, испанцы не смогут прийти сюда! Это неправда! - Это может быть правдой, очень даже легко! Слишком легко! - Дель Аква прикоснулся к папскому ордену. - Этот папа может умереть, наш глава ордена может умереть... даже король Испании... Тем временем... - Он встал во весь свой рост. - Тем временем мы должны готовиться к худшему и делать что можем. Пошлите сразу же брата Михаила, чтобы он привел сюда Кийяму. - Да, Ваше Святейшество. Но Кийяма никогда здесь не бывал. Вряд ли он захочет прийти сюда теперь... - Скажите Михаилу - пусть говорит все что угодно, но он должен привести сюда Кийяму до захода солнца! Потом немедленно отправьте Мартину новости о войне, чтобы он тут же передал их Торанаге. Вы сообщите ему о деталях, но я тоже хочу отправить с ним личное сообщение. Еще: пошлите кого-нибудь - нужно, чтобы сюда пришел Феррьера. - Да, Ваше Святейшество. Но что касается Кийямы, Михаил, конечно, не сможет... - Скажите Михаилу - пусть прикажет ему прийти сюда! Именем Господа Бога, если потребуется! Мы - солдаты Христа, мы собираемся воевать - воевать за нашего Бога! Поторопитесь! ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ - Анджин-сан? - Сквозь сон Блэксорн услышал имя. Оно донеслось до него издалека, отзываясь в вечности. - Хай? - ответил он. Затем он услышал, как его имя повторили еще несколько раз. Кто-то прикоснулся к нему рукой... Он открыл глаза. В предрассветной тьме все вокруг постепенно обретало четкие очертания. Сознание вернулось к нему, удалось сесть... Перед кроватью на коленях сидел доктор, рядом стояли Киритсубо и госпожа Ошиба, глядя на него сверху вниз. Серые вокруг заполняли всю комнату. Масляные лампы бросали теплый свет. Доктор заговорил с ним... В ушах все еще стоял звон, голос доносился очень слабо, но ошибки теперь быть не могло - он снова мог слышать... Непроизвольно он поднес руки к ушами, прижал их... В голове сразу же взорвалась боль, посыпались искры и цветные огоньки, началась бешеная пульсация... - Простите... - пробормотал он, дожидаясь, когда утихнет боль, отчаянно приказывая, чтобы она утихла". - Извините, уши болят... Но я теперь слышу - вы понимаете, доктор-сан? Я теперь слышу - немного... Простите, что вы говорите? - Он следил за губами доктора, стараясь разобрать слова. - Госпожа Ошиба и Киритсубо-сан хотят знать, как вы себя чувствуете. - Ax! - Блэксорн посмотрел на них. Теперь он заметил, что они одеты по всем правилам: Киритсубо вся в белом, только зеленый шарф на голове. Кимоно Ошибы темно-зеленое без рисунка и украшений, на ней еще большой платок из тонкой белой ткани. - Лучше, благодарю вас... - На душе у него при виде одежд белого цвета стало тревожно. По освещению снаружи он понял, что время подходит к рассвету, а не к сумеркам. - Доктор-сан, скажите, пожалуйста, я что, спал целый день и целую ночь? - Да Анджин-сан. День и ночь. Ложитесь, прошу вас, - Доктор взял Блэксорна за кисть своими длинными пальцами и сжал их, щупая пульс, - кончиками пальцев он пробовал девять ударов: три на поверхности, три в середине и три в глубине, как учила с незапамятных времен китайская медицина. Все в комнате ждали его решения. Доктор удовлетворенно кивнул. - Кажется, все хорошо, Анджин-сан. Тяжелых повреждений нет, вы меня понимаете? Сильные головные боли, да? - Он подробно объяснил все госпоже Ошибе и Киритсубо. - Анджин-сан, - обратилась к нему госпожа Ошиба. - Сегодня похороны Марико-сама. Вы поняли - похороны? - Да, госпожа. - Хорошо. Сразу после того, как рассветет. Вы имеете право пойти, если хотите. Вы понимаете? - Да... Думаю, что да... Если можно, я бы пошел. - Очень хорошо. - Ошиба поговорила с доктором, попросила его еще лучше следить за состоянием больного. Потом, вежливо поклонившись Киритсубо, улыбнулась Блэксорну и вышла. Киритсубо подождала, пока она уйдет. - Как вы, Анджин-сан? Как себя чувствуете? - Голова болит, госпожа... Прошу меня извинить... - Простите меня, я только хотела поблагодарить вас. Вы меня понимаете? - Это долг... Я только выполнял свой долг... Не повезло... Марико-сан погибла... Кири почтительно поклонилась ему. - Нет, повезло... Ох, нет, не повезло... Благодарю вас, Анджин-сан. За нее... за себя... за всех... Мы еще с вами поговорим. Благодарю вас. - Она вышла. Блэксорн собрался с силами и встал на ноги. Боль в голове была так чудовищна, что вызвала желание закричать... Он сжал губы в тонкую линию... В груди ломило, желудок бурлил... Но через некоторое время желудок пришел в норму, тошнота прошла... Правда, во рту остался противный привкус... Он направился вперед, подошел к окну, взялся за подоконник, стараясь перебороть тошноту, подождал, прошелся туда-сюда... Головная боль и тошнота не проходили. - Все нормально, спасибо... - Он с облегчением снова сел. - Вот выпейте это - вам станет лучше. Установите хара. - У доктора была добрая улыбка. Блэксорн выпил и задержал дыхание, - запах был как у древнего птичьего помета и заплесневелых водорослей, смешанных с гниющими листьями, в жаркий летний день, вкус был еще хуже. - Пейте, Сразу станет лучше, а пока прошу меня извинить. Блэксорн снова сжался, но заставил себя сделать глоток. - Скоро станет лучше, извините. Пришли женщины-служанки, причесали его, уложили волосы, парикмахер побрил. На руки и лицо положили горячие полотенца. После всего этого он почувствовал себя намного лучше. Другие слуги помогли ему одеться в обычное кимоно и крылатую накидку. Принесли новый короткий меч в ножнах. - Подарок, господин. Подарок от Киритсубо-сама, - объяснила служанка. Блэксорн принял меч и засунул за пояс вместе с боевым мечом, тем самым, который подарил ему Торанага, - рукоятка была расщеплена и чуть не сломана - он ведь бил ею о засов. Он вспомнил, как Марико стояла спиной к двери... Потом ничего не мог вспомнить до того момента, как он стоял над ней на коленях и смотрел, как она умирала... И снова провал - вот до этого момента... - Простите, мы в главной башне? - спросил он капитана серых. - Да, Анджин-сан. - Капитан с почтением поклонился, короткий и толстый, как обезьяна, и, пожалуй, не менее опасный. - Почему я здесь? Капитан улыбнулся и вежливо перевел дыхание. - Так приказал господин генерал. - Но почему - здесь? Самурай повторил, словно попугай: - Так приказал господин генерал. Извините, вы меня понимаете? - Да, благодарю вас, - устало ответил Блэксорн. Когда он наконец был готов, то почувствовал себя ужасно. Зеленый чай немного помог ему, потом слабость снова навалилась и его все-таки вырвало в блюдо, которое подставила служанка... Грудь и голова при каждом спазме пронзались горячими красными иголками... - Извините, - терпеливо предложил доктор, - вот, пожалуйста, выпейте... Он выпил еще этого варева, но оно не помогло. К этому времени рассвет уже разлился по всему небу. Слуги сделали ему знак и помогли выйти из большой комнаты. Охрана шла впереди, остальные - сзади. Так они спустились по лестнице и вышли во двор, где их ждали носилки с новой охраной. Он с удовольствием вошел в паланкин. По приказу капитана серых носильщики подняли паланкин, и, сопровождаемые охраной, они присоединились к процессии из паланкинов, пеших самураев и дам, тянущейся по лабиринту улиц замка к выходу. Все были одеты в самое лучшее. Некоторые женщины - в кимоно темных цветов, с белыми шарфами на голове, другие - во всем белом, только шарфы цветные. Блэксорн отдавал себе отчет в том, что за ним наблюдают. Он сделал вид, что не замечает этого, пытался выпрямить спину и придать лицу равнодушное выражение, молясь, чтобы его не настигла снова та же слабость и он не опозорился, но боли все усиливались... Кортеж петлял между укреплениями крепости, вдоль тысяч самураев, вытянувшихся молчаливыми рядами... Никого не окликали, не требовали документов. Похоронная процессия проходила один пост за другим, не останавливаясь у опускных решеток и рвов с водой. Когда миновали ворота и, оказались за основными укреплениями, Блэксорн вдруг заметил, что серые стали более бдительными, внимательно изучали всех, оказавшихся поблизости, старались держаться к нему вплотную. Он немного успокоился, - вспомнил, что бросается в глаза. Наконец процессия пересекла открытый участок, прошла по мосту и поднялась к назначенному месту - на площадке, недалеко от берега реки. Площадка имела размеры триста на пятьсот шагов. В центре - яма в виде квадрата, со стороной пятнадцать шагов и глубиной пять, заполненная дровами. Над ямой устроена высокая крыша из циновок, покрытых белым шелком, кругом - стены из белых холстов, висящих на бамбуковых шестах; стены указывали точно на восток, север, запад и юг; в середине каждой стены - маленькие деревянные ворота. - Ворота для того, чтобы душа могла проходить в них при полете на небо, - объяснила ему Марико в Хаконе. - Давай лучше поплаваем или поговорим о чем-нибудь более веселом. - Вот и дай мне закончить - это как раз очень весело. Наши похороны очень важны для нас, так что вам следует все знать о них, Анджин-сан. - Да, Марико. Но почему ворот четыре? Почему не одни? - У души должен быть выбор. Это мудро. О, мы очень мудры... Я говорила тебе сегодня, что я люблю тебя? - вдруг спросила она. - Мы очень мудрая нация и позволяем душе иметь выбор - Большинство душ выбирают южные ворота, Анджин-сан. Это важные ворота, - там ставят столы со свежими гранатами и другими фруктами, редисом и другими овощами и связками рисовой рассады, если это происходит в соответствующий сезон. И всегда миску свежеприготовленного риса, Анджин-сан, - это самое важное. Видите ли, душа, может быть, захочет поесть, перед тем как отправиться в путь... - Что касается меня, положите жареного фазана или... - Извините, ничего мясного, даже ничего рыбного... Мы серьезно относимся к таким вещам, Анджин-сан. На столе также должна быть маленькая жаровня с тлеющими углями из ценных пород деревьев и благовонные снадобья, дающие такой приятный запах... Блэксорн почувствовал, как глаза его наполняются слезами. - Я хочу, чтобы мои похороны были на рассвете - искренне призналась она. - Я больше всего люблю рассвет... Ну и если бы это было можно, то осенью... "Бедняжка, - подумал он. - Ты давно знала, что осени уже никогда не будет". Его паланкин остановился на почетном месте - в переднем ряду, близко от центра, так близко, что видны были брызги воды на цветах. Все было так, как она говорила. Вокруг - сотни паланкинов, площадь заполнена тысячей самураев с женщинами, пришедшими пешком. Все стоят молча, без единого движения. Он узнал Ишидо и рядом с ним - Ошибу. На него никто не обращал внимания. Все сидели в своих роскошных паланкинах и смотрели на белые холщовые стены, колышущиеся от легкого ветерка... Кийяма сидел рядом с Ошибой, Затаки - около них, вместе с Ито. Закрытый паланкин Оноши - там же. Все окружены несколькими рядами охраны. На самураях Кийямы - кресты, у Оноши - тоже. Блэксорн оглянулся: а где же Ябу? Он нашел его. Не было и коричневых... Вообще ни одного дружеского лица... Вдруг он заметил: Кийяма, с каменным выражением лица, внимательно на него смотрит. Блэксорн невольно порадовался, что с ним охрана... Тем не менее он сделал легкий поклон... Каменный взгляд Кийямы не изменился, на поклон он не ответил и тут же отвернулся. Блэксорну стало легче дышать... Воздух разорвали звуки барабанов, колокольчиков и удары металла о металл - не в лад, очень резко. Все глаза обратились к самому большому крытому паланкину, который держали восемь синтоистских священников. В нем восседал высокий священник, похожий на изваяние Будды. Впереди и позади от его носилок еще несколько священников били в металлические барабаны... Вот к носилкам подходит целая процессия - сотни две буддийских священников в оранжевых одеждах и столько же, нет даже больше одетых в белое синтоистских священников. Вот наконец несут и носилки с телом Марико - богато убранные всем белым, с крышей... Она одета тоже во все белое, устроена в сидячем положении, со слегка наклоненной вперед головой... На лице безукоризненный макияж, волосы тщательно уложены... Носильщики - десятеро коричневых. Перед носилками два священника раскидывают мелкие лепестки бумажных роз, которые тут же подхватываются и разносятся ветром, - символ эфемерности жизни. Позади два священника несут две пики древками вперед: указание на то, что покойная - самурай и ее верность долгу так же сильна, как крепость стальных лезвий. За ними - четыре священника с незаженными факелами. Сарудзи, ее сын, идет следом, лицо его того же белого цвета, что и кимоно... Далее - Киритсубо и госпожа Сазуко, все в белом, распущенные волосы повязаны кисейными платками. Волосы младшей спускаются до груди, у Кирутсубо - еще ниже. За ними - небольшой промежуток, а дальше идут самураи Торанаги - те, что остались... Среди коричневых - раненые, многие хромают... Блэксорн видел только ее: казалось, она просто молится - смерть не оставила на ней никаких отметин. Он держался прямо, зная, что вся эта церемония, с Ишидо и Ошибой в качестве главных свидетелей, устроена в честь нее... Но это не облегчало его боли. Более часа высокий священник распевал какие-то заклинания, барабаны били не переставая. Потом внезапно наступила тишина. Сарудзи вышел вперед, взял незаженный факел и подошел к каждым из ворот - восточным, северным, западным и южным, - чтобы убедиться, что они свободны. Блэксорн видел, что мальчик весь дрожит... Вот он возвращается к носилкам, глаза потуплены... Поднимает белую веревку, привязанную к носилкам, и ведет носильщиков через южные ворота... Носилки аккуратно ставят на дрова. Еще одно заклинание - и Сарудзи пропитанным маслом факелом дотрагивается до углей в жаровне... Факел вспыхивает... Мальчик колеблется, потом возвращается один через южные ворота и бросает факел в подготовленный погребальный костер... Пропитанные маслом дрова сразу же загораются и скоро превращаются в ревущую топку... Пламя достигает десяти футов в высоту... Жар оттесняет Сарудзи назад, он идет за благовониями и подбрасывает их в огонь... Сухое как трут дерево взрывается, огонь охватывает полотняные стены... Теперь вся площадь ямы - ревущая, неугасимая огненная масса - корчится и трещит... Обрушиваются подпорки крыши... По рядам зрителей проносится вздох... Вперед выходят священники и подбрасывают еще дров в погребальный костер - пламя поднимается еще выше, дым накатывает волнами... Теперь остаются только ворота, - Блэксорн видит, что их опаляет жаром... Вот и их окутывает пламя... В этот момент Ишидо, главный свидетель, вышел из паланкина и прошел вперед, подложив согласно ритуалу еще дров и благовоний в костер. Он церемонно поклонился, снова сел в свой паланкин, носильщики по его приказу подняли носилки и понесли в замок. За ним последовала Ошиба и стали расходиться все остальные. Сарудзи в последний раз поклонился языкам пламени, повернулся, подошел к Блэксорну, встал перед ним и поклонился. - Благодарю вас, Анджин-сан, - произнес он и ушел вместе с Кири и госпожой Сазуко. - Все кончено, Анджин-сан. - Капитан серых ухмылялся. - Ками теперь в безопасности. Мы идем в замок. - Подождите, прошу вас. - Извините, нам приказано... - Капитан встревожился, остальные охранники подошли поближе. - Прошу вас, подождите. Не обращая внимания на их беспокойство, Блэксорн вышел из паланкина, чуть не ослепнув от боли... Самураи разошлись вокруг, охраняя его. Он подошел к столу, взял несколько кусочков камфарного дерева и бросил в огонь... Сквозь завесу пламени ничего не было видно... - Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа! - пробормотал он, незаметно перекрестил ее, повернулся и пошел прочь от костра... Когда Блэксорн проснулся, ему было намного лучше, но он чувствовал себя опустошенным, в висках все еще пульсировала тупая боль, болел лоб. - Как себя чувствуете, Анджин-сан? - Доктор сверкнул белозубой улыбкой. Голос его был едва слышен. - Вы долго спали. Блэксорн приподнялся на локте и посмотрел сонными глазами на тень от солнца. "Наверное, уже пять часов пополудни, - подумал он. - Я спал больше шести часов". - Простите, я проспал целый день? Доктор улыбнулся. - Вчера весь день, ночь и большую часть сегодня. Вы меня понимаете? - Понимаю, конечно. - Блэксорн откинулся назад, заметив, как блестит от пота его кожа. "Хорошо... - подумал он, - это самое лучшее... Когда спишь - не думаешь, что у тебя там цело, что - нет... Ни о чем не думаешь... " Его постель, из мягких стеганых одеял, с трех сторон была огорожена инкрустированными слоновой костью и красиво расписанными картинами природы и морскими пейзажами передвижными ширмами. В окна напротив проникает солнечный свет, жужжат насекомые, комната большая, уютная, спокойная... С улицы доносятся обычные звуки мирной жизни замка, - он различал стук неподкованных конских копыт, звон уздечек... Слабый бриз доносит запах дыма... "Не знаю, хотел бы я, чтобы меня сожгли, - подумал он. - Но постой, а разве лучше, если тебя положат в ящик, зароют, а потом к тебе заберутся червяки... Стоп! - приказал он себе, чувствуя как его тянет вниз по спирали. - Беспокоиться не о чем! Карма есть карма, когда ты мертв, - ты мертв и что дальше - тебе неизвестно... А когда тонешь, вода заполняет тебя всего, тело распухает, крабы... Стоп! " - Выпейте, пожалуйста. - Доктор опять предложил ему своего отвратительного варева. Он промолчал, но опустил чашку. - Чаю, пожалуйста. Служанка, круглолицая женщина средних лет, с морщинами вокруг глаз и застывшей равнодушной улыбкой, налила зеленого чая, он поблагодарил. После трех чашек во рту стало легче. - Пожалуйста, Анджин-сан, расскажите, как у вас с ушами. - Все так же. Слышу как будто издалека... все на расстоянии, понимаете? Как с большого расстояния... - Понятно. Покушаете, Анджин-сан? Маленький поднос был уставлен рисом, супом и жаренной на углях рыбой. Он мучился спазмами в желудке, но вспомнил, что не ел по-настоящему целых два дня... Сел и заставил себя съесть немного риса и выпить рыбного супа. Желудок успокоился, Блэксорн поел еще и постепенно покончил со всем, пользуясь палочками как продолжением своих пальцев, без всяких усилий. - Спасибо. Оказывается, я был очень голоден. Доктор выложил на стол около постели холщовую сумку с травами. - Делайте чай из трав, Анджин-сан. Раз в день, пока все не пройдет. Понятно? - Да, спасибо. - Я считал за честь лечить вас. - Старик сделал знак служанке, та унесла пустой поднос. Он поклонился и вышел за ней в ту же дверь. Блэксорн остался один. Он удобно лежал на спине, на футонах... Сил как будто прибавилось. - Просто я был голоден, - произнес он вслух. На нем была только набедренная повязка. Его обычная одежда валялась кучей там, где он ее оставил, - это его удивило, - хотя чистое коричневое кимоно вот оно, рядом с мечами. Блэксорн решил: дам себе спокойно полежать... Внезапно он почувствовал в комнате чужого... С трудом сел, потом встал на колени и поглядел на ширмы, но, прежде чем он успел что-либо сообразить, уже стоял на ногах... Голова раскалывалась от боли - такое внезапное движение... На него смотрел иезуит-японец с тонзурой на голове... Монах неподвижно стоял на коленях у главного входа, в руке распятие и четки... - Кто ты? - спросил он, превозмогая боль. - Я брат Михаил, сеньор. - Угольно-черные глаза были неподвижны. Блэксорн отошел от ширмы и встал около мечей. - Что ты хочешь от меня? - Меня послали узнать, как вы себя чувствуете, - спокойно отвечал Михаил на хорошем португальском, хотя и с сильным акцентом. - Кто? - Господин Кийяма. Блэксорн внезапно понял, что они остались одни: - Где моя охрана? - С вами никого не было, сеньор. - У меня была охрана! Двадцать серых! Где мои серые? - Когда я пришел, здесь никого не было, сеньор, извините меня. Вы там спокойно спали. - Михаил с серьезным видом показал за дверь. - Может быть, вам следует спросить этих самураев? Блэксорн поднял меч: - Пожалуйста, отойдите от двери. - У меня нет оружия, Анджин-сан. - Все равно, не подходите ко мне. Священники действуют мне на нервы. Михаил послушно встал и отошел с тем же невозмутимым спокойствием. За дверью, у балюстрады лестничной площадки, прохлаждались двое самураев. - Добрый день, - вежливо приветствовал их Блэксорн, - они были ему незнакомы. Никто из них не поклонился. - Добрый день, Анджин-сан, - ответил один. - Простите, а где моя охрана? - Вся охрана была снята в час зайца, сегодня утром. Вы поняли, что значит "час зайца"? Мы не ваша охрана, Анджин-сан. Здесь наш обычный пост. Блэксорн почувствовал, как по спине у него заструился холодный пот: - По чьему приказу убрана охрана? Оба самурая захохотали. Тот, что повыше, сказал: - Здесь, в главной башне замка, Анджин-сан, приказы отдает только господин генерал или госпожа Ошиба. Как вы сейчас себя чувствуете? - Лучше, благодарю вас. Высокий самурай что-то прокричал в холл. Через несколько минут из комнаты появился офицер с четырьмя самураями. Он был молод и строг. Увидев Блэксорна, он оживился, глаза у него вспыхнули: - Ах, Анджин-сан. Как вы себя чувствуете? - Лучше, благодарю вас. Прошу меня простить, но где моя охрана? - Мне приказано сказать вам, когда вы проснетесь, что вы должны вернуться на ваш корабль. Вот ваш пропуск. - Капитан вынул из рукава листок бумаги и передал его Блэксорну, потом презрительно показал на Михаила: - Этот вас проводит. Блэксорн пытался заставить свою голову работать, мозг его вопил об опасности: - Да, благодарю вас, но сначала, пожалуйста, дайте мне возможность повидать господина Ишидо. Это очень важно. - Простите, но вам приказано вернуться на корабль, как только вы проснетесь. Вы меня поняли? - Да. Прошу меня извинить, но мне очень важно повидать господина Ишидо. Пожалуйста, скажите вашему начальству. Сейчас. Я должен перед уходом повидать господина Ишидо. Прошу прощения, но это очень важно. Самурай почесал оспинки на подбородке. - Я спрошу. Пока можете одеться. К большому облегчению Блэксорна, он ушел. Остались четверо самураев. Блэксорн вернулся к себе и быстро оделся. Самураи наблюдали за ним. Священник ждал в коридоре. "Будь терпелив, - сказал он себе. - Не думай и не беспокойся. Это ошибка. Ничего не изменилось. У тебя еще есть все твои прежние привилегии". Он засунул за пояс мечи и выпил оставшийся чай. Потом посмотрел на пропуск: печать, подписи - все на месте. Нет, это ошибка". Чистое кимоно уже удобно облегало его. - Послушайте, Анджин-сан, - сказал один из самураев, - Я слышал, вы убили пятерых ниндзя. Это очень хорошо. - Прошу прощения, но только двоих, от силы троих. - Блэксорн покачал головой из стороны в сторону, пытаясь облегчить боль и гул в висках. - Я слышал, там было пятьдесят семь мертвых ниндзя и сто шестнадцать коричневых. Это правда? - Не знаю. Прошу прощения. В комнату вернулся капитан. - Вам приказано идти на корабль. Анджин-сан. Вас проводит этот священник. - Да. Спасибо. Но сначала я, извините, должен повидать госпожу Ошибу. Это очень, очень важно. Пожалуйста, попросите вашего начальника. Капитан повернулся к Михаилу и заговорил гортанно и очень быстро. Михаил поклонился все так же невозмутимо и перевел Блэксорну: - Извините, сеньор. Он говорит, его начальник спросит своего начальника, но вы тем временем должны немедленно уйти и пойти со мной на галеру. - Има! - добавил капитан для большей важности. Блэксорн понял, что он уже покойник. Он услышал свои слова: - Благодарю вас, капитан. Скажите, пожалуйста, где моя охрана? - У вас больше нет никакой охраны. - Пожалуйста, пошлите на мой корабль. Пожалуйста, приведите сюда моих вассалов... - Вам приказано немедленно отправиться на корабль! Поняли? - Это прозвучало весьма невежливо и бесповоротно. - Идите на корабль! - добавил капитан с кривой улыбкой, дожидаясь, пока Блэксорн поклонится первым. Блэксорн заметил это, и все превратилось в какой-то ночной кошмар, все замедлилось и затуманилось... Отчаянно затошнило... надо бы утереть пот и поклониться... Но капитан вряд ли ответит ему поклоном или сделает это невежливо, не как равный с равным... Тогда он будет опозорен перед всеми. Ему стало ясно, что он выдан и продан своему врагу - христианину, что Кийяма, Ишидо и священники были частью этого предательства и, какова бы ни была причина, цена, - он бессилен... Он может только утереть пот, поклониться и уйти... От него ждали именно этого... Вдруг он почувствовал рядом с собой Марико, вспомнил ее ужас, и все, что она имела ввиду, и все, что она сделала и должна была сделать, и все, чему она его научила... Он с силой сжал сломанную рукоятку меча и вызывающе отставил ногу... Что ж, судьба его решена, карма определена... Если он должен умереть, он предпочел бы достояно умереть сейчас, а не потом... - Я - Джон Блэксорн, Анджин-сан, - гордо произнес он. Это решительное заявление придало ему незнакомую уверенность и неожиданную жесткость, - Командир корабля господина Торанаги. Всего корабля. Самурай и хатамото. А вы кто? Капитан вспыхнул: - Сайго Масакатсу из Кати, капитан гарнизона господина Ишидо. - Я - хатамото. А вы - хатамото? - Тон Блэксорна был еще более груб. Он не воспринял и не осознал имени своего противника, только видел его с поразительной, нереальной четкостью - каждую пору на лице, каждый торчащий волосок, каждое пятнышко в окраске неприязненных коричневых глаз, каждую жилу на запястье руки, сжимающей рукоятку меча... - Нет, не хатамото. - Вы самурай или ронин? - Последнее слово выскочило само собой и хлестнуло. Блэксорн почувствовал, что за ним кто-то стоит, но это его не испугало. Он только следил за капитаном, ожидая внезапного смертоносного удара, который потребует всей его харагеи, всей его внутренней энергии, чтобы вернуть удар с той же ослепляющей силой. Обоюдная почетная смерть покончит и с ним, и его врагом. К своему удивлению, он увидел, что выражение глаз капитана изменилось, - он вдруг как-то съежился... и поклонился, низко и почтительно, так и оставшись в наклоненном положении. - Пожалуйста... пожалуйста, простите мои плохие манеры. Я был ронином, но господин генерал дал мне второй шанс. Пожалуйста, извините меня за мои плохие манеры, Анджин-сан. - Голос его прерывался, ему было стыдно. Невероятно! Блэксорн все еще был готов к схватке, ожидал смерти, а не победы. Он взглянул на других самураев. Они все как один поклонились и стояли, как их капитан, признавая победу за Блэксорном. Спустя мгновение Блэксорн с усилием поклонился, но не как равный. Они продолжали кланяться, пока он не отвернулся и не пошел по коридору. Михаил шел за ним. Они спустились по главной лестнице, прошли через крыльцо во двор. Теперь он не чувствовал боли, только сильный жар. Серые смотрели ему вслед. Группа самураев провожала его и Михаила до первого контрольного поста, держась за пределами досягаемости меча. Один из самураев торопливо побежал вперед. У следующего поста офицер поклонился вежливо, как равный, и он поклонился в ответ. Пропуск был проверен очень дотошно, но корректно. Еще один эскорт провел их до нового поста, где все повторилось. Там был самый первый ров с водой, потом - еще один. Их никто не останавливал. Вряд ли кто из самураев вообще обратил на них внимание. Постепенно Блэксорн почувствовал, что его голова почти не болит, пот высох... Он расслабил пальцы на рукоятке меча, остановился у фонтана, бьющего из стены, напился и сполоснул голову. Сопровождающие его самураи остановились и вежливо подождали, а Блэксорн все это время соображал, почему он потерял благорасположение и защиту Ишидо и госпожи Ошибы. "Ничего же не изменилось! " - в отчаянии думал он. Потом поднял глаза и увидел, что Михаил внимательно смотрит на него. - Что ты хочешь? - Ничего, сеньор, - вежливо ответил Михаил. Потом широко улыбнулся - улыбка у него была очень теплая. - Ах, сеньор, вы доставили мне большое удовольствие, заставив этого ублюдка с плохими манерами напиться собственной мочой! Это было очень приятно видеть! Ты, - добавил он по-латыни. - Я благодарю тебя. - Я ничего не сделал для вас, - возразил Блэксорн на португальском, не желая разговаривать на латыни. - Все равно - дай вам Бог счастья, сеньор. Знайте, что пути Господни неисповедимы. Вы оказали услугу всем людям. Этот ронин был опозорен, и он заслужил это. Нельзя нарушать Бусидо. - Вы тоже самурай? - Да, сеньор, мне оказали эту честь. Мой отец - кузен господина Кийямы, мой род из провинции Хизен на Кюсю. Как вы догадались, что он был ронином? Блэксорн пробовал вспомнить. - Я не уверен... Может быть, потому, что он сказал - он из Kara, а это далеко... Марико - госпожа Тода - говорила, что Kara далеко на севере. Не знаю... я даже не помню, что я говорил. К ним вернулся сопровождающий их офицер: - Прошу прощения, Анджин-сан, этот парень не надоел вам? - Нет-нет, благодарю вас. - Блэксорн тронулся дальше. Пропуск проверили еще раз, очень любезно, и они прошли дальше. Солнце к этому времени уже снижалось, до захода все еще оставалось несколько часов, потоки нагретого воздуха закручивали аккуратные пылевые спирали. Они прошли несколько конюшен: все лошади были выведены наружу, пики, шпоры, седла уже приготовлены для немедленного отъезда; самураи ухаживали за лошадьми, чистили снаряжение. Блэксорна удивило, что их так много. - Сколько же здесь лошадей, капитан? - поинтересовался он. - Тысячи, Анджин-сан. Десять, двадцать, тридцать тысяч - здесь и по всему замку. Когда они пересекли предпоследний ров с водой, Блэксорн поманил к себе Михаила. - Вы поведете меня на галеру? - Да. Именно это мне и приказано сделать, сеньор. - И больше никуда? - Нет, сеньор. - А кто приказал? - Господин Кийяма. И отец-инспектор, сеньор. - Ах, этот! Я предпочитаю, чтобы меня звали Анджин-саном, а не сеньором, отец. - Прошу меня извинить, Анджин-сан, но я не отец. Меня не посвящали в священники. - А когда посвятят? - В свое время, - уверенно ответил Михаил. - А где Ябу-сан? - Прошу прощения, но я не знаю. - Вы должны просто отвести меня на мой корабль, и больше никуда? - Да, Анджин-сан. - И тогда я буду свободен? Свободен идти туда, куда захочу? - Меня просили узнать, как вы себя чувствуете, потом проводить вас на корабль, и больше ничего. Я только посланец, провожатый. - Богом клянетесь? - Я только провожатый, Анджин-сан. - Где вы так хорошо научились говорить по-португальски? И по-латыни? - Я был одним из четверых... четверых крещеных японцев, посланных в Рим отцом-инспектором. Мне было тринадцать, Ураге-нох-Тадамаса - двенадцать. - А! Теперь я вспомнил! Урага-сан говорил мне, что вы были среди них. Вы были другом Ураги-сана. Вы знаете, что он погиб? - Да, я очень огорчился, когда узнал об этом. - Это сделали христиане. - Это сделали убийцы, Анджин-сан. Убийцы. Не беспокойтесь, их будут судить. Через мгновение Блэксорн спросил: - Как вам понравился Рим? - Я ненавидел его. Мы все ненавидели... Все в нем... Эту еду, грязь... безобразный вид... Они там все эта - невероятно! У нас заняло восемь лет, чтобы добраться туда и вернуться обратно, и как я был благодарен Мадонне, когда наконец вернулся домой. - А церковь? Святые отцы? - Отвратительны. Многие из них отвратительны. Меня просто потрясли их нравы: любовницы, жадность, пышность, лицемерие, невоспитанность... У них две морали - одна для паствы, другая для пастырей. Все это было нам ненавистно... И все-таки я нашел Бога в некоторых из них, Анджин-сан. Так странно... Я нашел правду - в соборах и крыльях аркад... среди священников. - Михаил бесхитростно посмотрел на него - он был переполнен нежностью. - Правда, редко, Анджин-сан, очень редко я находил такие проблески. Но я нашел истину и Бога и знаю, что христианство - это путь к вечной жизни... прошу меня простить, католическое христианство. - Вы видели аутодафе... инквизицию... Суды, казни ведьм? - Я видел много ужасных вещей. Очень мало мудрых людей - большинство грешники... Самые дьявольские дела совершаются именем Бога. Но не Богом! Этот мир - юдоль слез и только подготовка к миру вечному. - Он молился про себя некоторое время, потом, набравшись силы в молитве, поднял глаза, - Даже среди еретиков могут быть хорошие люди. - Возможно... - Блэксорну начинал нравиться этот человек. Последний ров с водой, последние ворота - главные южные ворота, последний пункт проверки документов - и вот ему отдали бумаги. Михаил прошел под последней опускной решеткой, за ним - Блэксорн. Около замка ждали сто самураев, люди Кийямы. Он увидел распятия... Настроены они явно враждебно. Он остановился. Михаил продолжал идти. Офицер сделал знак Блэксорну выйти из ворот, он повиновался. Самураи сомкнулись за ним и вокруг него, зажав его в середине. Носильщики и торговцы на дороге расступились в стороны и кланялись, не поднимая головы, пока они не проходили. Некоторые с торжественным видом поднимали кресты, и Михаил благословлял их. Они спустились пологим склоном позади похоронной площадки - яма уже не дымилась, - пересекли мост, вошли в город и направились в сторону моря. Среди пешеходов, идущих из города, попадались серые и просто самураи; они неблагожелательно посматривали на Михаила и наверняка задирали бы его, если бы с ним не было столько самураев Кийямы. Блэксорн шел за Михаилом. Он не боялся, хотя и не прочь был бы сбежать от них всех. Но бежать ему здесь некуда, спрятаться негде, - во всяком случае, на земле. Его единственное спасение - попасть на борт "Эразмуса", пробиться в море - с полной командой, провизией и вооружением. И вот они оказались на улицах города, выходящих к морю. Михаил завернул за угол и вышел на открытый рыбный рынок. Хорошенькие служаночки, толстые бабы, старые дамы, юноши, взрослые мужчины и дети, покупатели и продавцы - все они сначала глазели на него, потом начинали поспешно кланяться. Блэксорн шел за самураями мимо палаток, корзин, бамбуковых лотков: всевозможная рыба - пильчатые и обыкновенные креветки, омары, лангусты, - аккуратно разложенная, иногда плавающая в специальной посуде, еще сохраняла свежесть моря. "В Лондоне, - подумал он, - никогда не бывает так чисто... Ни среди тех, кто продает, ни среди того, что продается". Потом с одной стороны он увидел ряд палаток с едой, в каждой - маленькая жаровня: он сразу уловил запах печеного лангуста... - Боже мой! - не раздумывая, он свернул в эту сторону. Самураи сразу же преградили ему путь. - Гомен насаи, киндзиру, - заявил один из них. - Ие! - резко ответил Блэксорн. - Ватаси табетай дес! Hex? Ватаси Анджин-сан! Hex? Я проголодался! Я, Анджин-сан! Блэксорн начал протискиваться среди них. Старший из офицеров поспешил его остановить. Михаил быстренько вернулся к ним и стал успокаивающе объяснять что-то, попросил разрешения, и оно было неохотно дано. - Пожалуйста, Анджин-сан, офицер говорит, что вы можете поесть, если вам хочется. Что бы вы хотели? - Вот это, пожалуйста. - Блэксорн указал на гигантских креветок, обезглавленных и расколотых вдоль, - мясо было бело-розовым, панцирь вскрыт с большим искусством. - Вот этого. - Он не мог оторвать от них глаз. - Пожалуйста, скажите офицеру, что я не ел почти два дня и внезапно проголодался. Простите. Продавец, старый человек с тремя зубами и обветренной кожей, в одной набедренной повязке, надулся от гордости, что выбрали его палатку, выложил на поднос пять лучших креветок с аккуратными палочками для еды, а остальные поставил подогреваться. - Дозо, Анджин-сан! - Домо. - Блэксорн почувствовал, как у него заныл желудок. Его мутило. Новыми деревянными палочками для еды он взял одну креветку, опустил в соус и с удовольствием съел. Ощущения изумительные... - Брат Михаил? - предложил он, протягивая тарелку. Михаил взял одну, но только ради приличия. Офицер отказался, хотя и поблагодарил. Блэксорн расправился со своей тарелкой и взял еще две. Он мог бы съесть и еще пару, но решил воздержаться - из приличия и потому, что не хотел перенапрягать желудок. - Домо. - Он возвратил тарелку с обязательной вежливой отрыжкой. - Бими дес! Превосходно! Старый продавец просиял и поклонился, все продавцы вокруг тоже поклонились, и тут Блэксорн, к своему ужасу, понял, что у него нет денег. Он покраснел. - В чем дело? - поинтересовался Михаил. - Я... э-э-э... у меня нет с собой денег или чего-нибудь, что можно отдать этому человеку. Вы не могли бы одолжить мне немного, пожалуйста? - У меня нет денег, Анджин-сан. Мы не носим денег. Наступило неловкое молчание. Продавец ухмылялся, терпеливо ожидая денег. Михаил смущенно обратился к офицеру, но просьбу изложил спокойно. Офицер был взбешен поведением Блэксорна и что-то резко сказал одному из своих людей. Тот вышел вперед и красивым жестом протянул деньги. Михаил многословно поблагодарил и, красный, вспотевший, повел их дальше. Блэксорн подошел к Михаилу: - Извините, что так получилось, но это... со мной этого никогда не было! Я первый раз покупал здесь что-нибудь для себя! У меня никогда не было денег, как ни странно это звучит, и я никогда не думал... Я никогда не пользовался здесь деньгами... - Пожалуйста, забудьте об этом, Анджин-сан. Ничего страшного. - Прошу вас, скажите офицеру, что я расплачусь с ним, когда попаду на корабль. Михаил выполнил его просьбу. Некоторое время они шли молча, Блэксорн пытался на ходу определить направление. В конце улицы виднелся морской берег, спокойное и тихое под лучами солнца море. Тут он понял, куда они идут, и показал налево, на широкую улицу, которая шла с востока на запад: - Давайте пойдем этой дорогой! - Здесь быстрее, Анджин-сан. - Да, но этим путем мы будем проходить через миссию иезуитов и мимо португальского корабля - лорчи. Я предпочел бы сделать круг и обойти длинным путем. - Мне сказали идти здесь. - Давайте пойдем другой дорогой. - Блэксорн остановился. Офицер спросил, в чем дело, Михаил объяснил. Офицер махнул рукой в ту сторону, куда предлагал пойти Михаил. Блэксорн взвесил все последствия своего отказа: его заставят, или свяжут и понесут, или поволокут... Нет уж, лучше уступить... Он пожал плечами и зашагал... Они вышли на широкую дорогу, что вилась вдоль берега. На расстоянии в половину ри отсюда - иезуитская пристань со складами, в ста шагах дальше можно разглядеть португальский корабль. За ним, еще в ста шагах, стоит его галера. До нее еще слишком далеко и разобрать, есть ли кто на палубе, невозможно. Блэксорн поднял камушек и бросил его в море. - Давайте немного пройдемся по берегу. - Конечно, Анджин-сан. - Михаил сошел с дороги на песок. Блэксорн зашел в море на мелкое место, наслаждаясь его прохладой и звуками слабого прибоя. - Славно здесь, на море, в это время... - Ах, Анджин-сан! - Дружелюбие Михаила, казалось, прорвалось внезапно. - Много раз, прости меня. Мадонна, мне хотелось быть не священником, а просто сыном своего отца, одним из сыновей... - Почему? - Увести бы вас тайком, вас и ваше странное судно, в Иокогаму, в Хизен, нашу большую гавань в Сасебо. Вот там я попросил бы вас поменяться со мной - показать мне и нашим морским капитанам, как плавают по морю ваши суда, какими путями вы плаваете... В свою очередь, я предложил бы вам лучших учителей в королевстве, знатоков Бусидо, тя-но-ю, харагей, ки, медитации сасен, аранжировки цветов... всех тех особых, уникальных знаний, которыми мы обладаем. - Вот это по мне. Почему бы нам этим не заняться? - Сегодня - невозможно. Но вы уже многому и за столь короткое время научились... Марико-сама была прекрасным учителем. Вы достойный самурай! И вы обладаете качеством, которое так редко здесь, - непредсказуемостью. Им обладал Тайко, оно присуще также Торанаге. Видите ли, обычно мы очень предсказуемые люди. - Вы? - Да. - Тогда подскажите, как мне избежать ловушки, в которую я попал. - Простите, Анджин-сан, но это не так, - возразил Михаил. - Я не верю в это. Как вы узнали, что мой корабль в Иокогаме? - Это все знают. - Да? - О вас знают почти все- и как вы защищали господина Торанагу и госпожу Марию, госпожу Тода, - об этом хорошо известно. И все вас уважают. - Я ничему этому не верю, - Блэксорн подобрал еще один плоский камушек и бросил его так, что он полетел, подпрыгивая, над водой. Они продолжали идти, Блэксорн мурлыкал матросскую песню... Этот Михаил ему симпатичен... Они обошли волнолом, вставший на их пути, и снова оказались на дороге. Склады иезуитов и миссия высоко выдавались над ними на фоне краснеющего неба. Он увидел братьев в оранжевых одеждах, охраняющих арочные каменные ворота, и почувствовал их враждебность, но его это не трогало. Вот голова снова начала болеть - это хуже... Как Блэксорн и рассчитывал, Михаил сразу направился к воротам миссии. Он приготовился к тому, что им придется избить его до бессознательного состояния, прежде чем он войдет внутрь, и они заставят его сдать оружие. - Вы только проводите меня на галеру? - Да, Анджин-сан. - К его удивлению, Михаил сделал ему знак остановиться у ворот. - Ничего не изменилось. Мне сказали известить отца-инспектора, когда мы будем проходить здесь. Простите меня, но вам придется немного подождать. Остановленный стражей, Блэксорн смотрел, как Михаил вошел в ворота. Он ждал, что миссия окажется концом его путешествия: сначала инквизиция и суд, потом пытки и передадут его в руки адмирала... Блэксорн посмотрел на лорчу в ста шагах от него: Феррьера и Родригес - на корме, вооруженные до зубов, моряки, тоже с оружием, толпятся на нижней палубе. За кораблем дорога к пристани изгибается, видно его галеру... У планшира стоят люди, - ему показалось, что он видит Ябу и Винка... На борту - несколько женщин... Кто это? Вокруг галеры - серые, много серых... На галере артиллеристы слоняются около двух небольших пушек, направленных в сторону берега, - они уже зарядили и нацелили эти пушки. Он узнал огромную тушу Пезаро, боцмана, спускающегося по сходням с группой моряков, посмотрел, куда они идут, и кровь застыла у него в жилах... На утоптанной площадке в дальнем конце пристани был установлен высокий столб, вокруг основания столба навалена целая куча дров... - А, кормчий! Ну, как у вас дела? - Это дель Аква вышел из ворот - он кажется особенно высоким рядом с Михаилом. На этот раз отец-инспектор в рясе иезуита. "Такой рост и роскошная серо-белая борода придают ему вид библейского патриарха, инквизитора до мозга костей... внешне такого доброго... " - подумал Блэксорн. Он посмотрел в его карие глаза, - странно, что у кого-то есть такие глаза... Еще более странно, что в этих глазах, кажется, мелькнуло сочувствие... Но ни жалости, ни сострадания тут не будет - это ясно. Да он и не ждет ничего такого... - А, отец-инспектор! - Блэксорн приветствовал его, - креветки сразу колом встали у него в желудке. - Может быть, пройдемся? - Почему бы и нет? "Ну, значит, допрос будет вестись на борту, - подумал Блэксорн, отчаянно жалея, что с ним нет пистолетов. - Вам следовало бы умереть первым. Ваше Святейшество... " - Оставайтесь здесь, Михаил, - предложил дель Аква. Он посмотрел в сторону португальского фрегата, лицо его окаменело. Блэксорн заколебался. Михаил и самураи смотрели на него со странным выражением. - Сайонара, Анджин-сан, - произнес Михаил. - Идите с Богом! Блэксорн коротко кивнул и тронулся вперед между самураями, каждую секунду ожидая, что на него нападут, отнимут мечи... Но его беспрепятственно пропустили. Тогда он остановился и оглянулся с бешено бьющимся сердцем... В какой-то момент появилось искушение вытащить меч и атаковать первым... Но тогда нет никакой возможность спастись - они не станут сражаться с ним... У многих пики, так что им ничего не стоит схватить и обезоружить его, а потом связать и отнести... "Я не пойду связанным", - пообещал он себе. Единственный путь для него - вперед, а там его мечи беспомощны против пушек. Он мог бы напасть и на пушки, но ему только перебьют ноги и свяжут... - Капитан Блэксорн, пойдемте? - окликнул дель Аква. - Да, сейчас... Подождите минутку, пожалуйста. - Блэксорн сделал знак Михаилу. - Послушайте, брат, спускаясь к берегу, вы сказали, что я был достойный самурай... - Да, Анджин-сан, я это сказал. - Тогда я прошу вас об одолжении, как самурай. - Он был спокоен, но настойчив. - О каком одолжении, Анджин-сан? - Умереть как самурай. - Ваша смерть не в моей власти. Она в руках Бога, Анджин-сан. - Да, но я прошу вас об одолжении. - Блэксорн махнул рукой в сторону столба. - Это нечестно! Это подло! В недоумении Михаил посмотрел в сторону лорчи. Потом впервые увидел столб. - Боже мой... - Капитан Блэксорн, пойдемте, пожалуйста, - позвал его дель Аква. Блэксорн попросил, еще более настойчиво: - Объясните офицеру. У него здесь достаточно самураев, чтобы он мог настоять на этом. Объясните ему. Вы были в Европе. Вы знаете, как это там происходит. Я ведь немногого прошу, правда? Пожалуйста, я же самурай! Один из них может быть мне помощником. - Я... я спрошу. - Михаил вернулся к офицеру и стал переговариваться с ним негромко, но настойчиво. Блэксорн сконцентрировал свое внимание на корабле - ему пришлось немного пройти вперед. Дель Аква ждал его. Впереди Блэксорн увидел Феррьеру, с гордым видом спускающегося с полуюта на главную палубу, - за поясом пистолеты, на боку рапира. Родригес следит за ним, держа правую руку на длинноствольном дуэльном пистолете. Пезаро и десять других моряков уже стояли на пристани, опираясь на мушкеты с при-мкнутыми штыками. Тень от столба передвинулась и теперь тянулась в его сторону. - О, Боже! Мне бы пару пистолетов и десяток моряков с одной пушкой... - подумал он, глядя, как неотвратимо сокращается расстояние, - О Боже, не дай мне пережить такой позор!.. - Добрый вечер, Ваше Святейшество. - Феррьера не спускал глаз с Блэксорна. - А, вот и англичанин... - Добрый вечер, адмирал. - Дель Аква сердито посмотрел на столб. - Это ваша идея? - Да, Ваше Святейшество. - Возвращайтесь на борт своего корабля! - Это военное мероприятие, - Отправляйтесь на борт! - Нет! Пезаро! - Пезаро со своей командой тут же выступил вперед и направился к Блэксорну. Феррьера выхватил пистолет. - Ну, англичанин, вот мы и встретились снова... - Меня это как раз меньше всего радует, - Блэксорн вытащил меч. Он неловко держал его двумя руками, сломанная рукоятка царапала руку. - Сегодня ты будешь радоваться в аду! - хрипло проворчал Феррьера. - Если у вас есть хоть капля мужества, вы будете сражаться со мной - один на один. Но вы не мужчина, - вы трус, испанский трус и кастрат! - Разоружить его! - приказал Феррьера. Тут же вперед вышли десять матросов, наставив штыки на уровне груди. Блэксорн попробовал отступить назад, но он был уже окружен, байонеты нацелились ему в ноги. Блэксорн замахнулся на нападающего мечом, но в это время его атаковали сзади... Дель Аква вышел из себя: - Опустите ружья! Именем Бога, - я приказываю вам опустить ружья! Моряки остановились в замешательстве... Все мушкеты были направлены на Блэксорна... Он беспомощно стоял на берегу бухты, высоко подняв меч. - Отойдите, все отойдите! - приказал дель Аква. - Назад! Богом заклинаю, отойдите! Люди вы или звери? Феррьера заявил: - Мне нужен этот человек! - Я уже говорил вам, чтобы вы не смели его трогать! Ни вчера, ни сегодня! Вы слышите? Боже, дай мне терпение! Прикажите вашим людям подняться на борт! - Я приказываю вам повернуться и уйти! - Вы приказываете мне? - Да, я приказываю вам! Я адмирал, губернатор Макао, главнокомандующий войск Португалии в Азии! Этот человек угрожает государству, церкви, Черному Кораблю и Макао! - Ей-богу, я уничтожу вас и всю вашу команду, если вы тронете этого человека! Вы поняли? - Дель Аква повернулся к мушкетерам, которые в испуге отошли назад - все, кроме Пезаро: он с вызывающим видом стоял на том же месте, небрежно держа в руке пистолет, и явно ждал, что сделает Феррьера. - Отправляйтесь на корабль и уступите дорогу! - Вы ведете себя неправильно! - взорвался Феррьера. - Он опасен! Я военный главнокомандующий в Азии, и я заявляю... - Это дело церкви, а не военное! Блэксорн застыл в оцепенении, не способный думать и видеть... голова разрывалась от боли... Все происходило так быстро - то он под стражей, то нет, то его выдают инквизиции, то спасают, то снова выдают... То главный инквизитор защищает его... Все потеряло смысл... Феррьера кричал: - Я еще раз вас предупреждаю! Бог мне судья, - но вы делаете ошибку! Я сообщу об этом в Лиссабон! - Хорошо! А пока прикажите вашим людям подняться на борт, или я лишу вас командования Черным Кораблем! - Вы не имеете такого права! - Если вы не прикажете вашим людям подняться на борт и разоружите англичанина, я распоряжусь вас уничтожить - и всех, кто у вас под началом, и всю команду - и прокляну вас и всех, кто у вас служит! Именем Бога! - Клянусь Мадонной!.. - Феррьера вдруг остановился. За себя он не боялся, но под угрозой - его Черный Корабль... Если сейчас он не повинуется священнику, большая часть команды разбежится... Какое-то время он размышлял, не подстрелить ли священника... Но это не снимет с него проклятия. Ладно, он уступит... - Всем возвращаться на борт, всем! Уходите! Люди его послушно разошлись, - гнев священника миновал их, и слава Богу! Блэксорн видел все как в тумане... Цела ли еще его голова?.. В суматохе все забыли о Пезаро... Он поднял пистолет и прицелился... Мгновение - и дель Аква, заметив это, бросился вперед и закрыл Блэксорна своим телом... Пезаро уже нажимал на курок... и в этот момент его пронзило несколько стрел... Пистолет выстрелил, не причинив никому вреда... Пезаро рухнул на землю с криком боли и ярости... Блэксорн обернулся: шестеро лучников Кийямы приготовили новые стрелы, рядом с ними стоит Михаил. Офицер что-то хрипло проговорил... Пезаро издал последний стон, конечности его дернулись... он отдал Богу душу. Михаил, весь дрожа, первым заговорил в наступившей тьме: - Офицер говорит: извините, но он боялся за жизнь отца-инспектора. - Михаил просил Бога простить его за то, что он дал сигнал стрелять. "Пезаро был предупрежден, - доказывал он себе. - Это мой долг - следить, чтобы приказы отца-инспектора выполнялись... чтобы его жизни ничто не угрожало... чтобы убийцы были наказаны и никто не пострадал! " Дель Аква стал на колени у трупа Пезаро, осенил его крестом и прочитал молитву. Португальцы, стоявшие вокруг него, с ненавистью следили за самураями, страстно желая расправиться с этими убийцами... Самураи Кийямы, остававшиеся до этого у ворот миссии, спешили к ним... Масса серых устремилась сюда от галеры, пытаясь выяснить, что происходит на берегу бухты. Феррьера, несмотря на слепящую его ярость, понимал: вступить в схватку прямо здесь и сейчас - невозможно! - Всем подняться на борт! Забрать Пезаро! Высадившаяся на берег команда неохотно начала выполнять приказание. Блэксорн опустил меч, но не убрал в ножны... Он ждал, ошеломленный, ожидая подвоха... Вот сейчас его схватят и потащат на борт корабля... На юте Родригес распорядился: - Занять боевые места! Осторожно, Бога ради! - Его люди кинулись на боевые позиции. - Прикрывать адмирала! Приготовить баркас! Дель Аква повернулся к Феррьере, вызывающе стоявшему у сходен, готовясь защищать свой корабль: - Вы виновны в смерти этого человека! - выкрикнул отец-инспектор. - Ваша фанатичная мстительность, ваше... - Прежде чем вы при всех скажете что-нибудь, о чем после пожалеете, я советовал бы вам подумать! - прервал его Феррьера. - Я выполнил ваш приказ, хотя и знаю: вы делаете ужасную ошибку! Вы слышали приказ всем моим людям вернуться на корабль! Пезаро не послушался вас, а не меня! Ответственность - на вас... Если вообще кто-то виноват... Вы не дали ему и всем нам выполнить наш долг! Этот англичанин - наш враг! Это военный вопрос! Я сообщу в Лиссабон. - Теперь ему оставалось проверить готовность корабля к бою, выяснить, сколько самураев к ним приближаются. Родригес подошел к сходням главной палубы. - Адмирал, я не смогу выйти в море при таком ветре и приливе. - Приготовьте баркас, чтобы нас вывезти, если потребуется! - Уже готовится. Феррьера закричал морякам, несущим Пезаро: - Быстрее, быстрее! Все поднялись на борт. Пушки готовы, каждый положил около себя по два заряженных мушкета. Слева и справа на пристань подтягивались самураи, но никто не пытался вмешаться. С палубы Феррьера угрожающе заявил Михаилу: - Скажи им, чтобы они разошлись! Им здесь нечего делать! Произошла ошибка, очень жаль... Они были правы, стреляя в боцмана... Скажи им, чтобы они разошлись! - Бог видит, как тяжко просить об этом, но он почти физически чувствовал запах опасности и ничего не мог сделать - только отступить... Михаил подчинился. Офицеры не тронулись с места. - Вам лучше уйти. Ваше Святейшество, - горько сказал Феррьера. - Но это не последняя встреча - вы еще пожалеете, что спасли его! Дель Аква тоже понимал - тучи вокруг них сгущаются, но его это не беспокоило. Он осенил себя крестным знамением, прочитал краткую молитву... - Пойдемте, кормчий. - Почему вы позволяете мне уйти? - Блэксорн не осмеливался верить, боль в голове усилилась... - Почему? Не понимаю... - Я тоже! - крикнул Феррьера. - Мне хотелось бы знать настоящую причину, Ваше Святейшество. Разве он не угрожает нам и церкви? Дель Аква спокойно смотрел на него. "Угрожает, да, - хотелось сказать ему. Снять выражение высокомерия с лица этого щеголя... - Но еще большая угроза - немедленная война... Как мне выиграть время для нас и еще пятидесяти рейсов Черного Корабля? Кого выбрать - Торанагу или Ишидо? Вы ничего не смыслите в наших проблемах, Феррьера... В том, с какими препятствиями мы сталкиваемся... Сколь деликатно наше положение здесь... Какие опасности нас подстерегают.... " Вчера дель Аква в беседе с Кийямой использовал Михаила как переводчика, не доверяя своему знанию японского языка - хотя владел им очень хорошо. - Пожалуйста, подумайте еще, господин Кийяма, - просил он дайме. - Я предлагаю вам в этой ситуации сделать ставку на Торанагу. - Это недопустимое вмешательство в дела Японии, оно выходит за пределы ваших полномочий. К тому же чужеземец должен умереть. Дель Аква приложил все свое дипломатическое искусство, но Кийяма был непреклонен и отказался подумать или изменить свою позицию. Сегодня утром, когда он пошел к Кийяме сообщить, что благодаря воле Божьей англичанин нейтрализован, появился проблеск надежды. - Я все же подумал о том, что вы вчера сказали, - заявил ему Кийяма. - Я не буду вступать в союз с Торанагой. С сегодняшнего дня и до главной битвы я буду следить за обоими соперниками и сделаю выбор в нужный момент. Я согласен отпустить этого чужеземца... не потому, что вы меня об этом попросили, а из-за госпожи Марико, чтобы почтить ее память... и потому, что Анджин-сан - самурай... Феррьера все еще ждал он него ответа... - Желаю вам безопасного плавания, адмирал, помоги вам Бог! Кормчий, я провожу вас на галеру... Как вы себя чувствуете? - У меня... моя голова... Я думаю, все из-за этого взрыва... Вы действительно разрешаете мне уйти? Почему? - Из-за госпожи Марии, госпожи Марико, - она просила меня поберечь вас, - Дель Аква направился к галере. - Но это не причина! Вы бы не сделали этого только по ее просьбе. - Тут я с ним согласен... - пробормотал Феррьера. - Ваше Святейшество, почему не сказать ему всю правду? Дель Аква не остановился... Блэксорн направился вслед за ним, но старался не поворачиваться к кораблю спиной - он все еще ожидал подвоха... - Не заботьтесь об этом! - бросил он Феррьере. - Вы же знаете, я все равно уничтожу вас! Я захвачу ваш Черный Корабль! Феррьера презрительно захохотал: - Это каким же образом, англичанин? У тебя нет корабля! - Что вы имеете в виду? - У тебя нет корабля! Он погиб! А то я не дал бы тебе уйти, как бы там ни угрожал мне Его Святейшество! - Это неправда!.. Сквозь туман в голове Блэксорн слышал, как Феррьера повторил это еще раз и захохотал еще громче... Еще что-то о несчастном случае и воле Божьей... И что корабль сгорел полностью... Ему теперь никогда не удастся навредить Черному Кораблю. Хотя он не перестал быть врагом, - он еретик и все еще угроза для веры... Блэксорн разглядел жалость на лице Родригеса, почуял, как его губы шепчут: - Да, англичанин, это правда... "Нет, нет! - кричало у него внутри. - Это не может быть правдой! " И тут отец-инспектор, с расстояния в тысячи лиг, произнес: - Я получил утром письмо от отца Алвито. Это произошло во время землетрясения... Приливная волна... Но Блэксорн уже не слушал... "Твой корабль погиб! Ты позволил ему погибнуть! Твой корабль мертв! У тебя нет корабля... нет корабля... нет корабля... " - Это неправда! Вы лжете! Мой корабль в безопасности, он в гавани, его охраняют четыре тысячи самураев! Он не может пострадать! - Если только на то не будет воли Господа! - раздались чьи-то слова. Инквизитор продолжал: - Приливная волна наклонила ваш корабль... Говорят, что лампы на палубе опрокинулись, огонь распространился... Ваше судно сгорело... - Ложь! А палубная вахта? Там всегда стоит вахтенный! Это невозможно! - закричал Блэксорн... Но он уже понял, что ценой его жизни был его корабль... - Ты списан на берег, кормчий! - глумился Феррьера. - Ты теперь на якоре! Останешься здесь на всю жизнь, тебе никогда не дадут пропуска на наши корабли! Ты навеки останешься здесь, на берегу! Это продолжалось без конца... Он стал тонуть... Потом глаза его прояснились... Он услышал крики чаек, почуял запах мусора на берегу, увидел Феррьеру, увидел всех своих врагов и понял: все это ложь... Ложь, чтобы вывести его из равновесия... Он понял это очень четко и решил, что священник тоже участвует в этом заговоре. - Черт бы тебя побрал! - закричал он и бросился на Феррьеру, высоко подняв меч... Но этот бросок он совершил только в мыслях... Он не успел... Его легко остановили и отобрали мечи... Он идет между двумя серыми, среди всей собравшейся толпы... Так его довели до сходен галеры, вернули мечи и дали возможность двигаться самому. Он едва видел, почти не слышал... Мозг едва что-то соображал сквозь заполнившую его боль... Конечно, это уловка, чтобы свести его с ума, и они бы преуспели, если бы он поддался... "Боже, помоги мне! - взмолился он. - Кто-нибудь, помогите мне! ". Вдруг рядом с ним оказались Ябу, Винк, его вассалы... Он не мог уже разобрать, на каких языках с ним говорили... Его проводили на борт... Кири, Сазуко... Ребенок плачет на руках у няньки... На палубе толпятся остатки самураев в коричневой форме, гребцы, моряки... Ябу и Винк что-то говорят ему... Чтобы сосредоточиться, ему потребовалось много времени... - Кормчий, ради Бога, объясните, почему они дали вам уйти? - Я... они... - он не мог сказать ни слова. Вот он на полуюте, и Ябу командует капитану немедленно выходить в море, прежде чем Ишидо передумает отпустить их всех... Прежде чем серые на пристани передумают... Он приказывает капитану полным ходом идти в Нагасаки... Кири говорит: - Простите, Ябу-сама, сначала в Эдо, нам надо в Эдо... Небольшое суденышко легко несется на веслах от верфи, против приливного течения и ветра, и выходит на большую воду... Чайки кричат им вслед... Блэксорн наконец справился со своим оцепенением настолько, что смог связно произнести: - Нет, извините! Давайте в Иокогаму! Нужно попасть в Иокогаму! - Сначала отправим людей в Нагасаки, Анджин-сан, вы меня понимаете? Это важно. Сначала людей. У нас есть план. - Это Ябу. - Нет, плывем в Иокогаму. Мой корабль... Мой корабль в опасности... - В какой опасности? - требует ответа Ябу. - Христиане говорят... говорят - он сгорел! - Что? - Ради Бога, кормчий, это не ошибка? - кричит Винк. Блэксорн дрожащей рукой показывает на лорчу: - Они мне сказали... Они говорят - "Эразмус" погиб, Джохан... Наш корабль пропал... сгорел. - Тут он не выдерживает и кричит: - О Боже! Сделай так, чтобы это было вранье!  * ЧАСТЬ ШЕСТАЯ *  ГЛАВА ШЕСТИДЕСЯТАЯ Он стоял на мелководье и смотрел, как легкий прибой омывает обугленный остов корабля, наклонившегося и севшего на дно. Судно застряло в семидесяти ярдах от берега. Мачты исчезли, палубы не было... Сгорело все кроме киля и торчащих в небо шпангоутов. - Эти обезьяны пытались вытащить его на берег, - уныло сказал Винк. - Нет, это его прибоем так вытащило. - Боже мой, зачем вы так говорите, кормчий? Если бы вы здесь были при это дьявольском пожаре и у этого Богом проклятого берега - вы бы вытащили его на берег, чтобы здесь бороться с пожаром! Даже эти обезьяны знали! - Винк сплюнул на песок. - Вам не следовало доверять им корабль... Что мы теперь будем делать? Как попадем домой? Вам надо было для надежности отправить корабль в Эдо, и нас тоже, вместе с эта. Жалобные ноты в голосе Винка раздражали Блэксорна, - каждая мелочь в Винке теперь его раздражала. Трижды за последнюю неделю он чуть не приказал своим вассалам тихонько прикончить Винка и выбросить за борт. Он сам был в таком состоянии, что не мог выносить нытья, раздражения, досады... Но каждый раз сдерживался и уходил на палубу или спускался в трюм, отыскивая Ябу. При нем Винк не издавал ни звука - боялся и не без оснований... На борту корабля сдерживаться легче, - здесь, на берегу, перед этим голым скелетом, непросто сохранять спокойствие. - Может быть, они и вытащили его на берег, Джохан. - Он чувствовал смертельную усталость. - Вы готовы поспорить, что эти негодяи вытащили его на берег! Но они же не погасили пожар, черт бы их всех побрал! Не следовало допускать на корабль этих япошек... противных япошек... этих грязных обезьян... Блэксорн перестал его слушать и сосредоточился на галере. Она стояла на якоре ближе к пристани, в нескольких сотнях шагов от Иокогамы. Навесы мушкетного полка все еще сохранялись на берегу и у подножия гор, люди маршировали, куда-то торопились, чувствовалось какое-то беспокойство... Стоял теплый, солнечный день без малейшего ветерка. Откуда-то доносился запах мимозы... Он разглядел на полуюте Кири и госпожу Сазуко - они беседовали под оранжевыми зонтиками... А, вот почему мимоза... Потом увидел Ябу и Нагу, расхаживающих по пристани: Нага говорил, а Ябу слушал, оба были захвачены разговором... Вот они посмотрели на него, - видимо, чем-то встревожены... Когда галера два часа назад повернула к деревне, Ябу высказался определенно: - Зачем подходить к нему, Анджин-сан? Корабль мертв, все кончено. Поедемте в Эдо! Нужно готовиться к войне, а времени у нас немного. - Прошу прощения, давайте остановимся здесь. Я должен глянуть повнимательнее. Пожалуйста. - Поедемте в Эдо. Корабль мертв - с ним покончено. - Если хотите, идите, - я доберусь вплавь. - Постойте, но разве я не прав, что корабля больше нет? - Извините, я прошу вас остановиться. Ненадолго. Потом поплывем в Эдо. Ябу наконец согласился, они причалили, их встретил Нага с красными от недосыпания глазами. - Прошу прощения, Нага. Пожалуйста, объясните, что здесь происходит? - Простите, не знаю. Не хонто. Меня здесь не было, понимаете? Меня на несколько дней посылали в Мисиму. Когда я вернулся, мне сказали, что ночью было землетрясение... Все произошло ночью, понимаете? Вы поняли - землетрясение, Анджин-сан? - Да, понял, пожалуйста, продолжайте. - Землетрясение, не такое уж сильное. Ночью. Одни говорят - был большой прилив, другие - только одна большая волна... В ту ночь был шторм. И тайфун. Вы поняли - тайфун? - Да-да. - Ах, извините. Очень темная ночь. Большая волна, опрокинулись масляные лампы, корабль охватило огнем... Все сгорело - очень быстро... - А охрана, Нага-сан? Палубные матросы? - Очень темно. Огонь... Он распространился очень быстро, понимаете? Извините. Сигата ганаи? - добавил он с надеждой. - Палубные матросы, Нага-сан, где они были? Я оставил стражу. - Когда через день я вернулся мне было очень жаль. Корабль уже догорал там, на отмелях, у берега. С кораблем было покончено. Я собрал все людей с корабля и весь береговой патруль, дежуривший в ту ночь, просил их дать мне отчет. Никто не мог сказать наверняка, как это случилось. - Наги потемнел лицом. - Я приказал собрать все, что можно найти, и принести. понимаете? Все! Теперь все там - наверху, в лагере. - Он указал на плато. - Под охраной. Моей охраной. Потом я казнил их и поспешил снова в Мисиму, сообщить господину Торанаге. - Казнили? Всех на смерть? - Да, они не выполнили свой долг. - Что говорит господин Торанага? - Очень сердит. Он прав, что рассердился. Я предлагал совершить сеппуку. Господин Торанага отказался дать разрешение. Э-э-э! Господин Торанага очень сердит, Анджин-сан. - Нага нервно махнул рукой, показывая на берег. - Весь полк в немилости, Анджин-сан. Все главные офицеры разжалованы, отправлены в Мисиму. Пятьдесят восемь уже совершили сеппуку. Блэксорн подумал об этих пятидесяти восьми, и ему захотелось кричать от боли... Пять тысяч... и пятьдесят... Разве это вернет к жизни его корабль?! - Плохо, - произнесли его губы. - Очень плохо. - Да, Анджин-сан. Лучше отправляйтесь в Эдо. Сегодня. Война может начаться сегодня, завтра, послезавтра, на следующий день. Прошу прощения. Нага стал настойчиво доказывать что-то Ябу, а Блэксорн, плохо соображая, ненавидел эти неприлично звучащие слова... ненавидел Нагу, Ябу, всех остальных... Он почти не понимал, о чем речь, хотя и видел, что беспокойство Ябу увеличивается. Нага снова повернулся к нему и сказал решительно: - Сожалею, Анджин-сан, но больше я ничего не мог сделать. Хонто. Блэксорн заставил себя кивнуть. - Хонто. Домо, Нага-сан. Сигата га наи. Он еще поизвинялся и ушел к кораблю, чтобы побыть одному, - вряд ли ему удастся и дальше сдержать свой гнев... Ничего он не может поделать, никогда он не узнает всей правды - почему он потерял корабль... Возможно, священники умудрились нанять за деньги людей или обманом, угрозами заставили участвовать в таком подлом деле... Он медленно и прямо пошел прочь от Ябу и Наги, но, прежде чем ему удалось покинуть пристань, Винк бросился за ним. - Кормчий, не оставляйте меня здесь одного! - Блэксорн видел, что Винка обуревает страх, - пусть торчит рядом, надо просто полностью от него отключиться... Неожиданно они вышли на берег к тому месту, где эти ужасные останки человеческих голов... Более сотни... Скрытые от пристани дюнами, они возвышались над песком на специально вбитых кольях... Когда Блэксорн и Винк приближались, поднялось целое кричащее облако белых морских птиц... Когда уходили - птицы тут же уселись обратно, продолжая кричать и ссориться... Захваченный одной мыслью, Блэксорн смотрел на остров своего корабля. "Марико... Она все видела, понимала истинное положение вещей... Он так и слышит, как она шепнула священникам или Кийяме: "Без корабля Анджин-сан ничем не сможет повредить церкви. Прошу вас: оставьте его в живых... А корабль... " Она была права: это самое простое решение проблемы, возникшей из-за меня у католиков. Но ведь они и сами могли додуматься... А как они пробрались - четыре тысячи охраны?! Кого удалось подкупить? Как? Впрочем, теперь это неважно... " - Боже, помоги мне! Без моего корабля я мертв! Я не могу помочь Торанаге, и его война погубит всех нас... - Бедный корабль... Прости меня, прости... Погибнуть так бессмысленно... Сколько расстояний мы прошли с тобой? - Что вы, кормчий? - спросил Винк. - Ничего. Прости, мой корабль... Никогда бы я не пошел на такую сделку - ни с ней, ни с кем-нибудь еще... Бедная Марико! Прости и ее тоже! - Что вы сказали, кормчий? - Ничего, я только подумал вслух. - Я слышал - вы что-то говорили, ей-богу! - Ради того же Бога, заткнись! - Заткнуться? Мы застряли здесь до конца наших дней, с этими проклятыми японцами! Так? - Да, так. - Нам придется унижаться перед этими проклятыми Богом паршивыми язычниками до конца своих проклятых дней... А ведь они только и говорят, что о войне, о войне... - Верно... - Ах верно? - Винк трясся всем телом. Блэксорн насторожился. - Это ваша вина! Вы сказали - пойдем в Японию, и мы пришли сюда. А сколько умерло по дороге? Это ваша вина! - К сожалению, ты прав... - Вы сожалеете, кормчий? А как мы вернемся домой? Эта ваша работа - привести нас домой! Как вы собираетесь это сделать? - Не знаю... Сюда придут и другие наши корабли, Джохан. Мы только должны подождать... - Ждать?! Сколько же времени ждать? Пять лет... Двадцать? Боже мой, вы сами сказали, что эти дерьмоголовые готовятся воевать! - Мозг Винка переключился на другое. - Они собираются отрубить нам головы, насадить их на колья... Мы будем как те, что там... И птицы будут выклевывать нам глаза... - Взрыв безумного смеха всколыхнул все его тело, он полез рукой под свою рваную рубаху... Блэксорн видел конец пистолета... Ему ничего не стоило сбить Винка с ног и отобрать пистолет, но он не сделал ни малейшей попытки защититься... Винк размахивал пистолетом у него перед носом, топая вокруг него со зловещей безумной ухмылкой... Блэксорн ждал, - он не испытывал страха, он надеялся на пулю... Вдруг Винк повернулся и побежал к воде. Птицы взмывали перед ним в воздух с визгом и стонами... Винк в безумном темпе пробежал шагов сто - и упал, перевернувшись на спину... Ноги у него еще двигались, руки вздымались, он выкрикивал какие-то ругательства... Вот он перевернулся на живот, крикнул в последний раз, повернувшись лицом к Блэксорну, и замер... Наступила тишина. Когда Блэксорн подошел к Винку, пистолет был направлен прямо на него, глаза смотрели с бешеной злобой, зубы ощерены... Винк был мертв... Блэксорн закрыл ему глаза, поднял его, взвалил на плечо и пошел обратно. К нему уже бежали самураи во главе с Нагой и Ябу. - Что случилось, Анджин-сан? - Он сошел с ума... - Как это? Он мертв? - Да. Сначала надо похоронить, потом поедем в Эдо. - Хай. Блэксорн послал за лопатой и попросил оставить его одного. Он похоронил Винка выше линии прилива, на гребне, откуда видны были останки корабля. Он прочитал молитву и соорудил над могилой крест из двух обломков плавника - досок, прибитых к берегу течением. Читать молитву над покойником - это было для него привычным делом: много, много раз приходилось ему стоять так над телами своих товарищей... Только в этом плавании - больше ста раз, с тех пор как они покинули Нидерланды. Из всей его команды выжили только Баккус Ван-Нек и юнга Круук. Остальные пришли с других кораблей: помощник капитана Саламон, Жан Ропер, кок Сонк, парусный мастер Джинсель... Пять кораблей и четыреста девяносто шесть человек... И вот еще Винк... "Все умерли кроме нас семерых. А за что?... Чтобы быть первыми, обогнувшими земной шар? " - Не знаю. - сказал он могиле. - Теперь уже с этим покончено... Блэксорн привел могилу в порядок, попрощался: "Сайонара, Джохан! ", спустился к морю и, раздевшись, поплыл к останкам корабля - помыться. Он сказал Наге и Ябу, что у них такой обычай - мыться после похорон на берегу одного из команды. Капитан делает это как бы украдкой, в одиночку, если больше нет никого из команды, и море очищает его перед Богом, который тоже христианский Бог, но не совсем такой, как у христиан-иезуитов. Он уцепился за шпангоут судна и заметил, что там уже начинают скапливаться рачки... Песок заполнил все пространство, похоронив киль на три сажени. Скоро море предъявит свои права на него, и корабль исчезнет совсем... Он бесцельно посмотрел по сторонам. "Спасать уже нечего... " Блэксорн поплыл к берегу, где его уже ждали вассалы со свежим бельем. Он оделся, засунул за пояс свои мечи и пошел обратно к галере. Около пристани его окликнул один из вассалов: - Анджин-сан! Почтовый голубь, преследуемый ястребом, бешено махал крыльями - он искал спасения в клетке, висевшей на чердаке самого высокого деревенского дома, расположенного на спуске к морю, - своего дома. Когда до клетки осталось ярдов сто, ястреб высоко в небе сложил крылья над своей добычей и камнем устремился вниз... Атака его не удалась, - только облако перьев разлетелось от удара... Голубь падал и кричал, словно смертельно раненный, но перед самой землей выправился, полетел и проскользнул в отверстие в сетке... Ястреб кричал свое "ек-ек-ек" совсем рядом, в нескольких шагах... Все зрители обрадовались - кроме Блэксорна: его не тронули ум и смелость голубя, теперь его ничего не трогало... - Вот здорово! - не удержался один из его вассалов, хотя и смущенный суровостью хозяина. Блэксорн вернулся на галеру и застал там Ябу, госпожу Сазуко, Кири и капитана. Все было готово к отплытию. - Ябу-сан, има Эдо ка? - спросил Блэксорн. Но Ябу не отвечал, Блэксорна просто никто не заметил, - все смотрели на берег: к деревне торопливо шел Нага, из дома навстречу ему - владелец голубя. Нага сломал печать, вскрыл письмо и посмотрел на листок бумаги: "Галера и все находящиеся на борту должны оставаться в Иокогаме до моего прибытия. Торанага". Ранним утром по гребню волны мчались всадники. Впереди - пятьдесят сопровождающих и разведчики авангарда под командованием Бунтаро. За ними - большой военный отряд во главе с Оми. Следом - отец Алвито - Тсукку-сан и десять его монахов, державшиеся плотной группой. Затем - небольшой арьергард, с ним несколько охотников с соколами на перчатках, - соколы с колпачками на головах кроме одного, большого желтоглазого ястреба-тетеревятника. Все самураи - вооруженные до зубов, в кольчугах, с боевым кавалерийским оружием. Торанага ехал легко... При взгляде на него никто не узнал бы сурового, печального дайме, каким мы его оставили. Это был другой человек - сильный, бодрый, уверенный в своей цели и не таящий ее от других. Поездка его идет к концу, и он рад этому. Прошло два с половиной дня с тех пор как он приказал Hare задержать галеру в Иокогаме и выступил из Мисимы форсированным маршем. Ехали очень быстро, меняя лошадей через каждые двадцать ри. На одной станции, где не оказалось свежих лошадей, ответственный за это самурай был смещен, жалованье его было отдано другому, а ему приказано совершить сеппуку или побрить голову и стать монахом. Самурай выбрал смерть. "Глупец был предупрежден, - думал Торанага. - Все Кванто мобилизовалось и готовилось воевать. И все-таки этот человек погиб не совсем зря. Весть о том, что произошло на этой станции, облетела все мои владения - больше задержек не будет. Так много еще надо сделать... " Голова шла кругом от фактов, планов, альтернатив... Через четыре дня наступит Тот день - двадцать второй день месяца любования луной. Сегодня в Осаке придворный Огаки Такамото нанесет официальный визит Ишидо и с сожалением известит его, что Сын Неба из-за болезни принужден на несколько дней отложить свой визит в Осаку. Устроить эту отсрочку оказалось очень легко. Огаки, принц седьмого ранга, девяносто пятый в династии, ведущий происхождение от императора Го-Секо, как и все члены императорского двора, был беден. Двор не имел собственных доходов - ими располагали только самураи - и в течении сотен лет существовал на весьма скудное содержание, выдаваемое сегуном, квампаку или правящей хунтой сегодняшнего дня. К тому же содержание это тщательно контролировалось. Торанага почтительно и осторожно, действуя через посредников, выделил для Огаки десять тысяч коку в год. Огаки пожелал передавать эти деньги нуждающимся родственникам. Торанага скромно откликнулся: будучи Миновара и, стало быть, тоже ведя свой род от Го-Секо, он рад, что может услужить. И доверительно сообщил: климат в Осаке, особенно вовремя двадцать второго дня, так ненадежен... Возвышенному позаботиться бы о своем драгоценном здоровье... Конечно, гарантий не было - вдруг Огаки не убедит, не отговорит Возвышенного - но Торанага догадывался, что советников Сына Неба и самого Сына Неба задержка обрадует - даст надежду, что потом можно и вообще отменить поездку... Только раз за три столетия, правящий император оставлял свою резиденцию в Киото: четыре года назад он соблаговолил прибыть по приглашению Тайко - посмотреть, как цветут вишни у Осакского замка. Его визит совпал с передачей Яэмону титула квампаку, - таким образом, предполагалось, что новая династия сегунов будет подтверждена императорской печатью. При обычных обстоятельствах ни один дайме, даже Торанага, не осмелился бы сделать такое предложение кому-нибудь из придворных - это оскорбляло вышестоящие власти, в данном случае Совет регентов, лишало их многих привилегий и немедленно расценивалось как измена, - да так и было на самом деле. Но Торанага знал, что он уже все равно обвинен в измене... "Завтра Ишидо и его союзники выступят против меня. Сколько времени мне осталось? Где следует быть битве? В Одаваре? Победа зависит от времени и места, а не от числа воюющих. Соотношение сил у меня и у них - один к трем. Ничего... Ишидо выберется из Осакского замка! В шахматной борьбе за власть я пожертвовал своего ферзя, но Ишидо потерял две ладьи... Но в последней игре я утратил больше чем ферзя. Я лишился корабля. Ферзь может быть добычей, корабль - нет! " Они спускались с холма быстрой, тряской рысью. Внизу рокотало море. После поворота тропинки появилась Иокогама, вдалеке в море, у берега, - останки корабля. Торанага видел: на плато в боевом порядке выстроился мушкетный полк с лошадьми и снаряжением - мушкеты убраны в чехлы, почетный караул - самураи, прекрасно вооруженные, выстроились в ряд по линии его следования. На окраине деревни жители аккуратными рядами стояли на коленях, приготовившись приветствовать его, Торанагу. На галере вместе с капитаном, дожидались моряки. С обеих сторон пристани в идеальном порядке тянулись вытащенные на берег рыбачьи лодки... Торанага решил сделать замечание Нате: он приказал полку приготовиться к немедленному выходу, но отрывать рыбаков и крестьян от рыбной ловли и работы на полях - зачем это? Он повернулся в седле и подозвал самурая. - Передайте Бунтаро: пусть выезжает вперед и проверит, все ли благополучно и готово к моему приезду. Потом отправляйтесь в деревню и пошлите жителей на работу, кроме старосты. - Да, господин. - Самурай вонзил шпоры в бока лошади и ускакал. К этому времени Торанага подъехал к плато так близко, что мог различить лица; Анджин-сан, Ябу... Кири и госпожа Сазуко... Возбуждение его росло, настроение было приподнятое... Мрачный Бунтаро скакал вниз по дороге с луком и двумя колчанами стрел за спиной, шестерка самураев мчалась за ним по пятам. Свернув с дороги, их группа оказалась на плато. Он сразу же увидел Блэксорна и лицо его стало еще суровее; он натянул поводья и осмотрелся: лицом к полку была устроена крытая обзорная площадка с подушкой на помосте; еще одна подушка, поменьше, лежала ниже - там ждали Кири и госпожа Сазуко. Ябу, как старший офицер, стоял перед полком, Нага - справа от него, Анджин-сан - слева. Решив, что здесь все в порядке, Бунтаро сделал знак подъезжать основной партии. На рысях подъехали всадники авангарда, спешились и встали защитной цепью вокруг обзорной площадки. Вот в центр площадки выехал Торанага... Нага высоко поднял боевое знамя и четыре тысячи самураев грянули: - Торана-а-а-га-а-а-а!.. - И все поклонились... Торанага не ответил на приветствие. В полной тишине он оперся на седло и озирал всех: Бунтаро украдкой следит за Анджин-саном; Ябу держит меч - его подарок и, видимо, очень нервничает; поклон Анджин-сана корректен, но не выразителен, рукоятка меча у него сломана; Кири и самая младшая его наложница стоят на коленях, положив руки ладонями на татами, лица скромно опущены... Глаза его моментально смягчились... Но вот полк... Все еще стоят согнувшись в поклоне... Он так и не ответил поклоном, только коротко кивнул и почувствовал, как по рядам прошел шорох - выпрямляются после поклона... Он ловко спрыгнул с лошади, радуясь, что они боятся его кары... Самурай взял поводья и увел лошадь, а он повернулся спиной к полку и, весь в пятнах пота, что обычно было в этом влажном климате, подошел к своим женщинам: - Ну вот, Кири-сан, добро пожаловать домой! Обрадованная Кири изящно поклонилась. - Спасибо, господин. Я уж и не думала, что буду иметь удовольствие увидеть вас еще раз. - Я тоже, госпожа, - Торанага позволил себе показать, как он счастлив, потом взглянул на молодую женщину: - Ну, Сазуко-сан? А где мой сын? - С кормилицей, господин. - Она боялась дышать, счастливая его явным расположением. - Пожалуйста, пошлите кого-нибудь принести сюда нашего ребенка. - О, пожалуйста, господин. С вашего разрешения, можно мне принести его самой? - Да, госпожа, если хотите. - Торанага улыбнулся и с любовью посмотрел на нее. Потом перевел взгляд на Кири. - "У вас все хорошо? " - тайком спросили его глаза. Она поняла его. - О да, господин, благодарю вас. Мне так отрадно видеть вас сильным и бодрым. - Вы похудели, Кири-сан, и выглядите моложе чем когда-либо. - Ах, простите, господин, это не так, но все равно - спасибо. Он улыбнулся ей. - Как бы потом ни пошли дела, вам это идет. Трагедия, уединенность, заброшенность... Я рад видеть вас, Кири-сан. - Я так счастлива, господин, что повиновение вам госпожи Тода и такая ее жертва открыли Осаку. Ей было бы очень приятно, господин, знать, что все так удалось. - Сначала я разберусь с этой толпой, потом мы поговорим. Нам надо поговорить. - Да, о да! - Глаза Кири сверкнули. - Сын Неба откладывает свой визит? - Это было бы благоразумно. - У меня для вас личное письмо от госпожи Ошибы. - Благодарю, это подождет. - Он помедлил. - Госпожа Марико погибла с честью? По своему выбору или несчастный случай, ошибка? - Марико-сан выбрала смерть. Это было сеппуку. Если бы она не сделала то, что сделала, они бы захватили ее. О, господин, она держалась так безупречно в эти дьявольские дни, так мужественно. И Анджин-сан - тоже. Если бы не он, ее схватили бы и опозорили. Мы все были бы пойманы и обесчещены. - Ах да, ниндзя! - вздохнул Торанага. Глаза его потемнели, и Кири вздрогнула. - Ишидо за многое придется ответить, Кири-сан. А теперь пожалуйста, извините меня. - Он подошел к обзорной площадке и сел, приняв суровый, грозный вид. Его плотно окружали телохранители. - Оми-сан! - Господин? - Оми вышел вперед и поклонился; он выглядел теперь старше и казался худощавее. - Проводите госпожу Киритсубо в ее помещения и проследите за ними. Я останусь здесь ночевать. Оми отсалютовал и ушел, а Торанага порадовался, что внезапное изменение планов не вызвало у Оми ни малейшего удивления. "Оми обучается, - подумал он, - или его шпионы сообщили ему, что я тайно приказал Судару и Хиро-Мацу прибыть сюда. Может быть, я и останусь здесь до завтра". Теперь он все внимание обратил на полк. По его сигналу вперед вышел Ябу и отсалютовал. Торанага вежливо обратился к нему: - Я рад, Ябу-сан, что вы вернулись. - Благодарю вас, господин. Разрешите вам сказать: я счастлив, что избежал ловушки Ишидо. - Рад за вас. В Осаке дела не очень хороши? - Мой покой нарушен, господин. Я надеялся выбраться из Осаки и спокойно привести сюда обеих ваших дам, госпожу Тода, Анджин-сана и моряков для корабля. К несчастью, прошу прощения, нас дважды предали - и здесь и там. Торанага посмотрел на остов корабля, омываемый морем. Лицо его исказилось гневом, и все приготовились к взрыву... Но все обошлось. - Карма... - неожиданно спокойно произнес Торанага. - Карма, Ябу-сан. Что можно сделать против стихии? Небрежность - это другое дело... Теперь относительно Осаки. Я хотел бы услышать обо всем, что произошло, в деталях - как только мы распустим полк и я приму ванну. - У меня есть для вас письменный отчет, господин. - Благодарю вас, но сначала я бы хотел, чтобы вы сами мне рассказали. - Это верно, что Возвышенный не поедет в Осаку? - Это решает сам Возвышенный. - Вы хотели бы устроить смотр полку, перед тем как отпустить его? - церемонно осведомился Ябу. - Почему я должен оказывать эту честь? Разве вы не знаете, что они провинились? - Да, господин, я сожалею. - Ябу безуспешно пытался понять, что на уме у Торанага. - Я был в ужасе, когда услышал, что случилось. Это кажется почти невероятным. - Согласен. - Лицо Торанаги потемнело, он посмотрел на Нагу и плотные ряды самураев за ним. - Я все еще не могу понять, как могла произойти такая оплошность. Мне нужен этот корабль! Нага возмутился: - Прошу меня простить, господин, - желаете, чтобы я провел еще одно дознание? - Что ты можешь сделать сейчас, чего еще не сделал? - Не знаю, господин, ничего, господин, прошу меня извинить. - Твое расследование было достаточно тщательным? - Да, господин, пожалуйста, простите мою глупость. - Это не твоя вина. Тебя здесь не было. И ты не командовал. - Торанага нетерпеливо повернулся к Ябу. - Любопытно, даже загадочно, что береговой патруль в лагере, палубная вахта, командир - все в эту ночь были с острова Изу... Кроме нескольких ронинов Анджин-сана. - Да, господин. Любопытно, но не загадочно, прошу прощения. Вы совершенно правы, возложив ответственность на офицеров, а Нага-сан - что наказал остальных. Извините, но я, как только приехал, сразу же провел свое расследование, но у меня нет дополнительной информации, мне нечего добавить. Вы правы - карма... Карма помогла этим проклятым христианам. Но все равно - извините. - Вы считаете, что это был злой умысел? - Доказательств нет, господин, но приливная волна и пожар слишком легкое объяснение. Конечно, любой пожар должен быть потушен. Я еще раз прошу прощения. - Я принимаю ваши извинения, но, пожалуйста, скажите, как мне возместить эту потерю. Мне нужен этот корабль! Ябу почувствовал неприятный холодок в животе. - Да, господин, знаю. Сожалею, но заменить его нельзя. Однако Анджин-сан по дороге сказал нам, что скоро сюда прибудут и другие боевые корабли из его страны. - Как скоро? - Он не знает, господин. - Год? Десять лет? У меня вряд ли есть и десять дней. - Простите, я тоже хотел бы знать. Не спросите ли вы его сами, господин? Торанага в первый раз впрямую посмотрел на Блэксорна: здоровяк англичанин стоял в одиночестве, с мрачным лицом: - Анджин-сан! - Да, господин? - Плохо, да? Очень плохо. - Торанага показал вниз, на остов корабля. - Да, очень плохо, господин. - Как скоро могут прийти сюда другие корабли? - Мои корабли, господин? - Да. - Когда этого захочет Будда. - Мы поговорим сегодня вечером. Сейчас можете быть свободны. Благодарю вас за Осаку. Да. Пойдите на галеру - или в деревню. А вечером поговорим. Вы меня поняли? - Да, поговорим вечером, я вас понял, господин. Спасибо. А когда вечером? - Я пришлю за вами. Благодарю вас. За Осаку. - Это мой долг. Но я мало что сделал. Всего добилась Тода Марико-сама. Все - для Торанаги-сама. - Да, это так. - Торанага с уважением ответил на поклон. Анджин-сан пошел было, но остановился. Торанага посмотрел на дальний конец плато: туда только что поднялись на лошадях и спешивались Тсукку-сан и его приближенные. Он не беседовал со священником в Мисиме, хотя и сообщил ему о гибели корабля, решив поговорить после того, как его людям удастся выехать из Осаки и галера благополучно придет в Анджиро. Тогда он решил только, что пригласит священника с собой, чтобы дать возможность Блэксорну встретиться с ним в нужное время. Он увидел, что Блэксорн направился в сторону священника. - Нет, Анджин-сан, позднее, не сейчас. Сейчас идите в деревню! - приказал он. - Но, господин! Этот человек погубил мой корабль! Он - враг! - Идите туда! - Торанага указал на деревню. - Подождите там, пожалуйста. Сегодня вечером мы поговорим. - Господин, пожалуйста, этот человек... - Нет. Вы пойдете на галеру! Пойдете сейчас! Пожалуйста... "Это лучше, чем приучать сокола садиться на руку, - подумал Торанага. - Я приложу все усилия, чтобы повлиять на него. Он так же дик, опасен и непредсказуем... Непонятен, уникален... Не похож ни на одного из тех, кого я знаю... " Краем глаза он заметил, как Бунтаро выходит на дорогу перед Анджин-саном, готовый заставить его послушаться. "Как глупо, - мелькнуло у него в голове, - и как напрасно". Он все так же не сводил взора с Блэксорна и почувствовал, что тот повинуется. - Хорошо, иду, господин Торанага. Прошу прощения, сейчас иду, - согласился Блэксорн. Он вытер пот с лица и собрался идти в другую сторону. - Спасибо, Анджин-сан. - Торанага не выдавал своего торжества. Он смотрел, как Блэксорн послушно уходит прочь - злой, сильный, опасный, но управляемый теперь его волей. А впрочем... Почему бы и нет? Торанага вдруг передумал. - Анджин-сан! - окликнул он. Да, настало время ослабить путы и пустить птицу в свободный полет - последнее испытание, - Послушайте, да, идите, если хотите. Я думаю, лучше не убивать Тсукку-сана, но, если вы хотите его убить, - убейте. Но лучше не убивайте. - Он сказал это медленно, тщательно выговаривая слова и повторил еще раз. - Вакаримас ка? - Хай. Торанага посмотрел в эти невероятно голубые глаза, заполненные слепой злобой, и задумался... Убьет или нет эта дикая птица, пущенная на волю, свою жертву, или вернется на руку, не попробовав мяса? Торанага махнул рукой, отпуская его. Блэксорн повернулся и направился в северном направлении, в сторону Тсукку-сана. Бунтаро отступил с его дороги. Блэксорн не замечал никого, кроме священника. День, казалось, стал еще более жарким... - Итак, Ябу-сан, что он собирается делать? - задал вопрос Торанага. - Убить. Конечно, он убьет его, если сможет поймать. Священник заслуживает смерти. Все христианские священники заслуживают смерти. Все христиане. Я уверен, они устроили это несчастье с кораблем - священники или Кийяма, - хотя и не могу доказать. - Вы ручаетесь своей жизнью, что он убьет Тсукку-сана? - Нет, господин, - поспешил ответить Ябу. - Нет, я бы не стал, прошу меня простить. Он варвар, - оба они варвары. - Нага-сан? - На его месте я убил бы священника и всех их - теперь, когда вы дали разрешение. Не знаю никого, кого бы я так ненавидел. Последние два дня Анджин-сан стал как безумный - ходит взад-вперед, бормочет что-то, смотрит на остатки корабля, спит там, свернувшись калачиком на песке, плохо ест... - Нага еще раз посмотрел на Блэксорна. - Я согласен, что в гибели корабля природа не виновата. Я знаю священников, - каким-то образом они стоят за этим делом... - Доказать тоже не могу, но... Я не верю, что пожар начался из-за бури. - Ну, так говори - что он будет делать? - Он взорвется. Посмотрите, как он идет... Я думаю, он убьет, - я надеюсь, что он убьет. - Бунтаро-сан? Бунтаро повернулся к ним, - тяжелые его щеки были не бриты, он твердо упирался в землю мускулистыми ногами, держа лук наготове. - Вы посоветовали ему не убивать священника, - вы не хотите, чтобы он погиб. Убьет его Анджин-сан или нет, мне все равно, господин. Меня интересует, как это касается вас. Можно я остановлю его, если он вас ослушается? На таком расстоянии мне это легко. - Можете вы гарантировать, что только раните его? - Нет, господин. Торанага тихонько засмеялся и прекратил обсуждение. - Анджин-сан не убьет его. Он будет кричать и возмущаться, шипеть как змея и размахивать мечом... А Тсукку-сан - надуваться "святым" фанатизмом, совершенно не испугавшись, и отвечать: "Это была случайность. Я не трогал ваш корабль! " Тогда Анджин-сан обзовет его вруном, Тсукку-сан еще больше переполнится усердием, и повторит свое заявление, и поклянется, что это правда, именем Бога... Возможно, проклянет его еще раз... И они будут ненавидеть друг друга еще двадцать жизней. Никто не погибнет. По крайней мере не теперь. - Откуда вы знаете все это, отец?! - воскликнул Нага. - Наверняка не знаю, мой сын. Но что я говорю - то и случится. Всегда важно не жалеть времени, изучая людей. Важных людей... Врагов и друзей. Чтобы понять их. Я наблюдал за ними обоими. Они оба очень нужны мне. Что вы об этом думаете, Ябу-сан? - Я согласен с вами, господин, - Ябу внезапно встревожился. Нага бросил быстрый взгляд на Анджин-сана: тот все еще идет своей неторопливой походкой, он уже в семидесяти шагах от Тсукку-сана... Священник ожидает его со своими собратьями... Легкий ветерок колышет их оранжевые накидки. - Но, отец, они же не трусы? Почему же... как они могут с честью выйти из этого положения?, - Он не убьет по трем причинам. Первая: Тсукку-сан безоружен и не будет сопротивляться, даже если дойдет до рукопашной. А убивать невооруженного человека - это противоречит его принципам, это позор, грех по их христианской религии. Вторая - он христианин. А третья - я решил, что еще не время. Бунтаро выразил свое мнение: - Пожалуйста, извините меня, я могу понять третье и даже первое. Но не то ли настоящая причина их ненависти, что оба считают - другой поклоняется не Христу, а сатане? Они ведь так его называют? - Да, но их Бог Иисус учил - или считается, что учил, - надо прощать своих врагов. Это сущность христианства. - Но ведь это глупо-о... - протянул Нага. - Прощать врага глупо. - Я согласен. - Торанага посмотрел на Ябу. - Глупо прощать врага. А ваш взгляд, Ябу-сан? - Да, я тоже так думаю. Торанага посмотрел на север: две фигуры теперь совсем близко друг от друга... Торанага проклинал свою неосмотрительность. Ему все еще были очень нужны они оба, не стоило рисковать ни одним... Он отпустил Анджин-сана, просто чтобы погасить его возбуждение... Он не посылал его убивать... Он сожалел о своей глупости. Теперь он ждал, захваченный происходящим, как и все... Но случилось так, как он и предсказывал: их столкновение было коротким, резким, злым - это заметно даже с такого расстояния. Торанага радовался про себя, - ему стало гораздо легче. Э-э-э, слышать бы, что там говорится... Знать бы наверняка, что он Прав... Ага, вот Анджин-сан уходит... Тсукку-сан за его спиной вытирает лоб цветным носовым платком... - Вот вам! - с восхищением воскликнул Нага, - Как мы можем проиграть в войне при таком командире? - Слишком легко, мой сын, если это моя карма. - Настроение у Торанаги изменилось. - Нага-сан, прикажи самураям, которые вернулись на галере из Осаки, идти в мой дом. Нага бросился исполнять приказание. - Ябу-сан, я рад, что вы благополучно вернулись обратно. Распустите полк, - после ужина мы с вами поговорим. Могу я послать за вами? - Конечно. Благодарю вас, господин, - Ябу отсалютовал и ушел. Оставшись один - охранников он отослал на такое расстояние, чтобы они не могли подслушать, - Торанага уставил внимательный взгляд на Бунтаро: он неспокоен, как собака, на которую долго смотрят. Наконец он не выдержал: - Господин? - Как-то вы просили его голову... - Да... да, господин. - Ну? - Он... он оскорбил меня в Анджиро. Я... я все еще опозорен. - Я приказываю забыть об этом позоре! - Тогда это было забыто, господин. Но она изменила мне с ним, и это нельзя простить, пока он жив. У меня есть доказательства. Я хочу его смерти. Сейчас. Он... Пожалуйста... Его корабля нет... Какая от него теперь польза, господин? Я прошу об одной милости на всю жизнь. - А какие доказательства? - Всем известно. По пути из Ёкосе. Я говорил с Ёсинакой. Об этом все знают, - угрюмо добавил он. - Ёсинака видел их вместе? Он обвиняет ее? - Нет, но то, что он сказал... - Бунтаро поднял глаза - в них застыла боль. - Я знаю, и этого достаточно. Пожалуйста, я прошу об этом как о единственной милости на всю жизнь. Я никогда ни о чем не просил вас... - Он нужен мне живым. Не будь его, ниндзя захватили бы ее и обесчестили, а значит, опозорили бы и вас. - Одна просьба на всю жизнь... Я прошу вас. Его корабль пропал, - он исполнил все, что ему назначено. Я прошу вас. - У меня есть доказательства того, что он не опозорил вас и ее. - Простите, какие доказательства? - Послушайте меня - это только для вас. У нас с ней было соглашение. Я приказал ей подружиться с Анджин-саном. - Торанага уже устал от Бунтаро. - Они стали друзьями. Анджин-сан боготворил ее, но он никогда не опозорил вас с ней или она - вас с ним. В Анджиро, как раз перед землетрясением, когда она первой предложила поехать в Осаку, освободить всех заложников - публично бросив вызов Ишидо, а затем усилив кризис совершением сепукку, чтобы он ни пытался сделать, - в этот день... - Это планировалось еще тогда? - Конечно. Разве вы не знали? В этот день я приказал ей развестись с вами. - Как? - Развестись. Вы не понимаете слов? - Да, но... - Развестись. Она много лет терпела ваши безумства, вы плохо обращались с ней. А как вы вели себя с ее кормилицей, с другими женщинами? Разве я не говорил вам, что она была нужна мне, чтобы переводить язык Анджин-сана? А вы все равно не сдержались и поколотили ее, - чуть не убили ее в тот раз... Так ведь? - Да, простите... - Пришло время покончить с этим браком. Я приказал его кончить, прекратить. Тогда же. - Она просила развода? - Нет. Я сам решил и приказал ей это. Но ваша жена просила меня отменить приказ. Я не выполнил просьбы. Тогда жена ваша заявила, что тут же совершит сеппуку, и без моего позволения, прежде чем ее заставят опозорить вас таким образом. Я настаивал на повиновении. Она не согласилась. Ваша жена заставила меня, своего сюзерена, отменить мой официальный приказ. Убедила меня привести его в действие только после Осаки, - мы оба знали, что Осака для нее значит смерть. Вы понимаете? - Да, я понял вас. - В Осаке Анджин-сан спас ее честь и честь моих женщин и моего младшего сына. Без него они и все остальные заложники в Осаке там бы и остались, я погиб бы или оказался в руках Икавы Джикья, - возможно, в цепях, как преступник! - Пожалуйста, извините меня... но почему она так поступила? Она же ненавидела меня... Почему она отложила развод? Из-за Сарудзи? - Ради вашего имени. Так она понимала свой долг. Ваша жена заботилась о вашей чести - даже после