нул: он не узнал самого себя. Он походил на осажденный город. На баррикадах виднелись вооруженные с головы до ног люди, грозно поглядывавшие во все стороны. Там и сям раздавалась команда, шныряли патрули, происходили аресты. Всех появлявшихся на улицах в шляпах с перьями и с вызолоченными шпагами тотчас останавливали и заставляли кри- чать: "Да здравствует Брусель! Долой Мазарини!" - а тех, кто отказывал- ся, подвергали издевательствам, оскорбляли, даже избивали. До убийств дело еще не доходило, но чувствовалось, что к этому уже вполне готовы. Баррикады были построены вплоть до самого Пале - Рояля. На прост- ранстве от улицы Добрых Ребят до Железного рынка, от улицы Святого Фомы до Нового моста и от улицы Ришелье до заставы Сент-Оноре сошлось около десяти тысяч вооруженных людей; те из них, что находились поближе ко дворцу, уже задирали неподвижно стоявших вокруг Пале-Рояля гвардейских часовых. Решетки за часовыми были накрепко заперты, но эта предосторож- ность делала их положение довольно опасным. По всему городу ходили толпы человек по сто, по двести ободранных и изможденных нищих, которые носили полотнища с надписью: "Глядите на народные страдания". Везде, где они появлялись, раздавались негодующие крики, нищих же было столько, что крики слышались отовсюду. Велико было удивление Анны Австрийской и Мазарини, когда им доложили утром о том, что Старый город в лихорадочном волнении, несмотря на то что вчера в нем царило полное спокойствие; ни она, ни он не хотели ве- рить этому, заявляя, что поверят только собственным глазам и ушам. Перед ними распахнули окно: они увидели, услышали и убедились. Мазарини пожал плечами и попытался изобразить на своем лице презрение ко всему этому простонародью, но заметно побледнел и в страхе побежал в свой кабинет, где поспешил запереть в шкатулки золото и драгоценности и надеть наиболее ценные перстни себе на пальцы. Что касается королевы, то, взбешенная и предоставленная самой себе, она позвала маршала де Ла Мельере и приказала ему, взяв столько солдат, сколько он найдет нужным, узнать, что значат эти "шутки". Маршал был человек беспечный и бесстрашный; к тому же, как все воен- ные, он питал презрение к народу. Он взял полтораста человек и хотел пройти с ними через Луврский мост, но здесь его встретил Рошфор со свои- ми пятьюдесятью новобранцами и с полуторатысячной толпой горожан. Про- биться не было никакой возможности. Маршал даже и не пытался сделать это. Он направился вдоль набережной. Но у Нового моста он наткнулся на Лувьера с горожанами. На этот раз мар- шал решился атаковать, но был встречен мушкетными выстрелами, а из окон на него и его спутников посыпался град камней. Он отступил, оставив на месте трех человек, и направился к рынку, но здесь его встретил Планше с алебардистами. Алебарды угрожающе топорщи- лись. Он решил, что без труда пробьется сквозь эту толпу горожан в серых плащах, но серые плащи держались стойко, и маршал вынужден был отступить на улицу Сент-Оноре, оставив на поле сражения еще четырех солдат, уло- женных без липшего шума холодным оружием. Не посчастливилось маршалу и на улице Сент-Оноре; здесь ему прегради- ли путь баррикады нищего с паперти св. Евстафия; их обороняли не только вооруженные мужчины, но даже женщины и дети. Фрике с пистолетом и шпа- гой, полученными им от Лувьера, собрал целую шайку таких же, как он, ша- лопаев, а те подняли невообразимый шум и гам. Маршалу этот пункт показался слабо защищенным, и он решил здесь про- биться. Он велел двадцати солдатам спешиться и разобрать баррикаду, а сам с оставшимися кавалеристами решил обеспечить им защиту. Двадцать солдат двинулись сокрушать препятствие, но едва они приблизились, как изо всех щелей между наваленными бревнами и опрокинутыми повозками под- нялась жестокая стрельба, а через несколько мгновений, услышав пальбу, появились с одной стороны - Планше с алебардистами, а с другой - Лувьер с горожанами... Маршал де Ла Мельере попал между двух огней. Он был храбр и решил умереть на месте. Началась схватка; раздались крики и стоны раненых. Солдаты, обладая опытом, стреляли более метко, но горожане, подавлявшие своей численностью, отвечали им ураганным огнем. Люди падали вокруг маршала, как в битвах при Рокруа или при Лериде. Его адъютанту Фонтралю перебили руку, а сам маршал едва усидел на лошади, которая бесилась от боли, получив пулю в шею. Наконец в тот момент, ког- да и самый храбрый начинает дрожать и на лбу у него проступает холодный пот, толпа вдруг с криком: "Да здравствует коадъютор!" - расступилась, и появился Гонди. Он спокойно шел среди перестрелки, облаченный в рясу и плащ, раздавая благословения направо и налево с таким невозмутимым ви- дом, словно выступал во главе церковной процессии. Все опустились на колени. Маршал, узнав его, поспешил к нему навстречу. - Выведите меня отсюда, ради бога, - воскликнул он, - а то они разор- вут в клочья и меня, и моих людей. Кругом стоял такой шум, что, казалось, и грома небесного не услышать, но Гонди поднял руку, и все тотчас же затихло. - Дети мои, - сказал коадъютор, обращаясь к толпе, - вы ошиблись от- носительно намерений маршала де Ла Мельере. Он берется, возвратившись в Лувр, просить у королевы от вашего имени освобождения нашего Бруселя. Не так ли, маршал? - добавил Гонди, обернувшись к маршалу. - Черт возьми! - воскликнул тот. - Конечно, берусь. Я не думал отде- латься так дешево. - Он дает вам слово дворянина, - сказал Гонди. Маршал поднял руку в знак обещания. - Да здравствует коадъютор! - закричала толпа. Некоторые закричали даже: "Да здравствует маршал!" - но единодушное всего звучало: "Долой Мазарини!" Толпа расступилась и открыла проход на улицу СентОноре. Баррикада ра- зомкнулась, и маршал с остатками своего отряда отступил, предшествуемый Фрике и его товарищами, из которых одни подражали барабанному бою, а другие - звукам труб. Шествие было почти триумфальное. Но как только отряд прошел, баррика- да снова сомкнулась. Маршал с ума сходил от бессильной ярости. Тем временем Мазарини, как мы уже сказали, сидел у себя в кабинете и приводил в порядок свои дела. Он велел позвать д'Артаньяна, хотя мало надеялся, что тому удалось проникнуть во дворец, ибо он не был дежурным. Но через десять минут лейтенант мушкетеров появился на пороге кабинета в сопровождении неизменного Портоса. - Входите, входите, д'Артаньян! - воскликнул кардинал. - Очень рад вас видеть, так же как и вашего друга. Что происходит в этом проклятом Париже? - Ничего хорошего, монсеньер, - отвечал д'Артаньян, качая головой. - Город охвачен восстанием. Когда мы с господином дю Валлоном только что переходили через улицу Монторгейль, то, несмотря на мой мундир, а может быть, именно из-за него, нас хотели заставить кричать: "Да здравствует Брусель!" - и еще кое-что... Сказать ли вам, монсеньер? - Говорите, говорите. - "Долой Мазарини!" Представьте себе, какая дерзость! Мазарини улыбнулся, однако сильно побледнел. - И вы закричали? - спросил он. - О нет, - сказал д'Артаньян, - у меня совсем пропал голос, а у гос- подина дю Валлона объявилась сильнейшая хрипота. Тогда, монсеньер... - Что тогда? - спросил Мазарини. - Взгляните только на мою шляпу и плащ. Д'Артаньян указал на четыре дыры от пуль в плаще в две в шляпе. Что касается одежды Портоса, то у него весь бок был разорван ударом алебар- ды, а перо на шляпе было срезано пистолетной пулей. - Diavolo! - воскликнул Мазарини, с наивным изумлением глядя на двух друзей. - Я бы закричал. В эту минуту шум и гам послышались совсем близко. Мазарини отер пот со лба и посмотрел вокруг. Ему очень хотелось по- дойти к окну, но он не решался. - Посмотрите, д'Артаньян, что там происходит, - попросил он. Д'Артаньян беспечно подошел к окну и взглянул наружу. - Ого! - произнес он. - Что это значит? Маршал де Ла Мельере возвра- щается без шляпы. У Фонтраля рука на перевязи, несколько солдат ранено, лошади в крови. Однако... Что это делают караульные? Они прицеливаются и сейчас дадут залп! - Им дан приказ стрелять в толпу, если она приблизится к Пале-Роялю. - Если они выстрелят, все погибло! - воскликнул д'Артаньян. - А решетки? - Решетки! Они не продержатся и пяти минут. Их сорвут, изломают, ис- коверкают. Не стреляйте, черт возьми! - крикнул д'Артаньян, быстро рас- пахивая окно. Но было уже поздно: д'Артаньяна за шумом не услышали. Раздалось три-четыре мушкетных выстрела, и поднялась перестрелка. Слышно было, как пули щелкали о стены дворца. Одна просвистела мимо д'Артаньяна и разбила зеркало, у которого Портос в эту минуту любовался собой. - О! О! - воскликнул кардинал. - Венецианское зеркало! - Ах, монсеньер, - сказал на это д'Артаньян, спокойно закрывая окно, - не плачьте, пока еще не стоит, вот через час во всем дворце не оста- нется, надо думать, ни одного зеркала, ни венецианского, ни парижского. - Что же делать, как вы думаете? - Да возвратить им Бруселя, раз они его требуют. На что он вам, в са- мом деле? Какой прок от парламентского советника? - А вы как полагаете, господин дю Валлон? Что бы вы сделали? - Я бы вернул Бруселя. - Пойдемте, господа, я поговорю об этом с королевой. В конце коридора он остановился. - Я могу на вас рассчитывать, не правда ли, господа? - Мы не меняем хозяев, - сказал д'Артаньян. - Мы у вас на службе: приказывайте, мы повинуемся. - Подождите меня здесь, - сказал Мазарини и, обойдя кругом, вошел в гостиную через другую дверь. IV БУНТ ПЕРЕХОДИТ В ВОССТАНИЕ Кабинет, куда вошли д'Артаньян и Портос, отделялся от гостиной коро- левы только портьерой, через которую можно было слышать то, что рядом говорилось, а щелка между двумя половинками портьеры, как ни была она узка, позволяла видеть все, что там происходило. Королева стояла в гостиной, бледная от гнева; однако она так хорошо владела собой, что можно было подумать, будто она не испытывает никакого волнения. Позади нее стояли Коменж, Вилькье и Гито, а дальше - придвор- ные, мужчины и дамы. Королева слушала канцлера Сегье, того самого, который двадцать лет тому назад столь жестоко ее преследовал. Он рассказывал, как его карету разбили и как он сам, спасаясь от преследователей, бросился в дом госпо- дина О., в который тотчас же ворвались бунтовщики и принялись там все громить и грабить. К счастью, ему удалось пробраться в маленькую камор- ку, дверь которой была скрыта под обоями, и какая-то старая женщина за- перла его там вместе с его братом, епископом Мо. Опасность была велика, из каморки он слышал угрозы приближающихся бунтовщиков, и, думая, что пробил его последний час, он стал исповедоваться перед братом, готовясь к смерти, на случай, если их убежище откроют. Но, к счастью, этого не случилось: толпа, думая, что он выбежал через другую дверь на улицу, по- кинула дом, и ему удалось свободно выйти. Тогда он переоделся в платье маркиза О. и вышел из дома, перешагнув через трупы полицейского офицера и двух гвардейцев, защищавших входную дверь. В середине рассказа вошел Мазарини и, неслышно подойдя к королеве, стал слушать вместе с другими. - Ну, - сказала королева, когда, канцлер кончил свой рассказ, - что вы думаете об этом? - Я думаю, ваше величество, что дело очень серьезно. - Какой вы мне дали бы совет? - Я дал бы вам совет, ваше величество, только не осмеливаюсь. - Осмельтесь, - возразила королева с горькой усмешкой. - Когда-то, при других обстоятельствах, вы были гораздо смелее. Канцлер покраснел и пробормотал что-то. - Оставим прошлое и вернемся к настоящему, - добавила королева. - Ка- кой совет вы хотели мне дать? - Мой совет, - отвечал канцлер нерешительно, - выпустить Бруселя. Королева побледнела еще больше, и лицо ее исказилось. - Выпустить Бруселя? - воскликнула она. - Никогда! В эту минуту в соседней зале раздались шаги, и на пороге гостиной, без доклада, появился маршал де Ла Мельере. - А, маршал! - радостно воскликнула Анна Австрийская. - Надеюсь, вы образумили этот сброд? - Ваше величество, - отвечал маршал, - я потерял троих людей у Нового моста, четверых у Рынка, шестерых на углу улицы Сухого Дерева и двоих у дверей вашего дворца, итого пятнадцать. Кроме того, я привел с собой де- сять - двенадцать человек ранеными. Моя шляпа осталась бог весть где, сорванная пулей; по всей вероятности, я остался бы там же, где моя шля- па, если бы господин коадъютор не подоспел ко мне на выручку. - Да, - промолвила королева, - я бы очень удивилась, если бы эта кри- воногая такса не оказалась во всем этом замешана. - Ваше величество, - возразил де Ла Мельере с улыбкой, - не говорите при мне о нем плохо; я слишком хорошо помню услугу, которую он мне ока- зал. - Отлично, - сказала королева, - будьте ему благодарны, сколько вам угодно, но меня это ни к чему не обязывает Вы целы и невредимы, а это все, что мне надо, вы вернулись, и теперь вы тем более желанный гость. - Это так, ваше величество, но я вернулся под тем условием, что пере- дам вам требования народа. - Требования! - сказала Анна Австрийская, нахмурив брови. - О госпо- дин маршал, вы, вероятно, находились в очень большой опасности, если взяли на себя такое странное поручение! - Эти слова были сказаны с иронией, которая не ускользнула от марша- ла. - Простите, ваше величество, - отвечал он, - я не адвокат, а человек военный, и потому, быть может, выбираю не те выражения; я должен был сказать, "желание" народа, а не "требования". Что же касается замечания, которым вы удостоили меня, то, по-видимому, вы желали сказать, что я ис- пугался. Королева улыбнулась. - Да, признаюсь, ваше величество, я боялся, и это случилось со мной лишь третий раз в жизни, а между тем я участвовал в двенадцати больших боях и не помню уж в скольких схватках и стычках. Да, я испытал страх, и мне не так страшно даже в присутствии вашего величества, невзирая на ва- шу грозную улыбку, как перед всеми этими чертями, которые проводили меня до самых дверей и которые бог весть откуда взялись. - Браво, - прошептал д'Артаньян на ухо Портосу, - хорошо сказано. - Итак, - сказала королева, кусая губы, между тем как окружающие с удивлением переглядывались, - в чем же состоит желание моего народа. - Чтобы ему возвратили Бруселя, ваше величество, - ответил маршал. - Ни за что! - воскликнула королева. - Ни за что! - Как угодно вашему величеству, - сказал маршал, кланяясь и делая шаг назад. - Куда вы, маршал? - удивленно спросила королева. - Я иду передать ваш ответ тем, кто его ждет, ваше величество. - Останьтесь. Я не хочу, это будет иметь вид переговоров с бунтовщи- ками - Ваше величество, я дал слово, - возразил маршал. - И это значит... - Что если вы меня не арестуете, я должен буду вернуться к народу. В глазах Анны Австрийской сверкнула молния - О, за этим дело не станет! - сказала она - Мне случалось арестовы- вать особ и более высоких, чем вы. Гито! При этих словах Мазарини поспешно подошел к королеве - Ваше величество, - сказал он, - если мне позволительно тоже дать вам совет. - Отпустить Бруселя? Если так, вы можете оставить свой совет при се- бе. - Нет, - отвечал Мазарини, - хотя этот совет, может быть, не хуже других. - Что же вы посоветуете? - Позвать коадъютора. - Коадъютора? - воскликнула королева. - Этого интригана и бунтовщика? Ведь он и устроил все это! - Тем более, ваше величество. Если он устроил этот бунт, он же сумеет и усмирить его - Поглядите, ваше величество, - сказал Коменж, стоявший у окна - Слу- чай как раз благоприятствует вам. Сейчас коадъютор благословляет народ на площади Па-леРояля Королева бросилась к окну - В самом деле, - сказала она. - Какой лицемер, посмотрите! - Я вижу, - заметил Мазарини, - что все преклоняют пред ним колена, хотя он только коадъютор; а будь я на его месте, они разорвали бы меня в клочья, хоть я и кардинал. Итак, я настаиваю, государыня, на моем жела- нии (Мазарини сделал ударение на этом слове), чтобы ваше величество при- няли коадъютора. - Почему бы и вам не сказать: на своем требовании? - сказала короле- ва, понизив голос. Мазарини только поклонился Королева с минуту размышляла. Затем подняла голову. - Господин маршал, - сказала она, - приведите ко мне господина ко- адъютора. - А что мне ответить народу? - спросил маршал. - Пусть потерпят, - отвечала Анна Австрийская, - ведь терплю же я. Тон гордой испанки был так повелителен, что маршал, не говоря ни сло- ва, поклонился и вышел. Д'Артаньян повернулся к Портосу. - Ну, чем же все это кончится? - Увидим, - невозмутимо ответил Портос. Тем временем королева, подойдя к Коменжу, тихонько заговорила с ним. Мазарини тревожно поглядывал в ту сторону, где находились Д'Артаньян и Портос. Остальные присутствующие шепотом разговаривали между собой. Дверь снова отворилась, и появился маршал в сопровождении коадъютора. - Ваше величество, - сказал маршал, - господин Гонди поспешил испол- нить ваше приказание. Королева сделала несколько шагов навстречу коадъютору и остановилась, холодная, строгая, презрительно оттопырив нижнюю губу. Гонди почтительно склонился перед ней. - Ну, сударь, что скажете вы об этом бунте? - спросила она наконец. - Я скажу, что это уже не бунт, а восстание, - отвечал коадъютор. - Это восстание только для тех, кто думает, что мой народ способен к восстанию! - воскликнула Анна Австрийская, не в силах более притворяться перед коадъютором, которого она - быть может не без причины - считала зачинщиком всего. - Восстанием зовут это те, кому восстание желательно и кто устроил волнение; но подождите, королевская власть положит этому ко- нец. - Ваше величество изволили меня призвать для того, чтобы сказать мне только это? - холодно спросил Гонди. - Нет, мой милый коадъютор, - вмешался в разговор Мазарини, - вас пригласили для того, чтобы узнать ваше мнение относительно неприятных осложнений, с которыми мы сейчас столкнулись. - Значит, ваше величество позвали меня, чтобы спросить моего совета? - произнес коадъютор, изображая удивление. - Да, - сказала королева - все так пожелали. - Итак, - сказал он, - вашему величеству угодно... - Чтобы вы сказали, что бы вы сделали на месте королевы, - поспешил досказать Мазарини. Коадъютор посмотрел на королеву. Та утвердительно кивнула головой. - На месте ее величества, - спокойно произнес Гонди, - я не колеблясь возвратил бы им Бруселя. - А если я не возвращу его, - воскликнула королева, - то что произой- дет, как вы думаете? - Я думаю, что завтра от Парижа не останется камня на камне, - сказал маршал. - Я спрашиваю не вас, - сухо и не оборачиваясь ответила королева, - я спрашиваю господина Гонди. - Если ваше величество спрашивает меня, - сказал коадъютор с прежним спокойствием, - то я отвечу, что вполне согласен с мнением маршала. Краска залила лицо королевы; ее прекрасные голубые глаза, казалось, готовы были выскочить из орбит; ее алые губы, которые поэты того времени сравнивали с гранатом в цвету, побелели и задрожали от гнева. Она почти испугала даже самого Мазарини, которого беспокойная семейная жизнь приу- чила к таким домашним сценам. - Возвратить Бруселя! - вскричала королева с гневной усмешкой. - Хо- роший совет, нечего сказать. Видно, что он идет от священника. Гонди оставался невозмутим. Сегодня обиды, казалось, совсем не заде- вали его, как и вчера насмешки, по ненависть и жажда мщения скоплялись в глубине его души. Он бесстрастно посмотрел на королеву, которая взглядом приглашала Мазарини тоже сказать что-нибудь. Но Мазарини обычно много думал и мало говорил. - Что же, - сказал он наконец, - это хороший совет, вполне дружеский. Я бы тоже возвратил им этого милого Бруселя, живым или мертвым, и все было бы кончено. - Если вы возвратите его мертвым, все будет кончено, это правда, но не так, как вы полагаете, монсеньер, - возразил Гонди. - Разве я сказал: "живым или мертвым"? Это просто такое выражение. Вы знаете, я вообще плохо владею французским языком, на котором вы, госпо- дин коадъютор, так хорошо говорите и пишете. - Вот так заседание государственного совета, - сказал д'Артаньян Пор- тосу, - мы с Атосом и Арамисом в Ла-Рошели советовались совсем по-друго- му. - В бастионе Сен-Жерве. - И там, и в других местах. Коадъютор выслушал все эти речи и продолжал с прежним хладнокровием: - Если ваше величество не одобряет моего совета, - сказал он, - то, очевидно, оттого, что вам известен лучший путь. Я слишком хорошо знаю мудрость вашего величества и ваших советников, чтобы предположить, что столица будет оставлена надолго в таком волнении, которое может повести за собой революцию. - Итак, по вашему мнению, - возразила с усмешкой испанка, кусая губы от гнева, - вчерашнее возмущение, превратившееся сегодня в восстание, может завтра перейти в революцию? - Да, ваше величество, - ответил серьезно Гонди. - Послушать вас, сударь, так можно подумать, что народы утратили вся- кое почтение к законной власти. - Этот год несчастлив для королей, - отвечал Гонди, качая головой. - Посмотрите, что делается в Англии. - Да, но, к счастью, у нас во Франции нет Оливера Кромвеля, - возра- зила королева. - Кто знает, - сказал Гонди, - такие люди подобны молнии: о них узна- ешь, когда они поражают. Все вздрогнули, и воцарилась тишина. Королева прижимала обе руки к груди. Видно было, что она старается подавить сильное сердцебиение. - Портос, - шепнул д'Артаньян, - посмотрите хорошенько на этого свя- щенника. - Смотрю, - отвечал Портос, - что дальше? - Вот настоящий человек! Портос с удивлением взглянул на своего друга; очевидно, он не вполне понял, что тот хотел сказать. - Итак, - безжалостно продолжал коадъютор, - ваше величество примет надлежащие меры. Но я предвижу, что они будут ужасны и лишь еще более раздражат мятежников. - В таком случае, господин коадъютор, вы, который имеете власть над ними и считаетесь нашим другом, - иронически сказала королева, - успоко- ите их своими благословениями. - Быть может, это будет уже слишком поздно, - возразил Гонди тем же ледяным тоном, - быть может, даже я потеряю всякое влияние на них, между тем как, возвратив Бруселя, ваше величество сразу пресечет мятеж и полу- чит право жестоко карать всякую дальнейшую попытку к восстанию. - А сейчас я не имею этого права? - воскликнула королева. - Если имеете, воспользуйтесь им, - отвечал Гонди. - Черт возьми, - шепнул д'Артаньян Портосу, - вот характер, который мне нравится; жаль, что он не министр и я служу не ему, а этому ничто- жеству Мазарини. Каких бы славных дел мы с ним наделали! - Да, - согласился Портос. Королева между тем знаком предложила всем выйти, кроме Мазарини. Гон- ди поклонился и хотел выйти с остальными. - Останьтесь, сударь, - сказала королева. "Дело идет на лад, - подумал Гонди, - она уступит". - Она велит убить его, - шепнул д'Артаньян Портосу, - но, во всяком случае, не я исполню ее приказание; наоборот, клянусь богом, если кто покусится на его жизнь, я буду его защищать. - Хорошо, - пробормотал Мазарини, садясь в кресло, - побеседуем. Королева проводила глазами выходивших. Когда дверь за последним из них затворилась, она обернулась. Было видно, что она делает невероятные усилия, чтобы преодолеть свой гнев; она обмахивалась веером, подносила к носу коробочку с душистой смолой, ходила взад и вперед. Мазарини сидел в кресле и, казалось, глубоко задумался. Гонди, который начал тревожиться, пытливо осматривался, ощупывал кольчугу под своей рясой и время от вре- мени пробовал под мантией, легко ли вынимается из пожен короткий испанс- кий нож. - Теперь, - сказала наконец королева, становясь перед коадъютором, - теперь, когда мы одни, повторите ваш совет, господин коадъютор. - Вот он, ваше величество: сделать вид, что вы хорошо все обдумали, признать свою ошибку (не это ли признак сильной власти?), выпустить Бру- селя из тюрьмы и вернуть его народу. - О! - воскликнула Анна Австрийская. - Так унизиться? Королева я или нет? И этот сброд, который кричит там, не толпа ли моих подданных? Разве у меня нет друзей и верных слуг? Клянусь святой девой, как говорила ко- ролева Екатерина, - продолжала она, взвинчивая себя все больше и больше, - чем возвратить им этого проклятого Бруселя, я лучше задушу его собственными руками. С этими словами королева, сжав кулаки, бросилась к Гонди, которого в эту минуту она ненавидела, конечно, не менее, чем Бруселя. Гонди остался недвижим. Ни один мускул на его лице не дрогнул; только его ледяной взгляд, как клинок, скрестился с яростным взором королевы. - Этого человека можно было бы исключить из списка живых, если бы при дворе нашелся новый Витри и в эту минуту вошел в комнату, - прошептал д'Артаньян. - Но прежде, чем он напал бы на этого славного прелата, я убил бы такого Витри. Господин кардинал был бы мне за это только беско- нечно благодарен. - Тише, - шепнул Портос, - слушайте. - Ваше величество! - воскликнул кардинал, хватая Анну Австрийскую за руки и отводя ее назад. - Что вы делаете! Затем прибавил по-испански: - Анна, вы с ума сошли. Вы ссоритесь, как мещанка, вы, королева. Да разве вы не видите, что в лице этого священника перед вами стоит весь парижский народ, которому опасно наносить в такую минуту оскорбление? Ведь если он захочет, то через час вы лишитесь короны. Позже, при лучших обстоятельствах, вы будете тверды и непоколебимы, а теперь не время. Сейчас вы должны льстить и быть ласковой, иначе вы покажете себя самой обыкновенной женщиной. При первых словах, произнесенных кардиналом по-испански, д'Артаньян схватил Портоса за руку и сильно сжал ее; потом, когда Мазарини умолк, тихо прибавил: - Портос, никогда не говорите кардиналу, что я понимаю по-испански, иначе я пропал и вы тоже. - Хорошо, - ответил Портос. Этот суровый выговор, сделанный с тем красноречием, каким отличался Мазарини, когда говорил по-итальянски или по-испански (оп совершенно те- рял его, когда говорил по-французски), кардинал произнес с таким непро- ницаемым липом, что даже Гонди, каким он ни был искусным физиономистом, не заподозрил в нем ничего, кроме просьбы быть более сдержанной. Королева сразу смягчилась: огонь погас в ее глазах, краска сбежала с лица, и губы перестали дышать гневом. Она села и, опустив руки, произ- несла голосом, в котором слышались слезы: - Простите меня, господин коадъютор, я так страдаю, что вспышка моя понятна. Как женщина, подверженная слабостям своего пола, я страшусь междоусобной войны; как королева, привыкшая к всеобщему повиновению, я теряю самообладание, едва только замечаю сопротивление моей воле. - Ваше величество, - ответил Гонди с поклоном, - вы ошибаетесь, назы- вая мой искренний совет сопротивлением. У вашего величества есть только почтительные и преданные вам подданные. Не против королевы настроен на- род, он только просит вернуть Бруселя, вот и все, возвратите ему Брусе- ля, он будет счастливо жить под защитой ваших законов, - прибавил ко- адъютор с улыбкой. Мазарини, который при словах "не против королевы настроен народ" на- вострил слух, опасаясь, что Гонди заговорит на тему "Долой Мазарини", был очень благодарен коадъютору за его сдержанность и поспешил прибавить самым вкрадчивым тоном: - Ваше величество, поверьте в этом господину коадъютору, который у нас один из самых искусных политиков; первая же вакантная кардинальская шляпа будет, конечно, предложена ему. "Ага, видно, ты здорово нуждаешься во мне, хитрая лиса", - подумал Гонди. - Что же он пообещает нам, - сказал тихо д'Артаньян, - в тот день, когда его жизни будет угрожать опасность? Черт возьми! Если он так легко раздает кардинальские шляпы, то будем наготове, Портос, и завтра же пот- ребуем себе по полку. Если гражданская война продлится еще год, я зака- зываю себе золоченую шпагу коннетабля. - А я? - спросил Портос. - Ты, ты потребуешь себе жезл маршала де Ла Мельере, который сейчас, кажется, не особенно в фаворе. - Итак, - сказала королева, - вы серьезно опасаетесь народного восс- тания? - Серьезно, ваше величество, - отвечал Гонди, удивленный тем, что они все еще топчутся на одном месте - Поток прорвал плотину, и я боюсь, как бы он не произвел великих разрушений. - А я нахожу, - возразила королева, - что в таком случае надо создать новую плотину. Хорошо, я подумаю. Гонди удивленно посмотрел на Мазарини, который подошел к королеве, чтобы поговорить с нею. В эту минуту на площади Пале-Рояля послышался шум. Гонди улыбнулся. Взор королевы воспламенился. Мазарини сильно поблед- нел. - Что еще там? - воскликнул он. В эту минуту в залу вбежал Коменж. - Простите, ваше величество, - произнес он, - но народ прижал кара- ульных к ограде и сейчас ломает ворота. Что прикажете делать? - Слышите, ваше величество? - сказал Гонди. Рев волн, раскаты грома, извержение вулкана даже сравнить нельзя с разразившейся в этот момент бурей? криков. - Что я прикажу? - произнесла королева. - Да, время дорого. - Сколько человек приблизительно у нас в ПалеРояле? - Шестьсот. - Приставьте сто человек к королю, а остальными разгоните этот сброд. - Ваше величество, - воскликнул Мазарини, - что вы делаете? - Идите и исполняйте, - сказала королева. Коменж, привыкший, как солдат, повиноваться без рассуждений, вышел. В это мгновение послышался сильный треск; одни ворота начали пода- ваться. - Ваше величество, - снова воскликнул Мазарини - вы губите короля, себя и меня! Услышав этот крик, вырвавшийся из трусливой души кардинала, Анна Австрийская тоже испугалась. Она вернула Коменжа. - Слишком поздно, - сказал Мазарини, хватаясь за голову, - слишком поздно. В это мгновение ворота уступили натиску толпы, и во дворе послышались радостные крики. Д'Артаньян схватился за шпагу и знаком велел Портосу сделать то же самое. - Спасайте королеву! - воскликнул кардинал, бросаясь к коадъютору. Гонди подошел к окну и открыл его. На дворе была уже громадная толпа народа с Лувьером во главе. - Ни шагу дальше, - крикнул коадъютор, - королева подписывает приказ! - Что вы говорите? - воскликнула королева. - Правду, - произнес кардинал, подавая королеве перо и бумагу. - Так надо. Затем прибавил тихо: - Пишите, Анна, я вас прошу, я требую. Королева упала в кресло и взяла перо... Сдерживаемый Лувьером, народ не двигался с места, по продолжал гневно роптать. Королева написала: "Начальнику Сен-Жерменской тюрьмы приказ выпустить на свободу советника Бруселя". Потом подписала. Коадъютор, следивший за каждым движением королевы, схватил бумагу и, потрясая ею в воздухе, подошел к окну. - Вот приказ! - крикнул он. Казалось, весь Париж испустил радостный крик. Затем послышались кри- ки: "Да здравствует Брусель! Да здравствует коадъютор!" - Да здравствует королева! - крикнул Гонди. Несколько голосов подхватили его возглас, но голоса эти были слабые и редкие. Может быть, коадъютор нарочно крикнул это, чтобы показать Анне Австрийской всю ее слабость. - Теперь, когда вы добились того, чего хотели, - сказала она, - вы можете идти, господин Гонди. - Если я понадоблюсь вашему величеству, - произнес коадъютор с покло- ном, - то знайте, я всегда к вашим услугам. Королева кивнула головой, и коадъютор вышел. - Ах, проклятый священник! - воскликнула Анна Австрийская, протягивая руки к только что затворившейся двери. - Я отплачу тебе за сегодняшнее унижение! Мазарини хотел подойти к ней. - Оставьте меня! - воскликнула она. - Вы не мужчина. С этими словами она вышла. - Это вы не женщина, - пробормотал Мазарини. Затем, после минутной задумчивости, он вспомнил, что д'Артаньян и Портос находятся в соседней комнате и, следовательно, все слышали. Маза- рини нахмурил брови и подошел к портьере. Но когда он ее поднял, то уви- дел, что в кабинете никого нет. При последних словах королевы д'Артаньян схватил Портоса за руку и увлек его за собой в галерею. Мазарини тоже прошел в галерею и увидел там двух друзей, которые спо- койно прогуливались. - Отчего вы вышли из кабинета, д'Артаньян? - спросил Мазарини. - Оттого, что королева приказала всем удалиться, - отвечал д'Ар- таньян, - и я решил, что этот приказ относится к нам, как и к другим. - Значит, вы здесь уже... - Уже около четверти часа, - поспешно ответил д'Артаньян, делая знак Портосу не выдавать его. Мазарини заметил этот взгляд и понял, что д'Артаньян все видел и слы- шал; но он был ему благодарен за ложь. - Положительно, д'Артаньян, - сказал он, - вы тот человек, какого я ищу, и вы можете рассчитывать, равно как и ваш друг, на мою благодар- ность. Затем, поклонившись обоим с самой приятной улыбкой, он вернулся спо- койно к себе в кабинет, так как с появлением Гонди шум на дворе затих, словно по волшебству. V В НЕСЧАСТЬЕ ВСПОМИНАЕШЬ ДРУЗЕЙ Анна Австрийская в страшном гневе прошла в свою молельню. - Как, - воскликнула она, ломая свои прекрасные руки, - народ смот- рел, как Конде, первый принц крови, был арестован моею свекровью, Марией Медичи; он видел, как моя свекровь, бывшая регентша, была изгнана карди- налом; он видел, как герцог Вандомский, сын Генриха Четвертого, был зак- лючен в крепость; он молчал, когда унижали, преследовали, заточали таких больших людей... А теперь из-за какого-то Бруселя... Боже, что происхо- дит в королевстве? Сама того не замечая, королева затронула жгучий вопрос. Народ действительно не сказал ни слова в защиту принцев и поднялся за Бруселя: это потому, что Брусель был плебей, и, защищая его, народ инстинктивно чувствовал, что защищает себя. Мазарини шагал между тем по кабинету, изредка поглядывая на разбитое вдребезги венецианское зеркало. - Да, - говорил он, - я знаю, это печально, что пришлось так усту- пить. Ну что же, мы еще отыграемся. Да и что такое Брусель? Только имя, не больше. Хоть Мазарини и был искусным политиком, в данном случае он все же ошибался. Брусель был важной особой, а не пустым звуком. В самом деле, когда Брусель на следующее утро въехал в Париж в большой карете и рядом с ним сидел Лувьер, а на запятках стоял Фрике, то весь народ, еще не сложивший оружия, бросился к нему навстречу. Крики: "Да здравствует Брусель!", "Да здравствует наш отец! - оглашали воздух. Мазарини слышал в этих криках свой смертный приговор. Шпионы кардинала и королевы приносили со всех сторон неприятные вести, которые кардинал выслушивал с большой тревогой, а королева со странным спокойствием. В уме королевы, казалось, зрело важное решение, что еще увеличивало беспо- койство Мазарини. Он хорошо знал гордую монархиню и опасался роковых последствий решения, которое могла принять Анна Австрийская. Коадъютор пользовался теперь в парламенте большим влиянием, чем ко- роль, королева и кардинал, вместе взятые. По его совету был издан парла- ментский эдикт, приглашавший народ сложить оружие и разобрать баррикады; он знал теперь, что достаточно одного часа, чтобы народ снова вооружил- ся, и одной ночи, чтобы снова воздвиглись баррикады. Планше вернулся в свою лавку, уже не боясь быть повешенным: победите- лей не судят, и он был убежден, что при первой попытке арестовать его народ за него вступится, как вступился за Бруселя. Рошфор вернул своих новобранцев шевалье д'Юмьеру; правда, двух не хватало, но шевалье был в душе фрондер и не захотел ничего слушать о вознаграждении. Нищий возвратился на паперть св. Евстафия; он опять подавал святую воду и просил милостыню. Никто не подозревал, что эти руки только что помогли вытащить краеугольный камень из-под здания монархического строя. Лувьер был горд и доволен. Он отомстил ненавистному Мазарини и немало содействовал освобождению своего отца из тюрьмы; его имя со страхом пов- торяли в ПалеРояле, и он, смеясь, говорил отцу, снова водворившемуся в своей семье: - Как вы думаете, отец, если бы я теперь попросит! у королевы долж- ность командира роты, исполнила бы она мою просьбу? Д'Артаньян воспользовался наступившим затишьем, чтобы отослать в ар- мию Рауля, которого с трудом удерживал дома во время волнения, так как он непременно хотел сражаться на той или на другой стороне. Сначала Ра- уль не соглашался, но когда Д'Артаньян произнес имя графа де Ла Фер, Ра- уль, сделав визит герцогине де Шеврез, отправился обратно в армию. Один Рошфор не был доволен исходом дела. Он письмом пригласил герцога Бофора приехать, и тот мог теперь явиться, но - увы! - в Париже царило спокойствие. Рошфор отправился к коадъютору, чтобы посоветоваться, не написать ли принцу, чтобы тот задержался. Немного подумав, Гонди ответил: - Пусть себе принц едет. - Значит, не все еще кончено? - спросил Рошфор. - Мы только начинаем, дорогой граф. - Почему вы так думаете? - Потому что я знаю королеву: она не захочет признать себя побежден- ной. - Значит, она что-то готовит? - Надеюсь. - Вы что-нибудь знаете? - Я знаю, что она написала принцу Конде, прося его немедленно оста- вить армию и явиться в Париж. - Ага! - произнес Рошфор. - Вы правы, пусть герцог Бофор приезжает. Вечером того дня, когда происходил этот разговор, распространился слух, что принц Конде прибыл. В самом приезде не было ничего необыкновенного, а между тем он наде- лал много шуму. Произошло это вследствие болтливости герцогини де Лонг- виль, узнавшей, как передавали, кое что от самого принца Конде, которого все обвиняли в более чем братской привязанности к своей сестре, герцоги- не. Таким образом, раскрылось, что королева строит какие-то козни. В самый вечер прибытия принца наиболее осведомленные граждане, эшеве- ны и старшины кварталов, уже ходили по своим знакомым, говоря всем: - Почему бы нам не взять короля и не поместить его в городской рату- ше? Напрасно мы предоставляем его воспитание нашим врагам, дающим ему дурные советы. Если бы он, например, воспитывался под руководством гос- подина коадъютора, то усвоил бы себе национальные принципы и любил бы народ. Всю ночь в городе чувствовалось глухое оживление, а наутро снова поя- вились серые и черные плащи, патрули из вооруженных торговцев и шайки нищих. Королева провела ночь в беседе с глазу на глаз с принцем Конде; его ввели к ней в полночь в молельню, откуда он вышел только около пяти ча- сов утра. В пять часов королева прошла в кабинет кардинала: она еще не ложи- лась, а кардинал уже встал. Он писал ответ Кромвелю, так как прошло уже шесть дней из десяти, назначенных им Мордаунту. "Что же, - думал он, - я заставлю его немного подождать. Но ведь гос- подин Кромвель лучше других знает, что такое революция, и извинит меня". Итак, он с удовольствием перечитывал первый параграф своего ответа, когда послышался тихий стук в дверь, соединявшую его кабинет с апарта- ментами королевы. Через эту дверь Анна Австрийская могла во всякое время приходить к нему. Кардинал встал и отпер дверь. Королева бы на в домашнем платье, но она еще могла позволить себе быть небрежно одетой, ибо, подобно Диане де Пуатье и Нипон де Лапкло, долго сохраняла красоту. В это же утро она была особенно хороша, и глаза ее сияли от радости. - Что случилось, ваше величество, - спросил несколько обеспокоенный Мазарини, - у вас такой торжествующий и довольный вид? - Да, Джулио, - ответила она, - я могу торжествовать, так как нашла средство раздавить эту гидру. - Вы великий политик, моя королева, - сказал Мазарини. - Какое же вы нашли средство? Он спрятал свое письмо, сунув его под другие бумаги. - Они хотят отобрать у меня короля, вы знаете это? - сказала короле- ва. - Увы, да. А меня повесить. - Они не получат короля. - Значит, и меня не повесят, benone [20]. - Слушайте, я хочу уехать с вами и увезти с собой короля. Но я хочу, чтобы это событие, которое сразу изменит наше положение, произошло так, чтоб о нем знали только трое: вы, я и еще третье лицо. - Кто же это третье лицо? - Принц Конде. - Значит, он приехал? Мне сказали правду! - Да. Вчера вечером. - И вы с ним уже виделись? - Мы только что расстались. - Он принимает участие в этом деле? - Он дал мне этот совет. - А Париж? - Принц принудит его к сдаче голодом. - Ваш проект великолепен. Но я вижу одно препятствие. - Какое? - Невозможность осуществить его. - Пустые слова. Нет ничего невозможного. - Да, в мечтах. - Нет, на деле. Есть у нас деньги? - Да, немного, - сказал Мазарини, боясь, чтобы Анна Австрийская не заставила его раскошелиться. - Есть у нас войско? - Пять или шесть тысяч человек. - Хватит у нас мужества? - Безусловно. - Значит, дело нетрудное. О, понимаете ли вы, Джулио? Париж, этот не- навистный Париж, проснувшись без короля и королевы, увидит, что его пе- рехитрили, что ему грозит осада и голод, что у него нет другой защиты, кроме его вздорного парламента и тощего, кривоногого коадъютора! - Прекрасно, прекрасно, - произнес Мазарини, - я понимаю, какое это произведет действие, но не вижу средств привести ваш план в исполнение. - Я найду средство. - Вы знаете, что это означает? Междоусобная война, война ожесточенная и беспощадная! - Да, да, война, - сказала Анна Австрийская, - и я хочу обратить этот мятежный город в пепел; я залью пожар кровью; я хочу, чтобы ужасающий пример заставил вечно помнить и преступление, и постигшую его кару. О, как я ненавижу Париж! - Успокойтесь, Анна, что за кровожадность! Будьте осторожны; времена Малатесты и Каструччо Кастракани прошли. Вы добьетесь того, что вас обезглавят, прекрасная королева, а это будет жаль. - Вы смеетесь? - Ничуть не смеюсь. Война с целым народом опасна. Поглядите на своего брата Карла Первого; ему пришлось плохо, очень плохо. - Да, но мы во Франции, и я испанка. - Тем хуже, per Baccho [21], тем хуже; я предпочел бы, чтобы вы были француженкой, а я французом: тогда нас не так бы ненавидели. - Во всяком случае, вы одобряете мой план? - Да, если только его возможно осуществить. - Конечно, возможно. Говорю вам: готовьтесь к отъезду! - Ну, я-то всегда к нему готов, но только мне никак не удается уе- хать... и на этот раз я вряд ли уеду. - А если я уеду, поедете вы со мной? - Постараюсь. - Вы меня убиваете своей трусостью, Джулио. Чего вы боитесь? - Многого. - Например? Лицо Мазарини было все время насмешливым. Теперь оно омрачилось. - Анна, - сказал он, - вы женщина и можете оскорблять мужчин, так как уверены в своей безнаказанности. Вы обвиняете меня в трусости, но я не так труслив, как вы, ибо не хочу бежать. Против кого восстал народ? Про- тив вас или против меня? Кого он хочет повесить? Вас пли меня? А я не склоняюсь перед бурей, хоть вы и обвиняете меня в трусости. Я не сорви- голова, это не в моем вкусе, по я тверд. Берите пример с меня: меньше шума и больше дела. Вы громко кричите, - значит, ничего но достигнете. Вы хотите бежать... Мазарини пожал плечами, взял королеву под руку и подвел ее к окну. - Смотрите, - сказал он. - Что? - спросила королева, ослепленная своим упрямством. - Ну, что же вы видите в это окно? Если глаза меня не обманывают, там горожане в панцирях и касках, с добрыми мушкетами, как во времена Лиги; и они смотрят на это окно так внимательно, что увидят вас, если вы под- нимете занавеску. Теперь посмотрите в другое окно. Что вы видите? Воору- женный алебардами народ, который караулит выходы. Все ворота, двери, да- же отдушины погребов охраняются, и я скажу вам, как говорил мне Ла Раме о Бофоре: "Если вы не птица и не мышь, вы не выйдете отсюда". - Но ведь Бофор бежал! - Хотите и вы бежать таким же способом? - Значит, я пленница? - Конечно! - воскликнул Мазарини. - Я уже битый час вам это доказы- ваю. С этими словами кардинал преспокойно сел за стол и занялся письмом к Кромвелю. Анна, трепеща от гнева и вся красная от негодования, вышла из кабине- та, сильно хлопнув дверью. Мазарини даже не обернулся. Вернувшись к се- бе, королева бросилась в кресло и залилась слезами. Вдруг ее осенила мысль. - Я спасена! - воскликнула она, вставая. - О да, я знаю человека, ко- торый сумеет увезти меня из Парижа; я слишком долго не вспоминала о нем. Да, - продолжала она задумчиво, по в каком-то радостном возбуждении, - как я неблагодарна. Я двадцать лет оставляла в забвении человека, кото- рого давно должна была бы сделать маршалом Франции. Моя свекровь осыпала золотом, почестями и ласками Кончини, который погубил ее; король сделал Витри маршалом Франции за убийство; а я даже не вспоминала и оставила в бедности этого благородного д'Артаньяна, который меня спас. Она подбежала к письменному столу и поспешно набросала несколько слов. VI СВИДАНИЕ Д'Артаньян спал эту ночь в комнате Портоса, как все ночи с начала возмущения. Шпаги свои они держали у изголовья, а пистолеты клали на стол так, чтобы они были под рукой. Под утро д'Артаньяну приснилось, что все небо покрылось желтым обла- ком, из которого полил золотой дождь, и что он подставил свою шляпу под кровельный желоб. Портосу снилось, что дверца его кареты оказалась слишком мала, чтобы вместить его полный герб. В семь часов их разбудил слуга без ливреи, принесший д'Артаньяну письмо. - От кого? - спросил гасконец. - От королевы, - отвечал слуга. - Ого! - произнес Портос, приподымаясь на постели. - Ну и что там? Д'Артаньян попросил слугу пройти в соседнюю комнату и, как только дверь затворилась, вскочил с постели и поспешно прочел записку. Портос смотрел на него, выпучив глаза и не решаясь заговорить. - Друг Портос, - сказал наконец д'Артаньян, протягивая ему письмо, - вот наконец твой баронский титул и мой капитанский патент. Читай и суди сам. Портос протянул руку, взял письмо и прочел дрожащим голосом: "Королева желает переговорить с господином д'Артаньяном, которого просит последовать за подателем этого письма". - Что же, - произнес Портос, - я не вижу тут ничего особенного. - А я вижу, и очень много, - возразил Д'Артаньян. - Если уж позвали меня, то, значит, дела плохи. Подумай, что должно было произойти, чтобы через двадцать лет королева вспомнила обо мне! - Правда, - согласился Портос. - Наточи свою шпагу, барон, заряди пистолеты и задай лошадям овса. Ручаюсь, что еще сегодня у нас будет дело; а главное - никому ни слова. - Не готовят ли нам западню, чтобы избавиться от нас? - спросил Пор- тос, уверенный, что его будущее величие уже теперь многим не дает покоя. - Если это западня, - возразил д'Артаньян, - то я ее разгадаю, будь покоен. Если Мазарини итальянец, то я гасконец. Д'Артаньян в один миг оделся. Портос, по-прежнему лежавший в постели, уже застегивал ему плащ, когда в дверь снова постучали. Вошел другой слуга. - От его преосвященства кардинала Мазарини, - произнес он. Д'Артаньян посмотрел на Портоса. - Дело осложняется, - сказал тот. - С чего же начинать? - Не беда, - отвечал Д'Артаньян, прочитав записку кардинала, - все устраивается отлично - его преосвященство назначает мне свидание через полчаса. - А, тогда все в порядке. - Друг мой, - сказал Д'Артаньян, обращаясь к слуге, - передайте его преосвященству, что через полчаса я буду к его услугам. Слуга поклонился и вышел. - Хорошо, что этот не видал того, - заметил д'Артаньян. - Значит, ты думаешь, они прислали за тобой не по одному и тому же делу? - Не думаю, а уверен в этом. - Однако, Д'Артаньян, торопись. Не забывай, что тебя ждет королева, а после королевы кардинал, а после кардинала я. Д'Артаньян позвал слугу Анны Австрийской. - Я готов, мой друг, - сказал он, - проводите меня. Слуга провел его окольными улицами, и через несколько минут они всту- пили через маленькую калитку в дворцовый сад, а затем по потайной лест- нице д'Артаньяна ввели в молельню королевы. Лейтенант мушкетеров испытывал безотчетное волнение: в нем не было больше юношеской самоуверенности, и благодаря приобретенной им опытности он понимал всю важность совершающихся событий. Через минуту легкий шум нарушил тишину молельни. Д'Артаньян вздрог- нул, увидев, как чья то рука приподымает портьеру. По форме, белизне и красоте он узнал эту руку, которую ему однажды, так давно, дозволили по- целовать. В молельню вошла королева - Это вы, господин Д'Артаньян, - сказала она, устремив на офицера ласковый и в то же время грустный взгляд. - Это вы, и я вас узнаю. Взгляните и вы на меня, я королева. Узнаете вы меня? - Нет, ваше величество, - ответил д'Артаньян. - Разве вы забыли уже, - сказала Анна Австрийская тем чарующим тоном, какой она умела придать своему голосу, когда хотела этого, - как некогда одной королеве понадобился храбрый и преданный дворянин и как она нашла этого дворянина? Для этого дворянина, который, быть может, думает, что его забыли, она сохранила место в глубине своего сердца. Знаете вы это? - Нет, ваше величество, я этого не знаю, - сказал мушкетер. - Тем хуже, сударь, - произнесла Анна Австрийская, - тем хуже; я хочу сказать - для королевы, так как ей опять понадобилась такая же храбрость и преданность. - Неужели, - возразил Д'Артаньян, - королева, окруженная такими пре- данными слугами, такими мудрыми советниками, такими выдающимися по зас- лугам и положению людьми, удостоила обратить свой взор на простого сол- дата? Анна поняла скрытый упрек, который только смутил, но не рассердил ее. Самоотверженность и бескорыстие гасконского дворянина много раз застав- ляли ее чувствовать угрызения совести, он превзошел ее благородством. - Все, что вы говорите о людях, окружающих меня, может быть и верно, - сказала она, - но я могу довериться только вам, господин Д'Артаньян. Я знаю, что вы служите господину кардиналу, но послужите немного мне, и я позабочусь о вас. Скажите, не согласились ли бы вы сделать для меня то же, что сделал некогда для королевы дворянин, вам неизвестный. - Я сделаю все, что прикажет ваше величество, - сказал Д'Артаньян. Королева на минуту задумалась; в ответе мушкетера ей послышалась из- лишняя осторожность - Вы, может быть, любите спокойствие? - спросила она. - Я не знаю, что это такое: я никогда не отдыхал, ваше величество. - Есть у вас друзья? - У меня их было трое: двое покинули Париж, и я не знаю, где они на- ходятся. Со мной остался только один, по этот человек, кажется, из тех, что знали дворянина, о котором ваше величество удостоили рассказать мне. - Отлично! - сказала королева. - Вы вдвоем с вашим другом стоите це- лой армии. - Что я должен сделать, ваше величество? - Приходите еще раз, в пять часов, и я вам скажу; во не говорите ни единой душе о свидании, которое я вам назначила. - Слушаюсь, ваше величество. - Поклянитесь на распятии. - Ваше величество, я никогда не нарушал своего слова. Что я сказал, то сказал. Королева, не привыкшая к такому языку, необычному в устах ее придвор- ных, вывела заключение, что д'Артаньян вложит все свое усердие в испол- нение ее плана, в осталась этим очень довольна. На самом деле это была одна из хитростей гасконца, подчас желавшего скрыть под личиной солдатс- кой резкости и прямоты свою проницательность. - Ваше величество ничего мне больше сейчас не прикажет? - спросил он. - Нет, - отвечала Анна Австрийская, - до пяти часов вы свободны и мо- жете идти. Д'Артаньян поклонился и вышел. "Черт возьми, - подумал он, - я, кажется, и в самом деле им очень ну- жен". Так как полчаса уже прошло, то он прошел по внутренней галерее и пос- тучался к кардиналу. Бернуин впустил его. - Я к вашим услугам, монсеньер, - произнес д'Артаньян, входя в каби- нет кардинала. По своему обыкновению, он сразу осмотрелся кругом и заметил, что пе- ред Мазарини лежит запечатанный конверт. Но конверт этот лежал верхней стороной вниз, так что нельзя было рассмотреть, кому он адресован. - Вы от королевы? - спросил Мазарини, пытливо поглядывая на мушкете- ра. - Я, монсеньер? Кто вам это сказал? - Никто, но я знаю. - Очень сожалею, но должен сказать вам, монсеньер, но вы ошибаетесь, - бесстыдно заявил гасконец, помнивший данное им Анне Австрийской обеща- ние. - Я сам видел, как вы шли по галерее. - Это оттого, что меня провели по потайной лестнице. - А зачем? - Не знаю; вероятно, тут какое-нибудь недоразумение. Мазарини знал, что нелегко заставить д'Артаньяна сказать то, чего тот не хочет говорить; поэтому он на время отказался от попыток проникнуть в его тайну. - Поговорим о моих делах, - сказал кардинал, - раз о своих вы гово- рить не желаете. Д'Артаньян молча поклонился. - Любите вы путешествовать? - спросил Мазарини. - Я почти всю жизнь провел в дороге. - Вас ничто в Париже не удерживает? - Меня ничто не может удержать, кроме приказа свыше. - Хорошо. Вот письмо, которое надо доставить по адресу. - По адресу, монсеньер? Но я не вижу никакого адреса. Действительно, на конверте не было никакой надписи. - Письмо в двух конвертах, - сказал Мазарини. - Понимаю. Я должен вскрыть верхний, когда прибуду в назначенное мне место. - Совершенно верно. Возьмите его и отправляйтесь. У вас есть друг, господин дю Валлон, которого я очень ценю. Возьмите его с собой. "Черт возьми, - подумал д'Артаньян, - он знает, что мы слышали вче- рашний разговор, и хочет удалить нас из Парижа". - Вы колеблетесь? - спросил Мазарини. - Нет, монсеньер, я тотчас же отправлюсь. Но только я должен попро- сить вас об одной вещи. - О чем же? Говорите. - Пройдите к королеве, ваше преосвященство. - Когда? - Сейчас. - Зачем? - Чтобы сказать ей следующее: "Я посылаю д'Артаньяна по одному делу, и он должен сейчас же отправиться в путь". - Видите, вы были у королевы! - сказал Мазарини. - Я уже имел честь докладывать вашему преосвященству, что тут, веро- ятно, какое-нибудь недоразумение. - Что это значит? - спросил кардинал. - Могу я повторить вашему преосвященству мою просьбу? - Хорошо, я иду. Подождите меня здесь. Мазарини взглянул, не забыл ли он какого-нибудь ключа в замке, и вы- шел. Прошло десять минут, в течение которых д'Артаньян тщетно пытался ра- зобрать сквозь наружный конверт адрес на письме. Кардинал возвратился бледный и, видимо, озабоченный. Он молча подсел опять к письменному столу и начал что-то обдумывать. Д'Артаньян внима- тельно следил за ним, стараясь прочесть его мысли. Но лицо кардинала бы- ло столь же непроницаемо, как конверт пакета, который он отдал мушкете- ру. "Эге! - подумал д'Артаньян. - Он, кажется, сердит. Уж не на меня ли? Он размышляет. Не собирается ли он отправить меня в Бастилию? Только смотрите, монсеньер, при первом же слове, которое вы скажете, я вас за- душу и сделаюсь фрондером. Меня повезут с триумфом, как Бруселя, и Атос назовет меня французским Брутом. Это будет недурно". Пылкое воображение гасконца уже рисовало ему всю выгоду, какую он сможет извлечь из такого положения. Но он ошибся. Мазарини заговорил с ним ласковее прежнего. - Вы правы, дорогой д'Артаньян, - сказал он, - вам еще нельзя ехать. "Ага", - подумал д'Артаньян. - Верните мне, пожалуйста, письмо. Д'Артаньян подал письмо. Кардинал проверил, цела ли печать. - Вы мне понадобитесь сегодня вечером, - сказал Мазарини. - Приходите через два часа. - Через два часа, монсеньер, - возразил д'Артаньян, - у меня назначе- но свидание, которое я не могу пропустить. - Не беспокойтесь, - сказал Мазарини, - это по одному и тому же делу. "Прекрасно, - подумал д'Артаньян, - я так и думал". - Итак, возвращайтесь в пять часов и приведите с собой милейшего гос- подина дю Валлона. Но только оставьте его в приемной: я хочу поговорить с вами наедине. Д'Артаньян молча поклонился, думая про себя: "Оба дают одно и то же приказание, оба назначают одно и то же время, оба в Пале-Рояле. Понимаю. Вот тайна, за которую господин де Гонди зап- латил бы сто тысяч ливров". - Вы задумались? - спросил Мазарини с тревогой. - Да, я думаю о том, надо ли нам вооружиться или нет. - Вооружитесь до зубов, - сказал кардинал. - Хорошо, монсеньер, будет исполнено. Д'Артаньян поклонился, вышел и поспешил домой передать своему другу лестные отзывы Мазарини, чем доставил Портосу несказанное удовольствие. VII БЕГСТВО Несмотря на признаки волнения в городе, Пале-Рояль представлял самое веселое зрелище, когда д'Артаньна явился туда к пяти часам дня. И не удивительно: раз королева возвратила народу Бруселя и Бланмениля, ей те- перь действительно нечего было бояться, потому что народу больше нечего было от нее требовать. Возбуждение горожан было остатком недавнего вол- нения: надо было дать ему время утихнуть, подобно тому как после бур и: требуется иногда несколько дней для того, чтобы море совсем успокоилось. Устроено было большое празднество, поводом к которому послужил приезд ланского победителя. Приглашены были принцы и принцессы; уже с полудня двор наполнился их каретами. После обеда у королевы должна была состо- яться игра. Анна Австрийская пленяла всех в этот день своим умом и грацией; ни- когда еще не видели ее такой веселой. Жажда мести придавала блеск ее глазам и озаряла лицо улыбкой. Когда встали из-за стола, Мазарини скрылся. Д'Артаньян уже был на своем посту, дожидаясь кардинала в передней. Тот появился с сияющим ли- цом, взял его за руку и ввел в кабинет. - Мой дорогой д'Артаньян, - сказал министр, садясь, - я окажу вам сейчас величайшее доверие, какое только министр может оказать офицеру. Д'Артаньян поклонился. - Я надеюсь, - сказал он, - что министр окажет мне его безо всякой задней мысли и в полном убеждении, что я действительно достоин доверия. - Вы достойнее всех, мой друг, иначе бы я к вам не обратился. - В таком случае, - сказал д'Артаньян, - признаюсь вам, монсеньер, что я уже давно жду подобного случая. Скажите же мне скорее то, что со- бирались сообщить. - Сегодня вечером, любезный д'Артаньян, - продолжал Мазарини, - судьба государства будет в ваших руках. Он остановился. - Объяснитесь, монсеньер, я жду. - Королева решила проехаться с королем в СенЖермен. - Ага, - сказал д'Артаньян, - иначе говоря, королева хочет уехать из Парижа. - Вы понимаете, женский каприз... - Да, я очень хорошо понимаю, - сказал д'Артаньян. - За этим-то она и призвала вас к себе сегодня утром и приказала вам снова явиться в пять часов. - Стоило требовать с меня клятвы, что я никому не скажу об этом сви- дании, - прошептал д'Артаньян. - О, женщины! Даже будучи королевами, они остаются женщинами! - Вы, может быть, не одобряете этого маленького путешествия, дорогой господин д'Артаньян? - спросил Мазарипп с беспокойством. - Я, монсеньер? - сказал д'Артаньян. - А почему бы? - Вы пожимаете плечами. - Это у меня такая привычка, когда я говорю с самим собой, монсеньер. - Значит, вы одобряете? - Я не одобряю и не осуждаю, монсеньер: я только жду ваших приказа- ний. - Хорошо. Итак, я остановил свои выбор на вас. Я вам поручаю отвезти короля и королеву в Сен-Жермен. "Ловкий плут!" - подумал д'Артаньян - Вы видите, - продолжал Мазарини, видя бесстрастие д'Артаньяна, - как я вам уже говорил, в ваших руках будет судьба государства. - Да, монсеньер, и я чувствую всю ответственность такою поручения. - Но все же вы предлагаете его? - Я согласен на все. - Вы считаете это дело возможным? - Все возможно. - Могут на вас напасть дорогой? - Весьма вероятно. - Как же вы поступите в этом случае? - Я пробьюсь сквозь ряды нападающих. - А если не пробьетесь? - В таком случае - тем хуже для них: я пройду по их трупам. - И вы доставите короля и королеву здравыми и невредимыми в Сен-Жер- мен? - Да. - Вы ручаетесь жизнью? - Ручаюсь. - Вы герой, мой дорогой! - сказал Мазарини, с восхищением глядя на мушкетера. Д'Артаньян улыбнулся. - А я? - спросил Мазарини после минутного молчания, пристально глядя на д'Артаньяна. - Что, монсеньер? - Если я тоже захочу уехать? - Это будет труднее. - Почему так? - Ваше преосвященство могут узнать. - Даже в этом костюме? - сказал Мазарини. И он сдернул с кресла плащ, прикрывавший полный костюм всадника, светло-серый с красным, весь расшитый серебром. - Если ваше преосвященство переоденетесь, тогда будет легче. - А! - промолвил Мазарини, вздохнув свободнее. - Но вам придется сделать то, что, как вы недавно говорили, вы сдела- ли бы на нашем месте. - Что такое? - Кричать: "Долой Мазарини!" - Я буду кричать. - По-французски, на чистом французском языке, монсеньер. Остерегай- тесь плохого произношения. В Сицилии убили шесть тысяч анжуйцев за то, что они плохо говорили по-итальянски. Смотрите, чтобы французы не отпла- тили вам за сицилийскую вечерню. - Я постараюсь. - На улице много вооруженных людей, - продолжал Д'Артаньян, - уверены ли вы, что никто не знает о намерении королевы? Мазарини задумался. - Для изменника, монсеньер, ваше предложение было бы как нельзя более на руку; все можно было бы объяснить случайным нападением. Мазарини вздрогнул; но он рассудил, что человек, собирающийся пре- дать, не станет предупреждать об этом. - Потому-то, - живо ответил он, - я и доверяюсь не первому встречно- му, а избрал себе в проводники именно вас. - Так вы не едете вместе с королевой? - Нет, - сказал Мазарини. - Значит, позже. - Нет, - снова ответил Мазарини. - А! - сказал д'Артаньян, начиная понимать. - Да, у меня свои планы: уезжая вместе с королевой, я только увеличи- ваю опасность ее положения; если я уеду после королевы, ее отъезд угро- жает мне большими опасностями. К тому же, когда королевская семья очу- тится вне опасности, обо мне могут позабыть: великие мира сего неблаго- дарны. - Это правда, - сказал д'Артаньян, невольно бросая взгляд на алмаз королевы, блестевший на руке Мазарини. Мазарини заметил этот взгляд и тихонько повернул свой перстень алма- зом вниз. - И я хочу, - прибавил Мазарини с тонкой улыбкой, - помешать им быть неблагодарными в отношении меня. - Закон христианского милосердия, - сказал д'Артаньян, - предписывает нам не вводить ближнего в соблазн. - Вот именно потому я и хочу уехать раньше их, - добавил Мазарини. Д'Артаньян улыбнулся: он слишком хорошо знал итальянское лукавство. Мазарини заметил его улыбку и воспользовался моментом. - Итак, вы начнете с того, что поможете мне выбраться из Парижа, не так ли, дорогой д'Артаньян? - Трудная задача, монсеньер! - сказал д'Артаньян, принимая свой преж- ний серьезный вид. - Но, - сказал Мазарини, внимательно следя за каждым движением лица д'Артаньяна, - вы не делали таких оговорок, когда дело шло о короле и королеве. - Король и королева - мои повелители, монсеньер, - ответил мушкетер. - Моя жизнь принадлежит им. Если они ее требуют, мне нечего возразить. "Это правда, - пробормотал Мазарини. - Твоя жизнь мне не принадлежит, и мне следует купить ее у тебя, не так ли?" И с глубоким вздохом он начал поворачивать перстень алмазом наружу. Д'Артаньян улыбнулся. Эти два человека сходились в одном - в лукавстве. Если бы они так же сходились в мужестве, один под руководством другого совершил бы великие дела. - Вы, конечно, понимаете, - сказал Мазарини, - что если я требую от вас этой услуги, то собираюсь и - отблагодарить за нее. - Только собираетесь, ваше преосвященство? - спросил д'Артаньян. - Смотрите, любезный д'Артаньян, - сказал Мазарини, снимая перстень с пальца, - вот алмаз, который был когда-то вашим. Справедливость требует, чтобы я его вам вернул: возьмите его, умоляю. Д'Артаньян не заставил Мазарини повторять; он взял перстень, посмот- рел, прежний ли в нем камень, и, убедившись в чистоте его воды, надел его себе на палец с несказанным удовольствием. - Я очень дорожил им, - сказал Мазарини, провожая камень взглядом, - но все равно, я отдаю его вам с большой радостью. - А я, монсеньер, принимаю его с не меньшей радостью. Теперь погово- рим о ваших делах. Вы хотите уехать раньше всех? - Да, хотел бы. - В котором часу? - В десять. - А королева, когда она поедет? - В полночь. - Тогда это возможно: сначала я вывезу вас, а затем, когда вы будете вне города, вернусь за королевой. - Превосходно. Но как же мне выбраться из Парижа? - Предоставьте это мне. - Даю вам полную власть, возьмите конвой, какой найдете нужным. Д'Артаньян покачал головой. - Мне кажется, это самое надежное средство, - сказал Мазарини. - Для вас, монсеньер, но не для королевы. Мазарини прикусил губы. - Тогда как же мы поступим? - спросил он. - Предоставьте это мне, монсеньер. - Гм! - сказал Мазарини. - Предоставьте мне все решать и устраивать... - Однако же... - Или ищите себе другого, - прибавил Д'Артаньян, поворачиваясь к нему спиной. "Эге, - сказал Мазарини про себя, - он, кажется, собирается улизнуть с перстнем". И он позвал его назад. - Д'Артаньян, дорогой мой Д'Артаньян! - сказал он ласковым голосом. - Что прикажете, монсеньер? - Вы отвечаете мне за успех? - Я не отвечаю ни за что; я сделаю все, что смогу. - Все, что сможете? - Да. - Ну хорошо, я вам вверяюсь. "Великое счастье!" - подумал д'Артаньян. - Итак, в половине десятого вы будете здесь? - Я застану ваше преосвященство готовым? - Разумеется, я буду готов. - Итак, решено. Теперь не угодно ли вам, монсеньер, чтобы я повидался с королевой? - Зачем? - Я желал бы получить приказание из собственных уст ее величества. - Она поручила мне передать его вам. - Но она могла забыть что-нибудь. - Вы непременно хотите ее видеть? - Это необходимо, монсеньер. Мазарини колебался с минуту. Д'Артаньян стоял на своем. - Ну хорошо, - сказал Мазарини, - я проведу вас к ней, но ни слова о нашем разговоре. - Все останется между нами, монсеньер, - сказал Д'Артаньян. - Вы клянетесь молчать? - Я никогда не клянусь. Я говорю "да" или "нет" и держу свое слово как дворянин. - Я вижу, мне придется слепо на вас положиться. - Это будет самое лучшее, поверьте мне, монсеньер. - Идемте, - сказал Мазарини. Мазарини ввел д'Артаньяна в молельню королевы, затем велел ему обож- дать. Д'Артаньян ждал недолго. Через пять минут вошла королева в парадном туалете. В этом наряде ей едва можно было дать тридцать пять лет; она все еще была очень красива. - Это вы, Д'Артаньян! - сказала она с любезной улыбкой. - Благодарю вас, что вы настояли на свидании со мной. - Простите меня, ваше величество, - сказал д'Артаньян, - но я хотел получить приказание из ваших собственных уст. - Вы знаете, в чем дело? - Да, ваше величество. - Вы принимаете поручение, которое я на вас возлагаю? - Принимаю с благодарностью. - Хорошо, будьте здесь в полночь. - Слушаю, ваше величество. - Д'Артаньян, - сказала королева, - я слишком хорошо знаю ваше беско- рыстие, чтобы говорить вам сейчас о моей благодарности, но, клянусь вам, я не забуду эту вторую услугу, как забыла первою. - Ваше величество вольны помнить или забывать, я не понимаю, о чем угодно говорить вашему величеству. И д'Артаньян поклонился. - Ступайте, - сказала королева с очаровательнейшей улыбкой, - ступай- те и возвращайтесь в полночь. Движением руки она отпустила д'Артаньяна, и он удалился; но, выходя, он бросил взгляд на портьеру, из-за которой появилась королева, и из-под нижнего края драпировки заметил кончик бархатного башмака. "Отлично, - подумал он, - Мазарини подслушивал, не выдам ли я его. Право, этот итальянский паяц не стоит того, чтобы ему служил честный че- ловек". Несмотря на это, д'Артаньян точно явился на свиданье; в половине де- сятого он вошел в приемную. Бернуин ожидал его и ввел в кабинет. Он нашел кардинала переодетым для поездки верхом. Он был очень красив в этом костюме, который носил, как мы уже говорили, с большим изящест- вом. Однако он был очень бледен, и его пробирала дрожь. - Вы один? - спросил Мазарини. - Да, ваше преосвященство. - А добрейший дю Валлон? Разве он не доставит нам удовольствия быть нашим спутником? - Конечно, монсеньер, он ожидает нас в своей карете. - Где? - У калитки дворцового сада. - Так мы поедем в его карете? - Да, монсеньер. - И без других провожатых, кроме вас двоих? - Разве этого мало? Даже одного из нас было бы достаточно. - Право, дорогой д'Артаньян, ваше хладнокровие меня просто пугает. - Я думал, напротив, что оно должно вас ободрить. - А Бернуина разве мы не возьмем с собой? - Для него нет места, он догонит ваше преосвященство. - Нечего делать, - сказал Мазарини, - приходится вас во всем слу- шаться. - Монсеньер, еще есть время одуматься, - сказал д'Артаньян. - Это це- ликом во власти вашего преосвященства. - Нет, нет, едем, - сказал Мазарини. И оба спустились по потайной лестнице; Мазарини опирался на д'Ар- таньяна, и д'Артаньян чувствовал, как дрожала рука кардинала. Они прошли через двор Пале-Рояля, где еще стояло несколько карет за- поздавших гостей, вошли в сад и достигли калитки. Мазарини хотел отомкнуть ее своим ключом, но рука его дрожала так сильно, что он никак не мог попасть в замочную скважину. - Позвольте мне, - сказал д'Артаньян. Мазарини дал ему ключ; д'Артаньян отпер и положил ключ себе в карман; он рассчитывал воспользоваться им на обратном пути. Подножка была опущена, дверца открыта; Мушкетон стоял у дверцы. Пор- тос сидел внутри кареты. - Входите, монсеньер, - сказал д'Артаньян. Мазарини не заставил просить себя дважды и быстро вскочил в карету. Д'Артаньян вошел вслед за ним. Мушкетон захлопнул дверцу и, кряхтя, взгромоздился на запятки. Он пробовал отвертеться от этой поездки под предлогом своей раны, которая еще давала себя чувствовать, но д'Артаньян сказал ему: - Оставайтесь, если хотите, мой дорогой Мустон, но предупреждаю вас, что Париж запылает этой ночью. Мушкетон не расспрашивал больше и заявил, что готов последовать за своим господином и за д'Артаньяном хоть на край света. Карета поехала спокойной рысью, не внушавшей ни малейшего подозрения, что ее седоки очень спешат. Кардинал отер себе лоб носовым платком и ог- ляделся. Слева от него сидел Портос, справа д'Артаньян. Каждый охранял свою дверцу и служил кардиналу защитой. На переднем сиденье, против них, лежали две пары пистолетов: одна пе- ред Портосом, другая перед д'Артаньяном. Кроме того, у обоих друзей было по шпаге. В ста шагах от Пале-Рояля карету остановил патруль. - Кто едет? - спросил начальник. - Мазарини! - с хохотом ответил д'Артаньян. Волосы стали дыбом на голове кардинала. Шутка пришлась горожанам по вкусу; видя карету без гербов и конвоя, они никогда бы не поверили в возможность такой смелости. - Счастливого пути! - крикнули они. Карету пропустили. - Что скажете, монсеньер, о моем ответе? - спросил д'Артаньян. - Вы умный человек! - воскликнул Мазарини. - Да, конечно, - сказал Портос, - я понимаю... На середине улицы Пти-Шан второй патруль остановил карету. - Кто идет? - крикнул начальник. - Откиньтесь, монсеньер, - сказал д'Артаньян. Мазарини так запрятался между двумя приятелями, что совершенно исчез, скрытый ими. - Кто идет? - с нетерпением повторил тот же голос. Д'Артаньян увидел, что лошадей схватили под уздцы. Он наполовину вы- сунулся из кареты. - Эй, Планше! - сказал он. Начальник подошел. Это был действительно Планше; д'Артаньян узнал го- лос своего бывшего лакея. - Как, сударь, - сказал Планше, - это вы? - Да, я, любезный друг. Портос ранен ударом шпаги, и я везу его в его загородный дом в Сен-Клу. - Неужели? - сказал Планше. - Портос, - продолжал д'Артаньян, - если вы можете еще говорить, мой дорогой Портос, скажите хоть словечко нашему доброму Планше. - Планше, мой друг, - сказал Портос страдающим голосом, - мне очень плохо; если встретишь врача, будь добр, пришли его ко мне. - Боже мой, какое несчастье! - воскликнул Планше. - Как же это случи- лось? - Я тебе после расскажу, - сказал Мушкетон. Портос сильно застонал. - Вели пропустить нас, Планше, - шепнул ему д'Артаньян, - иначе мы не довезем его живым: у него задеты легкие, мой друг. Планше покачал головой, как бы желая сказать: "В таком случае дело плохо!" Затем обратился к своим людям: - Пропустите, это друзья. Карета тронулась, и Мазарини, затаивший дыхание, вздохнул свободно. - Разбойники! - прошептал он. Около заставы Сент-Оноре им попался третий отряд; он состоял из людей подозрительной наружности, похожих скорее всего на бандитов, это была команда нищего с паперти св. Евстафия. - Готовься, Портос! - сказал д'Артаньян. Портос протянул руку к пистолетам. - Что такое? - спросил Мазарини. - Монсеньер, - сказал д'Артаньян, - мы, кажется, сделали в дурную компанию. К дверце подошел человек, вооруженный косой. - Кто идет? - спросил этот человек. - Эй, любезный, - сказал д'Артаньян, - разве ты не узнаешь карету принца? - Принца или не принца, все равно, отворяйте! - сказал человек. - Мы стережем ворота и не пропускаем никого, не узнав, кто едет. - Что делать? - спросил Портос. - Надо проехать, черт возьми! - сказал д'Артаньян. - Но как это сделать? - спросил Мазарини. - Или они расступятся, или мы их переедем. Кучер, гони! Кучер взмахнул кнутом. - Ни шагу дальше, - сказал тот же человек, имевший вид начальника, - а то я перережу ноги вашим лошадям. - Жаль, черт возьми! - сказал Портос. - Эти лошади обошлись мне по сто пистолей каждая. - Я заплачу вам по двести, - сказал Мазарини. - Да, но, перерезав им ноги, они перережут нам глотку. - С этой стороны тоже кто-то лезет, - сказал Портос. - Убить его, что ли? - Да, кулаком, если можете; стрелять будем только в самом крайнем случае. - Могу, - сказал Портос. - Так отворяйте, - сказал д'Артаньян человеку с косой, беря один из своих пистолетов за дуло и готовясь ударить врага рукояткой. Тот подошел. Пока он приближался, д'Артаньян, чтобы ему легче было нанести удар, высунулся наполовину из дверцы, и глаза его встретились с глазами нище- го, освещенного светом фонаря. Должно быть, нищий узнал мушкетера, потому что страшно побледнел; должно быть, и д'Артаньян узнал его, потому что волосы его встали дыбом. - Д'Артаньян! - воскликнул нищий, отступая. - Д'Артаньян! Пропустите их. Вероятно, д'Артаньян ответил бы ему, но в эту минуту послышался тяже- лый удар, точно кто обухом хватил по голове быка: это Портос прихлопнул подошедшего к нему человека. Д'Артаньян обернулся и увидел несчастного, лежавшего в четырех шагах от них. - Теперь гони что есть духу! - крикнул он кучеру. - Гони, гони! Кучер полоснул коней кнутом, благородные животные рванулись. Послыша- лись крики сбиваемых с ног людей. Затем карета подскочила два раза, - под нее попал человек: колеса проехали по чему-то круглому и подавшемуся под ними. Все затаили дыхание. Карета пролетела через заставу. - В Кур-ла-Рен! - крикнул Д'Артаньян кучеру. Потом, обратившись к Мазарини, сказал: - Ну, монсеньер, можете прочесть пять раз "Отче наш" и шесть раз "Бо- городицу", чтобы поблагодарить бога за ваше избавление; вы спасены, вы свободны. Мазарини только простонал в ответ: он не верил в такое чудо. Через пять минут карета остановилась. Они приехали в Кур-ла-Рен. - Довольны ли вы, монсеньер, своим конвоем? - спросил мушкетер. - Я в восхищении, господа, - сказал Мазарини, отваживаясь высунуть голову из кареты. - Теперь сделайте то же для королевы. - Это будет гораздо легче, - сказал Д'Артаньян, выскочив из кареты. - Дю Валлон, поручаю вам его преосвященство. - Будьте покойны, - сказал Портос, протягивая Руку. Д'Артаньян взял руку Портоса и пожал ее. - Ай! - вскричал Портос. Д'Артаньян с изумлением посмотрел на своего друга. - Что с вами? - Я, кажется, вывихнул себе кисть, - ответил Портос. - Черт возьми, вы всегда колотите как сослепу. - Еще бы: ведь мой противник уже навел на меня дуло пистолета. А вы, как вы разделались с вашим? - О, я имел дело не с человеком, - сказал д'Артаньян. - Ас кем же? - С призраком. - Ну и что же? - Ну, я заговорил его. Не вдаваясь в дальнейшие объяснения, д'Артаньян взял с передней скамьи пистолеты, засунул их - себе за пояс, завернулся в плащ и, не же- лая возвращаться той же дорогой, направился к заставе Ришелье. VIII КАРЕТА КОАДЪЮТОРА Вместо того чтобы возвращаться через заставу СентОноре, д'Артаньян, располагая временем, сделал круг и вернулся в Париж через заставу Ри- шелье. У ворот к нему подошли, чтобы узнать, кто он. Увидя по его шляпе с перьями и обшитому галунами плащу, что он офицер мушкетеров, его окружи- ли, требуя, чтобы он кричал: "Долой Мазарини!" Сначала это его лишь слегка встревожило; но когда он понял, чего от него хотят, он закричал таким громким голосом, что самые требовательные остались довольны. Он шел по улице Ришелье, раздумывая о том, как увезти королеву, пото- му что нечего было и думать везти ее в карете с государственным гербом. Вдруг у ворот дома г-жи де Гемене он заметил экипаж. Его озарила счастливая мысль. "Вот, черт возьми, славно будет", - подумал он и, подойдя к карете, посмотрел на гербы на дверцах и на ливрею кучера, сидевшего на козлах. Осмотреть это ему было тем легче, что кучер спал, держа в руках вожжи. "Это карета коадъютора, - произнес Д'Артаньян про себя. - Честное слово, я начинаю думать, что само провидение за нас". Он тихонько сел в карету и дернул за шелковый шнурок, конец которого был намотан на мизинец кучера. - В Пале-Рояль! - сказал он. Кучер, сразу очнувшись, повез в указанное место, не подозревая, что приказание было дано ему не его господином. Швейцар во дворце собирался уже запирать ворота, но, увидев великолепный экипаж, решил, что едет важная особа, и пропустил карету, которая остановилась у крыльца, Только тут кучер заметил, что на запятках нет лакеев. Думая, что коадъютор послал их за чем-нибудь, он соскочил с козел и, не выпуская вожжей из рук, подошел к дверце. Д'Артаньян тоже выскочил из экипажа, и в ту минуту, когда испуганный кучер, не узнавая своего господи и а, попятился назад, он схватил его левой рукой за ворот, а правой приставил ему пистолет к груди. - Пикни только, и конец тебе! - сказал д'Артаньян. По выражению лица говорившего кучер увидал, что попал в западню, и застыл, разинув рот и вытаращив глаза. Два мушкетера прохаживались по двору; д'Артаньян окликнул их. - Белвер, - сказал он одному, - сделайте одолжение, возьмите у этого молодца вожжи, сядьте на козлы, подвезите карету к потайной лестнице и подождите меня там; это - по королевскому приказу. Мушкетер знал, что его лейтенант не станет шутить, когда дело касает- ся службы; он повиновался, не говоря ни слова, хотя приказание и показа- лось ему странным. Затем, обратившись ко второму мушкетеру, д'Артаньян прибавил: - Дю Верже, помогите мне отвести этого человека в падежное место. Мушкетер подумал, что лейтенант арестовал какогонибудь переодетого принца, поклонился и, обнажив саблю, сделал знак, что готов. Д'Артаньян пошел по лестнице; за ним шел его пленник, а за пленником мушкетер; они прошли переднюю и вошли в прихожую Мазарини. Бернуин с нетерпением ожидал известий о своем господине. - Ну что, сударь? - спросил он. - Все идет как нельзя лучше, мой милый Бернуин; но вот человек, кото- рого надо бы спрятать в надежное место... - Куда именно, сударь? - Куда угодно, только бы окна были с решетками, а двери с замками. - Это можно, сударь, - сказал Бернуин. И бедного кучера отвели в комнату с решетчатыми окнами, весьма смахи- вавшую на тюрьму, - Теперь, любезный друг, - сказал д'Артаньян, - не угодно ли вам ра- зоблачиться и передать мне вашу шляпу и плащ? Кучер, разумеется, не оказал никакого сопротивления. К тому же он был так поражен всем случившимся, что шатался и заикался, как пьяный. Д'Ар- таньян передал одежду камердинеру. - Теперь, дю Верже, - сказал он, - посидите с этим человеком, пока Бернуин не придет и не откроет дверь; сторожить придется довольно долго, и это, я знаю, очень скучно, но вы понимаете, - прибавил он важно, - это по королевскому приказу. - Слушаю, - ответил мушкетер, видя, что дело серьезное. - Кстати, - сказал д'Артаньян, - если этот человек попытается бежать или станет кричать, заколите его. Мушкетер кивнул головой в знак того, что в точности исполнит приказа- ние. Д'Артаньян вышел, уведя с собой Бернуина. Пробило полночь. - Проведите меня в молельню королевы, - сказал д'Артаньян. - Доложите ой, что я там, и положите этот узел вместе с заряженным мушкетом на коз- лы кареты, ожидающей у потайной лестницы. Бернуин ввел д'Артаньяна в молельню; тот уселся и принялся размыш- лять. В Пале-Рояле все шло своим обычным чередом. В десять часов, как мы сказали, почти все гости разъехались. Те, которые должны были бежать вместе с королевой, были предупреждены; им было назначено прибыть между полуночью и часом ночи в Кур-ла-Рен. В десять часов Анна Австрийская прошла к королю. Его младшего брата только что уложили спать, а юный Людовик, в ожидая своей очереди, забав- лялся, расставляя в боевом порядке оловянных солдатиков - занятие, дос- тавлявшее ему большое удовольствие. Два пажа играли вместе с ним. - Ла Порт, - сказала королева, - пора укладывать его величество. Король стал уверять, что ему еще не хочется спать, и просил у матери позволения поиграть еще немного, но королева настаивала: - Разве вы не едете завтра в шесть утра купаться в Конфлан, Луи? Вы ведь сами, кажется, просили об этом? - Вы правы, ваше величество, - сказал король, - и я готов удалиться, если вы соблаговолите поцеловать меня. Ла Порт, дайте свечу шевалье де Куалену. Королева приложилась губами к белому гладкому лбу, который царствен- ный ребенок важно подставил ей. - Заспите поскорее, Луи, - сказала королева, - потому что вас рано разбудят. - Постараюсь, чтобы сделать вам приятное, - сказал юный Людовик, - хотя мне вовсе не хочется спать. - Ла Порт, - сказала тихонько Анна Австрийская, - почитайте его вели- честву какую-нибудь книгу поскучнее, по сами не раздеваетесь. Король вышел с шевалье де Куаленом, который нес подсвечник. Другого пажа увели домой. Королева вернулась к себе. Ее придворные дамы - г-жа де Брежи, г-жа де Бомон, г-жа де Мотвиль и ее сестра Сократила, прозван- ная так за свою мудрость, только что принесли в гардеробную остатки от обеда, которыми она обычно ужинала. Королева отдала приказания, поговорила об обеде, который давал в ее честь через два дня маркиз Вилькье, указала лиц, которых она хотела ви- деть в числе приглашенных, назначила на послезавтра поездку в Валь-деГ- рас, где она собиралась помолиться, и приказала Берингену, своему глав- ному камердинеру, сопровождать ее туда. Поужинав с придворными дамами, королева заявила, что очень устала, и прошла к себе в спальню. Г-жа де Мотвиль, дежурная в этот вечер, после- довала за нею, чтобы помочь ей раздеться. Королева легла в постель, ми- лостиво поговорила с г-жой де Мотвиль несколько минут и отпустила ее. В это самое мгновение д'Артаньян въезжал в ПалеРояль в карете ко- адъютора. Минуту спустя кареты придворных дам выехали из дворца, и ворота за ними замкнулись. Пробило полночь. Через пять минут Бернуин постучался в спальню королевы, пробравшись по потайному ходу кардинала, Анна Австрийская сама отворила дверь. Она была уже одета, то есть надела чулки и закуталась в длинный пеньюар. - Это вы, Бернуин? - сказала она. - Д'Артаньян здесь? - Да, ваше величество, он в молельне и ждет, когда ваше величество будете готовы. - Я готова. Скажите Ла Порту, чтобы он разбудил и одел короля, а за- тем пройдите к маршалу Вильруа и предупредите его от моего имени. Королева прошла в свою молельню, освещенную одной лампой из венеци- анского стекла. Здесь она увидела д'Артаньяна, который стоя дожидался ее. - Это вы? - сказала она. - Так точно, ваше величество. - Вы готовы? - Готов, ваше величество. - А господин кардинал? - Он проехал благополучно и дожидается вашего величества в Кур-ла-Рен. - Но в какой карете мы поедем? - Я все предусмотрел. Карета дожидается вашего величества внизу. - Пройдемте к королю. Д'Артаньян поклонился и последовал за королевой. Юный Людовик был уже одет, только еще без башмачков и камзола; он был удивлен и засыпал вопросами одевавшего его Ла Порта, который отвечал ему только: - Ваше величество, так приказала королева. Постель короля была раскрыта, и видны были простыни, до того изношен- ные, что кое-где светились дырки. Это было тоже одно из проявлений скаредности Мазарини. Королева вошла; д'Артаньян остановился на пороге. Ребенок, заметив королеву, вырвался из рук Ла Порта и подбежал к ней. Королева сделала знак д'Артаньяну подойти. Д'Артаньян повиновался. - Сын мой, - сказала Анна Австрийская, указывая ему на мушкетера, стоявшего спокойно с непокрытой головой, - вот господин д'Артаньян, ко- торый храбр, как один из старинных рыцарей, о которых вы любите слушать рассказы моих дам. Запомните его имя и всмотритесь в него хорошенько, чтобы не позабыть его лица, потому что сегодня он окажет нам большую ус- лугу. Юный король посмотрел на офицера своими большими гордыми глазами и повторил: - Господин д'Артаньян? - Да, мой сын. Юный король медленно поднял свою маленькую руку и протянул ее мушке- теру; тот опустился на одно колено и поцеловал ее. - Господин д'Артаньян, - повторил Людовик. - Хорошо, ваше величество, я запомню. В эту минуту послышался приближавшийся шум. - Что это такое? - спросила королева. - Ого! - ответил д'Артаньян, навострив свой чуткий слух и проница- тельный взгляд. - Это шум восставшего народа. - Надо бежать, - сказала королева. - Ваше величество предоставили мне руководить этим делом; надо ос- таться и узнать, чего хочет народ. - Господин д'Артаньян! - Я отвечаю за все. Ничто не заражает так быстро, как уверенность. Будучи сама полна силы и мужества, королева хорошо умела ценить эти качества в других. - Распоряжайтесь, - сказала она, - я полагаюсь на вас. - Разрешите ли вы, ваше величество, во всем, касающемся этого дела, отдавать приказания от вашего имени? - Можете. - Что им еще надо? - спросил король. - Мы это сейчас узнаем, ваше величество, - сказал д'Артаньян. Он поспешно вышел из комнаты. Шум все возрастал; казалось, он наполнял весь ПалеРояль. Со двора неслись невнятные крики. Там, очевидно, вопили и негодовали. Полуодетые король, и королева и Ла Порт стояли на месте не шевелясь, прислушивались и ожидали, что будет. Вбежал Коменж, несший в эту ночь дворцовый караул. У него было около двухсот солдат во дворе и в конюшнях, он мог предоставить их в распоря- жение королевы. - Что там происходит? - спросила королева у д'Артаньяна, когда тот вернулся. - Ваше величество, прошел слух, что королева оставила Пале-Рояль, увезя с собой короля. Народ хочет убедиться, что это не так, грозя в противном случае разнести дворец. - О, это уже слишком! - сказала королева. - Я им покажу, как я уеха- ла. Д'Артаньян увидел по выражению лица королевы, что она собирается от- дать какое-то жестокое приказание. Он подошел к ней и сказал шепотом: - Ваше величество, вы по-прежнему доверяете мне? Его слова заставили ее вздрогнуть. - Да, - сказала она. - Вполне доверяю. - Согласитесь ли вы, ваше величество, последовать моему совету? - Говорите. - Отошлите Коменжа, ваше величество, и прикажите ему запереться со своей командой в караульной и на конюшнях. Коменж бросил на д'Артаньяна завистливый взгляд, каким всякий прид- ворный встречает возвышение нового человека. - Вы слышали, Коменж? - сказала королева. Д'Артаньян подошел к нему; со свойственной ему проницательностью он понял его беспокойный взгляд. - Извините меня, Коменж, - сказал он. - Мы оба слуги королевы, не правда ли? Сейчас моя очередь послужить ей, не завидуйте же мне в этом счастии. Коменж поклонился и вышел. "Вот и нажил себе нового врага! - подумал д'Артаньян. - Что же теперь делать? - спросила королева, обращаясь к д'Артаньяну. - Вы слышите, шум не утихает, даже, наоборот, усиливается. - Ваше величество, - ответил д'Артаньян, - народ хочет видеть короля. Нужно показать его этим людям. - Как показать? Где же? С балкона? - Нет, ваше величество, здесь, в постели, спящего. - О ваше величество, господин д'Артаньян вполне прав! - воскликнул Ла Порт. Королева подумала и улыбнулась, как женщина, которой знакомо прит- ворство. - В самом деле, - прошептала она. - Ла Порт, - сказал д'Артаньян, возвестите пароду через дворцовую ре- шетку, что желание его будет исполнено и что через пять минут они не только увидят короля, но увидят его в постели; прибавьте, что король спит и что королева просит прекратить шум, чтобы не разбудить его. - Но не всех же впускать сюда? Депутацию из трехчетырех человек, не правда ли? - Всех, ваше величество. - Но они задержат нас до рассвета, подумайте об этом! - Не более четверти часа. Я отвечаю за все, ваше величество. Поверьте мне, я знаю народ: это взрослый ребенок, которого надо только прилас- кать. Перед спящим королем он будет нем, тих и кроток, как ягненок. - Ступайте, Ла Порт, - сказала королева. Юный король подошел к матери. - Зачем исполнять то, чего требуют эти люди? - сказал он. - Так надо, дитя мое, - сказала Анна Австрийская. - Но ведь если мне говорят "так надо", - значит, я больше не король? Королева онемела. - Ваше величество, - обратился к нему д'Артаньян, - разрешите задать вам один вопрос. Людовик XIV обернулся, удивленный, что с ним осмелились заговорить. Королева сжала руку мальчика. - Говорите, - сказал он. - Случалось ли вашему величеству, когда вы играли в парке Фонтенбло или во дворе Версальского дворца, увидеть вдруг, что небо покрылось ту- чами и услышать раскаты грома? - Да, конечно. - Так вот, эти раскаты грома, как бы ни хотелось еще поиграть вашему величеству, говорили: "Ваше величество, надо идти домой". - Конечно, так. Но ведь мне говорили, что гром - это голос божий. - Прислушайтесь же, ваше величество, к шуму народа, и вы поймете, что он очень похож на гром. Действительно, в эту минуту ночной ветер донес к ним страшный шум. Вдруг все смолкло. - Вот, государь, - продолжал д'Артаньян, - сейчас народу сказали, будто вы спите. Вы видите теперь, что вы еще король. Королева с удивлением смотрела на этого странного человека, который по своему поразительному мужеству был равен храбрейшим воинам, а своей хитростью и умом превосходил всех дипломатов. Вошел Ла Порт. - Ну что, Ла Порт? - спросила королева. - Ваше величество, - ответил он, - предсказание господина д'Артаньяна исполнилось: они успокоились, как по волшебству. Сейчас им отворят воро- та, и через пять минут они будут здесь. - Ла Порт, - сказала королева, - что, если бы вы уложили в постель одного из ваших сыновей вместо короля? Мы могли бы тем временем уехать. - Если ваше величество приказывает, - мои сыновья, как и я, готовы служить королеве. - Нет, - сказал д'Артаньян, - не делайте этого, потому что среди них могут оказаться люди, знающие его величество в лицо. Если заметят под- лог, все пропало. - Вы опять правы, вполне правы, - сказала Анна Австрийская. - Ла Порт, уложите короля. Ла Порт уложил короля, не раздевая, в постель и закрыл по плечи одея- лом. Королева наклонилась над ним и поцеловала его в лоб. - Притворитесь спящим, Луи, - сказала она. - Хорошо, - ответил король, - но я не хочу, чтобы хоть один из них дотронулся до меня. - Ваше величество, я стою здесь, - сказал д'Артаньян, - и ручаюсь вам, что если кто-нибудь осмелится на такую дерзость, он поплатится за нее жизнью. - Теперь что делать? - спросила королева. - Я слышу, они идут. - Ла Порт, выйдите к ним и повторите еще раз, чтобы они не шумели. Ваше величество, ожидайте здесь, у двери. Я стану у изголовья короля и, если надо будет, умру за него. Ла Порт вышел; королева стала у портьеры, а д'Артаньян спрятался за полог кровати. Послышалась глухая, осторожная поступь множества людей; королева сама приподняла портьеру, приложив палец к губам. Увидев королеву, люди почтительно остановились. - Входите, господа, входите! - сказала королева. Толпа колебалась, словно устыдись. Они ожидали сопротивления, готови- лись ломать решетку и разогнать часовых; между тем ворота сами отвори- лись перед ними, и короля - по крайней мере, на первый взгляд - охраняла только мать. Шедшие впереди зашептались и хотели уйти. - Входите же, господа! - сказал Ла Порт. - Королева разрешает. Тогда один из них, посмелее других, отважился переступить порог и во- шел на цыпочках. Все остальные последовали его примеру, и комната напол- нилась бесшумно, так, как если бы эти люди были самые покорные и предан- ные придворные. Далеко за дверью виднелись головы тех, которые, не имея возможности войти, подымались на цыпочки. Д'Артаньян видел все сквозь дыру, которую он сделал в занавесе; в первом из вошедших он узнал Планше. - Вы желали видеть короля, - обратилась к нему королева, поняв, что в этой толпе он был вожаком, - и мне захотелось самой показать вам его. Подойдите, посмотрите и скажите, похожи ли мы на людей, желающих бежать. - Конечно, нет, - ответил Планше, несколько удивленный неожиданно оказанной ему честью. - Скажите же моим добрым и верным парижанам, - продолжала Анна Австрийская с улыбкой, значение которой Д'Артаньян сразу понял, - что вы видели короля, спящего в своей кроватке, и королеву, готовую тоже лечь спать. - Скажу, ваше величество, и все, кто со мной, подтвердят это, но... - Что еще? - спросила Анна Австрийская. - Простите меня, ваше величество, - сказал Планше, - но верно ли, что в постели сам король? Анна Австрийская вздрогнула. - Если есть среди вас кто-нибудь, кто видел короля, - сказала она, - пусть он подойдет и скажет, действительно ли это его величество. Один человек, закутанный в плащ, закрывавший лицо, подошел, наклонил- ся над постелью и посмотрел. У д'Артаньяна промелькнула мысль, что человек этот замышляет недоб- рое, и он уже положил руку на шпагу; но от движения, которое сделал этот человек, наклоняясь, лицо приоткрылось, и д'Артаньян узнал коадъютора. - Это действительно король, - сказал тот, поднимая голову. - Да бла- гословит господь его величество! И все эти люди, вошедшие озлобленными, теперь с чувством смирения благословили царственного ребенка. - Теперь, друзья мои, - сказал Планше, - поблагодарим королеву и уда- лимся. Все поклонились и вышли по очереди, так же бесшумно, как вошли. План- ше, вошедший первым, уходил последним. Королева остановила его. - Как вас зовут, мой друг? - сказала она. Планше обернулся, очень удивленный таким вопросом. - Да, - продолжала королева, - принять вас я считаю такой же честью, как если бы приняла принца, и мне бы хотелось знать ваше имя. "Да, - подумал Планше, - чтобы отделать меня, как принца. Благодарю покорно!" Д'Артаньян затрепетал, как бы Планше, поддавшись на лесть, словно во- рона в басне, не назвал своего имени, и королева не узнала, что Планше служил у него. - Ваше величество, - почтительно ответил Планше, - меня зовут Дю- лорье, к услугам вашего величества. - Благодарю вас, господин Дюлорье, - сказала королева. - А чем вы за- нимаетесь? - Я торгую сукном, ваше величество, на улице Бурдоне. - Это все, что мне хотелось знать, - сказала королева. - Премного обязана вам, любезный Дюлорье; мы еще увидимся. - Прекрасно, - прошептал Д'Артаньян, отводя полог, - Планше не дурак; сразу видно, что прошел хорошую школу. Различные участники этой странной комедии с минуту смотрели друг на друга, не говоря ни слова. Королева все еще стояла у дверей, д'Артаньян наполовину высунулся из своего убежища, король, приподнявшись на локте, готов был снова лечь при малейшем шуме, который указал бы на возвращение толпы; по шум не приближался, а, напротив, удалялся, становился все сла- бее и, наконец, совсем затих. Королева вздохнула. Д'Артаньян отер свой влажный лоб. Король соскочил с постели и сказал: - Едем! В эту минуту показался Ла Порт, - Ну что? - спросила королева. - Ваше величество, я проводил их до самых ворот, - отвечал камерди- нер. - Они объявили своим товарищам, что видели короля и что королева говорила с ними, и теперь они расходятся, гордые и довольные. - О негодяи! - прошептала королева. - Они дорого поплатятся за свою дерзость! Затем, обратясь к д'Артаньяну, прибавила: - Сударь, ни от кого не получала я лучших советов. Продолжайте: что нам теперь делать? - Ла Порт, - сказал Д'Артаньян, - закончите туалет его величества. - Значит, мы можем ехать? - спросила королева. - Когда вашему величеству будет угодно: вам остается только спус- титься по потайной лестнице; я буду ждать у выхода. - Ступайте, - сказала королева, - я следую за вами. Д'Артаньян сошел вниз; карета была на месте, и мушкетер сидел на коз- лах. Д'Артаньян взял узел, положенный Бернуином в ногах мушкетера; в нем лежали шляпа и плащ кучера господина Гонди. Д'Артаньян накинул на себя плащ и надел шляпу. Мушкетер сошел с козел. - Идите, - сказал ему Д'Артаньян, - освободите вашего товарища, кото- рый стережет кучера. Затем садитесь оба на лошадей, отправляйтесь на Тиктонскую улицу, в гостиницу "Козочка", возьмите там мою лошадь и ло- шадь господина дю Валлона, оседлайте и снарядите их по-походному и на поводу приведите их из Парижа в Кур-ла-Рен. Если в Кур-ла-Рен вы уже ни- кого не застанете, поезжайте в Сен-Жермен. Все это - по королевскому приказу. Мушкетер приложил руку к шляпе и пошел исполнять полученные приказа- ния. Д'Артаньян сел на козлы. За поясом у него была пара пистолетов, в но- гах лежал мушкет, позади - обнаженная шпага. Вышла королева; за нею шли король и герцог Анжуйский, его брат. - Карета коадъютора! - вскричала королева, отступая на шаг. - Да, ваше величество, - сказал д'Артаньян, - но садитесь смело; я сам правлю. Королева села в карету. Король и его брат вошли вслед за нею и сели по бокам. - Входите, Ла Порт, - сказала королева. - Как, ваше величество? - сказал камердинер. - В одну карету с вашими величествами? - Сегодня не до этикета, дело идет о спасении короля. Садитесь, Ла Порт. Ла Порт повиновался. - Опустите занавески, - сказал Д'Артаньян. - А не покажется ли это подозрительным? - спросила королева. - Будьте покойны, ваше величество, - сказал д'Артаньян, - у меня го- тов ответ. Занавески были опущены, и карета быстро покатила по улице Ришелье. У заставы вышел навстречу караул из двенадцати человек; впереди шел стар- ший с фонарем в руке. Д'Артаньян сделал ему знак подойти. - Вы узнаете карету? - спросил он сержанта. - Нет, - ответил тот. - Посмотрите на герб. Сержант поднес фонарь к дверце. - Это герб коадъютора! - сказал он. - Тес! Он там вдвоем с госпожой Гемене. Сержант расхохотался. - Пропустить! - приказал он. - Я знаю, кто это. Потом, подойдя к опущенной занавеске, сказал: - Желаю приятно провести время, монсеньер. - Нахал! - крикнул ему Д'Артаньян. - Из-за вас я потеряю место! Заскрипели ворота, и Д'Артаньян, увидев перед собой открытую дорогу, стегнул изо всей силы по лошадям, которые понеслись крупной рысью. Через пять минут они настигли карету кардинала. - Мушкетон! - крикнул Д'Артаньян. - Подними занавески в карете ее ве- личества. - Это он! - сказал Портос. - Кучером! - воскликнул Мазарини. - И в карете коадъютора! - прибавила королева. - Черт возьми, господин Д'Артаньян, - сказал Мазарини - вы золотой человек. IX КАК Д'АРТАНЬЯН И ПОРТОС ВЫРУЧИЛИ ОТ ПРОДАЖИ СОЛОМЫ: ОДИН - ДВЕСТИ ДЕ- ВЯТНАДЦАТЬ, А ДРУГОЙ - ДВЕСТИ ПЯТНАДЦАТЬ ЛУИДОРОВ Мазарини хотел ехать немедленно в Сен-Жермен, по королева объявила, что будет ждать лиц, которым назначила в Кур-ла-Рен свидание. Она только предложила кардиналу обменяться местами с Ла Портом. Кардинал охотно согласился и пересел из одной кареты в другую. Слух о том, что король собирался выехать в эту ночь из Парижа, расп- ространился не без причины: десять или двенадцать человек были посвящены в эту тайну с шести часов вечера, и, как они ни были осторожны, им не удалось скрыть своих приготовлений к отъезду. Кроме того, у каждого из них было несколько близких людей; а так как ни один из отъезжавших не сомневался, что королева покидает Париж с самыми мстительными замыслами, то каждый предупредил своих друзей или родственников. Поэтому слух об отъезде облетел город с быстротой молнии. Первою вслед за каретой королевы приехала карета принца; в пей нахо- дились г-н Конде с супругой и вдовствующая принцесса, его мать. Их обеих разбудили среди ночи, и они не знали, в чем дело. Во второй карете были герцог Орлеанский, герцогиня, их дочь и аббат Ла Ривьер, неразлучный фаворит и ближайший советник герцога. В третьей, наконец, прибыли г-н де Лонгвиль и принц Конти, зять и брат принца Кондо. Они подошли к карете короля и королевы и приветство- вали ее величество. Королева