---------------------------------------------------------------------
     Марк Твен. Собр. соч. в 8 томах. Том 7. - М.: Правда, 1980
     Перевод Э.Боровика
     OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 17 марта 2003 года
     ---------------------------------------------------------------------


     Один художник,  написавший небольшую,  но очень красивую картину, решил
так повесить ее, чтобы она отражалась в зеркале.
     - Когда видишь ее в зеркале, - сказал он, - это углубляет перспективу и
смягчает колорит. По-моему, картина становится намного приятнее.
     Обо  всем  этом  рассказал зверям  -  обитателям леса  -  домашний кот,
который   всегда   приводил  их   в   восхищение  своей   образованностью  и
утонченностью, своей удивительной благовоспитанностью и высокой культурой.
     Он  мог поведать о  таких вещах,  о  которых и  представления не  имели
остальные звери.  Да и после его рассказов они часто не могли поверить всему
до конца.
     Услышав  от  кота  такую  новость,  обитатели леса  пришли  в  страшное
волнение.  Они засыпали его вопросами,  требуя,  чтобы кот рассказал им  все
подробно. Особенно их интересовало, что такое картина.
     - Видите ли,  -  сказал кот,  -  картина это такая плоская штука. Ну до
того плоская,  что от  нее можно прийти в  восторг.  И  к  тому же она очень
красива!
     Тут уж любопытство у зверей разгорелось до предела,  и они заявили, что
готовы  пожертвовать чем  угодно,  лишь  бы  увидеть  то,  что  кот  называл
картиной.
     - Что же, однако, делает ее такой красивой? - спросил медведь.
     - Ее удивительная красота, - ответил кот.
     Это привело их в  еще больший восторг и  в  то же время заронило в  них
известное сомнение. Любопытство зверей не знает границ.
     - А что такое зеркало? - поинтересовалась корова.
     - Да просто дыра в стене, - объяснил кот. - Вы глядите в нее и видите в
ней  картину.  И  столько в  этой картине изящества,  очарования и  небесной
прозрачности,  так  вдохновляет она вас своей невообразимой красотой,  что у
вас начинает кружиться голова. И вы близки к обморочному состоянию.
     Неожиданно осел,  который  до  этого  времени  не  произнес  ни  слова,
заставил своих собратьев задуматься.
     - Красоты,  подобной  той,  о  которой  рассказывает  кот,  никогда  не
существовало,  -  изрек он,  -  да,  вероятно, не существует и сейчас. И тот
факт,  что  коту  для  описания этой  красоты  пришлось прибегнуть к  такому
количеству непомерно длинных эпитетов, наводит на подозрения.
     Нетрудно было  заметить,  что  речь осла произвела на  зверей известное
впечатление,  и кот удалился,  оскорбленный до глубины души.  Несколько дней
разговоров на эту тему в  лесу не было,  но любопытство,  которое продолжало
тлеть, в конце концов вспыхнуло с новой силой, и звери стали упрекать осла в
том,  что он  своими бездоказательными подозрениями омрачил их  радость.  Но
осла пронять было трудно.  С  полным спокойствием он  заявил,  что есть лишь
один способ решить,  кто прав, он или кот. Он, осел, пойдет в дом художника,
заглянет в  эту дыру и,  вернувшись,  расскажет,  что он там видел.  Тут все
звери вздохнули с облегчением и принялись просить осла немедля отправиться к
художнику. Что он и сделал.
     Однако,  прибыв на место, осел по ошибке стал между зеркалом и картиной
и,  конечно, никакой картины увидеть не мог. Вернувшись в лес, он решительно
сказал:
     - Этот кот - лгун! Нет в дыре никого, кроме какого-то осла. Там не было
и  намека  на  какую-либо  плоскую вещь.  Осел,  которого я  видел,  правда,
довольно мил, но в конце концов это всего лишь осел и ничего более.
     - Хорошо ли ты все разглядел? - спросил слон. - Достаточно ли близко ты
подошел?
     - О,  Хатхи, повелитель зверей, я разглядел все очень хорошо, а подошел
так близко, что столкнулся с ним нос к носу.
     - Все это очень странно,  - произнес слон. - Насколько нам известно, до
сих пор кот всегда говорил правду. Пусть еще кто-нибудь сходит туда. Иди ты,
Балу, и посмотри в эту дыру. Когда вернешься, доложишь, что ты там видел.
     И медведь пошел. Когда он вернулся, звери услышали:
     - Оба они,  и кот и осел, говорили неправду: сидит в этой дыре какой-то
медведь, и все тут.
     Среди   зверей  поднялся  настоящий  переполох.   Каждый  теперь  хотел
самолично убедиться, кто прав.
     Однако слон посылал их по одному.
     Сначала - корову. Она не нашла в дыре никого, кроме коровы.
     Тигр не нашел никого, кроме тигра.
     Лев не нашел никого, кроме льва.
     Леопард не нашел никого, кроме леопарда.
     А верблюд нашел верблюда и больше никого.
     Тогда  разгневанный Хатхи  заявил,  что  он  отправится сам  и  выяснит
настоящую правду.  Вернувшись,  он  объявил,  что  отныне считает всех своих
подданных лжецами,  и долго не мог успокоиться,  думая о том,  как низко пал
кот и как он ограничен.
     - Только близорукие дураки,  - заявил Хатхи, - могли не заметить, что в
дыре не было никого, кроме слона.


     Мораль, выведенная котом:
     В любом произведении искусства вы можете обнаружить то,  что привнесете
в него,  если станете между ним и зеркалом своего воображения.  Увидите вы в
нем свои уши или нет, но они там будут, можете не сомневаться.






                              (A Fable), 1909.

Популярность: 18, Last-modified: Tue, 25 Mar 2003 05:23:02 GMT