ибудь действительно приличное место! - воскликнула она. - Я бы хотела, чтобы мы могли делать это чаще. В машине по дороге в ресторан Дэвид задумался. Он совершал глупость. Линда обязательно узнает, и что тогда? Особенно теперь, когда она стала так обостренно реагировать на все, касающееся их брака. Он бросил взгляд на Клаудию. Она возилась с радиоприемником, пытаясь найти музыку. - Почему бы нам не отправиться в уютный загородный ресторан? - предложил он. Она уставилась на него ледяными глазами: - Я знала, что ты испугаешься. Поезжай за город один. Выпусти меня. Я устала прятаться. - Хорошо, мы едем в "Карло". Ладно, Линда, возможно, не узнает. Жены всегда узнают последними. В ресторане было очень многолюдно. Метрдотель сказал, что их столик приготовят через несколько минут, и они сели в баре. Клаудия поздоровалась с несколькими посетителями. Дэвид с облегчением обнаружил, что он не знает никого из присутствующих. К ним подошла девушка, которая тащила за собой худосочного молодого человека. Она была изящной, загорелой и хорошенькой. - Ты великолепна! - сказала она Клаудии. - Ты выглядишь просто потрясающе! Где ты пропадала, сто лет тебя не видела! Она потянула своего спутника за руку: - Ты помнишь Джереми? Джереми, вспыхнув румянцем, пробормотал: - Привет. - Мы обручены! Ты представляешь! Девушка, смеясь, в шутку заехала Джереми кулачком по ребрам. Он, похоже, ужасно смутился. - Ширли! - воскликнула Клаудия. - Это великолепно! - Она повернулась к Дэвиду. - Ширл, дорогая, это Дэвид Купер, мой очень старый друг. Ширли протянула маленькую загорелую ручку, и Дэвид быстро пожал ее. - Дэвид, - продолжила Клаудия, - я хочу познакомить тебя с женихом Ширли, достопочтенным Джереми Фрэнсисом. Джереми робко шагнул вперед: - Рад с вами познакомиться, старина. Его землистого оттенка лицо было усыпано угрями. - Садитесь, выпьем, - сказала Клаудия. - Мы должны отметить это. Придвинув дополнительные кресла, они сели. Девушки тотчас принялись обсуждать платья, которые были на них. Достопочтенный Джереми скованно сидел на краю кресла; он был очень высок и задевал своими коленями под столом ноги Дэвида. - Мы собираемся устроить грандиозную свадьбу, - сказала Ширли. - Она будет великолепной. Родители Джереми знают буквально всех! Она показала Клаудии кольцо с изумрудом и бриллиантом. - Смотри! - торжествующе произнесла Ширли. - Это от "Эспри!" - Восхитительная вещь, мне очень нравится. Я так рада за вас обоих. - А что насчет тебя? - спросила Ширли, бросив многозначительный взгляд на Дэвида. Клаудия засмеялась: - Ты знаешь, как я отношусь к браку. Это не для меня, Ширл. Мне нравится оставаться незамужней. И к тому же ты первая познакомилась с Джереми! Джереми вспыхнул; похоже, он почувствовал себя польщенным. Дэвид встал: - Думаю, наш столик уже готов. - Вы его заказали? - грустно сказала Ширли. - Мы забыли, и теперь нам придется ждать целую вечность, а я умираю от голода. Поколебавшись секунду-другую, она продолжила: - Почему бы нам не пообедать вместе? Я тебя не видела целую вечность, Клаудия, это было бы здорово! - У нас столик на двоих, - без энтузиазма сказал Дэвид. - Мы готовы посидеть в тесноте, правда, Джереми? Джереми вяло кивнул. - Что скажешь? - Ширли повернулась к Клаудии. Клаудия виновато посмотрела на Дэвида: - Отлично, мы будем рады. Они прошли вслед за официантом к столику; по дороге Ширли помахала рукой и улыбнулась нескольким посетителям. - По-моему, место великолепное, - заметила она, когда они оказались у столика. - Кажется, просидев здесь неделю, можно увидеть всех своих знакомых, как в лондонском аэропорту! Она громко засмеялась. Дэвид на протяжении всего обеда помалкивал с мрачным видом, Джереми тоже почти не раскрывал рта, говорила в основном Ширли, Клаудия время от времени вставляла фразу-другую. Ширли была постоянной читательницей журнала "Королева", особенно светской хроники, главной темой ее болтовни было, кого с кем видели и какие устраивались приемы. Джереми, похоже, приглашали на большую их часть, и Ширли описывала наискучнейшие подробности этих событий. Например, леди Кларисса Кольт появилась на двух вечеринках в одном и том же платье, а на приеме по случаю дебюта достопочтенной Аманды Лоуренс кончилось шампанское. - Это была ужасно! - простонала Ширли. - Никогда нельзя допускать, чтобы шампанское кончалось. Это позор! Когда они добрались до десерта, Джереми повел Ширли на площадку для танцев, где они прижались друг к другу. - Идем отсюда, - буркнул Дэвид. - Я сыт по горло болтовней этой дуры. - Извини, милый, - успокаивающе произнесла Клаудия. - Она утомляет. - Не то слово! Кто она, между прочим? На губах Клаудии заиграла лукавая улыбка: - По прибытии в Лондон я устроилась в клуб. Мисс Кружевные трусики работала там. - Что ты делала в клубе? - удивленно спросил Дэвид. - Я нуждалась в деньгах, актер, с которым я приехала, почти не работал, поэтому я пошла в клуб. - Что там делать? - Исполнять танец семи покрывал! - рассмеялась она. - Что? Ты, верно, шутишь. Улыбка сползла с ее лица: - Я не шучу. Слушай, у меня не было никаких других талантов. Либо это, либо должность хозяйки, которую лапают развратные старики. Лучше уж раздеваться каждый день. Все смотрят, но никто не трогает тебя. - Я ничего о тебе не знаю, верно? Ее большие глаза стали задумчивыми. - Ты никогда не слушал меня. Как все мужчины, ты прежде всего думал о том, как бы поскорее затащить меня в постель. После паузы она засмеялась: - Извини, мое прошлое ужасно скучное, зачем тебе знать его? Дэвид собирался ответить, когда Ширли и Джереми вернулись. - У Джереми есть великолепная идея, - сказала Ширли. - В "Виндзоре" открыли шикарный ночной клуб, почему бы нам всем туда не отправиться? Дэвид хмуро посмотрел на девушку: - Во дворце, конечно? Голубые глаза Ширли сердито сверкнули, затем она состроила гримаску и со смехом отозвалась: - Нет, милый, не во дворце. - Тогда мы - пас, - выпалил Дэвид. - Послушайте, старина, вы в этом уверены? - выдавил из себя Джереми, слегка заикаясь. Клаудия поспешила вмешаться в беседу: - Дэвид устал. Вы двое отправляйтесь туда, а мы, если надумаем, присоединимся к вам позже. - Хорошо, - согласилась Ширли. - Но вы постарайтесь. Она схватила Джереми за руку, игриво помахала рукой Клаудии и повела своего долговязого жениха к выходу. Клаудия рассмеялась. - По-моему, тут нет ничего смешного, - мрачно заявил Дэвид. - Кажется, к тому же и счет целиком достанется мне. Спасибо за приятный вечер. Она засмеялась еще громче. - Извини. Но, право, это действительно забавно. Если бы ты знал Ширли несколько лет тому назад, ты бы в это не поверил. Она принадлежала всем и никому! - А ты? - сухо спросил Дэвид. Она резко перестала смеяться. Смерив Дэвида долгим взглядом, произнесла медленно и отчетливо: - Кажется, на этом наши отношения закончены, если ты мог так сказать. Не успел Дэвид что-либо ответить, как она поднялась из-за стола и стала пробираться к выходу. Вскоре Клаудия исчезла из виду. Он быстро попросил счет. - Вы - Дэвид Купер, верно? - прозвучал громкий голос с американским акцентом. Дэвид удивленно оглянулся. Рядом с ним стоял Джей Гроссман. - Здравствуйте, - смущенно произнес Купер. - А где Линда? - Джей поглядел на кресло напротив Дэвида, которое только что занимала Клаудия. "Видел ли он уходящую Клаудию?" - подумал Дэвид. - Она дома, - ответил он, и указав на стол, продолжил: - У меня была деловая встреча, мои партнеры недавно ушли. В этот момент официант принес счет. Дэвид бросил на стол деньги и встал. - Рад видеть вас, Джей. Отделаться от режиссера было непросто. - Подойдите к Лори, поздоровайтесь с ней. Она расстроится, узнав, что я видел вас и не уговорил выпить с нами по бокалу. - Только на одну минуту, - неохотно согласился Дэвид. - Линда ждет меня дома. Гроссманы занимали стол в другом конце зала, и Дэвид с удовлетворением отметил, что они не могли видеть его с Клаудией. Джей заметил его случайно, возвращаясь из туалета. Лори имела такой же надменный и холеный вид, как и прежде, ее лицо казалось безупречно раскрашенной маской. Бледно-коричневое шифоновое платье оставляло открытой ложбинку на груди. - Рад снова вас увидеть, - сказал Дэвид, не в силах остановить свой взгляд, скользнувший от шеи девушки вниз. - Взаимно, - отозвалась она тягучим многообещающим тоном. - Садитесь, выпейте с нами, - сказал Джей. Дэвид отчаянно и безуспешно искал вежливый предлог для отказа; зафиксировав свой взгляд на шее Лори, он сел. - Что будете пить? - спросил Джей. - Виски со льдом. Джей позвал официанта; Лори тем временем достала миниатюрную золотую пудреницу и занялась своим и без того идеальным лицом. - Я сегодня уже говорил с Линдой по телефону, - сообщил Джей. - Она обещала поговорить с вами о нашем предложении пообедать завтра вместе. - О, - рассеянно произнес Дэвид. Наполовину его сознание было занято бегством Клаудии - "Вот стерва!"; наполовину - влечением к холодной и безмозглой миссис Гроссман. Каким наслаждением было бы затащить ее в постель и проникнуть за этот совершенный фасад. - Мне эта идея по душе. Куда вы хотите пойти? - Лори предлагает "Савой-гриль". - Да, - Лори на мгновение опустила пудреницу. - Я слышала, это потрясающее место. Там можно увидеть принцессу Маргарет и того красавчика, за которого она вышла. - Они не выступают там с номером, - улыбнулся Дэвид. - Но, говорят, они заглядывают туда. - Встретимся в нашем отеле? - спросил Джей. Они поболтали недолго, затем Дэвид, извинившись, ушел. Он дал чаевые сторожу автостоянки, который подогнал автомобиль, и с мрачным видом сел в машину. Пошла она к черту, эта мисс Паркер! С него довольно. Сначала она уговорила его отправиться в ресторан, в который он не хотел идти. Затем навязала ему своих скучных друзей. Призналась в том, что работала стриптизершей, и оскорбилась, когда он прокомментировал это. После чего имела наглость оставить его в одиночестве! К тому же вчера ночью она переспала с этим жирным боровом, Конрадом Ли. Она - обыкновенная шлюха, легкая добыча. Если он не будет осторожным, он даже может подцепить что-нибудь от нее. Бог с ней. Пусть она исчезнет. Он поедет домой. Дэвид направился в сторону Хэмпстеда. Часы показывали десять. 8 Спустя некоторое время Линда перестала плакать. Чего она добьется слезами? Она прошла в ванную, умылась, посмотрела на себя в зеркало. Она не знала, что ей делать. Линда чувствовала, что не в силах сидеть дома и ждать Дэвида, который вернется из объятий какой-нибудь шлюхи. Ей некому было позвонить. После свадьбы она постепенно потеряла связь со всеми своими подругами - они вышли замуж, разъехались по разным частям страны. Она подумала, не позвонить ли матери, но Линда не смогла бы открыться ей. Мать никогда не одобряла ее выбора, она бы только обрадовалась. В отчаянии Линда набрала номер Моники. Голос Моники был холодным: - Это просто восхитительно, как вы пробыли у нас пять минут и увели наших самых важных гостей. Право, дорогая, это не очень-то вежливо. Их беседа была короткой; я уже не ребенок, подумала Линда, кладя трубку, и тут же подняла ее снова. Она набрала номер Пола. - Алло, - тотчас произнес он. Она замерла, не в силах вымолвить и слова. Затем испуганно положила трубку. Он тотчас отзвонил ей. - Линда, это Пол; я знаю, что ты только что звонила мне. Она растерялась. - Понимаешь, я ждал твоего звонка. Знал, что ты позвонишь. Могу я тебя увидеть? Ты можешь приехать ко мне? - Когда? - бессильно пробормотала она. - Скажем, сейчас? - Не знаю... - Пожалуйста, мне необходимо поговорить с тобой. - Хорошо. Я приеду через полчаса. - Отлично. Он продиктовал ей адрес на тот случай, если она забыла его. Линда испытывала удивление. Самолюбие подсказывало женщине, что он должен помнить ее, но она не думала, что он ждет встречи с ней, звонка от нее. Она быстро собралась, не дав себе шанса передумать, и за пять минут добралась до его дома. Это был старый особняк на Хай-стрит, превращенный в многоквартирный дом и зажатый между мясным магазином и ветеринарной лечебницей. Одолев пять пролетов лестницы, она отыскала восьмую квартиру. Он тотчас открыл дверь на ее стук. - Сама не знаю, что я здесь делаю, - пробормотала она. Он взял ее за руку и провел в квартиру. - Ты выглядишь чудесно. Я сходил с ума в ожидании твоего звонка. - Почему ты не позвонил мне? - Слушай, Линда, я понимаю, в каком ты положении. Не хочу осложнять тебе жизнь. Следующий шаг должна была сделать ты. С ним она становилась моложе, хотя сам он казался лет на десять старше своего истинного возраста. - Я о тебе ничего не знаю, - обронила она. - Ты постоянно это говоришь, - отозвался он. Пол был очень привлекателен в линялых джинсах и белой футболке. Они стояли в тесной темной комнате с черными стенами, на которых висели картины в рамках - в основном изображения обнаженных женщин с экзотическими удлиненными лицами, копнами густых волос и пышными формами. Из мебели был только тиковый датский обеденный стол, заваленный газетами, и обшарпанный старый розовый диван. Линда села на диван; Пол предложил ей водку и пиво. Она выбрала водку. Он наполнил бокал, поставил пластинку Билли Холлидея и сел рядом с Линдой. - Насчет той ночи, - нервно начала она, - ее не должно было быть - я поссорилась со своим мужем и слишком много выпила... Он взял ее за руку: - Не надо оправдываться. Это произошло, и все было прекрасно. Если ты сожалеешь о случившемся, ты не обязана снова встречаться со мной. Хотя я хочу совсем другого. Она отпила водку: - Просто я хотела объяснить. Поколебавшись, Линда торопливо добавила: - Я не хочу, чтобы у тебя осталось неверное представление обо мне. - Ты произвела на меня чудесное впечатление. Моя кровать источала твой аромат, я помню, как ты вскрикнула... Он протянул руку и коснулся Линды. Она нерешительно отодвинулась. Но их губы встретились, и Линда забыла обо всем. Он был молод и полон сил, а она на этот раз была почти трезва. Он старался доставить ей удовольствие; она в ответ открыла в себе удвоенную способность радовать его. Они долго занимались любовью. Потом лежали и разговаривали. Ей было так спокойно, она чувствовала себя защищенной. Он внимательно слушал ее рассказ о Дэвиде, о его безразличии к ней. Она поведала Полу все о себе, о детях, о своей жизни. Они курили и пили водку. Она многое узнала о нем. Он был художником. Год назад закончил училище и теперь работал помощником художественного редактора в известном женском журнале. Картины на стене принадлежали ему. Их нарисовала его бывшая девушка, которую звали Маргарет. Это была печальная история. Он познакомился с Маргарет в художественном училище, они влюбились друг в друга. Прожив вместе шесть месяцев, они решили пожениться. Мать Пола умерла, а его отец, отошедший от дел бизнесмен, жил в Челтенхеме. Пол повез Маргарет к отцу. Они познакомились, и спустя три дня Маргарет вышла за отца. Пол был потрясен; он не мог поверить в случившееся. Он ужасно разругался с обоими и с тех пор ве поддерживал с ними никакой связи. - Я не мог смириться с этим, - сказал он. - Я не верю, чтобы она полюбила его. По-моему, ее интересовали только деньги отца, а я ничего не мог ей предложить. - Какие чувства ты испытываешь к ней сейчас? - тихо спросила Линда. - Не знаю, - задумчиво произнес он. - Она дрянь. Однажды днем они вышли из дому и вернулись мужем и женой. - Почему ты хранишь ее картины? Он пожал плечами: - Они напоминают мне о том, что нельзя быть таким глупцом. Понимаешь, я не могу больше долго встречаться с девушкой. Раз-другой, и я больше не хочу ее видеть. Она вспомнила хорошенькую маленькую Мелани с ее плаксивым голоском. - Значит, я подхожу тебе, потому что замужем? - предположила она. - По-моему, ты великолепна. Они полежали молча; каждый думал о своем. - Труднее всего мне представить Маргарет, - сказал он, - живущей в Челтенхеме с моим отцом. Она очень темпераментная. Маргарет любила секс больше, чем любая из девушек, которых я знал. Не представляю, чтобы отец мог нравиться ей. Он такой старый. - Какой была твоя мать? - Это долгая история. Линда склонилась над Полом и поцеловала его в лоб. - Расскажи, - ласково попросила она. - Ты напоминаешь мне психоаналитика, - улыбнулся он. - На самом деле это трагедия. Она покончила с собой, когда мне было пятнадцать. Линда была потрясена. Она хотела спросить, почему его мать так поступила, но Пол уже повернулся на бок и закрыл глаза. - Это неинтересно, - пробормотал он. - Я расскажу тебе в другой раз. Через некоторое время она посмотрела на часы и, увидев, что уже двенадцатый час, сказала: - Мне пора ехать. Дэвид должен вернуться домой к двенадцати. - Почему бы тебе не остаться у меня до утра? - пробормотал он, лежа спиной к Линде. - Я хотела бы этого, но я должна быть дома к его возвращению - Дэвид знает, что ночью я всегда у себя. Он может позвонить в полицию. - Забавно, не правда ли, - сказал Пол. - Я с трудом выпроваживаю из квартиры девчонок, с которыми сплю. - Он заговорил высоким голосом, имитирующим девичий: - "О, дорогой, позволь мне остаться на ночь - мама и папа никогда не ждут меня раньше утра". Они оба рассмеялись. - Это сущее бедствие, скажу тебе, они не желают уходить. А ты не можешь остаться на ночь. Знаешь, Линда, ты первая женщина после Маргарет, с которой я захотел провести всю ночь. Она медленно оделась; Пол лежал на спине, разглядывая Линду. - Знаешь, ты очень сексапильна, - сказал он. - Я бы хотел увидеть тебя в черных нейлоновых чулках и черном поясе. - Что бы ты сделал, сфотографировал меня? - Нет, я бы тебя нарисовал лежащей на кровати. Это было бы очень сексуально. Ты позволишь? - Я подумаю об этом. Слегка смутившись, Линда засмеялась. - Когда я увижу тебя? - спросил он. - Не знаю. - Завтра? - Не знаю, Пол. Мне трудно строить планы. - Ты не можешь уехать, не сказав мне, когда мы увидимся. - Я позвоню тебе утром. Он дал Линде свой служебный телефон и крепко поцеловал ее. Она отправилась домой. Часы показывали половину двенадцатого. 9 Клаудия покинула ресторан в ярости. Поймав такси, она направилась в отель Конрада Ли. Она была по горло сыта Дэвидом Купером. Кем себя считает этот кретин? Сначала их роман забавлял ее. Клаудии нравилось встречаться с женатыми мужчинами - они принадлежали к другому миру, в этом был вызов. К тому же она ошибочно решила, что он сможет помочь ей в карьере. Он ничего не сделал. Роль Прекрасной нимфы оказалась тупиком. Он даже не преподнес ей приличного подарка, только надавал массу несдержанных обещаний. Где норковая шубка, которую она должна была получить? Она не хотела брать у него деньги. Он осмелился предложить их, точно она была шлюхой. Подарки - другое дело. - Дешевый тип, - пробормотала она себе под нос. - Он еще пожаловался на счет в ресторане. Такси доставило Клаудию к отелю. Швейцар бросился к ней, чтобы провести ее внутрь. Она неторопливо подошла к стойке администратора. - Я бы хотела поговорить с мистером Конрадом Ли, - сказала девушка. Ей указали на местный телефон. Вскоре оператор сообщила ей, что номер не отвечает. - Тогда, пожалуйста, проверьте номер в спальне, - попросила она. Раздалось несколько длинных гудков, и наконец в "люксе" сняли трубку. - Да? - прозвучал хриплый неприветливый голос. - Конрад, это Клаудия Паркер. - Кто? - Клаудия Паркер, - терпеливо повторила она. - Ты не мог так быстро забыть вчерашнюю ночь. - О да, конечно, - сказал он после паузы. - Как дела, детка? Что тебе надо? - Твоя секретарша звонила мне днем насчет нашей завтрашней встречи - я была в ресторане с тем занудой, - и я вдруг подумала: зачем ждать завтрашнего дня? Он цинично, грубо засмеялся и сказал: - Слушай, детка, сегодня я занят. - О, - разочарованно протянула она. - Знаешь, я очень компанейская девушка, трое для меня - не толпа. - Ты уверена, что я тебя правильно понял? - Ну конечно, - проворковала она. - Ты был так великолепен вчера ночью, я согласна разделить тебя с кем-то. - Подожди минуту, - сказал Конрад, и трубка замолчала. Клаудия терпеливо ждала, и вскоре она услышала его оживленный, заинтересованный голос. - Поднимайся. Мы тебя ждем. Улыбаясь, Клаудия положила трубку и неторопливо направилась в дамскую комнату, где в течение двадцати минут поправляла макияж и укладывала волосы так, чтобы они густыми блестящими волнами падали на плечи. Она выглядела великолепно, молодо и сексапильно. Черное платье с глубоким вырезом подчеркивало совершенство ее фигуры. Прошло полчаса, прежде чем она наконец постучала в дверь его номера. Конрад, облаченный в зелено-оранжевый полосатый халат, открыл ее немедленно. - Где, черт возьми, ты была? - спросил он. Она виновато улыбнулась, прошла в гостиную и села, закинув одну ногу на другую так, чтобы продемонстрировать как можно большую часть своего бедра. Она знала, что выглядит эффектно. - Извини, - сказала Клаудия. - Я знаю, ты сочтешь, что я веду себя ужасно. Но то, что я сказала по телефону насчет любви втроем, - понимаешь, извини меня, но я просто не могу. Он в изумлении уставился на нее. - Не можешь? - хрипло произнес Конрад. Она медленно покачала головой, помахав длинными черными ресницами. - Наверно, я так хотела увидеть тебя снова, что сказала это, но на самом деле эти забавы не для меня. - Не для тебя, - глухо повторил он. - Да. Она закусила губу и стала ждать. - Слушай, детка, - произнес наконец он. - Ты позвонила мне в тот момент, когда я трахал эту крошку, - он указал на спальню, - ты позвонила мне в самый разгар битвы. Никто тебя не просил об этом, но ты позвонила и попросила - повторяю, попросила - разрешения присоединиться к нам. Что происходит дальше - ты распалила мое воображение грядущей сценой, я останавливаюсь на полдороге с этой крошкой, жду полчаса - и ты появляешься здесь, чтобы заявить, что ты не можешь. Его тон постепенно поднимался, под конец Конрад почти перешел на крик. Она встала. - Что я могу сказать? Клаудия подошла к Конраду и положила ему руку на предплечье. - Вчера я была пьяна, но я помню, что происходило нечто особенное. Сейчас я трезвая. Что я могу поделать, если я не хочу делить тебя ни с кем? Он восхищенно смотрел на нее: - А ты весьма хитра. Полагаю, ты хочешь, чтобы я выставил эту... Он указал на спальню. Она поцеловала Конрада и прильнула к нему. - В общем, да. Он оттолкнул от себя девушку. - Хорошо, детка, но не думай, что тебе удастся одурачить меня. Я вижу тебя насквозь. Ты сексапильней, чем она, поэтому я дам ей отступного. Ты этого хочешь? Она посмотрела на него широко раскрытыми от удивления глазами. - Я не знаю, о чем ты говоришь, - сказала Клаудия. - Поступай как хочешь. Я по-прежнему свободна завтра вечером. Сейчас я могу уйти. Он окинул взглядом ее фигуру: - Нет, оставайся. Подожди в ванной. Улыбнувшись, она послушно удалилась во вторую ванную. Он заставил ее прождать пять минут. Вскоре она услышала возмущенный женский голос. Хлопнула дверь. Наконец он распахнул дверь ванной. Конрад уже успел сбросить свой халат. На мистере Ли не было ничего, кроме загара, и его плоть выражала желание... - Идем, детка, - произнес он. - Мне пришлось дать этой крошке пятьдесят баксов, так что советую тебе оправдать мои расходы. Дэвид поставил автомобиль в гараж и вошел в подозрительно тихий дом. Он решил, что Линда рано легла спать; Дэвид поднялся наверх и заглянул к мирно спавшим детям. Джейн проснулась и сонно попросила воды. Он принес ее дочери, она обняла Дэвида за шею и сказала: - Я люблю тебя, папочка. Он уложил ее и прошел в главную спальню. Она была пуста. Дэвид немного удивился. Где Линда? Дэвид знал, что остальная часть дома безлюдна. Вероятно, Линда ушла в кино или еще куда-то, хотя это непохоже на нее. Он выглянул в окно - на дорожке, ведущей к дому, не было машины жены. Дэвид поискал записку и не нашел ее. Он прошел в комнату Аны и постучал. Домработница подошла к двери, придерживая рукой свой полупрозрачный халат. На верхней губе у нее пробивался темный пушок. - Где миссис Купер? - спросил Дэвид. - Она ушла около восьми часов, - сказала Ана на плохом английском. - Она сказала, куда пошла? - Нет. - Когда она должна вернуться? - Не знаю. На этом беседа закончилась. Он вернулся в спальню, принял душ и заснул, читая газету в кровати. В таком положении его и застала вернувшаяся Линда. Она была рассержена - он обещал приехать к двенадцати и снова опоздал. Слава Богу, Дэвид спал - косметика на лице Линды размазалась, волосы были растрепаны. Она знала, что, увидев ее, он все поймет. Она поспешила в ванную и переоделась в халат. Затем пустила воду. Если он теперь проснется, ее вид не будет иметь значения. Дэвид проснулся. - Где, черт возьми, ты была? - спросил он. - Ходила в кино. А где был ты? - Тебе известно, где я был. Сеанс заканчивается без четверти одиннадцать. Где ты провела последний час? - Полагаю, ты был с Филиппом, - сказала она, не замечая его вопроса. - Да, ты это знаешь. - Я тоже была с ним. Он растерянно уставился на нее: - Что ты имеешь в виду? - Я в такой же степени была с Филиппом, как и ты. - Ты пила? - Нет, Дэвид, я не пила. Я позвонила Эбботтсонам домой после телефонного разговора с тобой, и пока я беседовала с Мэри, пришел Филипп. Он понятия не имел о встрече с тобой. Дэвид принялся лихорадочно соображать. - Да, произошла небольшая путаница. Я думал, что он вернется ко мне позже, но потом я вспомнил - он сказал, что не сможет, и мне пришлось пообедать с гостями фирмы. Она подняла бровь. - Но ты только что сказал, что был с Филиппом. - Да - потому что я знал, что ты не поймешь. - Ты прав, я не понимаю. А теперь, пожалуйста, я могу принять ванну? - Ты такая странная, Линда, - он повысил голос. - Слушай, я уже давно дома. Я сводил этих троих мужчин в "Карло", встретил там Джея и Лори Гроссманов. Теперь ты мне веришь? Они приглашают нас пообедать с ними завтра, и я согласился. Можешь спросить их, с кем я был. О'кей? Возможно, он говорит правду. - Хорошо, - устало вздохнула Линда. Она слишком устала, чтобы спорить. Он удалился в спальню. Линда приняла ванну. Их мысли блуждали в параллельных плоскостях. Оба не хотели ввязываться в дискуссию о том, кто где был, - эта тема представляла опасность, каждый рисковал оказаться разоблаченным. Когда Линда подошла к постели, Дэвид подумал - как она хороша в длинной шелковой ночной рубашке, соблазнительно облегавшей ее фигуру. Он первым нарушил молчание: - Где ты хочешь пообедать завтра? - Мне все равно, - сухо отозвалась она. - Джей сказал, что Лори хочет пойти в "Савой-гриль", - это скучноватое заведение, но они в Лондоне гости, пожалуй, нам следует согласиться. - Думаю, да. Она погасила свой ночник и повернулась спиной к мужу. - Что нового у детей? - Ничего существенного. Он закурил сигарету. - Совсем не хочется спать, - заметил он. - Почему бы тебе не почитать? На столе лежит книга, которую ты начал три месяца тому назад. - Мне не хочется читать. - Тогда гаси свет и постарайся заснуть. - У тебя красивая ночная рубашка, она новая? - Нет, я ношу ее уже два года, - она вздохнула, мечтая о том, чтобы он замолчал. Он обхватил рукой ее левую грудь. Линда сжалась в напряжении. О Господи, нет, подумала она, не сегодня, пожалуйста, Господи, не сегодня. После стольких ночей, когда я лежала тут, до боли желая его, надо же было ему выбрать сегодняшнюю. Он придвинулся к жене. - В чем дело? - Ни в чем. Она заставила себя повернуться к нему лицом. К счастью, он овладел ею быстро. Он уже много лет обходился без прелюдий. Половой акт с Дэвидом не доставлял Линде никакого удовольствия. Она чувствовала себя опустошенной и использованной. Иногда она задумывалась - все ли мужчины становятся такими после женитьбы? Сначала они стремятся доставить тебе наслаждение, охотно и долго лаская женщину. Но после свадьбы все меняется. - Это было восхитительно, - сказал он. - А для тебя? Она изобразила на лице наслаждение. - Восхитительно. Линда повторила его слово, будучи сейчас неспособной придумать что-нибудь другое. Он погасил свет: - Спокойной ночи. Линда зажмурила глаза, чтобы сдержать слезы. - Спокойной ночи. Дэвид лежал и думал о том, какая стерва это Клаудия. Линда лежала и думала о мужской силе и нежности Пола. Наконец они оба заснули. 10 - Я хочу остаться у тебя до утра, - сказала Клаудия, лениво потянувшись. Конрад говорил по телефону с бюро обслуживания. Он сидел на краю кровати. На животе его висели складки загорелой кожи; лысина блестела капельками пота. - Это мистер Ли из двести шестого. Принесите мне шесть тостов с тонким слоем масла и лучшей икрой. Еще ведерко льда, стакан молока и блюдо шоколадного мороженого. Он бросил взгляд на Клаудию: - Ты еще что-нибудь хочешь? Она покачала головой. Конрад снова заговорил в трубку: - Добавьте немного шоколадных пирожных и сливок. О'кей, это все. Поторопитесь. - Я собираюсь остаться у тебя, - заявила Клаудия снова. - Зачем это нужно? - Я хочу появиться завтра на киностудии с тобой, как ты мне обещал. Я не выпущу тебя из поля зрения! Он засмеялся: - Детка, ты - это нечто! Я был женат трижды и считал, что хорошо знаю женщин, но ты - особый случай. Она тоже рассмеялась, откинув голову назад так, что волосы рассыпались веером. - Разве ты не рад тому, что я честна с тобой? - спросила Клаудия. - Ты ведь знаешь, что я - не какая-нибудь наивная дурочка. Ты мне нравишься. Почему бы тебе не помочь мне? - Я ничего тебе не обещал. - Нет, обещал - пробу. - Ладно, я обещал тебе пробу. Что, если ты не подойдешь? - Я подойду. Она улыбнулась: - Возможно, я не умею играть, но я очень фотогенична. В таком фильме, какой ты делаешь, я уверена, для меня можно что-то найти. В дверь тихо постучали: - Ваш заказ, сэр. Конрад поднялся с кровати и взял шотландский шелковый халат. "Господи, как же ты заплыл жиром", - подумала Клаудия. - Мне нравится твой халат, дорогой, - промурлыкала она. - От "Симпсона", - самодовольно произнес он; взяв со стола мелочь, он удалился в другую комнату. Клаудия перекатилась по кровати, завернувшись в простыню. - Я сыграю в этом фильме любой ценой, - пробормотала она, обращаясь к самой себе. - Не за так же я с ним сплю! Он вернулся в спальню с тостом во рту. - Дрянная икра. Хочешь куда-нибудь пойти? - Который час? - спросила удивленная Клаудия. Он посмотрел на большие золотые часы: - Половина второго - что еще открыто? Она принялась лихорадочно думать. Если они пойдут куда-то, она хотела быть уверенной в том, что потом она вернется с ним в отель. Она твердо решила не отпускать его от себя до кинопробы. - Все клубы работают до четырех, - сказала Клаудия. - Мы можем заехать ко мне, я должна взять одежду, в которой я смогу завтра пойти на студию. Прекрасная идея. Она вскочила с кровати. Он оглядел ее фигуру. - Знаешь, у тебя великолепное тело. Как насчет того, чтобы появиться на экране обнаженной. - Я об этом не думала. - Подумай. Возможно, для тебя есть роль. Я могу сделать пробу. - Когда? Ее зеленые глаза загорелись. Они отправились в новую дискотеку Чарли Брауна. Там было многолюдно, но их усадили за почти занятый стол благодаря тому, что Конрад сунул старшему официанту деньги. Музыка гремела так громко, что даже себя было трудно слышать. На маленькой площадке для танцев теснились пары. В зале было очень темно. В дискотеке присутствовали многие знаменитости, девушки с длинными распущенными волосами, закрывавшими их лица, парни из рок-групп с волосами, по длине не уступавшими девичьим. За их столом сидел фотограф, которого Клаудия знала. Она поцеловала его и познакомила с Конрадом. Фотограф пришел сюда с одной из ведущих фотомоделей, высокой стройной девушкой, снимки которой публиковались по всему свету. Клаудия не могла сидеть спокойно; музыка заводила ее. - Хочешь потанцевать? - спросила она Конрада. Он кивнул, и они протиснулись на площадку для танцев. Клаудия зашлась в неистовой замысловатой пляске; Конрад, посмеиваясь, практически стоял на месте. От жары пот начал стекать по его лицу. "Ты считаешь себя настоящим жеребцом, - подумала Клаудия. - Не слишком ли ты стар для таких забав?" - Дорогой, ты чудесно танцуешь! - произнесла она вслух. - Дорогая моя! Этот голос нельзя было спутать ни с чьим другим. Возле них на площадке стояла Ширли, сопровождаемая достопочтенным Джереми. - Где твой симпатичный приятель? Клаудия улыбнулась. - Я думала, вы отправились в "Виндзор", - прокричала она. - Да, но там оказалось слишком скучно. Зал был почти пустым. Можешь представить что-нибудь более ужасное? Достопочтенный Джереми охотно подтвердил слова Ширли энергичным кивком. Конрад уже обливался потом. - Давайте присядем, - устало произнес он. - Милочка, мы придем через минуту. Где вы сидите? Клаудия улыбнулась и помахала рукой, сделав вид, что она не расслышала вопроса подруги. Ее не прельщала перспектива снова оказаться в обществе Ширли и Джереми. Когда они вернулись к своему столу, там было еще многолюднее; посетители потеснились, освобождая для них место. Фотомодель обратилась к Конраду: - Я восхищена вашим последним фильмом. Вы собираетесь снимать новую картину в этой стране? Фотограф пригласил Клаудию танцевать. Она согласилась, с опаской оставляя худую фотомодель болтать с Конрадом; Клаудии очень хотелось снова подвигаться, а Джайлс, фотограф, был отличным танцором. Однажды у них был короткий роман, но потом они решили, что гораздо приятнее просто дружить. Они слишком походили друг на друга, чтобы оставаться любовниками. Время от времени, когда кто-то из них был свободен, они созванивались и проводили вместе вечер, который мог закончиться в постели. Но это были дружеские отношения с небольшой добавкой секса. Смуглый, исключительно красивый Джайлс напоминал испанца. Женщины сходили по нему с ума; он имел успех в качестве светского фотографа и работал для журналов мод. - Кто этот папаша? - цинично спросил Джайлс. - Синди говорит, он - известный голливудский магнат. По-моему, она питает к ним слабость. - Можешь сказать ей, пусть не цепляется за него своими искусственными ноготками, он уже занят. Они исполняли ритуальный танец - Джайлс стоял почти неподвижно, периодически его бедра и ягодицы сексуально подергивались, а девушка порхала вокруг мужчины. - Хочешь покурить травку? - небрежно спросил он. Клаудия посмотрела в сторону их стола. Там появились новые люди; Конрад, похоже, чувствовал себя превосходно, он заказывал напитки, громко разговаривал, жестикулировал. - Да, отличная идея, - согласилась она. Они ускользнули с площадки для танцев на балкон, тянувшийся вдоль половины зала. Там было на удивление тихо, поскольку окна и двери клуба поглощали звук. Джайлс закурил сигарету с марихуаной, и они стали по очереди затягиваться дымом. - Я должен настроиться, чтобы трахнуть этот мешок с костями, - сказал он. - Мы делаем серию фотографий для "Вог", и я хочу, чтобы между нами установилась нужная атмосфера. Господи, скажу тебе, это все равно что заниматься любовью со скелетом. Они оба рассмеялись. - Желаю удачи, - сказала Клаудия. - А как тебе мой? Красив, не правда ли? - Я бы предложил развлечься вчетвером, - сказал Джайлс, - но ведь все кончится тем, что мы будем трахаться только друг с другом, так что какой смысл? Они захохотали, потом Клаудия сказала: - Пойдем, нам пора вернуться в зал. - Что происходит? - спросил Джайлс. - Ты хочешь стать кинозвездой? - Да, милый. Они снова оказались среди шума и грохота за своим столом. Синди внимательно слушала долгий нудный рассказ Конрада о том, как он впервые приехал в Америку четырнадцатилетним подростком. Ширли и достопочтенный Джереми также втиснулись меж сидящими за столом. - Милочка, какой удивительный человек! - выдохнула Ширли. - Такая история! Она улыбнулась Джайлсу: - Привет, малыш. - Привет, Ширли, как бизнес? - Какой бизнес? Он засмеялся: - Забудь, детка. - Послушайте, с-старина, - выдавил из себя Джереми, - вы сделали классные фотографии Ширли. - Я - классный фотограф, - шутливо произнес Джайлс. Клаудия решила, что ей пора вмешаться - Синди не отводила восхищенного взгляда от Конрада. Она обняла его за шею и шепнула что-то на ухо. Он, похоже, удивился. - Здесь? - спросил Конрад. - Сейчас? Клаудия захихикала. - Никто не заметит. Хочешь? Он хрипло рассмеялся: - Ты сумасшедшая. Я приберегу закваску на потом, о'кей? Конрад заказал шампанское для всего стола; компания продолжала напиваться. - Завтра я устрою грандиозную вечеринку, - сказал Конрад. Клаудия пришла в восторг: - Для меня, дорогой? - Да, для тебя, для всех - вы все приглашены. - Потрясающе, - обрадовалась Ширли. - Где и в какое время, дорогой? - Давайте в моем отеле - "Плаза Карлтон", я возьму еще один номер - часов в десять. - Отлично, - сказала Клаудия. - Все слышали? Завтра в десять. Она поцеловала Конрада в ухо. - Я схожу в туалет. Вернусь через минуту. Клаудия протиснулась к столику администратора: - Мне надо сделать короткий звонок. - Пожалуйста, - женщина подвинула служебный аппарат к Клаудии. На часах было начало четвертого. Клаудия медленно набрала номер; загадочная улыбка играла на ее губах. В трубке прозвучал сонный мужской голос. - Привет, дорогой Дэвид, - прошептала она. - Я прекрасно провожу время, а как ты? Она быстро опустила трубку. - Сообщила мужу, что со мной все в порядке, - сказала Клаудия удивленной девушке и вернулась к столу. Утреннее пробуждение было не слишком радостным. При виде спящего рядом с ней Конрада, напоминавшего бесформенную груду жира, Клаудию затошнило. Голова у нее была свинцовой, а кожа выглядела, словно старый пергамент. Девушка добралась до ванной и приняла ледяной душ. Эта пытка давала прекрасный эффект. Они не вернулись на рассвете в отель Конрада; ночь завершилась в квартире Клаудии. После душа она тщательно оделась и накрасилась, готовясь сопровождать Конрада на студию. Сварив кофе, принялась трясти своего гостя. Он просыпался с трудом: хрипя, кашляя, с налитыми кровью глазами и плохим запахом изо рта. От него пахло потом. - Боже, который час? - пробормотал он вечный вопрос человека, проснувшегося в чужой квартире. - Десять. Она протянула ему чашку кофе. - Где телефон? Клаудия пошарила под кроватью и нашла трубку, которую она сняла со стены прошлой ночью. Конрад позвонил секретарше и дал ей ряд распоряжений. - Мне необходимо вернуться в отель и сменить одежду, - сказал он, натягивая брюки. - Я с тобой. - Зачем? - Ты обещал организовать мне кинопробу. Он уставился на нее. - Я не забуду о твоей проклятой кинопробе, но ее нельзя устроить немедленно, сегодня. Надо подготовиться. - Я буду с тобой, пока ты все организуешь. Он покачал головой: - Ты не сдаешься, да? Конрад взял трубку и снова позвонил секретарше. - Слушайте, я хочу, чтобы вы организовали кинопробу для мисс Клаудии... Он растерянно посмотрел на девушку. - Паркер, - быстро подсказала она. - Паркер. Подготовьте все как можно быстрее. Ее агент чуть позже сообщит вам детали. Он положил трубку. - Довольна, детка? Она поцеловала его: - Еще бы! Слушай, ты не забыл о сегодняшней вечеринке? - Вечеринке? - Да. Неужели ты не помнишь? Ты пригласил всех сидевших за столом в твой отель. - Да, верно. Я все подготовлю, увидимся позже. - Я приду на пару часов пораньше - вдруг тебе что-нибудь понадобится. - Судя по моему теперешнему состоянию, мне ничего не понадобится, но наверняка сказать нельзя. Грубо рассмеявшись, он удалился. 11 Линда позвонила Полу на работу, как только дети отправились в школу, а Дэвид - в свой офис. Пол хотел увидеть ее. - Не могу, - сказала она. Он начал уговаривать Линду, и в конце концов она согласилась встретиться с ним во время перерыва на ленч. День выдался ясный, солнечный; они встретились в Грин-парке. Она никогда не видела Пола в костюме, он сидел на нем неважно. Линда объяснила это тем, что костюм, похоже, был из магазина. Дэвид всегда шил костюмы у портного. Они гуляли, держась за руки; Линда чувствовала себя скованно. Она казалась себе неуместно нарядной в эффектном костюме и туфлях из крокодиловой кожи. Она знала, что выглядит неестественно, прогуливаясь рука об руку с Полом Бредфордом по Грин-парку. Линда не то чтобы ощущала себя старой или заметно превосходящей его по возрасту, однако она, помимо своего желания, чувствовала себя погрязшей в грехе. - О чем ты думаешь? - спросил Пол. - Тебя что-то тревожит? - Не знаю, Пол. Это все дурно. Я не создана для адюльтера. У меня есть дом и дети; я чувствую, что должна наладить отношения с мужем. Не могу махнуть на все рукой и встречаться с тобой. Это было бы непорядочно. - В чем дело, Линда? - раздраженно спросил он. - Боишься потерять свое материальное благополучие, если Дэвид узнает? - Нет. Боюсь потерять самоуважение. Они помолчали, продолжая идти по парку. - Что ты пытаешься этим сказать? - спросил Пол. - Я пытаюсь сказать, что не способна вести двойную жизнь. Я хочу поставить точку сейчас, пока все не зашло слишком далеко. - Я не хочу, чтобы ты ушла от меня, - упавшим голосом произнес он. - Я ждал встречи с кем-то вроде тебя. У тебя прекрасная душа. Я нуждаюсь в таком человеке. Я не посягаю на твою семейную жизнь, я только хочу видеть тебя, когда ты свободна. - Этого недостаточно для нас обоих, - тихо сказала она. - По-моему, нам больше не следует встречаться. Она освободила свою руку. Его настроение изменилось. - Ты такая же, как все. Мне следовало догадаться, что ты на самом деле бездушная стерва, боящаяся лишиться своего домашнего комфорта. У всех женщин вместо сердца калькулятор. - Извини, Пол. Я не хочу ссориться, но все кончено. - Ты действительно этого хочешь? - глухо произнес он. - Да. Он усмехнулся, поглядев на нее. - Ты была чертовски легкой добычей - и неплохой для твоего возраста. Линда повернулась и стала быстро удаляться от Пола. - Интересно, кто теперь тебя будет трахать, подлая стерва! - в ярости закричал Пол вслед уходящей женщине. Она ощутила, как кровь приливает к щекам, и побежала, остановившись лишь у машины. Линда поехала домой; слезы катились по ее щекам. Гроссманы сидели в баре их отеля; невозмутимая Лори с тщательно уложенными пепельными локонами на голове была в бледно-лиловом шифоновом платье, в разрезе которого белели шелковистые груди. Куперы прибыли без опоздания. Линда появилась в черном шелковом платье и бежевой норковой накидке, Дэвид - в строгом темно-синем костюме, синем галстуке и белой сорочке с большими сапфировыми запонками. Выпив, они направились в "Савой-гриль". Джей оживил вечер своими рассказами о Голливуде. Дэвид говорил о политике и бизнесе. Женщины в основном молчали. Лори явно испытывала разочарование из-за того, что не увидела принцессы Маргарет. Она жаловалась по поводу отсутствия льда в напитках и часто поправляла макияж. Наконец Джей произнес: - Ради Бога, перестань смотреться в зеркало, мы все знаем, как ты красива, поэтому я и женился на тебе, верно? Она нахмурилась. Когда подали кофе, Джей сказал: - Не хотите заглянуть на вечеринку, которую устраивает сегодня Конрад? Мы обещали прийти. - Я устала, - виновато призналась Линда. - Сегодня дети снова пошли в школу; подготовка к этому отняла у меня все силы. - Пойдем, Линда, - бодрым тоном сказал Дэвид. - Только на час. Он был доволен собой - за весь день Дэвид ни разу не позвонил Клаудии. Маленькая шлюха, это послужит ей уроком. А этот ее звонок посреди ночи с целью вызвать ревность? Он поставит Клаудию на место. Ей придется вымаливать у него прощение. - Да, Линда, вы должны пойти, - сказал Джей. - Это будет забавное сборище, обещаю вам. - Тогда только на час, - неохотно согласилась она. Линда отправилась с Лори в дамскую комнату, где, пудрясь и накладывая румяна, Лори протянула: - Этот сукин сын считает меня безмозглой идиоткой. Он узнает, кто из нас двоих глупец, когда я получу половину его состояния. - Извините, вы о чем? - вежливо спросила Линда. - О калифорнийских законах. Я их прекрасно знаю. После этого Лори смолкла и принялась накладывать "блеск" на губы. Вечеринка была в полном разгаре, когда они прибыли в отель. Шесть-семь десятков людей уже находились там, и постоянно прибывали новые гости. Огромные столы с едой тянулись вдоль одной стены, официанты разместили в номере три бара. Люди танцевали под музыку, исполняемую ансамблем из шести человек. Они протиснулись к ближайшему бару и заказали спиртное. Оказалось, что Джей знает многих гостей. Он знакомил всех с Куперами, и вскоре Дэвид, беседуя с кем-то, оказался в стороне. - Давайте найдем Конрада, - обратился Джей к Линде. - Он должен знать, что я здесь. Они застали Конрада сидящим у стола. Продюсер уплетал шоколадное мороженое и потягивал неразбавленный бербон. Рядом с ним находилась Клаудия в ярко-красном платье, расшитом поддельными бриллиантами. Конрад радушно поприветствовал их и пригласил сесть рядом, потеснив двоих других гостей. - Вы помните миссис Купер - Линду, - сказал Джей. - Конечно, конечно, как вам вечеринка? Я умею устраивать подобные приемы, верно? - Несомненно, умеете, - признал Джей. - Здравствуйте, миссис Купер, - у Клаудии слегка заплетался язык. Последние несколько часов она непрерывно пила. - А мистер Купер здесь? - Да, - отозвалась Линда. - Он вам нужен по какому-то делу? - По правде говоря, да. Она нечаянно опрокинула бокал; темный напиток растекся пятном по скатерти. - Я хочу сказать Дэвиду, что ему следует сделать с рекламной кампанией "Прекрасная нимфа". Пусть он засунет ее куда-нибудь подальше, вот что. Она икнула. Линда невозмутимо посмотрела на девушку. - Я передам ему, дорогая, - сказала миссис Купер и повернулась к Джею. Клаудия встала. - Пожалуй, я сама ему это скажу, - пробормотала она и, покачиваясь, удалилась. - Что с ней? - спросила Линда. Джей пожал плечами: - Не знаю. Что с вашей девушкой, Конрад? Продюсер засмеялся: - Она сумасшедшая. Я пообещал ей эпизодическую роль в фильме. Это ударило ей в голову. - Какую роль? - Полуобнаженной девушки, чье имя остается за титрами. У этой крошки великолепное тело, и, если она окажется киногеничной, мы используем ее. Что скажете? - Отлично, - с улыбкой произнес Джей. - У нее к тому же прекрасные манеры! Линда поднялась из-за стола. - Извините, я на минуту, - сказала женщина и отправилась на поиски Дэвида, однако она не нашла ни своего мужа, ни Клаудии. Линда вздохнула. Ерунда, глупая девушка просто пьяна. Линда заметила Лори в окружении восхищенных мужчин и прошла мимо нее. - Там, откуда я приехала, к женщинам относятся с почтением, понимаете, - говорила миссис Гроссман. - Вы не видели Дэвида? - перебила ее Линда. - Видела, - Лори едва взглянула на Линду. - Он вышел на веранду. Это глупо, подумала Линда, мне не следует следить за ним, это детские игры. Она вышла на веранду - там было безлюдно. Линда собралась вернуться назад, но вдруг она услышала тихий гортанный смешок. Она пригляделась - в углу веранды обнималась какая-то парочка. Линда отступила в тень и стала приближаться к этим людям. Девушка, нежно лаская, прижимала голову мужчины к своей груди, торчащей из выреза платья. - Ты сумасшедшая, Клаудия, - пробормотал мужчина. - Ты лучше всех. Он задрал ее платье так, что подол оказался на талии девушки. - Я так по тебе скучал. Одна ночь без тебя - сущая пытка. Потрясенная Линда отпрянула назад. Это был Дэвид. Ее муж. Ее неверный лживый муж. Она заставила себя вернуться в комнату. Не замечая ничего вокруг себя, направилась к двери. Джей схватил ее за руку: - В чем дело? На вас лица нет, что случилось? Она посмотрела на него невидящими глазами. - Я должна уйти отсюда, - пробормотала она, освободив свою руку и шагнув к двери. Он снова сжал ее предплечье и подвел Линду к ближайшему бару. - Двойную порцию бренди для леди, и быстро, - сказал Джей. - А теперь объясните мне, что случилось, - он держал Линду за руку. - Объясните мне, - повторил Джей уже мягче. Она посмотрела на него округлившимися глазами. - Я подозревала, что он мне изменяет, - возможно, иногда, во время деловых поездок, - но так, в моем присутствии - это ужасно. Официант подал ей бренди, и она большими глотками отпила спиртное. - Я - я искала Дэвида. Хотела предупредить его насчет этой пьяной девки. Лори сказала, что он на веранде. Я вышла туда - он был там с Клаудией. Они обнимались; она наполовину сняла платье. Они говорили друг другу такие вещи... - О, Господи! - сказал Джей. - Вот дурак. Послушайте, девушка пьяна. Может быть, он пытался отвязаться от нее. Линда бросила на него взгляд, полный презрения к мужу. - Поэтому-то он и произнес: "Одна ночь без тебя - сущая пытка". - Что вы хотите сделать? - спросил Джей. - Отвезти вас домой? Она покачала головой: - Что я могу сделать? С меня довольно. Между нами все кончено. Я хочу развода. Ее голос дрогнул. - Я не хочу больше с ним разговаривать. - Послушайте, не стоит принимать решение в таком состоянии. Позвольте мне отвезти вас. Потом я сразу же вернусь сюда и поговорю с Дэвидом, скажу ему, чтобы он сегодня не возвращался домой. Она горестно рассмеялась: - Скажите ему, чтобы он вообще не возвращался домой. Пусть он уходит к своей маленькой шлюшке, которая "лучше всех". Скажите ему - он может делать что хочет. Отныне мне нет до него дела. Все кончено. Она снова отхлебнула бренди. - Я сейчас разревусь, пожалуйста, уведите меня отсюда. Они поймали такси возле отеля. Линда боялась, что Лори или Дэвид могут хватиться их и Дэвид поспешит домой, но Джей успокоил женщину: - Не позднее чем через час я вернусь на вечеринку; если Дэвид заметит ваше отсутствие, то еще какое-то время будет искать вас. Что касается Лори, она не обратит внимания на мое исчезновение. Линда вздохнула: - Мне так неудобно увозить вас. Ужасная ситуация. - Не переживайте. Он успокаивающе взял Линду за руку. - Если это вас утешит, я сам однажды попал в такое положение. На голливудской вечеринке вдруг пропала моя первая супруга. Я повсюду искал ее, пока не нашел Дженни в постели хозяина дома. Так что я вас понимаю. - Как вы поступили? - Я был идиотом, решил дать ей шанс. Однажды вернулся домой раньше обычного и застал ее в кровати с посыльным из магазина. Они посидели молча, затем Джей сказал: - Наверно, есть люди, которым хватает одной женщины или одного мужчины. Но среди моих знакомых таких, похоже, нет. Каждый получает в жизни то, что заслуживает. Я женился трижды - каждый раз на красавице с куриными мозгами. Наверно, это моя слабость - я всегда женюсь на глупых красотках. Линда, поколебавшись, сказала: - Я - я изменила Дэвиду на этой неделе. Впервые за одиннадцать лет брака. Мне теперь так стыдно. С мальчишкой - ему двадцать два года. Сама не знаю, почему... Она замолчала на мгновение. - Дэвид месяцами не прикасался ко мне, мы стали чужими, он почти не бывает дома. Так случилось. Думаю, я виновата не меньше, чем он. - Никогда не чувствуйте себя виноватой. Какой от этого прок? Выспитесь и посмотрите, с каким настроением проснетесь утром. У вас маленькие дети; не принимайте поспешных решений. - До свидания, Джей. Спасибо вам за все. - Линда, я позвоню вам утром. Спите спокойно, все образуется. Клаудия нашла Дэвида среди гостей, стоявших возле Лори. Девушка бесшумно подкралась к нему сзади и прильнула к его спине. Закрыла руками ему глаза и прошептала голосом Мэрилин Монро: - Угадай, кто это, милый! Это тело невозможно было спутать ни с чьим другим. Он был удивлен и испытал возбуждение. Клаудия действовала на Дэвида невероятным образом; стоило ей оказаться рядом с ним, как его охватывало желание. Он медленно обвел взглядом комнату, ища Линду; ее не было видно. - Здравствуй, Клаудия. - "Здравствуй, Клаудия". - Она скопировала его тон. - Неужели я не услышу более теплого приветствия? Между прочим, можешь засунуть рекламную кампанию "Прекрасная нимфа"... Люди, среди которых он стоял, включая Лори, тотчас обратились в слух. Дэвид крепко сжал предплечья Клаудии, причинив ей боль. - Пойдем отыщем Линду, - сказал он и потащил девушку за собой. - Пойдем отыщем Линду! - изумленно повторила она. - Ты, верно, шутишь! Дэвид вывел ее на пустую веранду, нашел там темный угол. Как только он отпустил Клаудию, она обвила руками его шею и поцеловала Дэвида. - Ты скучал по мне? - прошептала она. - Я хотела рассердиться на тебя, но не смогла. Она захихикала: - Я ужасно пьяна. - Ты негодяйка. Бросила меня в этом ресторане, позвонила среди ночи. Ты хотела рассердиться. А как насчет меня? Она слегка укусила его за ухо, прижавшись к Дэвиду всем телом. Ее платье держалось на двух тонких бретельках. Он сбросил их, опустив верх платья до талии. Под ним не было ничего. Она жадно направила его губы к своей груди. Всякое благоразумие исчезло. Он был с Клаудией и хотел ее. То, что они находились в обществе, что его жена была где-то рядом, что в любой момент на веранде могли появиться люди - все это не имело значения. Он опустил Клаудию в полутьме на холодный бетонный пол и задрал подол ее платья. На девушке не было трусиков. Дэвид быстро овладел Клаудией. Через минуту все закончилось. - Боже! - выдохнул он. - Боже! Она лежала, хихикая; платье собралось на талии. Дэвид поднял девушку и посмотрел по сторонам, успокоился - никто их не видел. Клаудия ни о чем не волновалась. - Мы должны вернуться в комнату поодиночке, - сказал он. Он подтянул галстук и стер платком с лица следы губной помады. - Я позвоню завтра. Уйду с работы пораньше и приеду к тебе. У меня есть для тебя сюрприз. - У тебя всегда есть для меня сюрприз. Ты - мужчина, у которого всегда стоит. Она засмеялась. - Отличное название для телесериала, я уже вижу титры - в главной роли Дик Хэмптон! Он поцеловал ее: - Иди первой. Сразу отправляйся в дамскую комнату, ты выглядишь ужасно. - Благодарю вас, милостивый сэр. Вы уверены, что я вам сейчас больше не нужна? - Ступай, будь умницей. Я постараюсь позвонить тебе позже. Она показала ему язык, непристойно пошевелила им и невозмутимо шагнула в номер через французское окно. Дэвид перевел дыхание - что за девушка! Выждав пять минут для безопасности, он последовал за Клаудией. Вечеринка продолжалась. Дэвид взял спиртное у проходившего мимо него официанта и принялся искать Линду. Это стало опасной традицией - сталкиваться на приемах с Клаудией. Он увидел Лори, танцевавшую с актером. Ее бедра чувственно покачивались. Лори улыбнулась Дэвиду. Она прекрасно владела своим телом. Дэвид приблизился к ней. - Не видели Линду? - спросил он. - Она недавно направлялась к веранде, разыскивая вас, - безразлично ответила Лори. - К веранде? - испуганно сказал Дэвид. - К веранде, милый. Она, танцуя, удалилась от Дэвида. Дэвид всерьез занялся поисками Линды. Прочесал комнату, протискиваясь среди групп смеющихся и болтающих гостей. Какая-то тоненькая и хорошенькая девушка схватила его за руку. Он узнал подругу Клаудии из ресторана. - Привет, малыш, - проворковала она. - Надо же, и ты тут. - Привет. Дэвид поискал глазами ее приятеля. - Джереми отошел за напитком для меня. Она не отпускала его руку. - Классная вечеринка, но я не ожидала увидеть тебя здесь. - Почему? - терпеливо произнес Дэвид; она была слишком худа для него. - Я знаю, что все мы - современные люди, но ты показался мне ревнивцем. - О чем ты говоришь? Он освободил руку. - Вообще-то эту вечеринку Конрад Ли устроил для Клаудии, поэтому я не думала, что ты придешь сюда. Не следует смешивать дело с удовольствием. Ты - это явно удовольствие, а Конрад - дело. Она вкрадчиво улыбнулась: - А вот идет Джереми с моим бокалом. До новой встречи. Девушка удалилась. Дэвид застыл в ярости. Клаудия не упомянула Конрада Ли и то, что он устроил эту вечеринку для нее. Сучка! Сучка! Она постоянно водит его за нос. Забыв о Линде, он стал искать Клаудию. Он хотел выяснить все до конца. Джей вернулся на вечеринку. Он пребывал в задумчивости. Не очень-то легко сказать мужчине, что ему не следует возвращаться домой к собственной жене. Так можно запросто получить по носу. Он увидел Дэвида в дальнем углу комнаты беседующим с девушкой. Дэвид Купер. Красивый мужчина, крупный и смуглый, любимец женщин. Лори сказала, что, по ее мнению, он должен быть великолепен в постели, но, судя по словам Линды, это далеко не так. Лори постоянно думает, что большинство мужчин великолепны в постели. Таким образом она дает ему понять, что он далек от желаемого. Джей быстро подошел к Дэвиду - лучше покончить с этим одним махом - и объяснил ему ситуацию. Дэвид явно испугался. Сначала он все отрицал, но когда Джей повторил ему все сказанное Линдой, Дэвид сдался. - Вы - идиот, - сказал Джей. - У вас прекрасная жена. Если вы хотите развлекаться на стороне, зачем делать это у нее под носом? - Что она собирается предпринять? - спросил встревоженный Дэвид. - Она упомянула развод. - Это нелепо. У нее нет доказательств. Пусть я целовался с девушкой на вечеринке, что это доказывает? Я еду домой. Она не посмеет закрыть дверь. Джей пожал плечами: - Я не в силах остановить вас, я могу лишь дать совет. Она сейчас в шоке, ваше сегодняшнее возвращение только усугубит ситуацию. К утру вы оба остынете. - Спасибо за совет. Но я знаю Линду. Она сейчас вне себя. Я объяснюсь с ней, и она успокоится. Джей посмотрел на него в упор: - Я обещал ей, что вы сегодня не приедете. Дэвид выдержал его взгляд: - Это ваша проблема, дружище. Я еду домой. Они враждебно изучали друг друга несколько мгновений, потом Джей произнес: - Спокойной ночи, болван. Не забудьте попрощаться с вашей подружкой, которая, вероятно, в данный момент лижет Конраду задницу. На этом они и расстались. 12 Подойдя к дому, Дэвид вставил ключ в замочную скважину, но дверь не открылась. Он зажег спичку, чтобы проверить, тот ли ключ он взял. Ключ легко поворачивался, но дверь оставалась запертой. Дэвид догадался, что Линда закрыла ее изнутри на задвижку. Он направился к задней двери, но она тоже была заперта. В его душе поднялась ярость. Вернувшись к передней двери, он сильно надавил пальцем кнопку звонка. Раздалась раскатистая, громкая, настойчивая трель. Никакой реакции. Он позвонил снова, на этот раз не отнимая пальца в течение нескольких минут. На втором этаже в комнате домработницы вспыхнул свет. Дэвид нетерпеливо ждал, когда Ана спустится и откроет ему дверь, но ничего не произошло; вскоре свет погас. Дэвид был взбешен - Линда явно находилась наверху; она, несомненно, велела Ане не реагировать на звонок. В гневе Дэвид пнул дверь, но лишь испытал боль. Невероятно, подумал он. Кому, по ее мнению, принадлежит дом? - Послушай меня, Линда, - закричал Дэвид. - Открой дверь, или я вызову полицию. Перед ним высился темный, погруженный в безмолвие коттедж. Дэвид забарабанил в дверь кулаком - никакого эффекта. Снова навалился на кнопку - безрезультатно. Сверху донесся детский плач. Дэвид замер в нерешительности. Он чувствовал себя виноватым, разбудив детей, но, в конце концов, это произошло из-за Линды, не пускавшей его в дом. Он в последний раз утопил кнопку; к его удивлению, задвижка щелкнула, и дверь приоткрылась на несколько сантиметров. Он толкнул ее, но она остановилась, удерживаемая цепочкой. На него смотрела бледная рассерженная Линда. - Уходи, меня тошнит от твоего вида. Ее голос звучал устало, глухо. - Послушай, впусти меня, мы обо всем поговорим. Это все не имеет значения - я же был пьян. - Я не желаю разговаривать с тобой, не желаю тебя видеть. Возвращайся к своей девке и оставь меня в покое. Она захлопнула дверь перед его носом. Выругавшись, он ударил дверь и закричал: - Ты пожалеешь, Линда. Я действительно уйду и никогда не вернусь! Она не открыла дверь. Разъяренный Дэвид подошел к машине, сел в нее и рванул с места. Как только Дэвид покинул вечеринку, Джей по телефону предупредил Линду. Затем он взял за руку Лори, прильнувшую в танце к загорелому послу, и усадил ее в угол комнаты. - Ты видела, как Дэвид повел эту девушку на веранду. Что у тебя за язык? Зачем ты сказала Линде? Она равнодушно посмотрела на мужа. - Не знаю, о чем ты говоришь, милый, - протянула она. - Что-то случилось? - Да, случилось. Он негодующе пожал плечами. - Ты действительно такая глупая, какой представляешься? Она сердито поглядела на мужа. - Ты так груб со мной, Джей. Сама не знаю, почему я вышла за тебя замуж. - Упоминание о двух норковых шубах и одной соболиной, доме и нескольких машинах освежит твою память? Она встала, провела руками вдоль тела, разглаживая воображаемые складки на платье. - Я иду снова танцевать, ты мне помешал - я танцевала с очень важным и приятным человеком. Красивая невозмутимая Лори отошла от мужа. Джей в отчаянии покачал головой. Она была то ли идиоткой, то ли стервой, то ли хитрой комбинацией того и другого. Шум за столом, где сидел Конрад с компанией, постепенно нарастал. Звенел пронзительный пьяный смех, кто-то опрокинул бокал; Клаудия забралась на стол и стала танцевать. Мужчины уставились на ее бедра, заметив, что на девушке нет трусиков. Воодушевляемая хмельными возгласами, она принялась снимать платье. Джей наблюдал за происходящим. Он был абсолютно трезв. Гости вели себя, как стадо диких обезьян. Его охватило чувство отвращения. Возле стола собралась большая толпа. Вытаращив глаза, люди следили за бесплатным шоу Клаудии. Подошел иностранный посол с Лори. Стриптиз длился недолго - Клаудии надо было снять только платье. Она швырнула его и стала танцевать под музыку. Ее бедра вызывающе подергивались. Тело девушки горделиво поблескивало испариной, мужчины теснились все плотнее, а женщины, с ревностью поглядывавшие на совершенные формы Клаудии, пытались увести их в сторону. Встревоженный человек в брюках в полоску и черном пиджаке протиснулся к столу. Он представлял администрацию. Смущенный, испуганный, он приблизился к Конраду, который пьяно отмахнулся от него. - Нам придется вызвать полицию, если эта - эта дама немедленно не оденется. Клаудия показала ему язык - единственную часть тела, которая еще не была выставлена на всеобщее обозрение. Вскоре прибыла полиция. Завернутую в простыню Клаудию доставили в участок и оштрафовали за появление в общественном месте в обнаженном виде. На следующее утро пресса пестрела заголовками, посвященными этому событию. Клаудия стала знаменитостью - правда, на один день. Ее снимали фотографы, репортеры цитировали реплики девушки, а Конрад решил получить дивиденды от широкой огласки скандала, сделавшего Клаудии рекламу, - он объявил во всеуслышание, что она появится в его новом фильме. Связавшись с ее агентом, Конрад подписал с Клаудией контракт на два рабочих дня. Клаудия ликовала. Она вернулась к ленчу из полицейского участка с торжествующим видом. Устроила небольшую пресс-конференцию, попозировала фоторепортерам, и наконец ее увезли в киностудию на машине с шофером. Она не видела Конрада, ею занялись опытные гримеры. Клаудия была довольна - Конрад послужил ее сиюминутной цели. Вернувшись вечером с киностудии, она застала возле своей квартиры Дэвида. Внезапный успех вскружил ей голову; трезвая Клаудия не слишком обрадовалась Дэвиду. - Что тебе нужно? - сухо спросила она и добавила уже с большим энтузиазмом в голосе: - Ты видел мои фотографии в сегодняшних газетах? Он проследовал за ней в квартиру и тотчас налил себе спиртное. Она порхала по комнате, возбужденно болтая и забыв свою первоначальную холодность. В конце концов, Дэвид действительно принадлежал другой женщине, однако пришел-то он к ней, Клаудии. - Я хочу пригласить тебя на обед сегодня. Куда ты хочешь пойти? - спросил он. Она засмеялась: - О, понимаю. Я вдруг стала звездой, и ты хочешь показаться со мной на людях. А как отнесется к этому твоя женушка? Ты не боишься, что ее шпионы могут увидеть нас вдвоем? - Можешь не беспокоиться о Линде. Я ушел от нее. Плотная тишина повисла в комнате. Клаудия подошла к Дэвиду и крепко поцеловала его. Глаза девушки блестели. - Ты оставил ее ради меня? - Ради тебя. Он погладил спину Клаудии, обхватил руками ее ягодицы. - Увидев утром твои фотографии в газетах и прочитав о случившемся, я понял, что мы должны жить вместе. Я сказал это Линде. Сообщил, что хочу развода, и вот я здесь. Она изумленно покачала головой: - Ты действительно оставил ее ради меня? Невероятно! - Я хочу развестись с ней и жениться на тебе, - твердо сказал он. Она прошлась по комнате. - Я не хочу выходить замуж, но за предложение спасибо. Эй, милый, мы можем делать все, что пожелаем, пойти, куда захотим. Это чересчур! Он подошел к ней. - Ты меня поняла? Я хочу жениться на тебе. Она засмеялась: - Но я не хочу замуж. - А я хочу. Он обнял ее. На Клаудии были оранжевый свитер в обтяжку, такого же цвета слаксы и блестящие белые сапожки. Она выскользнула из его объятий. - Слушай, детка, внесем ясность в этот вопрос. Я не хочу, повторяю, не хочу участвовать в церемонии со свадебными колокольчиками, так что не преподноси больше свое предложение как бесценный дар. Я не хочу выходить за тебя замуж. Она почти кричала, и, почувствовав ее настроение, Дэвид оставил эту тему. - Куда мы отправимся? - сказал он. - Мы можем пойти, куда ты захочешь. Она потянулась, напоминая в своем наряде рыжую кошку. - Я устала. Не хочу одеваться и идти в ресторан. Он удивился. - Ты всегда жаловалась, что мы никуда не ходим, а теперь, когда такая возможность появилась, ты не хочешь идти. Она упала в кресло, закинув ноги на подлокотник. - Ты слышал историю о ребенке, который мечтал о пирожных? Он кричал и плакал, пока не получил их, после чего объелся ими до тошноты. Клаудия засмеялась. - Понял меня? - Что с тобой, черт возьми? Неужели ты не понимаешь, что я сегодня сделал ради тебя? Она пожала плечами. - Ради меня? А я думаю, ради себя. Где ты собираешься жить? - Найду квартиру. Я мог бы временно пожить у тебя, а затем мы вместе переберемся на новое место. Она поглядела на свои ногти, любуясь перламутровым блеском. - Это будет пентхаус? - Какой пентхаус? - Ну, квартира, которую ты снимешь. Она выдержала паузу. - Да? - Не знаю. Какое это имеет значение? Если хочешь, мы снимем пентхаус. Она наконец удовлетворенно улыбнулась: - Да, хочу. Я могу начать поиски завтра? Здесь нам двоим будет тесно. Клаудия протянула к нему руки: - Извини, что я была капризной, - день выдался тяжелый. Он шагнул в объятия девушки и поцеловал ее, тотчас почувствовав охватившее его желание. Она крепко поцеловала Дэвида, пробежав языком по его зубам и пощекотав сзади шею Дэвида острыми ноготками. Его руки скользнули вдоль ее тела, но Клаудия оттолкнула Дэвида и вскочила с кресла. - Не сейчас, детка. Поедем пообедаем, а потом - ты только представь себе - мы сможем вместе вернуться домой. Все будет по-новому. Она включила стереопроигрыватель, и музыка "Роллинг Стоунз" заполнила комнату. Клаудия начала танцевать, стягивая с себя свитер и слаксы под ритм песни. Она осталась в маленьком белом лифчике и блестящих белых сапожках. Он, словно загипнотизированный, смотрел на нее: - Ты никогда не носишь трусики? - Зачем портить линию? - засмеялась Клаудия. - Это тебя волнует? Прежде жалоб не поступало. Она скрылась в ванной, и Дэвид услышал шум воды. Он проследовал за девушкой. Она склонилась над ванной, взбивая пену. Она уже сняла лифчик, но оставалась в сапожках. Дэвид обнял ее сзади. Засмеявшись, она оказала слабое сопротивление. Он попытался раздеться, не отпуская девушку от себя; она скользнула и упала в ванну. Смех отнял у нее силы, она лежала в воде среди пузырьков пены. Ноги в сапожках свисали через край ванны. Он торопливо сбросил с себя одежду и залез в ванну. Вода выплеснулась на пол. - Кажется, мне понравится жить здесь, - сказал Дэвид. 13 Дэвид не мог больше спать - солнечный свет заливал спальню. Клаудия распростерлась рядом с ним, заняв большую часть кровати. Она говорила, что не может спать с задернутыми шторами, и из-за этого Дэвид каждое утро просыпался слишком рано. Он посмотрел на часы. Еще только половина седьмого. А они уснули в четыре. Дэвид испытывал усталость, его мучило - похмелье. Сдвигать шторы не имело смысла - ему уже не заснуть. В просторной спальне царил беспорядок. Клаудия оставляла одежду там, где она сбрасывала ее с себя. Утром приходилось пробираться через дебри. Поразительно, подумал он, как сильно изменилась моя жизнь за шесть месяцев. Однако шесть месяцев жизни с Клаудией способны изменить любого. Новое платье из красного плиссированного шифона, которое он купил ей, лежало смятое у края кровати. Она увидела его в витрине на Бонд-стрит, и на следующий день Дэвид преподнес ей сюрприз, стоивший целое состояние. Он поднял платье. Клаудия залила его вином, на ткани осталось пятно. В ванной, отделанной зеленым мрамором, также был хаос. Клаудия не вытащила пробку, в ванне осталась холодная грязная вода. Повсюду стояли флаконы с косметикой и духами, валялись расчески. Сток раковины был забит волосами и мыльной пеной. Из позолоченного крана капала вода. Сам по себе пентхаус, расположенный в новом многоквартирном доме в Кенсингтоне, был великолепен. Он обходился Дэвиду еженедельно в круглую сумму. Но Клаудия полюбила эти апартаменты и не желала никуда переезжать. Он спустил воду и поднял с пола полотенца. Дэвиду хотелось, чтобы Клаудия была более опрятной, но это казалось невозможным. У Линды каждая вещь лежала на своем месте. Он прошел по коридору с зеркальными стенами на кухню. Там стояли чашки с недопитым кофе, стопка грязных тарелок и полные окурков дурно пахнущие пепельницы. К счастью, это была пятница, к ним должна прийти новая домработница. Предыдущая в негодовании покинула их, узнав, что они не женаты. Она оставила загадочную записку: "Я не привыкла к такой грязи". Сначала он решил, что речь идет о неаккуратности Клаудии, но швейцар объяснил, что имела в виду эта женщина. Он налил себе чашку крепкого чая и умудрился сжечь пару тостов. Клаудия завела маленького брехливого йоркширского терьера, который прибежал на кухню, явно требуя, чтобы с ним погуляли. Он обычно спал на кровати вместе с ними, забираясь ночью под одеяло. Дэвид его ненавидел. Он вообще не любил мелких собак. Дэвид оставил терьера обнюхивающим кухню и прошел в огромную гостиную открытой планировки. Эта просторная красивая комната была главной достопримечательностью квартиры. Одна стена была целиком стеклянной и выходила в живописный дворик, другая - мраморной, а остальные - зеркальными. Здесь тоже царил беспорядок. Вечером перед выходом в ресторан они принимали гостей; сейчас в гостиной везде стояли бокалы с недопитым спиртным. Повсюду валялись рассыпанные орешки, журналы, фотографии Клаудии, сброшенные на пол подушечки. Пепельницы была завалены окурками. Слава Богу, сегодня тут приберутся. Дэвид любил порядок. Он прошел к входной двери, взял утреннюю почту, вытащил "Таймс" и "Гардиан" из пачки всевозможных изданий, посвященных моде и кинематографу, доставляемых Клаудии ежедневно. Дэвид выпил чай - он оказался слишком крепким. Съел подгоревшие тосты. Пробежал затуманенными глазами газеты. Скоро придет время одеваться и ехать на работу. Линда проснулась рано. Солнце сверкало, день был чудесный. Она чувствовала себя хорошо. Она наконец начала получать эгоистическую радость от того, что спала одна. Она занимала всю кровать, ложилась и вставала, когда хотела, всегда могла воспользоваться ванной. Сначала ей было трудно принять решение о разводе. Она думала о детях, которые останутся без отца. Но то, что Дэвид съехал и стал жить с Клаудией, укрепило волю Линды. Она нашла хорошего адвоката и отдала себя в его руки. На самом деле процедура оказалась несложной. Сегодня ей предстояло появиться в суде, стать перед судьей и изложить факты. Рядом с ней будет ее адвокат - невысокий коренастый человек. Дознаватель сообщит суду требующуюся информацию. Ее юрисконсульт был высоким, красивым и доброжелательным. Мужчины заверили Линду, что рассмотрение иска пройдет гладко. Он был неоспоримым. Линда тщательно выбрала туалет. Темно-коричневый костюм, туфли на низком каблуке, минимум косметики. Рассмотрев себя в зеркало, она решила что ее вид соответствует роли покинутой жены - печальной, мужественной, одинокой. Дети находились у ее матери. Линда съела в одиночестве завтрак, состоявший из крутых яиц и кофе, пожалела о том, что отослала детей и теперь их звонкий смех не заполняет дом. После суда она отправится на поезде за город, чтобы провести с ними уик-энд, а в понедельник они все вместе вернутся в город. Теперь дом принадлежал ей. Финансовые соглашения были дружескими. Она получила дом и весьма щедрые алименты на себя и двоих детей. Каждый уик-энд, в субботу или воскресенье, Дэвид навещал детей. Линде всегда удавалось избегать встреч с ним. Она не видела его три месяца, пока они не встретились в офисе ее адвоката для окончательного обсуждения финансовых вопросов. Она поставила лишь одно условие относительно его свиданий с детьми. Они не должны находиться в обществе Клаудии. Дэвид согласился. Линда медленно допила кофе. Скоро придет время отправиться в контору адвоката, а оттуда - в суд. Клаудия проснулась в одиннадцать. Кто-то звонил в дверь. Накинув прозрачный розовый пеньюар с пятнами помады, она добралась до прихожей. Перед девушкой стояла невысокая полная женщина. - Я - миссис Кобб, - представилась она. - Меня прислали из агентства. У нее были крупные красные руки и изможденное старое лицо. - Проходите, миссис Кобб, - сказала Клаудия, борясь с зевотой. - Боюсь, тут ужасный бедлам, но вы, несомненно, с ним справитесь. Она провела женщину на кухню и указала на дверцу под раковиной. - Вы найдете там все необходимое. Извините, я оставлю вас; я легла очень поздно. Миссис Кобб обвела мрачным взглядом кухню и ничего не сказала. Клаудия достала из холодильника открытую банку консервированных персиков и положила их на тарелку. - Мой завтрак, - сказала она с радостной улыбкой; забрав в гостиной журналы и газеты, она вернулась в спальню. Устроившись с комфортом в постели, она принялась листать прессу. Ее любимой газетой была "Дейли мейл". Клаудию в первую очередь интересовала страница, посвященная шоу-бизнесу. Она жадно изучала ее, ища, как всегда, какое-нибудь упоминание о Конраде Ли. Обрадовалась, отыскав заметку о натурных съемках, осуществляемых им в Израиле. Там сообщалось о том, что в конце недели съемочная группа возвращается в Англию, чтобы продолжить работу в студии. Она обвела публикацию черной ручкой и позвонила своему агенту. Ей предстояло два дня сниматься в фильме Конрада. Группа отправилась на натуру, не успев дойти до сцен с участием Клаудии. Однако кинокомпания обещала ее агенту, что по возвращении группы девушку пригласят для съемок. Она сообщила агенту хорошие новости. Он обещал проконтролировать ситуацию. Клаудия лениво потянулась. Последние несколько месяцев до переезда в пентхаус прошли весело, хотя Дэвид начал немного надоедать. Пентхаус был великолепным. Он производил впечатление на всех ее друзей. Она много фотографировалась здесь и всегда радовалась, видя свои снимки в различных журналах, - "Очаровательная молодая актриса и фотомодель Клаудия Паркер отдыхает в своем роскошном пентхаусе". В два часа придет Джайлс, он будет снимать ее обнаженной для популярнейшего американского мужского журнала. Клаудия надеялась, что Дэвид задержится на работе допоздна, он недолюбливал Джайлса, хоть и не догадывался, что у них был когда-то роман. В любом случае, узнав, что она позирует голой, он взбесится. В этом отношении он придерживался старомодных взглядов. Журнал платил ей и Джайлсу большие деньги за подборку фотографий. И она была вовсе не прочь продемонстрировать свое тело. Ей было что показать. Зевнув, она вытянулась в кровати. Скоро надо будет заняться своей внешностью, а пока можно отдыхать. Дэвид приехал в офис усталым и раздраженным. Секретарша поздоровалась с ним; лицо ее было обеспокоенным. - Мистер Купер, ваш дядя хочет срочно вас увидеть. Его помощница сказала, что вам следует немедленно отправиться к нему в кабинет. Что еще? Вызов к дяде Ральфу никогда не сулил ничего хорошего. Дядя неодобрительно отнесся к его разрыву с Линдой. Развод считался грехом; дядя Ральф в удобных ему случаях мог быть весьма религиозен. Дядя Ральф сидел за столом в своем довикторианском кабинете, напоминая маленького плешивого канюка. Его секретарша Пенни, блондинка с большими глазами, провела Дэвида к шефу. Дэвид оценивающе оглядел ее сексапильные длинные ноги, едва прикрытые мини-юбкой. Дядя Ральф позаботился о том, чтобы у него была единственная во всем здании хорошенькая секретарша. - Доброе утро, Дэвид, - буркнул дядя Ральф. - Садись, садись. Хочу поговорить с тобой о заказе фирмы, производящей цельную консервированную фасоль. - Он от нас уплыл. - Совершенно верно. Об этом-то я и хочу с тобой потолковать. Дядя погрузился в чтение длинной лекции о том, почему они потеряли заказ; по его мнению, причина крылась в усталости и недостаточном служебном рвении Дэвида. Дядя Ральф намекнул на то, что работа оказалась не по плечу Дэвиду. Дэвид слушал внимательно, анализируя каждое слово, произнесенное дядей Ральфом, которое почти всегда имело скрытый смысл. На самом деле дядя Ральф говорил следующее: "Не приползай сюда обессиленным после ночи, проведенной с горячей крошкой. Либо работай с полной отдачей, либо убирайся из фирмы". Он завершил свой монолог информацией о том, что представитель "Консервированной фасоли" мистер Тейлор проведет в городе еще один вечер; бизнесмен готов пересмотреть решение насчет заказа. - Угости его обедом, - приказал дядя Ральф. - Расскажи ему о наших планах; не жалей красок. Накачай его спиртным, развлеки. Своди мистера Тейлора в ночной клуб, найди ему девочку. Сделай его счастливым. Придумай что хочешь, но мы должны вернуть заказ. - Хорошо, сэр. Дэвид встал. Пенни сидела в приемной, скрестив ноги под столом. Она многообещающе улыбнулась Дэвиду своими невинными широко раскрытыми глазами. Любопытно, спит ли она с уродливым старым канюком, мимоходом подумал Дэвид; по зданию бродил слух, что она была любовницей дяди Ральфа. Дэвид не отказался бы отплатить дяде, переспав с его секретаршей. Он склонился над ее столом: - Почему мы встречаемся с вами только здесь? Ее лицо расплылось в улыбке, она открыла рот, чтобы ответить, но тут зажужжал зуммер, и девушка поспешно вскочила. Дядя Ральф предвидел этот шаг со стороны Дэвида и для пущей безопасности вызвал Пенни в кабинет. Она упорхнула, соблазнительно мелькнув ногами, выглядывающими из-под мини-юбки. Мрачный Дэвид вернулся в собственный кабинет, к своей бледной, плоскогрудой секретарше, похожей на серенькую мышку. Она пыталась скрыть свое увлечение Дэвидом, отчего ее чувства еще сильней бросались в глаза. - Мистер Купер, - обеспокоенно спросила она, - все в порядке? - Все отлично. Он с печальным лицом сел за стол. - О, дорогой мистер Купер, - секретарша едва не заламывала руки. - Дорогой, надо же и этому состояться сегодня. - Что такое? - Сегодня у вас развод. Она опустила глаза. - Я имею в виду... Ах да, он совсем забыл об этом. Как странно, что Линда идет в суд разводиться с ним, а он даже не обязан присутствовать там. Это удивляло его. Недавно адвокат письменно уведомил Дэвида о дате развода. Юрист сказал, что они для проформы пошлют в суд кого-нибудь из конторы. Секретарша смущенно замерла над его столом. - Спасибо за приятное напоминание, мисс Филд, - сказал Дэвид. Она вспыхнула. - Извините, я думала, вы знаете... Она помолчала. - Хотите кофе, мистер Купер? - Это было бы неплохо, мисс Филд. Она радостно выбежала из кабинета. - Сукин сын! - пробормотал Дэвид, имея в виду дядю Ральфа. - Сукин сын! Вестибюль суда нагонял тоску. Люди сновали в разные стороны, разбегаясь по коридорам и лестницам. Общая атмосфера была гнетущей. Адвокат Линды, крепко держа женщину за руку, провел ее по ряду коридоров и лестничных маршей. Казалось, они добирались до нужного им зала целую вечность. - Надеюсь, ваше дело будет рассмотрено до перерыва на ленч, - сказал адвокат. - Во всяком случае, такая надежда есть. - Сколько времени это займет? - нервно спросила Линда. - Немного. Тут все ясно. Формальности завершатся быстро. Они оказались в длинном коридоре со скамьями вдоль стен. Здесь, решила Линда, им предстоит ждать. В коридоре было многолюдно, среди посетителей находились мужчины в длинных завитых белых париках и черных мантиях. Ее адвокат окликнул одного из них: - Это ваш дознаватель, мистер Браун. Высокий импозантный мистер Браун обладал успокаивающим, гипнотическим голосом; он обсудил с Линдой вопросы, которые ему предстояло вскоре задать ей. Она испытала слабость. Вся процедура казалась ей ужасной. У нее заныло в желудке. "Есть ли поблизости дамская комната?" - подумала женщина. - По-моему, нам следует пройти в зал и посидеть там во время слушания дел, которые рассматриваются перед вашим, - сказал адвокат. - Это позволит вам познакомиться с процедурой. Она покорно кивнула. Он ввел ее через обычную дверь в обычную комнату, и женщина испытала шок. Вместо большого, внушающего трепет зала, который она ожидала увидеть, Линда оказалась в скромном, заурядном помещении с шестью рядами скамеек для зрителей, слегка приподнятым столом для судьи и деревянной кафедрой для дающих показания. Все было ужасно. Люди находились близко друг к другу. Казалось, чья-то гостиная на день превратилась в зал для судебных заседаний. Она села на жесткую деревянную скамью. Тщедушный мужчина отвечал на вопросы. - Вы знали к этому моменту о связи вашей жены с мистером Джексоном? - Да, сэр. - Она собрала вещи и уехала из дому в тот же день? - Да, сэр. - Оставив вас с детьми, рожденными в этом браке, Дженнифер и Сьюзан? - Да, сэр. Слушание продолжалось, тщедушный мужчина бесстрастно давал показания. Судья с задумчивым видом сидел за столом, кивая время от времени и поглядывая на присутствующих, точно старый мудрый филин. В заключение он еле слышно пробормотал: - Прошение о разводе удовлетворяется. Дети передаются на попечение отца. Надзор за опекой возлагается на мирового судью. Следующее дело, пожалуйста. Тщедушный бесстрастный мужчина внезапно расцвел в улыбке, расправил плечи и со счастливым лицом покинул комнату. В следующем деле участвовала похожая на мышку блондинка, говорившая на кокни; она разводилась с Джо - судя по всему, весьма привлекательным секс-маньяком. Несправедливо, подумала Линда, что мы, ни в чем не повинные люди, должны публично раскрывать в этой тесной комнате наиболее сокровенные стороны нашей жизни. - Ваши супружеские отношения были вначале удовлетворительными? - спросил дознаватель. - Я бы сказала, еще какими удовлетворительными! - ответила блондинка; из глубины зала донесся приглушенный грубоватый смешок. Наконец подошла очередь Линды. Она с отвращением посмотрела на зрителей. Почему им разрешают сидеть здесь, смотреть и слушать процесс? Это бесчеловечно. Линда поклялась на Библии, и дознаватель начал задавать вопросы. Она отвечала тихим сдавленным голосом, глядя прямо перед собой. Адвокат представил какие-то документы судье, и тот бегло изучил их. Дознаватель задал ряд вопросов, содержавших сведения, которые Линда должна была просто подтвердить. Наконец дознаватель сообщил судье, что он закончил. Судья поправил очки, посмотрел на Линду и произнес: - Прошение о разводе удовлетворяется. Дети передаются на попечение матери. Все расходы оплачивает муж. Надзор за опекой и доступом отца к детям возлагается на мирового судью. Все закончилось. Линда растерянно покинула кафедру. Адвокат, подойдя к женщине, пожал ей руку. - Поздравляю, - шепнул он. Джайлс, конечно, опаздывал. Он вечно опаздывал. Наконец он прибыл усталым и обвешанным камерами. - Свари мне крепкий черный кофе, дорогая, - сказал он. - У меня было тяжелое утро, я снимал бюстгальтеры посреди Нового Леса. Он рухнул в кресло, протянул ноги и зевнул. - Знаешь, у тебя классная берлога. Она почти стоит того, чтобы ради нее терпеть твоего приятеля. - Почти? - сказала Клаудия. Она тщательно накрасилась. Наложила бледный тон, умело подрумянилась, покрасила губы, оттенила глаза. Она выглядела великолепно. - Да, почти. Он ведь такой зануда. Слушай, ты бесподобна. Я бы хотел поснимать тебя вечером. До какого часа я могу здесь находиться? - До возвращения Дэвида. Ты знаешь, как он ревнив. Я позвоню ему в пять часов и узнаю, когда он придет. - Я хочу поработать на веранде - заснять тебя на фоне лондонских огней с распущенными волосами. - Мне нравится твоя идея. Она заправила розовую рубашку из хлопка в брюки такого же цвета, затянула ремень с позолоченной пряжкой и надела белые сапожки. - Годится, - сказал Джайлс. - Начнем с этого, а потом будем постепенно раздеваться. - Как твоя личная жизнь? - спросила она. - Ты все еще с этой тощей фотомоделью? - Да, мы раз в две недели расстаемся, а потом сходимся вновь. - Я вижу ее на обложке почти каждого журнала, который беру в руки. Это удивительно, не такая уж она и красавица, а на фотографиях смотрится потрясающе. - У нее фотогеничное лицо. Она оживает, когда видит перед собой камеру. А вообще-то оно статично. Я думаю, наш роман продолжается, потому что она трахается с моим фотоаппаратом, а мне нравятся результаты. Благодаря ей я заработал кучу денег. Ее снимки пользуются большим успехом. Зазвонил телефон. Агент Клаудии сообщил хорошую новость. Съемочная группа скоро возвращается в Лондон, и Клаудия, вероятно, понадобится через несколько дней. - Режиссер прилетает сегодня, - сказал агент, - кинокомпания скоро назначит точную дату съемок. - Великолепно. Клаудия ликовала. Она ждала этого шесть месяцев. - Приступим, - сказал Джайлс, когда она положила трубку, - пока я не заснул. Он работал быстро, пользуясь тремя различными камерами. Джайлс полностью погрузился в процесс съемки. Клаудия расцветала перед объективом, хмурилась, улыбалась, показывала тигриный оскал; ее большие чувственные глаза смотрели невинно, раскрытые губы блестели. Она расстегнула розовую рубашку, края ее разошлись; под ней не было ничего. Чуть позже Джайлс сказал: - Сними рубашку и сплети руки на груди. Вот так, отлично! Сделай сердитое лицо. Чудесно, детка. Немного согни одну ногу, удивленный взгляд, прекрасно! Теперь прикрой груди руками и изобрази взгляд невинного младенца - восхитительно. Он делал кадр за кадром. - Ты выглядишь потрясающе. Покажи мне спинку и быстро поверни голову в мою сторону, пусть волосы разлетятся веером - великолепно. Слушай, у меня есть идея, если ты не боишься намокнуть. Надень снова рубашку, я оболью тебя водой - это будет настоящая бомба! Он взял лейку для поливки цветов и окропил Клаудию водой. Она взвизгнула, засмеялась: - Холодно! Он бросил лейку и схватился за камеру. Джайлс был прав, кадр получился эффектным. Рубашка прилипла к телу, твердые соски просвечивались сквозь ткань. Поработав час на веранде, Джайлс сказал: - Зайди внутрь, детка. Я сделал тут прекрасные снимки. Она задрожала в ознобе. - А теперь - под душ. Иди в ванную, - сказал он. - Я не хочу, чтобы ты простудилась. Раздевайся медленно, я хочу все заснять. Он проследовал за девушкой в ванную с камерой, фиксируя каждый момент, - Клаудия освободилась от мокрой одежды, заколола волосы парой шпилек, встала под душ; сотни ручейков заискрились на ее теле. - Откинься назад, закрой глаза, пусть вода просто падает на тебя. Отлично! Положи руки на затылок, прелестно, дорогая. Закончив снимать в ванной, Джайлс сказал: - Теперь поработаем в спальне и на этом закончим. Клаудия надела черный шифоновый пеньюар, украшенный перьями, и распустила волосы. Прозрачная ткань отбрасывала на кожу темную тень. - Ляг на середину кровати, подними голову, согни ногу в колене, нет, левую - вот так. Оближи губы и дай мне нужный взгляд. Он сделал несколько снимков и опустил камеру: - Слушай, ты хочешь, чтобы эти фотографии вышли сногсшибательными? - Конечно, хочу, что за вопрос? Она села; из-под разошедшихся краев пеньюара показались ее безупречные груди. - У тебя напряженное лицо, твои старания слишком заметны. Тебе надо расслабиться, детка. Она потянулась: - Я расслаблена. - Да, знаю, но ты понимаешь, что мне нужно - взгляд кошки, которая напилась досыта сливок. - Так дай мне сливки... Клаудия коснулась его рукой. - Именно это я имел в виду. Они занимались любовью раскованно, медленно, почти небрежно; потом он быстро поднялся и взял камеру. - Лежи так. Идеально! Теперь ты выглядишь так, как требуется! Дэвид позвонил Клаудии в пять часов. Он пытался решить, стоит брать ее на обед с мистером Тейлором из "Консервированной фасоли" или нет. Наконец он решил, что этого делать не стоит, - он будет уделять ей больше внимания, чем мистеру Тейлору, и весь смысл мероприятия пропадет. - Чем ты занимаешься? - спросил он. Она засмеялась: - Просто лежу на кровати. Дэвид поделился с ней своими планами на вечер, и она произнесла: - Хорошо, я найду что делать. - Почему бы тебе не лечь пораньше? Я разбужу тебя, когда вернусь. Она внезапно рассмеялась: - Эй, Дэвид, я вхожу в роль жены. Ты уверен, что рядом с тобой сейчас не стоит какая-нибудь красотка? - Право, Клаудия, не говори глупости. Девушка усмехнулась: - Не беспокойся, я не возражаю. Все, что можешь сделать ты, могу сделать и я. - Это деловой обед. И все же, чем ты займешься? Помолчав, она сказала: - Любовью. С американским президентом. - Что? Она снова засмеялась: - Шучу. Иди в ресторан, я тебе верю. Закажи хороший обед. Я, возможно, приглашу сюда гостей, мы будем сидеть и с нетерпением ждать твоего торжественного возвращения. - Хорошо, - неохотно согласился он. - Тебе не помешает пораньше лечь спать. - Ты становишься таким подозрительным. Она передразнила его: - "Тебе не помешает пораньше лечь спать"! Он проигнорировал ее комментарий. - Позвоню тебе позже. Веди себя хорошо. - Есть, сэр. Что еще, сэр? - Пока. Дэвид положил трубку, рассерженный тоном Клаудии. Он также сердился на себя за то, что до сих пор ревновал ее. Сердился на Клаудию, собравшуюся пригласить гостей. Он постарается найти девицу для мистера Тейлора и побыстрее избавиться от него. Дэвид прошел в свою личную ванную сменить рубашку и побриться. Мисс Филд боязливо постучала, чтобы попрощаться, и он вознаградил ее, дав возможность увидеть свой обнаженный торс. Она густо покраснела, и Дэвид подумал - а спала ли она когда-нибудь с мужчиной? Он не мог этого представить. Она носила длинные, до колена, розовые рейтузы, которые Дэвид видел, когда она сидела напротив него. И еще она была плоскогрудой. Бедная мисс Филд; кто захочет спать с плоскогрудой некрасивой женщиной? Однажды он трахнул весьма страшненькую девицу - косоглазую, прыщавую, с гнилыми зубами, но у нее были самые лучшие и большие груди, какие ему доводилось видеть, а также потрясающие ноги. Она изумительно занималась любовью, но Дэвид больше с нею не виделся - лицо имеет слишком большое значение. Дэвид уже однажды встречался с мистером Тейлором. Он был толстяком средних лет с редеющими каштановыми волосами, которыми он старательно прикрывал лысину. Говорил он с сильным ланкаширским акцентом. У него была полная жена, уроженка Ланкашира, и пара сыновей, похожих на отца. Он был скучным человеком. Дэвид встретился с ним в баре отеля. Мистер Тейлор пил легкое пиво, но при появлении Дэвида перешел на виски. Дэвид старался быть очаровательным, но Берт Тейлор считал очаровательным только того человека, который много пил и без остановки рассказывал скабрезные истории. Дэвид делал все, чтобы понравиться Берту, и мистер Тейлор вознаграждал его усилия громким гоготом и заговорщицким подмигиванием. Ко времени их прибытия в ресторан Берт уже опьянел. Дэвид несколько раз заговаривал о бизнесе, но Берт тотчас переводил беседу снова на секс; он заявил, что Дэвиду, несомненно, по долгу службы приходится иметь дело со многими хорошенькими девушками. - Все эти фотомодели, - усмехнулся Берт, - они получают работу, переспав с вами, верно? Дэвид не стал с ним спорить. Наконец они покинули ресторан. Берт напевал отрывки из старых студенческих песен. Дэвид похлопал его по плечу: - Идемте повеселимся. Они пришли в ночной клуб с усталыми, ярко накрашенными "хозяйками" и жизнерадостными распутными заезжими бизнесменами, гулявшими за счет фирм. Метрдотель, вежливый, предупредительный киприот, спросил Дэвида и Берта, не хотят ли они познакомиться с двумя порядочными молодыми девушками. - Да, - обрадовался Берт. - Только пусть они будут не слишком порядочными. Он захохотал. Через несколько минут к их столу подошли две женщины. На одной из них - рослой, полногрудой, шумной, рыжеволосой - было зеленое бархатное платье без бретелек. Дэвид решил, что ей лет тридцать. Вторая дама была более миниатюрной и скромной на вид, хотя в вырезе платья виднелась почти вся ее плосковатая грудь. Она была очень молода. Обе женщины хотели привлечь внимание Дэвида, но он извинился и встал из-за стола, вспомнив, что не позвонил Клаудии. Трубку снял мужчина; Дэвида попросили подождать, незнакомец отправился на поиски Клаудии. Черт, пробормотал Дэвид. Из трубки доносился грохот музыки и шум. Что там происходит? Он мрачно ждал, чувствуя, как внезапная ярость вытесняет из его головы алкоголь. Когда Клаудия заговорила, Дэвид чувствовал себя почти трезвым. - Привет, дорогой, - проворковала она. - Где ты? Я прекрасно провожу время. У нас вечеринка. - Кто снял трубку? Кто у тебя? - Не знаю, тут масса народу. Приходи домой поскорей, детка. Она положила трубку. Он постоял в кабинке несколько минут, затем, решив избавиться от Берта Тейлора, поспешил к их столу. Мистер Тейлор заказал, разумеется, шампанское, поскольку счет предстояло оплачивать Дэвиду. Довольный Берт, похоже, блаженствовал в окружении двух женщин. Дэвид решил, что ему следует поговорить с шумной рыжей дамой и предложить ей увести куда-нибудь мистера Тейлора. Берт явно предпочел ее молодой девушке. В зале играл латиноамериканский ансамбль. - Потанцуем? - обратился Дэвид к рыжеволосой. От нее сильно пахло дешевыми духами. Она прижалась к Дэвиду и шепнула: - Ты мне нравишься. Ему удалось немного отстраниться. - Слушай, хочешь заработать? Она с интересом выслушала его предложение. Они поторговались, пришли к соглашению. Дэвид осторожно сунул деньги ей в руку; они сели за стол. Берт Тейлор казался расстроенным. Он отвел Дэвида в сторону. - Я первый ее присмотрел, парень. Я не хочу тощую. Дэвид улыбнулся - все складывалось удачно. - Не волнуйтесь. Она только о вас и говорит. Считайте, она уже ваша. - В таком случае, - осклабился Берт, - мы не будем терять здесь больше времени. Дэвид решил, что через полчаса он будет дома. Он похлопал Берта по плечу. - Я возьму счет, - сказал Дэвид. Возле суда Линду поджидали репортеры. Тот факт, что в качестве "другой женщины" была названа Клаудия Паркер, привлек к процессу внимание прессы. - Вот она, - крикнул один из газетчиков. Линда побежала, адвокат сжимал ее руку. Защелкали камеры. - Что они хотят? - спросила женщина. - Почему они преследуют людей. Я же никто. Адвокат остановил такси и втолкнул Линду в автомобиль. - Вам лучше поскорей отсюда уехать. Еще раз поздравляю. Мы будем держать с вами связь. - Вас не подвезти? - спросила Линда, не желая так быстро остаться одной. - Нет, моя контора за углом.