Ганс Сакс. Мейстерзингерские песни

 
  • Ганс Сакс. Мейстерзингерские песни
  • РИМЛЯНИН И ЕГО ШЕСТЕРО СЫНОВЕЙ
  • ЧЕРТ НА ТАНЦАХ
  • МУЖИК И СВИНАЯ КОЖА
  • КОВАРНЫЙ ЗАКОННИК
  • КОГДА БЫВАЕТ БРАК СЧАСТЛИВЫМ
  • АУГСБУРГСКИЙ БЛУДНИК
  • МЕЙСТЕРЗИНГЕРСКИЕ ПЕСНИ




  •       Перевод В. Микушевича
          Бранд С. Корабль дураков; Сакс Г. Избранное. М., Художественная литература,
          1989. (Библиотека литературы Возрождения)
          OCR Бычков М.Н.

    РИМЛЯНИН И ЕГО ШЕСТЕРО СЫНОВЕЙ



          Сенатор в Риме проживал;
          Растил заботливый отец
          Шесть сыновей, нуждавшихся в защите;
          Он сыновей своих призвал
          И, свой предчувствуя конец,
          Промолвил: "Мне, сыны мои, внемлите!
          Пусть каждый принесет мне прут,
          Чтоб мой завет вы все уразумели".
          Вмиг были прутья тут как тут,
          Отцу перечить отроки не смели;
          Связал он прутья ремешком
          И сыну старшему потом
          Сказал, как бы достигнув некой цели:

          "Попробуй-ка сломай пучок!"
          Ломать стал об колено тот
          Вязанку; тщетен труд неимоверный!
          Из шестерых никто не мог
          Сломать пучка, хоть капал пот,
          Но развязал ремень отец примерный,
          Дал прутик сыну старшему, и вмиг
          Сломался, хрупкий, без ременных пут,
          И остальным давал старик
          По прутику; ломать их - легкий труд,
          И каждый сын свой прут переломил;
          Наследников так старец вразумил:

          "Да будет вам уроком хрупкий прут!
          Ломать вам прутики не лень,
          Но прутья крепнут заодно,
          И вы в трудах напрасных утомились.
          Но вот я развязал ремень,
          Сообщество разобщено,
          И порознь все они переломились.
          Смотрите же: союз возник,
          И вам преподан был урок примерный,
          Который памятнее книг;
          Не пересилит братьев недруг скверный,
          Покуда братья сплочены,
          А порознь вы, мои сыны,
          Погибнете; таков завет мой верный!"

    ЧЕРТ НА ТАНЦАХ



          Так черту ад осточертел,
          Что черт на землю захотел;
          Решил он к нашим господам
          Проситься в постояльцы,
          Узрел, явившись ко двору,
          Смертоубийство, блуд, игру,
          А государь на здешний срам
          Поглядывал сквозь пальцы.
          Подумал черт: "Приют хорош,
          По мне сия палата!"
          Но был один среди вельмож
          Советник, враг разврата;
          Хотел реформу провести
          И верноподданных спасти;
          Дворец тайком покинул черт:
          Спугнули супостата.
          И черт к епископу проник;
          Там был безбожник, был блудник,
          Там было много разных шлюх,
          Червонец - там светило;
          Святыню там пускали в торг,
          И приходили все в восторг;
          Возликовал нечистый дух,
          Одно ему претило
          Бог не совсем там был забыт;
          Черт плюнул "Вот мерзавцы!"
          Бежал, не показав копыт,
          Он в суд, а там лукавцы;
          Там бедных грабит прокурат,
          Разбою черт, конечно, рад,
          Но кое-кто там честен был,
          Не сплошь христопродавцы.
          Такого дьявол не стерпел,
          На танцы к вечеру поспел,
          А там без всякого стыда
          Господствует беспутство.
          Нашел там черт все, что искал;
          Он похоти рукоплескал;
          Там хитрость, ревность, лесть, вражда
          И прочее паскудство.
          Там для болтливой суеты
          Семь пятниц на неделе;
          Отрава едкой клеветы
          В душе и в грешном теле.
          Там непотребство, блуд, позор...
          И кто же черт, как не танцор?
          На танцах в гнусной толчее
          Он тешится доселе.

    МУЖИК И СВИНАЯ КОЖА



          У мужика была жена-молодка,
          И юбка красная к лицу
          Ей, так сказать, была;
          Муж думал, что жена его - находка,
          Как наковальня кузнецу,
          Навек ему мила.
          Жена сказала: "Знай мою
          Любовь! Не дай Господь, помрешь,
          И в юбку я тебя зашью..."
          Мужик подумал: "Врешь!"
          Поехал утренней порой
          Он с батраком в дубраву,
          Сказав ему: "На славу
          Раскрась черникою меня;
          Убит, мол, я
          Средь бела дня;
          И вместо пня
          Меня в телегу погрузи
          И хворостом закрой.

          А мы потом посмотрим: неужели,
          На юбку уронив слезу,
          В нее зашьет жена
          Меня?" Батрак все сделал, как велели;
          Мужик валялся на возу
          Подобием бревна.
          "Хозяин мертв, - рыдал батрак, -
          Зашибленный, пропал дуром".
          Жена сказала: "Сам дурак!
          Наверно, топором
          Хозяин при порубке дров
          Лишь чуточку поранен".
          Но недвижим крестьянин.
          Батрак спросил: "А твой обет?
          Мертвец раздет..."
          Она в ответ:
          "Ах, нет! ах, нет!
          Свиную кожу принеси!
          Вот гробовой покров".

          Мужик в свиной не умещался коже;
          Покойник шкуру перерос,
          Снаружи голова.
          Жена кричит: "На что это похоже?
          Не узнаю твоих волос! "
          Взревел он: "Врешь, вдова!
          Где юбка красная лежит?
          Она виновница вранья.
          В свиную кожу я зашит,
          Ты подлая свинья!
          Тебя постиг я, наконец! "
          Ответила плутовка:
          "Ты шутишь слишком ловко.
          Ты, милый, жив, и ты не глуп.
          Верь, ты мне люб!
          Зачем же зуб
          Иметь на труп?
          Умрешь - и в красном будешь спать!"
          Поверил вновь глупец.

    КОВАРНЫЙ ЗАКОННИК



          Жил во Флоренции юрист,
          Хитер, коварен и речист;
          Неискушенные умы
          Морочил он умело.
          Сказал он одному юнцу,
          Что тот наследует отцу,
          Который деньги дал взаймы,
          Когда война гремела;
          Дал в долг он гульденов пятьсот
          Однажды капитану;
          С тех пор давно скончался тот...
          "Судиться я не стану", -
          Ответил сын, а крючкотвор:
          "Храню расписку до сих пор;
          Всего пять гульденов мне дашь -
          И выиграешь дело".

          Сын заплатил и подал в суд;
          Сын капитанский тут как тут;
          Ему взысканием долгов
          Грозят; он рассердился
          И дал судье такой ответ:
          "Подобных обязательств нет,
          Поклясться в этом я готов".
          Однако потрудился

          К юристу сбегать под шумок,
          Сказав ему: "Мошенник!
          Как ты решился на подлог?
          Отец подобных денег
          Не брал..." Но был юрист лукав,
          И возразил он: "Ты не прав;
          Я эту сделку заверял,
          Когда ты не родился.

          Брал твой отец взаймы пятьсот,
          Но расплатился через год;
          Ссылаюсь я на документ,
          Не на пустую фразу;
          Пять гульденов заплатишь мне -
          И оправдаешься вполне;
          Дам документ в один момент!
          Верь моему ты сказу!"

          Пять гульденов юнец достал,
          Так заплатили оба;
          Так наживает капитал
          Корыстная утроба;
          Искусство стряпчих таково:
          Туман - и больше ничего!
          Пошли, Господь, им всем в мошну
          Французскую заразу!

    КОГДА БЫВАЕТ БРАК СЧАСТЛИВЫМ



          "Когда души не чают в муже?" -
          Король ответил графу так:
          "Муж глух, жена слепа к тому же
          Тогда счастливым будет брак".
          Граф изумился: "Этих бед
          Не знаю, что на свете хуже;
          И в них же благо, а не вред?"

          Король сказал: "Не слышит муж
          Глухой, когда жена начнет
          Молоть обычнейшую чушь
          И мужа невзначай клянет
          В постели или за столом.
          Таков удел счастливых душ,
          Не омраченных здешним злом.

          И счастливы слепые жены:
          Им ревность лютая чужда,
          Пускай у них мужья-гулены;
          Но не увидит никогда
          Жена, куда ходил супруг;
          Для счастья, значит, нет препоны,
          И нет как нет сердечных мук".

    АУГСБУРГСКИЙ БЛУДНИК



          Сапожнический ученик
          Любил рассказывать, что он большой блудник,
          И в Аугсбурге своим он хвастал блудом;
          Он покупал себе венок
          И шел на танцы, где потом сбивался с ног,
          Кружась и корчась по своим причудам.
          Он после пиршества бежал
          Куда-нибудь в сторонку,
          Не возвращаясь прямиком;
          Он редко дома спал, как будто бы тайком
          Соседскую обхаживал девчонку.

          Соученик его решил
          Понаблюдать за ним и следом поспешил:
          Мол, где ты, друг, сподобишься ночлега?
          Дошел до Перлаха, скользнул
          В пустую бочку хвастунишка и заснул;
          Такая вот его прельщала нега!
          Другой подумал: "Вот оно,
          Местечко для красавца!"
          Он глянул в бочку; там юнец
          Сопел и всхрапывал, как старый жеребец.
          Другой подумал: "Черт бы взял мерзавца!"

          Толкнул он бочку, и с горы
          Она катилась, гулом огласив дворы;
          От сторожей ночных не жди поблажки;
          Из бочки вылез паренек,
          И от гонителей он кое-как утек,
          Хотя не уберег своей мордашки.
          Рассказывал он поутру:
          "Прослыть недолго вором,
          Упившись женской красотой".
          Сказал соученик: "Ты в бочке был пустой".
          Бежал хвастун из города с позором.


         
          ^TКОММЕНТАРИИ^U
         
          Ганс Сакс, переписывая свои произведения, снабжал их обычно точной датой возникновения, а для мейстерзингерской песни указывал традиционный "тон" (сочетание мелодии и стихотворного размера), которому он следовал при ее создании.
         

    МЕЙСТЕРЗИНГЕРСКИЕ ПЕСНИ


         
          Это особый жанр поэзии средневекового города, созданный цеховыми ремесленниками, объединенными в поэтические корпорации (школы мейстерзингеров). Каждая песня написана в определенном "тоне", связанном с именем одного из старых поэтов-мейстерзингеров. Наиболее одаренные мастера этого жанра (в том числе и Ганс Сакс) создавали собственные, оригинальные тоны, сочетая в этом случае труд поэта и композитора.
         
          Римлянин и шестеро его сыновей. - 11 июля 1536 года. Песня написана в "золотом тоне Регенбогена". Бартель Регенбоген - один из наиболее прославленных мейстерзингеров, кузнец из Майнца; жил в конце XIII - начале XIV в.
         
          Черт на танцах. - 8 мая 1544 года. Песня написана в "голубом тоне Фрауэнлоба".
         
          Фрауэнлоб, настоящее имя Гейнрих фон Мейссен (ок. 1260-1318) - основатель первой школы мейстерзингеров в Майнце, считался одним из двенадцати образцовых поэтов, которым следовали мейстерзингеры. Свое прозвище Фрауэнлоб (от Frau - женщина и loben - хвалить) получил не только потому, что восхвалял женщин в своих стихах, но и потому, что в споре с Регенбогеном отстаивал поэтические преимущества слова "Frau", по сравнению с другим словом того же значения "Weib".
         
          Мужик и свиная шкура. - 26 мая 1545 года. Песня написана "в быстром тоне Фрауэнлоба".
         
          Коварный законник. - 28 февраля 1546 года. Песня написана "в розовом тоне Фрауэнлоба".
          Купидон - в древнеримской мифологии, бог любви, изображавшийся в образе мальчика, вооруженного луком и стрелами.
         
          Плут-нотариус. - 20 апреля 1546 года. Песня написана "в голубом тоне Фрауэнлоба".
          Гульден - старинная немецкая серебряная монета (ныне сохранилась в Голландии).
         
          Когда брак бывает счастливым. - 5 сентября 1547 года. Песня написана "в коротком тоне Регенбогена".
          Альфонс. - Подразумевается король Альфонс X Мудрый (1221-1284), правивший испанскими государствами Кастилией и Леоном в годы 1252-1282 и свергнутый собственным сыном Санчо. Это был образованнейший человек своего времени, покровитель наук и искусств, автор ряда ученых книг. При нем был создан сборник законов, позднее объявленный общим земским правом, а также были составлены астрономические таблицы, получившие название "Альфонсовых".
         
          Аугсбургский волокита. - 12 марта 1549 года. Песня написана "в черном тоне Клингзора".
          Клингзор Венгерский - личность вымышленная. Считалось, что он играл роль судьи в легендарном соревновании поэтов в Вартбурге. Имя Клингзора заимствовано из поэмы "Парцифаль" средневекового поэта Вольфрама фон Эшенбаха (ок. 1170-1220).
         
          А. Левинтон