и носорог. Стало быть, и эти животные водились на Южном Урале. Жили там и бизоны. "Портрет" одного из них тоже смотрит на нас со стен Шульган-Таш. Наскальная живопись Башкирии, как и Альтамиры, -- не сплошная, объединенная общим сюжетом картина. Каждое животное здесь нарисовано отдельно, без композиционной связи с другими. Когда были сделаны эти рисунки? Сорок или двадцать тысяч лет назад? Во всяком случае, наличие мамонтов указывает, что рисовал их художник позднего палеолита. В СТЕПИ ВОЗЛЕ МЕЛИТОПОЛЯ Мелитополыцина... Широкая, необозримая степь. И среди степи над дремлющим ковылем одиноко высится так называемая Каменная Могила. В эпоху неолита и бронзы ее гроты-пещеры стали святилищем древних обитателей современной Мелитополыцины. Вероятно, там происходили магические обряды, действа, о которых мы можем только догадываться. Есть в Каменной Могиле и рисунки. Рассматривая их, можно представить себе жизнь, труд и верования наших далеких предков. Потолки, навесы, карнизы гротов покрыты множеством рисунков и петроглифов. Рисунки сделаны охрой -- прямые и извилистые линии, круги и квадраты, треугольники и ромбы, ямки-луночки, пустые и заштрихованные прямой или косой сеткой. Здесь же археологами найдены и орудия для резьбы по камню: обломки кварца и других твердых горных пород. Особенно богат рисунками так называемый Грот быка. Он тоже украшен орнаментированными карнизами. Лежит на полу грота каменная плита. Бык, изображенный на ней, как будто приготовился к нападению. Художники, украсившие Каменную Могилу, жили в эпоху неолита и в начале бронзового века. К этому времени люди уже научились приручать животных. Вот почему оставили они нам не только изображения диких зверей, но и домашних животных -- быков, телят, коней, собак, даже упряжки -- пары быков в ярме. В нашей стране, кроме Каповой пещеры и Каменной Могилы, петроглифы встречаются в пещере Зараут-Кама в Узбекистане, в пещере на горе Беюк-Даш в Азербайджане, в Мгвимеве в западной Грузии, на скалах Ангары и Селенги, на берегах Енисея, -- по всей Сибири от предгорья Урала до Амура, в Уссурийской тайге. Каждый год приносит новые сообщения о новых находках. Особенно интересны петроглифы в районе реки Виг, недалеко от Белого моря, знаки Шишкинских скал на побережье Лены, похожие на них по содержанию и форме наскальные изображения на территории Якутии и петроглифы Онежского озера. Как отдельного человека, независимо от того, достиг он зрелого или даже старческого возраста, занимают и волнуют воспоминания детства, так и человечество в целом постоянно обращается мысленно к своей колыбели. С чего все начиналось? Из каких родников появились культура, наука, искусство?..  * УЗЕЛОК НА ПАМЯТЬ *  "Случилось это в дни священной Германдады..." Леся Украинка КРОВАВЫМ ПУТЕМ По-испански конкиста означает завоевание. Кровавым путем вошло это слово в историю. В XV -- XVI веках испанцы и португальцы -- обедневшие дворяне и всякого рода авантюристы -- бросились в только что открытый Новый Свет. Первые отряды конкистадоров возглавили Эрнан Кортес и Франсиско Писарро. Печально известная слава Кортеса связана с завоеванием Мексики и уничтожением государства ацтеков. Писарро "прославился" завоеванием государства инков. Государство это объединяло несколько народностей -- инков, кечуа, аймара, -- населявших территорию нынешних Перу, Боливии, Эквадора. У инков было многочисленное войско, каменные стены защищали их столицу -- город Куско. Однако победили конкистадоры. И не только благодаря стальным латам и огнестрельному оружию. Им помогла наивная вера туземцев во всемогущего и доброго бога, бледнолицего, бородатого и светловолосого, который когда-то оставил их землю и уплыл далеко за море, но непременно должен был вернуться... Бледнолицым, бородатым пришельцам был устроен пышный прием. Принимал их, как дорогих гостей, Атауальпа, правитель страны, в своей столице. Покои его дворца были украшены золотом и серебром. Это было то, что искали конкистадоры, ради золота и серебра на своих небольших каравеллах переплыли они океан. С неслыханным коварством расправились они с самим Атауальпой, разрушили города, растоптали культуру. Инками называли господствующую верхушку государства и его главного повелителя -- Великого Инку. Отсюда получил название и весь народ. Когда-то у инков были свои большие города с прекрасными дворцами и храмами. По стране во все концы тянулись мощеные дороги. Они сохранились и поныне. Случается, современная машина, чудо XX века, мчится по дороге, проложенной тысячелетие назад. Инки добывали и обрабатывали золото и серебро, медь, олово, свинец. Были они и опытными строителями, без цементирующей массы умели так подгонять одну каменную плиту к другой, что стены их городов пережили даже таких мастеров разрушения, как конкистадоры. У инков были развиты искусство и науки. Из наук наиболее почиталась астрономия, календарь инков во многом точнее существующего и в наше время. Была у них и своя медицина. Возникает естественный вопрос: неужели у этого народа не было письменности? Известно, что инки пользовались узелковым письмом. Называлось оно кипу. Как выглядело кипу? К грубой веревке или к палке прикрепляли цветные шнуры и нитки различной толщины. Сведения о кипу мы находим у перуанского историка и философа, который родился в 1539 году в Куско, а умер в 1616 году в Испании. Его полное имя Инка Гарсиласо де ла Вега. Отец -- испанец, капитан конкистадоров, мать -- принцесса из рода Инков, бывших правителей страны. В своей книге "История государства инков" де ла Вега рассказывает, как гонцы распространяли приказы правителя и его чиновников. "Поручения доставлялись, -- пишет он, -- не устно, а письменно, назовем это так, хотя мы сказали, что у них не было письма. Таковым являлись узелки, завязанные на различных нитях различного цвета, которые завязывались в своем специальном порядке, однако не всегда одинаковым образом... Эти нити с узелками индейцы называли кипу". Дальше де ла Вега рассказывает, что в зависимости от окраски нитей и порядка, в котором были завязаны узелки, индейцы определяли, о чем идет речь -- "читали" их. Желтая краска означала золото, белая -- серебро, красная -- воина, зеленая -- маис. Индейцы подсчитывали все, вплоть до количества посольств, отправленных к верховному Инке, и количества мыслей, высказанных правителем. Кипу давно исчезло как вид письменности, но нечто похожее на его узелки сохранилось на территории бывшего государства инков. Даже в наше время перуанские пастухи пользуются счетными шнурами, похожими на кипу: одним шнуром пользуются, чтобы сосчитать быков, другим -- коров, третьим -- телят. Такие шнуры имеются и у пастухов Аризоны, Никарагуа, Чили. Нечто подобное кипу мы видим и у племени ирокезов -- их "письмо" называлось вампум. Вампум -- это лента или ремешок из нитей, на которые нанизаны цветные ракушки, различные по форме и размеру. Случалось, что вампум насчитывал по шесть-семь тысяч разноцветных ракушек. Белые означали счастье, здоровье, ракушки темного цвета -- горе, болезнь, вражду и даже смерть. Нанизанные на нитки, они создавали хитроумные узоры определенного содержания. ЛИСТАЯ ПОЖЕЛТЕВШИЕ ПЕРГАМЕНЫ... В греческом языке имеется слово хронос, оно означает время. От него происходит и название распространенных в средневековье записей исторических событий, одна из форм летописей -- хроники. Составителей хроник называют хронистами. Были хронисты и среди конкистадоров. Произведения этих авторов внимательно изучают современные историки. Листают пожелтевшие пергамены, стараясь установить, где исторический факт, а где легенда. Что рассказывают хроники о письменности инков? Вот запись, сделанная одним хронистом о том, что было при правителе Хуанакауи: "Амауты, знакомые с событиями тех времен, по легендам, передаваемым из уст в уста, говорят, что, когда этот правитель царствовал, были письмена и люди, знающие их... Они обучали читать и писать... То, что можно было узнать, они записывали на банановых листьях: сушили их и затем писали на них..." Далее тот же хронист вспоминает, что правитель инков посылал своим наместникам послания, написанные "буквами и цифрами или иероглифами". Писали эти послания тоже на банановых листьях. Листаем хронику дальше. Чернила совсем выцвели, не все разберешь. Впрочем, кое-что можно прочитать: оказывается, правитель Any Капак основал в Куско "университет". Когда он правил, писали буквами и знаками на пергамене и на листьях деревьев. Однако прошло несколько лет, рассказывает хронист, и другой правитель уничтожил письменность, запретил календарь. Сделал он это потому, что в стране вспыхнула какая-то эпидемия. Правитель обратился к оракулу, и тот посоветовал запретить по всей стране письменность. Так как эпидемия, мол, связана с письменами. "Пусть никто их не употребляет и не восстанавливает, ибо их употребление причинит большой вред..." И тогда правитель "приказал законом под страхом смерти, чтобы никто не имел дела с пергаменами и листьями некоторых деревьев, на которых писали, и чтобы никоим образом не употребляли букв. И так как впоследствии один ученый амаута изобрел знаки, его сожгли живым. И таким образом с этого времени они употребляли шнуры и кипу"... Так пишет хронист. Действительно ли эпидемия вызвала запрет письменности? В других хрониках имеется намек на какую-то борьбу между двумя группами жрецов. Если это так, то, к сожалению, победили самые реакционные. Точных сведений у нас нет. Известно только, что незадолго до испанского завоевания жрецы инков наложили запрет и на искусство. Даже храмы начали возводить из голых камней, на которых не было никаких украшений, посуду изготовляли самой простой формы, исчезли украшения, праздничная одежда. Только храм Солнца и сказочный сад около него с удивительными деревьями, цветами, травой, сделанными из золота и серебра, и покои правителя свидетельствовали о бывшем высоком уровне искусства. Хронисты рассказывают, что в Куско, в храме Солнца, хранились деревянные доски, вправленные в рамы из чистого золота. На них была записана история инков, жизнь каждого правителя, его завоевания, разные легенды с древних времен до вторжения в страну конкистадоров. Даже суровые жрецы не отваживались уничтожить эти священные скрижали. Правда, кроме жрецов и Великого Инки, никто не имел права переступать порог храма, где хранились письмена. Эти доски до сего времени не найдены. Поскольку они были вправлены в золотые рамы, нетрудно представить, что произошло, когда в храм ворвались завоеватели. Ведь конкистадоров интересовало только золото. А доски с надписями? Им они были не нужны... О сокровищах храма в Куско существует много рассказов. Чаще всего это плод фантазии. Но сохранился один официальный документ: королевский нотариус Альваро Руис де Навамель писал, что в храме Солнца находились четыре свитка, на которых "были записаны и зарисованы на четырех полотнищах фигуры инков с портретами их жен и родственников; на каймах -- история того, что произошло во времена каждого инки; на первом полотнище были помещены легенда и заметки, а на каймах его, как основа и начало истории, легенды о творениях бога Виракоча; на другом говорится о Тампо Токо; все ясно и отмечено пометками мною...". Полотнища нотариус отослал вице-королю Толедо. Но в Испании никто их не видел. Много каравелл, на которых переправляли в Европу награбленные сокровища, потонуло. Возможно, что и свитки из храма Солнца нашли свое последнее пристанище на дне океана. ПЕРВЫЕ НАХОДКИ Отряд археологов раскапывал древнее перуанское захоронение. -- Глядите! -- воскликнул один из археологов. -- На тканях, в которую завернута мумия покойника, вышита фасоль, даже в гроб ее насыпали. Правда, глиняную, но сделана она мастерски. -- Я тоже видел такую фасоль, нарисованную на глиняном сосуде, -- сказал другой. -- Да, украшать свои кувшины они любили, -- начал было первый. И замолчал, пристально вглядываясь в одно из зерен фасоли, сделанное из глины. Потом взволнованно пробормотал: -- Неужели иероглифы?.. Вскоре этот вопрос встал перед многими учеными. На зернах фасоли, кроме обычных, естественных узоров, почти всякий раз встречались и какие-то знаки. И на тканях, в искусных орнаментах. И на посуде. Везде, где были нарисованы фасолины. А рисовали их часто. На одном сосуде даже изображены воины с фасолеподобными туловищами. -- Это, несомненно, иероглифы, забытые древние письмена инков, -- твердили энтузиасты, которым казалось, что одна из волнующих тайн истории вот-вот будет разгадана. -- Не гадайте на бобах, -- отвечали им скептики. Это выражение -- "гадать на бобах" -- означает пустую болтовню. Но так называется и один из способов гадания, известный у многих народов. Когда попытки дешифровки нарисованных на фасолинах знаков не дали никаких результатов, этнографы по аналогии вспомнили о гадании на бобах у других народов. Метод сравнений и аналогий нередко помогает этнографам. Вероятно, гадали на бобах и древние народы Анд. В МАЛЕНЬКОМ СЕЛЕНИИ А поиски тем временем продолжались... Принял в них участие и боливийский ученый Дик Ибарра Грассо. Известный этнограф, изучая жизнь, быт и обычаи народа, он много путешествовал по самым отдаленным уголкам Анд. Однажды он проходил через небольшое селение. День был жарким, и Ибарра Грассо подошел к маленькому домику попросить стакан воды утолить жажду. У окна сидела пожилая крестьянка. Грассо знал, что среди крестьян грамотных немного. Поэтому он удивился, когда увидел, что женщина у окна что-то пишет. Он невольно взглянул на бумажку. Взглянул и замер, пораженный. -- Что это? -- вдруг охрипшим голосом спросил он. Женщина окунула небольшую деревянную палочку в похожую на чернила жидкость и сказала: -- Сок кактуса... -- Я не об этом... Что вы пишете? -- взволнованно, делая ударение на ч_т_о, переспросил Грассо. -- Переписываю... -- И она назвала одну католическую молитву. -- Дочь заболела. Пусть прочтет, может, скорее поправится... Грассо не сводил глаз с ее бумажки. Перед ним были строки иероглифических знаков. Сдерживая волнение, Грассо расспросил женщину о письме, которым она пользуется. Старая женщина охотно рассказала, что в их селениях так переписывают молитвы. И начались поиски. От поселка к поселку шел Ибарра Грассо. За ним последовали и другие этнографы. Искали древнее иероглифическое письмо, которое, как выяснилось, действительно было довольно распространенно и в Андах, и в некоторых отдаленных от центра страны районах Перу. Записывали этими знаками главным образом католические молитвы. Чаще всего писанием иероглифами занимаются женщины. Слова в их записях не отделены друг от друга. Знаков много, несколько сотен. В разных местностях они часто имеют различную графическую форму. Дик Ибарра Грассо считает, что, возможно, в селениях, отдаленных от столицы, нашлись смельчаки, которые продолжали пользоваться запрещенными письменными знаками. Свое умение они передавали потомкам, с которыми встретился Грассо. Но действительно ли ему удалось найти то самое письмо инков, которое так настойчиво ищут исследователи? К сожалению, до сего времени не найдено ни одного иероглифического памятника, написанного в доиспанские времена. Поэтому опять только догадки, гипотезы, предположения. И поиск продолжается... ОТКРЫТИЕ Сообщение мировой прессы прозвучало сенсационно. "Письменность инков дешифрована". "Прочитаны древние перуанские письмена". "Решение проблемы перуанской письменности". Нечего греха таить, журналисты иногда увлекаются громкими заголовками. Но в данном случае за газетным шумом стояло событие, заслуживающее внимания деятелей культуры всего мира. Речь шла об исследованиях Виктории де ла Хара, о которых она сообщила на конгрессе, посвященном изучению культуры Анд. Конгресс состоялся в январе 1972 года в Лиме, столице Перу. Кто она такая, Виктория де ла Хара? Перуанка. Скромная секретарша одной торговой фирмы, поставившая перед собой благородную цель: доказать, что ее народ издревле был цивилизован, имел свою письменность, не только кипу... У себя дома сеньора де ла Хара хранит собранные ею на протяжении ряда лет деревянные посудины, так называемые керо, немного напоминающие современные бокалы. Разноцветные росписи на них -- главный и самый важный материал, который изучает исследовательница. Имеются у нее и ткани, украшенные рисунками, похожими на росписи керо. Большинство керо покрыты рисунками. На некоторых изображены человеческие фигуры, цветы, деревья, птицы. Не случайные нагромождения, а определенные сюжетные сцены. Под рисунком что-то похожее на геометрический орнамент. Три ряда небольших квадратиков. Ромбы, кружочки, прямые и ломаные линии. Некоторые квадратики, заполненные внутри одинаковыми геометрическими фигурами, повторяются. -- Это и есть знаки древнего перуанского письма, -- говорит Виктория де ла Хара... Виктория де ла Хара сравнивает знаки, помещенные под рисунками. Иногда изменение содержания рисунка сопровождается изменением начерченных под ним знаков, и, видимо, не случайно, а в определенной последовательности. И еще одно: оказывается, и окраска знаков имеет определенное конкретное значение. Уместно вспомнить, что и в кипу окраска шнуров не была случайной, в зависимости от содержания употреблялся шнур определенного цвета. Виктория де ла Хара пытается прочитать знаки-квадратики, понять, что они означают, какие слова передают. Она убеждена, что правильно прочитала название города Куско, имена некоторых правителей. Со всеми ли ее выводами можно согласиться? Историки спорят. Спорят лингвисты. Все согласны: исследовательская работа де ла Хара заслуживает самой высокой оценки. Но окончательные выводы делать еще рано. Известный советский ученый Юрий Валентинович Кнорозов, который с большим уважением относится к работе Виктории де ла Хара, все же считает, что знаки на керо -- не "примитивное письмо", а высоко развитая символика, по всей вероятности усовершенствованная именно потому, что письмо находилось под запретом. У археологов случаются неожиданные находки. И возможно, в каком-нибудь еще не открытом захоронении или под развалинами забытого храма удастся найти следы запрещенной письменности. И кто знает, будут ли они похожи на иероглифы или на символические знаки...  * В СТРАНЕ ПЕРНАТОГО ЗМЕЯ *  "Год начинается на Севере, его покровитель -- Белый зверь. Его ноша -- пища, будет круглый год изобилие". Из Дрезденской рукописи майя. ФРАНЦИСКАНСКИЙ МОНАХ Тихо нависла ночь над старинным испанским городом. Все окутано сном. Только во францисканском монастыре светится одно окно. Там, за высокими белыми стенами, в одинокой келье, склонившись над столом, что-то пишет худой, бледный монах. Хотя давно уже за полночь, ему не спится... Сколько передумано за долгие ночные часы! Позади бурная, наполненная необычными событиями жизнь. Неужели ему остались только воспоминания? А впереди только эта келья, в которой он то ли гость, то ли узник? Сухая желтая рука бессильно падает на исписанные страницы. Нет, прошлого не вернуть. Оно приходит к нему только в воспоминаниях. ...На протяжении многих дней в город Мани, бывшую столицу могущественной династии Тутуль Ши, свозили со всей страны произведения древнего искусства народа майя, одного из самых культурных племен Центральной и Южной Америки, деревянные скульптуры богов, уродливые, страшные. Особенно отвратительными казались испанцам изображения Пернатого Змея -- Кецалькоатля. Свозили и огромное количество книг. Маленькие, похожие на гармошки. На каждой странице книги -- удивительные знаки, рядом с ними рисунки -- уроды с выпученными глазами, фантастические звериные морды, птицы. Такие рисунки, а иногда и знаки-письмена украшали расписные сосуды. Монах склоняется над столом и записывает: "Эти люди употребляли также определенные знаки или буквы, которыми они записывали в своих книгах свои древние дела и свои науки. По ним, по фигурам и некоторым знакам в фигурах, они узнавали свои дела, сообщали их и обучали. Мы нашли у них большое количество книг с этими буквами, и, так как в них не было ничего, в чем не имелось бы суеверия и лжи демона, мы их все сожгли; это их удивительно огорчило и причинило им страдание". И снова воспоминания, воспоминания, воспоминания... Он поднимается с кресла, подходит к окну. Черными кажутся в ночном мраке стройные кипарисы -- украшение монастырского сада. А какие деревья росли в лесах далекого Юкатана? Широколистые пальмы, кожаное дерево, лианы. Голова кружилась от их хмельных запахов. Даже цветы в той стране казались ему созданием дьявола. Тихо в келье. И монаху чудится, будто сквозь тишину слышит он давно умолкнувшие голоса. Молитвенное пение и чьи-то стоны, благословения и проклятия. Все словно тогда, 12 июля 1562 года, на площади в Мани. Какое прекрасное аутодафе он собирался устроить в тот день! Монах отходит от окна. Садится. Задумывается. Был ли он в самом деле убежден, что памятники культуры майя, свезенные в Мани, -- страшное зло? В конце XV -- начале XVI века испанские отряды, состоящие из разорившихся дворян, авантюристов, наемников, завоевали в Южной Америке и Мексике земли инков и майя. Конкистадоры-завоеватели рвались туда за золотом. "Золото было тем магнитом, которое гнало испанцев за Атлантический океан", -- писал Маркс. Вместе с воинами пришли и католические монахи, чтобы обратить вновь завоеванное население в христианскую веру. В 1549 году он, Диего де Ланда, член ордена святого Франциска, впервые переплыл океан. Искреннее рвение молодого миссионера, его образованность в сочетании со старательностью заметили высшие духовные лица. Прошел только один год и Диего де Ланда был назначен помощником игумена основанного в Исамале монастыря. Исамаль... Индейцы называли его Ицмаль. Какие храмы украшали этот древний город! Испанцы разрушили несколько прекрасных зданий. И вместо них построили католический монастырь. В этом монастыре брат Диего становится воспитателем детей майя. Особенно охотно учит он сыновей знати. Его учеником был и Гаспар Антонио Чи -- один из немногих, кто добровольно перешел в лагерь победителей. Через некоторое время Чи становится постоянным переводчиком и информатором испанцев. Как пригодились Диего де Ланда сведения, полученные от Антонио Чи! Он помог францисканскому монаху изучить язык майя. Диего де Ланда хорошо понимал, что успешно выполнять свою миссию он сможет только тогда, когда изучит язык и обычаи, культуру и верования индейцев. Однако де Ланда и сам не заметил, как заинтересовало его, даже увлекло все то, что он узнавал. И чем больше он увлекался, тем чаще приходило ему в голову: чтобы выкорчевать язычество, нужно дотла уничтожить все его памятники. Чтобы не было соблазна... Да разве мог он тогда задумываться, нужны ли кому-нибудь эти проклятые книги? Разве не уничтожил, не сжег рукописи ацтеков архиепископ Мехико дон Хуан де Сумаррага? Разве по приказу кардинала Хименеса не сгорели двести восемьдесят тысяч книг из знаменитой Кордовской библиотеки? Разве еще в 1376 году папа Григорий XI не приказал сжигать все подозрительные рукописи?.. Но откуда эти сомнения, которые преследуют его уже не первый день и не дают покоя? ...Де Ланда видел, как трудно обратить этот народ в христианство, какое отчаянное сопротивление оказывают майя братьям францисканцам. Многих окрестили воинственные монахи. Правда, туземцы не очень понимали, чего требуют от них "братья" и вообще что такое христианство. Они молча слушали монахов, когда те что-то читали по христианским "священным книгам", и... втихомолку возвращались к своим старым богам. Де Ланда неистовствовал. Хотя право проводить инквизиторское следствие имел только епископ, он, как глава францисканцев, ввел инквизицию. С амвона своего монастыря де Ланда провозгласил: каждый, кто будет разоблачен как отступник от новой веры, будет предан жесточайшим мучениям. Во имя очищения... В одном из храмов Мани хранилось много книг, написанных жрецами. Целая библиотека. Поэтому именно в Мани Диего де Ланда решил устроить особенно пышное аутодафе. Много костров уже пылало по всему Юкатану. И сжигали на них не только книги. Но эти "дикари", даже умирая в ужасных мучениях, не хотели признавать новой веры. Аутодафе в Мани должно было увенчать многолетние миссионерские деяния де Ланда. Источник зла -- языческие книги -- будет уничтожен. Ватикан будет им доволен... Но все это в прошлом. Ланда опять садится к столу. Рука, желтая, как пергамен, на котором написана его книга, листает страницы. Книгу "Сообщение о делах в Юкатане" он никак не может закончить. И опять воспоминания, и нет им ни конца ни края. ...1562 год. Чем больше книг и статуй свозили испанские солдаты в Мани, тем больше индейцев собиралось в этом городе. Они шли и шли. 12 июля заполнили площадь, узенькие улицы, которые вели к ней, жались к стенам домов. И все молча, все время молча! Даже когда на площадь приволокли закованных в цепи, измученных пытками "вероотступников", все молчали. Но вот открылись двери построенного испанцами собора. На площадь вышли монахи. Впереди всех шагал Диего де Ланда. Монахи долго пели молитвы. Над площадью раздавались похоронные удары колоколов. Наконец де Ланда медленным шагом приблизился к центру площади. Громче загудели колокола. Де Ланда остановился, будто задумавшись. Монахи окружили его, выжидая, смотрели в лицо. А он стоял молча, ни единая морщинка не бороздила его высокий лоб. Бледные веки опущены, тонкие губы плотно сжаты... Таким мы видим его и теперь на старинном портрете. Ни на кого не глядя, де Ланда взял из рук монаха пылающий факел и бросил его на кучу книг и деревянных скульптур. Одним взмахом руки уничтожил культуру целого народа. А потом... Де Ланда тяжело вздыхает. И снова принимается писать: "В это время прибыл в Кампече брат Франсиско Тораль... который до этого двадцать лет находился в Мексике и пришел в качестве епископа Юкатана". Епископ Тораль "из-за доносов испанцев и жалоб индейцев" обвинил Диего де Ланда в том, что он превысил свои права и был излишне жесток. Диего де Ланда отозвали в Испанию. Несколько лет продолжалось следствие по его делу. В старинном францисканском монастыре ожидал он приговора. И там начал писать "Сообщение о делах в Юкатане". Почтеннейшие богословы Испании оправдали его. В 1573 году он победителем вернулся в Юкатан, вернулся епископом тогдашней столицы всей провинции -- города Мериды. После смерти Диего де Ланда в монастыре Мериды осталось много его рукописей, и среди них "Сообщение о делах в Юкатане". Что вдохновляло слепого в своем фанатизме францисканца, когда он писал это сочинение? Желание оправдаться? Перед кем? Может, перед собственной совестью? Кто знает?.. Но, вероятно, ему и в голову не приходило, что книге его суждено будет пережить. века и в будущем помочь изучению той культуры, которую он некогда безжалостно уничтожил. В ДЖУНГЛЯХ ЮКАТАНА Почти до середины XIX века никто из археологов не интересовался развалинами городов, скрытых в зеленых зарослях Юкатана, Чьапаса, Гондураса, Гватемалы. В джунглях Центральной и Южной Америки и до сего времени возвышаются остатки дворцов и храмов Паленке, Тикаля, Копана, Майяпана, Мани, Чичен-Ицы -- мертвые свидетели времен древнего царства майя, тех времен, когда культура и искусство этого народа достигли наивысшего расцвета. Но в страну пришли испанцы... И теперь только щебетание птиц нарушало тишину над опустевшими жилищами, и лишь порой было слышно, как с грохотом катится по ступенькам обломок каменного украшения, оторвавшегося от стены древнего храма. Первым, кто серьезно заинтересовался таинственными развалинами, был археолог-любитель, нью-йоркский юрист Джон Ллойд Стефенс. В 1839 году он в сопровождении своего приятеля художника Фредерика Казервуда отправляется на юг. Их путешествие по лесам Гватемалы и Гондураса отнюдь не было развлекательной поездкой. Каждый метр пройденного пути приходилось отвоевывать с мачете в руках, пробиваясь сквозь сплошные заросли. Зато какая награда ждала их! Исследователи открывают развалины Копана, одного из древнейших городов государства майя, открывают ступенчатые пирамиды, на вершине которых возвышались храмы. Особенно поражала лестница, ведущая на вершину самой высокой пирамиды Копана. Все ее шестьдесят две ступеньки были покрыты какими-то знаками, глубоко врезанными в каменные плиты. Две тысячи отдельных знаков! Некоторые из них обведены рамками, напоминавшими египетские картуши. Таинственные знаки словно бы иллюстрировали рисунки, тоже вырезанные в камне. Точно такие же знаки и рисунки были и на стенах храма и других зданий, на статуях, на остатках бывших каменных алтарей. Стефенс и Казервуд нашли несколько десятков каменных стел, украшенных скульптурами. Их покрывали те же таинственные знаки. Стефенс и его друг могли только догадываться, что перед ними памятники древнего письма. Пораженный Стефенс записывает: "Огромные корни опрокинули с постамента один из монументов, вокруг другого обвились ветви, и он висел в воздухе, третий был опрокинут на землю и весь опутан вьющимися растениями. Еще один, наконец, стоял вместе с алтарем посреди целой рощицы деревьев, словно охранявших его покой и защищавших его, как святыню, от солнца. В торжественной тишине леса он казался божеством, погруженным в глубокий траур по исчезнувшему народу". Копан был найден во время первого путешествия. В 1840 году Стефенс и Казервуд снова в бывшей стране майя. На этот раз джунгли раскрывают перед ними другую тайну -- Паленке. И не развалины, а почти целые, украшенные удивительными скульптурами сооружения. Один из храмов Паленке ученые назвали Храмом надписей. Великое множество иероглифов покрывают его стены. На Юкатане Стефенс и Казервуд находят развалины города Ушмаль. Им же принадлежит честь быть первооткрывателями неповторимого в своем величии города Чичен-Ицы. НАХОДКА В МАДРИДСКОЙ БИБЛИОТЕКЕ Молодой французский священник Шарль-Этьен Брассер де Бурбур, приехав в Гватемалу, от нечего делать принялся изучать язык и обычаи майя. Заинтересовался их прошлым... Изучение истории майя становится жизненным призванием Брассера де Бурбура. Как и другие исследователи, он мечтал отыскать в старых хранилищах Испании книгу, которую упоминают многие авторы XVI -- XVII веков: "Сообщение о делах в Юкатане" Диего де Ланда. Но как ее найти?.. Молчали пожелтевшие, покрытые пылью старинные фолианты. 1863 год. Уже несколько недель Бурбур работает в библиотеке мадридской Академии истории. Сколько здесь собрано пергаменов! Внимательно просматривает он каждый из них, вчитывается в староиспанские тексты. Ничего интересного... Ничего интересного... Но вот... Он не поверил своим глазам, когда прочитал на титульном листе: СООБЩЕНИЕ О ДЕЛАХ В ЮКАТАНЕ, ИЗВЛЕЧЕННОЕ ИЗ СООБЩЕНИЯ, КОТОРОЕ НАПИСАЛ БРАТ ДИЕГО ДЕ ЛАНДА ОРДЕНА СВ. ФРАНСИСКА MDL XVI, то есть 1566 год. Это была несколько сокращенная копия знаменитой книги. НА ПРОТЯЖЕНИИ СТА ЛЕТ Книга Диего де Ланда была найдена тогда, когда ученые всего мира заинтересовались наконец прошлым аборигенов Центральной и Южной Америки. Толчком к этому в значительной степени явились уникальные открытия, сделанные Стефенсом. Сейчас известны четыре рукописи -- четыре книги майя, случайно уцелевшие. Они хранятся в библиотеках музеев Дрездена, Мадрида, Парижа и в частном собрании в Нью-Йорке. Три из них повреждены, а от четвертой сохранился лишь отрывок. Не слишком ли мало документов для изучения и дешифровки письменности, без знаний которой трудно приступить к изучению истории майя? Однако письмена забытого народа сохранились не только на страницах этих четырех рукописей -- каждая стела, открытая в джунглях, была своеобразной книгой, орнамент на стене храма -- каменным манускриптом. Помещенный в книге де Ланда алфавит майя -- двадцать семь письменных знаков -- вызвал сенсацию. К каждому знаку давались объяснения -- сверху стояли испанские буквы. Казалось, алфавит де Ланда должен был поднять завесу над тайной письменности майя. Первый, кто попытался, но не смог разобрать письмена майя с помощью этого алфавита, был сам Бурбур. Поражение исследователя объясняется еще и тем, что он не верил в самобытность культуры майя. И не только Бурбур. Некоторые ученые утверждали, будто бы майя происходят из Египта. Поиски продолжались... Наш современник американский профессор Эрик Томпсон призывал изучать только календарные знаки, о которых в книге де Ланда написано вполне ясно и довольно подробно. "У майя вообще никакого алфавита не существовало. Знаки, которые приводит де Ланда, -- недоразумение, путаница, глупости. Возможно, его ввел в заблуждение информатор -- Гаспар Антонио Чи. Или Ланда сам решил сделать невозможным чтение текстов майя... Можно растолковывать отдельные рисунки. Но вообще письменность майя никто и никогда не сможет прочитать!.." И именно в это время, в начале пятидесятых годов нашего века, когда усилиями и стараниями важного американского профессора была подведена черта и поставлена точка, далеко от Юкатана, от центров американской научной мысли другой ученый упорно шел по своему пути. ПОБЕДА Профессор Эрик Томпсон возмущен. В научных журналах появилось сообщение: советский ученый Юрий Кнорозов начал читать иероглифы майя! Читать на том языке, на каком они были написаны, а не только, как делали до сего времени, толковать их возможное содержание. Этот дерзкий русский, кажется, собирается убедить нас, что он будет переводить тексты майя! В такое профессор Томпсон поверить не мог. И статья, которую он опубликовал в ответ советскому коллеге, должна была испепелить "дерзкого русского". Томпсона поддержали и другие ученые. -- Вы только послушайте, -- гремели со своих кафедр историки и лингвисты, -- мы, американцы, в течение века изучали письменность майя. И знаем точно: прочитать ее невозможно. А тут какой-то Кнорозов... Кто он такой, чтобы возражать признанным авторитетам? Кто он такой? Еще студентом исторического факультета задумал Юрий Валентинович прочитать письмена, рожденные далеко за океаном. Чтобы осуществить свое намерение, он изучает латинский, современный испанский и староиспанский языки, внимательно знакомится с историей человеческого общества, особенно с цивилизациями, которые в свое время создавали иероглифическое письмо. С этого начиналось. Затем нужно было изучать язык и, в частности, грамматику майя. Овладеть не только современным языком, но и тем, на котором разговаривали майя в XVI веке. Пришлось восстанавливать и древнейший этап развития языка майя, забытый народом еще в доколумбовы времена. Ведь отдельные выражения того мертвого языка жрецы употребляли в своих священных книгах. Кнорозов штудирует так называемые книги "Чилам Балам", написанные в XVI веке на языке майя, но латинскими буквами. В них наряду с легендами рассказывается об исторических событиях, попадаются календарные вычисления и литературные произведения. Читая их, можно только догадываться, какие шедевры были сожжены в Мани... Ю. В. Кнорозов убежден, что культура майя -- самобытная, ни у кого не позаимствована. И чтобы верно ее понять, нужно изучать не только легенды, рожденные в Египте или Греции, но историю народа, который в жестокие времена конкисты стал жертвой завоевателей. Особенно внимательно Ю. В. Кнорозов изучает книгу де Ланда. Он ее переводит, и "Сообщение о делах в Юкатане" выходит в 1955 году на русском языке. Книга де Ланда оказалась настоящей энциклопедией. Еще и еще вчитывался Кнорозов в ее страницы. В первых разделах Ланда дает краткое географическое описание страны, ее историю в доколумбовы времена и историю испанского завоевания Юкатана. Много интересного рассказал де Ланда и о летосчислении майя, об их календаре, который был точнее нашего современного календаря. Высокоразвитая астрономия была подчинена суеверным представлениям. Майя верили, что через определенные промежутки времени все в мире повторяется, поэтому, если знать прошлое и точно вычислить время, можно предвидеть будущее. Кнорозов отделяет приведенные де Ланда исторические факты от предвзятых толкований и лицемерных вымыслов. Особенно внимательно вчитывается в описания народного быта и обычаев. Францисканец описал одежду, ремесла, торговлю и земледелие, праздники, суд и оружие, растительность, птиц и животных Юкатана. Вскоре Кнорозов понял, что большинство знаков письменности майя связаны с жизнью. Не страшилища, а стилизованная домашняя утварь, орудия труда, животный мир и человеческие лица смотрели на него со страниц старинных рукописей. "Объяснить, какой именно предмет изображает тот или иной знак, во многих случаях удается совсем легко", -- пишет Ю. В. Кнорозов. Эрик Томпсон уверял, что у майя вообще не было алфавита, что "алфавиту де Ланда" нельзя верить. Но в других вопросах де Ланда иногда педантично придерживается фактов. Кнорозов решает еще раз проверить и исследовать все, что рассказал де Ланда о письменности майя. Однажды, перечитывая "Сообщение о делах в Юкатане", Кнорозов задумался над такими словами: "Они также пишут по слогам... Я не поместил бы здесь и не трактовал бы об этом, если бы не хотел дать полный отчет о делах этого народа..." Стало быть, де Ланда уделил особое внимание тому, что майя "пишут по слогам". Напряженная работа, настойчивые поиски наконец увенчались успехом. Юрий Валентинович понял то, мимо чего, не заметив, прошли многие его предшественники. Во-первых, де Ланда привел не все знаки письменности майя, а только часть их; во-вторых, и это самое главное, в алфавите де Ланда знаки соответствовали не произношению испанских букв, которые стоят над каждым знаком, а только их названиям. Как правило, название большинства букв состоит из двух звуков, то есть один знак соответствует не одной букве, а одному слогу. Это был ключ к пониманию, стало быть, и к практическому использованию алфавита де Ланда. Далее ученый точно подсчитывает, сколько знаков было в письме майя, сколько раз каждый знак повторяется, сколько раз встречается в рукописях. Устанавливает количество неизменных, должно быть корневых, знаков и количество изменяемых. Кнорозов проверяет значение и огласовку каждого отдельного знака в разных словах -- прибегает к так называемому методу перекрестной проверки. Еще один год продолжались эти проверки и подсчеты. Наконец можно сделать выводы: в письменности майя слишком мало знаков для того, чтобы считать их письмо пиктографическим, но слишком много для того, чтобы оно было слоговым. Знаков много и для чисто звукового письма. Но недостаточно, чтобы каждый отдельный знак обозначал отдельное слово. Ученый доказал, что письменные знаки майя делятся на алфавитные, слоговые, на знаки-идеограммы и пояснительные знаки, то есть их письменность была иероглифической. "В письменности майя, как и в других иероглифических системах письма, употребляются знаки фонетические (алфавитные и слоговые), идеографические (обозначающие целые слова) и ключевые (поясняющие значение слов, но не читающиеся). Один и тот же знак в разных сочетаниях может употребляться то как фонетический, то как ключевой, то как идеограмма..." Письменность майя возникла, вероятно, в первые века до нашей эры, независимо от каких бы то ни было влияний извне, полностью как самобытное явление. Надписи на каменных стелах, датированные IV веком нашей эры, уже почти не отличаются от письмен, предшествующих конкисте. В письме майя есть немало сложных знаков -- комбинации нескольких отдельных вписанных друг в друга и обведенных рамкой, внешне напоминающих египетские картуши. В 1958 году редакция журнала "Американские древности" обратилась к советскому ученому с просьбой написать статью о своих исследованиях и открытиях. Это был первый шаг к признанию. Книга Диего Де Ланда, которая на протяжении трехсот лет лежала доступная всем, но никем не использовалась, хранила волшебные слова, с помощью которых можно было, хотя бы частично, понять смысл документов майя. Однако этих документов было слишком мало, чтобы применить волшебные слова и проверить в сличении и сопоставлении их справедливость.  * "ВСЕ НА СВЕТЕ БОИТСЯ ВРЕМЕНИ, НО ВРЕМЯ БОИТСЯ ПИРАМИД" *  "Вновь тот же Сфинкс, и вновь он ждет разгадки..." Максим Рыльский "Все на свете боится времени, но время боится пирамид" -- так написал арабский путешественник, посетивший Египет в XIII веке н. э. Прошло еще семь веков. И так же, как тогда, возвышаются эти каменные громады на границе пустыни, окутанные туманной дымкой, будто часовые -- хранители древней культуры той страны, которую по их имени называют страной пирамид. На левом берегу Нила с севера на юг от Абу-Роаша до Медума тянется "пирамидное поле". Неподалеку от Каира почти пять тысяч лет назад находилась столица Древнего Египта Мемфис. Напротив него на западе, у самой границы Ливийской пустыни, строили гробницы фараонов -- пирамиды. Самые знаменитые из них -- три большие Гизехские пирамиды Хеопса, Хефрена и Микерина, названные еще древними греками одним из семи чудес света. Они поражают огромными размерами, красотой четких силуэтов на фоне ярко-голубого неба и желтого песка пустыни. Но еще удивительнее то, как смогли древние строители создать такие грандиозные сооружения, так точно рассчитать пропорции и соразмерность всех граней, углов наклона стен и соотношений всего здания с квадратом основания. Греческий историк Геродот посетил Египет в V веке до н. э. Он написал, что Хеопс вверг Египет во всевозможные беды, заставил всех работать на себя. "Народ томился десять лет над проведением дороги, по которой таскали камни... Самое сооружение пирамиды длилось двадцать лет..." И далее Геродот пишет, что "египтяне так ненавидят этих царей, что только с неохотой называют их имена". Хеопс, Хефрен, Микерин -- так записал Геродот имена египетских царей, так произносили их греки. А как они звучали по-египетски? На этот вопрос никто не мог ответить. Давно забыты и язык и письменность древних египтян. Чтобы лучше понять причины, которые годами мешали дешифровке египетской письменности, необходимо вспомнить ученого жреца Гораполлона, который в 390 году написал целое произведение, посвященное именно иероглифам, -- книгу "Иероглифика". К этому времени иероглифическое письмо как система было забыто. Не знал его и Гораполлон. Но ему было известно правильное значение целого ряда отдельных иероглифов. Например, он знал, что иероглиф коршуна означает мать. Страусовое перо -- истина. Но Гораполлон давал этим знакам фантастические, неправильные объяснения. Коршун, писал он, потому мать, что у коршунов нет самцов. Страусовое перо -- истина, так как все перья у страуса одинаковые. Рисунок, на котором изображен шакал, обозначает судью, поскольку шакал смотрит на солнце, не зажмуривая глаз, стало быть, не боится правды, и т. д. Таким образом, согласно Гораполлону, каждый иероглиф -- символ слова, его идеограмма. Эти неверные объяснения знаков египетского письма ввели в заблуждение многих ученых, которые пытались разгадать тайну иероглифов и вслед за Гораполлоном считали их идеограммами, пользовались его объяснениями. В XVII веке н. э. ученый монах Афанасий Кирхер познакомился с сочинением Гораполлона. Следуя его указаниям, Кирхер считал каждый иероглиф символом, имеющим таинственное значение, и при этом не одним словом, а несколькими. Поэтому все переводы Кирхера были маловразумительны и ничего общего не имели с содержанием египетских текстов. Но в одном Кирхер был прав: он считал коптский язык позднейшим развитием древнеегипетского. Поэтому его надо знать, чтобы изучать письменность древних египтян. И после Кирхера многие ученые пытались расшифровать иероглифы, но все попытки были безрезультатными. Только два человека -- де Гинь и Соэга -- независимо друг от друга сделали правильное наблюдение: они предположили, что группа знаков, обведенная кругом или, точнее, овалом, является именем или титулом. Мы увидим дальше, что это замечание послужило ключом к дешифровке. На такой "круг" обратила внимание украинская поэтесса Леся Украинка и упомянула его в своем стихотворении. Я царь царей, я солнца сын могучий, Гробницу эту выстроил себе, Чтоб прославляли многие народы, Чтоб помнили во всех веках грядущих, Чтоб знали имя... Дальше "в круге" сбита надпись... Перевод Н. Браун. И каждый посещавший Египет с любопытством рассматривал красивые иероглифы, высеченные на стенах храмов, на колоннах, на больших статуях. Они удивительно точно изображали людей, животных и птиц, растения, здания и разнообразные предметы. Все любовались ими, но никто не мог их прочесть. А некоторые даже сомневались: письмена ли это? Серьезно заинтересовался иероглифами украинский путешественник и писатель В. Григорович-Барский. В отделе рукописей Центральной научной библиотеки Академии наук УССР хранится чрезвычайно интересная книга -- "Описание путешествий Василия Григорович-Барского", -- им же иллюстрированная. Он побывал во многих странах Востока и дважды, в 1727 и 1739 годах, посетил Египет. Пожелтевшие страницы рукописи исписаны мелкими, тщательно выведенными буквами. Особенно интересен рисунок обелиска Тутмоса III. Григорович-Барский не только старательно воссоздал очертания памятника, но и срисовал иероглифы, покрывающие его. При этом надпись настолько точно и четко скопирована, что современные египтологи свободно могут ее прочесть. Путешественник рассказывает, что обелиск покрыт "печатиями или знаками", которых никто не понимает, они не похожи ни на какие известные письмена. Григорович-Барский описывает и свое путешествие в небольшой город Розетту, не догадываясь о событиях, которые произойдут около этого города спустя полстолетия и сыграют решающую роль в дешифровке таинственных "печатай или знаков"... ЭКСПЕДИЦИЯ НАПОЛЕОНА В ЕГИПЕТ Военный флот Франции, состоявший из трехсот двадцати восьми кораблей, вышел 19 мая 1798 года из Тулузы. Экспедицию возглавлял генерал Бонапарт. Он мечтал захватить восточные владения Британии. Первый этап -- завоевание Египта. Конечная цель -- Индия. Будущий император понимал, какие лавры ожидают тех, кто раскроет перед миром тайны древней культуры, рожденной пять тысяч лет назад на берегах Нила, и французскую армию сопровождали ученые, писатели, художники... 24 июля 1798 года французская армия вступила в Каир. Казалось, сама судьба улыбается генералу Бонапарту. Но уже в августе английский адмирал Нельсон потопил вблизи Абукира французские корабли. Однако французы старались любой ценой удержать свои позиции. Они, в частности, совершили попытку отстроить древнюю крепость Ар-Рашид -- невдалеке от небольшого города Розетта, на левом берегу Нила. Отрядом саперов командовал молодой офицер инженерных войск Пьер Бушар. Именно он приказал солдатам раскопать фундамент крепости. Этот приказ нисколько не улучшил трудное положение армии Наполеона, но совершенно неожиданно найденный при раскопке фундамента камень стал тем краеугольным камнем, который послужил основанием новой науки -- египтологии. В песчаной почве работа двигалась быстро. Вдруг лопата одного из саперов стукнулась о что-то твердое. -- Э, ты, никак, нашел сундук с сокровищами самого богатого фараона! -- воскликнул один веселый провансалец. -- Он продаст найденные ценности и дома откроет кабачок "Оазис пьянчужек", -- подхватил шутку другой солдат. -- Отстаньте, -- буркнул тот, чья лопата задела какой-то твердый предмет, и начал осторожно освобождать от песка свою находку. Это была большая черная базальтовая плита. -- Смотри, на ней что-то написано, -- обратился он к товарищу. -- Да-да... Ну-ка позови господина Бушара. Так был найден знаменитый Розеттский камень, покрытый тогда еще непонятными, таинственными знаками египетского письма... Письмена на камне делились на три части. Первая, верхняя, наиболее поврежденная, была покрыта иероглифами. Знаками-рисунками. Вторая часть -- знаки, похожие на курсив или скоропись. Третья -- надпись на греческом языке. Бушар, человек образованный, тут же доложил об интересной находке своему начальству. Камень немедленно вывезли из Розетты в Каир. С него сняли копию. Предусмотрительный поступок! Вскоре французы вынуждены были отдать все свои находки англичанам. Розеттский камень -- трофей победителей -- попал в Лондон. Он и теперь хранится в Британском музее. Однако разгадать тайну Розеттской надписи суждено было французу. Спустя два десятилетия после событий, о которых мы рассказали, выдающийся лингвист Жан-Франсуа Шампольон прочитал надпись, высеченную на Розеттском камне. Этим самым он положил начало дешифровке египетской письменности. Древнегреческий язык был хорошо известен. Поэтому последняя часть надписи была прочтена и переведена. В ней рассказывалось о том, что в 197 году до н. э. в Египте было подавлено народное восстание. В благодарность за помощь, оказанную египетскими жрецами, фараон Птолемей V Эпифан даровал им и храмам большие льготы, которые были закреплены специальным декретом. Текст декрета постановили высечь на плите, как оказалось, именно на той, которую нашли солдаты Бушара. В заключительных строках надписи сказано: "Пусть будет высечено постановление это на памятнике из камня твердого письмом священных слов, письмом книжным и письмом эллинов". Таким образом стало ясно, что содержание всех трех текстов совершенно одинаково. Ученые получили билингву, то есть двуязычный текст. Благодаря этому появилась надежда проникнуть в тайну египетских письмен. Первым исследователем надписи на Розеттском камне был известный востоковед Сильвестр де Саси. К тому времени ученые уже называли письменные знаки средней части текста демотикой, то есть иероглифической скорописью. Де Саси надеялся, что с помощью греческой надписи он сможет прочитать демотическую надпись. Демотику он считал алфавитным письмом, не имеющим ничего общего с иероглифами. Это было его первой ошибкой. Определив, где именно в греческом тексте стоят собственные имена, де Саси верно отыскал в демотическом имена Александра, Птолемея, Арсинои. Другие группы знаков, которые де Саси отождествлял с греческими собственными именами, он прочитал неверно. Поскольку де Саси не понял самобытного характера египетской письменности, он не поверил, что демотика, как и иероглифы, изобретена самими египтянами. Полагал, что они позаимствованы у других народов, а поэтому старался найти в знаках демотического письма общие черты со знаками других древних алфавитов. Это было его второй ошибкой. После многих попыток и поисков Сильвестр де Саси заявляет: "Проблема слишком запутана и научно неразрешима". Это его третья ошибка. Еще один известный ученый, шведский археолог Давид Окерблад (1763 -- 1819) заинтересовался египетской письменностью, даже попытался составить алфавит демотических знаков. Но и он не понял принципа египетского письма. Только верно разгадал знаки, которые соответствуют числам 1, 2, 3. Значительно дальше Окерблада и де Саси пошел англичанин Томас Юнг (1773 -- 1829). Он не был ни археологом, ни лингвистом, он был образованным человеком с широким кругом интересов. Поначалу Юнг разделял мысль Окерблада, будто бы демотика -- письмо алфавитное. Что пошатнуло его уверенность? Еще смолоду Юнг установил: звуки, которые выговаривает человек, полностью можно передать с помощью алфавита, состоящего не более чем из сорока семи букв. Подсчитав знаки демотической надписи Розеттского камня, он увидел, что там около ста букв, -- слишком много для алфавита. Трудно было догадаться, что часть, только часть этих знаков, все же алфавит. Юнг решил, что каждый знак -- отдельное слово. Впрочем, Юнг ошибался не во всем. Сравнивая иероглифы с демотическим письмом, он делает очень важное открытие: иероглифы и демотика -- не разные виды письменности. Это открытие явилось значительным шагом вперед по пути дешифровки египетской письменности. Но Юнг считал иероглифы только идеографическим письмом, а поэтому и скорописная его форма не может быть алфавитной. Но между тем Юнг допускал, что для написания греческих имен египтяне переделали несколько знаков-идеограмм на алфавитные. Руководствуясь этим, он попытался прочитать имя Птолемей. И сделал это неверно: подставил под каждый иероглиф букву и получил Птолемайос -- так произносили греки это имя. На самом же деле это имя по-египетски пишется Птолмис. Все же несколько иероглифов в слове Птолемей Юнг определил правильно. ЮНОША ИЗ ГРЕНОБЛЯ 1 сентября 1807 года в Гренобльской академии (такое громкое название имело научное общество города) проходило очередное заседание. Было оно не совсем обычным. Не высокочтимый ученый выступил перед своими коллегами. На трибуне стоял шестнадцатилетний юноша, худощавый, с тонким красивым лицом, до того смуглым, что друзья по лицею шутя называли его египтянином. И шутки бывают пророческими. Всего лишь неделю назад юноша закончил лицей. Жан-Франсуа Шампольон, так звали его, родился 23 декабря 1790 года в семье книготорговца в небольшом городе Фижак. Мальчик жил в окружении книг. Он любил перелистывать их, рассматривать картинки, вглядываться в буквы. Ему не было и пяти лет, когда однажды ему показали в молитвеннике текст той молитвы, которую он знал наизусть. Франсуа разобрал буквы в знакомых словах. Так он усвоил весь алфавит и сам научился читать, проявив при этом способности, которые впоследствии легли в основу его метода дешифровки. Был у Франсуа старший брат, Жозеф Шампольон, мечтавший принять участие в Египетском походе Наполеона. Ему не повезло, он не попал в экспедиционную армию. Но он заразил брата своей увлеченностью полусказочной страной пирамид и сфинксов. Было тогда Франсуа семь лет. В девятилетнем возрасте будущий ученый уже свободно владел латинским и греческим языками. Охотно декламировал певучие строки Вергилия, чеканные гекзаметры Гомера. В 1798 году Жозеф переезжает в Гренобль и вскоре забирает младшего брата к себе. С той поры Жозеф становится не только воспитателем Жана, но и самым близким другом на всю жизнь. Через год в Гренобль прибыл новый префект департамента, известный ученый Жан-Батист Фурье. Он принимал участие в работе научной комиссии, сопровождавшей армию Наполеона в Египет, а затем был секретарем Египетского института в Каире. Новый префект посетил учебные заведения города и в одном из них обратил внимание на необыкновенно способного ученика. Оказалось, это брат Жозефа Шампольона, с которым Фурье уже встречался. Вскоре префект приглашает обоих братьев к себе в гости и показывает им привезенную из Египта коллекцию папирусов и покрытых иероглифами каменных жуков-скарабеев. Рассказывают, будто бы, когда Фурье показывал школьнику Шампольону исписанный непонятными знаками папирус, тот спросил: -- А это можно прочитать? -- К сожалению, нет, -- ответил префект. -- Многие ученые пытались это сделать. Но никому не удалось. И наверно, не удастся... -- Я их прочитаю, -- прошептал Шампольон. -- Прочитаю, когда стану взрослым. В тринадцать лет Шампольон изучает санскрит, арабский, древнееврейский, древний и современный персидские языки. Но больше всего его интересует коптский. Ведь копты -- потомки древних египтян, и их язык, как уверяют ученые, близок к египетскому. -- Я хочу знать коптский язык, как свой родной, французский... Я разговариваю сам с собой на коптском языке, -- признается он брату. Шампольон читает античных авторов: Геродота, Диодора Сицилийского, Страбона, Плиния Старшего, Плутарха. Ведь они упоминают и о Древнем Египте! Еще в лицее Шампольон написал исследование -- "Египет времен фараонов". С докладом о первой его части -- "География Древнего Египта" -- он выступил 1 сентября 1807 года на заседании Гренобльской академии, и седые ученые избрали шестнадцатилетнего юношу членом своего научного общества. -- Если академия, несмотря на вашу молодость, избирает вас своим членом, она этим самым отдает дань вашим заслугам, тому, что вы уже свершили. Но еще больше надежд она возлагает на ваше будущее. Она уверена, что вы оправдаете ее надежды. И в этот день, когда вы своими трудами прославите себя, вспомните, что первое поощрение вы получили от нее! -- обращается к Шампольону президент академии Ренольден. А потом был отъезд в Париж, годы учебы, напряженного, самоотверженного труда... И почти постоянного недоедания. В Париже Шампольон слушает лекции де Саси. Он в восторге от своего учителя. Он еще не знает, что впереди -- горечь разочарования, когда сторонник Бурбонов Сильвестр де Саси на некоторое время отвернется от бонапартиста Франсуа Шампольона. Не знает, что его ждет и радость победителя, когда старик де Саси искренне будет рукоплескать своему бывшему ученику. Но все это еще впереди. А сейчас работа. Сейчас первое знакомство с копией Розеттского камня, исполненной не совсем удачно, -- лучшие были недоступны Шампольону. Чтобы разобрать и внимательно, вдумчиво вглядеться в каждый знак, нужно затратить много времени, до предела напрягать уставшие глаза. 1809 год. Шампольон -- профессор истории в Гренобльском университете. Но события современности неумолимо вторгаются в жизнь исследователя прошлого. "Сто дней" Наполеона Бонапарта. Император в Гренобле. Мэр города представил ему молодого ученого. Прошли "сто дней". Снова на французском престоле ненавистные Шампольону Бурбоны. Молодого ученого-бонапартиста изгоняют из университета. После продолжительных мытарств Шампольон приезжает в Париж. И в последующие годы, чрезвычайно тяжелые для него материально, ученый настойчиво и напряженно работает над дешифровкой Розеттского камня. Когда Шампольон начал свою работу над дешифровкой Розеттской надписи, он, как и другие исследователи, был убежден, что иероглифы -- всего-навсего идеографическое письмо. Какое терпение и целенаправленность нужны были ему, чтобы сосчитать все иероглифы Розеттской надписи! И что же? Их оказалось почти в три раза больше, чем слов в греческой части декрета мемфисских жрецов. Но ведь количество слов должно быть в обоих текстах примерно одинаковым! Не тогда ли впервые мелькнула гениальная догадка: очевидно, иероглифы -- не знаки-слова. Возможно, это отдельные знаки-звуки? Что-то наподобие букв? Поэтому их так много. После Розеттской находки всем стало понятно, что иероглифы -- не единственная форма письменности, существовавшей в Древнем Египте. Шампольон разбивает на отдельные группы знаков и демотическую часть надписи. Подсчитывает, сколько раз повторяются в ней одинаковые группы знаков и сколько раз повторяются одинаковые слова в греческой надписи. Сравнивает их, сопоставляет, еще не умея читать. И составляет демотическо-греческий словарь. Отделяет в демотике собственные имена. Делает наблюдения над грамматической формой греческих слов и демотических знаков. Изучает копии разнообразных папирусов, копии надписей на обелисках и колоннах -- все, что удается раздобыть. И устанавливает, что у древних египтян были три тесно связанные между собой разновидности одной и той же письменности. Самая древняя форма -- это иероглифы, "священные, высеченные на камне письмена", как называли их жрецы. Иероглифы действительно чаще всего высекали на каменных стенах, на колоннах и обелисках. А чтобы их можно было издали прочитать, иероглифические знаки делали большими, высекали четко, порой с подлинным художественным мастерством. Шампольон открыл и другой вид египетского письма, которое получило название иератического. Иератические знаки -- это те же иероглифы, утратившие четкость изображения каждого отдельного знака. Иератикой писали и на белом известняке, но чаще всего на папирусе. Здесь уже не нужно было старательно вырезывать каждую черточку. На папирусе писали острыми палочками, чернилами служила жидкость, изготовленная из сажи. На папирусах писали не только иератикой, но и демотическим письмом, которое зарождается в VIII -- VII веках до н. э. Его знаки более упрощенные, чем знаки иератики. Они окончательно утрачивают рисунчатый характер. Позднее, во II -- III веках н. э., в Египте формируется еще одна письменность -- коптская. Коптский алфавит состоял из двадцати четырех букв классического греческого алфавита и из семи букв, которые происходят от согласных знаков демотического письма. ИЗ ГЛУБИНЫ ТЫСЯЧЕЛЕТИЙ Знание всех трех разновидностей египетской письменности помогло Шампольону в его дальнейшей работе. Дни, месяцы, годы потратил он, переписывая и сравнивая знаки всех трех графических систем, пока не научился легко подставлять вместо демотического иератический знак, а вместо иератического -- соответствующий иероглиф. Со временем это умение очень и очень ему пригодилось, когда Шампольон заинтересовался картушами Розеттской надписи. Из греческого текста он знал, где именно следует искать имя Птолемея, которое ранее нашел и прочитал Юнг. Найдя в средней надписи знаки, которые должны были бы соответствовать имени Птолемея, Шампольон заменил их на демотические, а потом -- на соответствующие иероглифы. И вскоре там, где в иероглифической части надписи должно было стоять имя Птолемея, отыскал в картуше именно те знаки, которые перед этим подобрал. Но Шампольон прочитывает это имя не так, как Юнг, не Птолемайос -- у Юнга было много гласных. Шампольон прочитывает правильно: Птолмис. "Древние египтяне, очевидно, игнорировали гласные и частенько их не писали", -- скажет он позднее в одном из своих исследований. В январе 1822 года в руки Шампольона попадает еще одна билингва. В греческой части было имя Клеопатра. Шампольон отыскивает среди иероглифов соответствующий картуш и прочитывает имя хорошо известной в истории царицы Египта. Оба картуша, с именами Птолемея и Клеопатры, вооружили исследователя знанием двенадцати иероглифических звуковых знаков. Лихорадочно ищет он другие картуши, выписывает помещенные в них иероглифы, и постепенно перед ним открываются имена Александра, Тиберия, Домициана, Ге