Джек Вэнс. Дирдиры Цикл - "Чай - планета приключений" #3 (Tschai - The planet of the adventure) #3 Jack Vance "The Dirdir" (1969) Перевод - О. Б. Дрождин Киев, "Ника-Центр" 1993 г. OCR: Олег Ковалюк Глава 1 Солнце Карина 4269 переместилось в созвездие Тартуса. Это значило, что начинается Балул Зак Аг -- "Время Неестественных Мечтаний", -- во время которого во всей высокогорной стране локаров прекращались всякие войны, охота на рабов, грабежи и поджоги. Балул Зак Аг давал великолепную возможность для Великого Базара в Смарагаше. Наверное, все-таки, сначала стал организовываться Великий Базар, а уже исходя из этого, кто знает, сколько столетий назад, возник и Балул Зак Аг. Из горной страны локаров, а также из прилегающих территорий в Смарагаш шли ксары, журвеги, серафы. ниссы и представители других народов и племен. Здесь они вели друг с другом торговлю, решали застаревшие споры и собирали сплетни и новости. Ненависть висела в воздухе, словно тошнотворный запах; взгляды исподтишка, произносимые шепотом проклятия и производимое сквозь сжатые зубы презрительное шипение придавали толчее базара соответствующую атмосферу. Лишь локары -- мужчины с черной кожей и белыми волосами и женщины с белой кожей и черными волосами -- сохраняли свое спокойное равнодушие. На второй день Балул Зак Ага, прогуливаясь по базару, Адам Рейт заметил, что за ним следят. Это открытие его насторожило. Если на Чае за кем-то начинали следить, это всегда заканчивалось очень плохо. "Наверное, я ошибся", -- размышлял Рейт. У него были десятки врагов. Для многих его персона ассоциировалась с идеологическим несчастьем. Но как мог хотя бы один из преследователей раскопать его след в Смарагаше? Рейт шел дальше по переполненным улицам базара, останавливался у прилавков и незаметно бросал взгляды в том направлении, откуда он шел. Но преследователь -- если он действительно существовал -- исчез в сутолоке. Здесь были двухметровые, одетые в черное, ниссы, гордо кружившиеся, словно хищные птицы; ксары; серафы; дагбо-кочевники, на корточках сидевшие вокруг своих костров; человеческие существа, скрывавшие свои лица за керамическими масками; журвеги в кафтанах кофейного цвета; черные и белые локары из Смарагаша. Повсюду раздавались хорошо знакомые звуки; звон стали, шелест кожи, нерешительные голоса, пронзительные крики; визгливая, трескучая и скрипучая музыка дагбо. Запахи камышовых приправ, животных масел, мускуса, взбиваемая пыль, угар и запах еды. испарения серафов пронизывали воздух- И такое многообразие красок -- черная, темно-коричневая, оранжевая. ярко-красная, темно-синяя, темно-золотистая! Рейт вышел с базара и пересек танцевальную площадку. Он резко остановился и боковым зрением заметил, как какая-то фигура юркнула за палатку. Рейт задумчиво вернулся обратно в гостиницу. Трез и дирдир-человек Анке ат афрам Анахо сидели в ресторане и поедали мясо с хлебом. Оба во время еды молчали. Совершенно разные существа, каждый из которых считал другого непонятным. Худой и бледный Анахо, высокий, как и все дирдир-люди, был абсолютно лысым и этот недостаток он по примеру йао пытался устранить при помощи мягкой, украшенной кистями шапочки. Он был непредсказуем и склонен к болтовне, мрачному юмору, неожиданной раздражительности. Коренастый, темнокожий и крепкий Трез был полной противоположностью Анахо. Трез считал Анахо тщеславным, хитроумным и сверхцивилизованным. Анахо оценивал Треза как бестактного, слишком серьезного и сверхпедантичного. Рейт так и не мог понять, как им удавалось путешествовать вместе в относительно добром согласии. Рейт подсел к ним за столик. -- Мне кажется, что за мной следят, -- сообщил он. Анахо испуганно откинулся назад: -- Это значит, что мы должны быть готовы к наихудшему или бежать. -- Я предпочитаю побег, -- заявил Рейт и налил себе пива из каменного кувшина. -- Ты все еще хочешь лететь к своей таинственной планете? -- Анахо задал этот вопрос таким тоном, будто уговаривал раскапризничавшегося ребенка. -- Естественно, я хочу вернуться на Землю. -- Да, -- пробормотал Анахо. -- Ты жертва заблуждения или навязчивой идеи. Неужели ты не можешь ее выбросить из головы? Дело намного лучше обсуждать, чем его осуществлять. Космические корабли -- это не ножницы для удаления бородавок, которые можно приобрести в любой лавке на базаре. Рейт грустно кивнул: -- Уж это я знаю слишком хорошо. Анахо небрежно продолжал дальше: -- Я предлагаю тебе обратиться к большим ангарам Сивиша. Если обладать достаточным количеством секвинов, там можно достать практически все. -- Я боюсь, что это как раз не тот случай, -- с досадой сказал Рейт. -- Иди в Карабас. Там можно загребать секвины ведрами. Трез насмешливо фыркнул: -- Ты считаешь нас сумасшедшими? -- А где находится Карабас? -- осведомился Рейт. -- Карабас находится в охотничьем заповеднике дирдиров, севернее Кослована. Настоящим мужчинам, если они удачливы и имеют крепкие нервы, иногда везет. -- Лучше сказать, глупцам, игрокам и убийцам, -- пробурчал Трез. Рейт спросил: -- А как секвины достаются этим людям? Ответ Анахо прозвучал дерзко и чопорно: -- Обычным способом: они раскапывают хризопинады. Рейт провел рукой по подбородку. -- Значит, это источник получения секвинов. Я думал, что дирдиры или какая-нибудь другая раса занимаются их чеканкой. -- Ты действительно прибыл с другой звезды? -- воскликнул Анахо. У Рейта болезненно задрожали уголки рта: -- А как же иначе? -- Хризопин, -- принялся объяснять Анахо, -- растет только в Черной Зоне, а другими словами, в Карабасе. Там в почве встречаются урановые соединения. Богатая жила приносит до двухсот восьмидесяти двух секвинов одного или другого цвета. Один пурпурно-красный секвин стоит сотни бесцветных; один багровый -- пятидесяти; а затем в сторону уменьшения от изумрудно-зеленых, синих, карнео-ловых до молочно-белых. Это известно даже Трезу. Трез презрительно сжал губы и прожег Анахо взглядом. -- Даже Трезу? Анахо не обратил на него внимания: -- Но ведь это не главное, У нас нет надежного подтверждения, что кто-то за нами следит. Адам Рейт мог ошибиться. -- Адам Рейт никогда не ошибается, -- возразил Трез. -- Даже Трез, как ты изволил выразиться, знает это. Анахо поднял безволосые брови: -- Вот как? -- Посмотри-ка на человека, только что вошедшего в зал. -- Локар. И что же? -- Это не локар. Он не выпускает нас из виду. У Анахо отвисла челюсть. Рейт незаметно рассматривал человека: он казался немного полнее. не таким прямым и более низким, чем должен был бы быть настоящий локар. Анахо тихо сказал: -- Парень прав. Вы только посмотрите, как он пьет свое пиво -- с опущенной головой, вместо того, чтобы откидывать ее назад. Это настораживает. Рейт пробормотал: -- Кто бы это мог нами интересоваться? Анахо саркастически рассмеялся: -- Неужели ты и впрямь думаешь, что наши подвиги могли остаться незамеченными? События в Ао Хидисе возбудили умы повсюду. -- А этот человек -- у кого на службе он находится? Анахо пожал плечами. -- Из-за выкрашенной в черный цвет кожи я не могу определить его происхождение. -- Попробуем совершить несколько прогулок, -- предложил Рейт, Какое-то мгновение он размышлял, а затем добавил: -- Я прогуляюсь по базару, а потом пройдусь в старый город Если этот человек пойдет за мной, дайте ему немного отойти и потом идите за ним. Если же он останется сидеть, пускай один из вас остается здесь, а второй идет за мной. Рейт не спеша отправился в сторону базара. У одной из палаток, где торговал журвег, он остановился и принялся рассматривать разложенные ковры, которые, как утверждали слухи, ткали безногие дети. Болтали, что этих детей журвеги воровали и потом калечили. Он посмотрел назад. Никто его не преследовал. Рейт прошел еще немного вперед и остановился перед прилавками, где уродливые женщины ниссов выставляли на продажу плетеные кожаные веревки, лошадиную упряжь и великолепные серебряные бокалы с замечательным красным орнаментом. По-прежнему, никто сзади не показывался. Рейт пересек улицу и стал с видом знатока разглядывать музыкальные инструменты дагбо. "Если бы я мог доставить на Землю груз из ковров журвегов, серебра ниссов и инструментов дагбо -- подумал Рейт, -- я бы сам выковал свое счастье". Он посмотрел через плечо назад и увидел Анахо, прогуливавшегося в пятидесяти метрах от него. Не приходилось сомневаться, что тому тоже никого заметить не удалось. Рейт медленно пошел дальше. Он остановился, чтобы посмотреть на дагбо-заклинателя духов -- горбатого старика, сидевшего на корточках среди разнообразнейших бутылочек, горшочков с мазями, привораживающих камешков, служащих для усиления телепатических способностей, навевания любви на красной или зеленой бумаге и наговоров. Над ним парили двенадцать фантастических драконов, которые старик искусно перебирал, в результате чего звучала слабая жалобная музыка. Он предложил Рейту амулет, но тот не захотел его покупать. За это заклинатель духов одарил его несколькими ругательствами и снова принялся перебирать своих драконов, извлекая из них звуки. Рейт отправился дальше к палаткам дагбо. Девочки в шалях и в черных, бледно-розовых и желтых юбках, украшенных рюшами, предлагали себя журвегам, локарам и серафам. Чопорные ниссы их поносили; последние молча и гордо проплывали мимо с высоко поднятыми головами и носами. За лагерем была уже открытая прерия, вдали виднелись горы, сверкавшие черными и золотыми опенками в свете Карины 4269. Девушка дагбо подошла к Рейту. Покачивая бедрами, так что ее серебряные украшения на талии тихонько позванивали, и широко улыбаясь, показывая при этом отсутствие нескольких зубов, она обратилась к нему: -- Что ты ищешь, друг мой? Ты устал? Это моя палатка. Давай зайдем туда, и ты расслабишься. Рейт отклонил предложение и повернул назад, пока ее собственные пальчики или пальчики ее младшей сестры, стоявшей где-нибудь поблизости, не успели утащить его кошелек. -- Почему ты не хочешь7 -- прошептала девушка -- Посмотри на меня! Разве я не привлекательна? Я натерла свое тело мазями серафов и я пахну ароматной водой. Ведь тебе может попасться намного худшая! -- Несомненно, -- согласился Рейт. -- Но... -- Мы поговорим с тобой, Адам Рейт! Мы расскажем друг другу много интересных вещей. -- Откуда тебе известно мое имя? -- удивился Рейт. Девушка помахала шалью перед младшими девочками, будто бы ее крепко кусали насекомые. -- Кто же в Смарагаше не знает Адама Рейта, путешествующего по странам, словно илантский принц, и носящего пока голову на плечах, несмотря из многочисленные нападения на него. -- Значит я стал знаменитым? -- Конечно. Тебе действительно нужно идти? -- Да, у меня договоренность о встрече. Рейт продолжил свой путь. Девушка смотрела ему вслед с загадочной улыбкой. Когда Рейт, оглянувшись, увидел эту улыбку, она ему очень не понравилась. Через двести метров к нему из боковой улицы вышел Анахо: -- Покрашенный под локара человек остался в гостинице. Какое-то время за тобой шла молодая женщина, одетая, как дагбо. В палаточном лагере она с тобой заговорила, после чего за тобой больше не пошла. -- Странно, -- пробормотал Рейт. Он посмотрел на улицу впереди и сзади. -- Сейчас за нами никто не идет? -- Никого не видно. Но, несмотря на это, за нами могут следить. Повернись, пожалуйста. Анахо провел своими длинными белыми пальцами по куртке Рейта. -- Именно это я и предполагал. Он вытащил из материала маленькую черную кнопку. -- Теперь мы знаем, кто за тобой следит. Ты знаешь, что это такое? -- Нет. Но я, кажется, догадываюсь. Контроль местонахождения? -- Наблюдательное средство дирдиров. используемое при охоте, Совсем юные или древние старики используют это, чтобы не потерять следа своей жертвы. -- Значит, дирдиры заинтересовались мной? Лицо Анахо стало еще длиннее и уже. словно он съел что-то кислое. -- Конечно, события в ао Хидисе вызвали их интерес и привлекли внимание. -- А что им надо от меня? -- Побуждения дирдиров редко бывают хорошими. Они захотят задать тебе несколько вопросов, после чего убьют. -- Тогда самое время для того, чтобы исчезнуть. Анахо посмотрел на небо: -- Слишком поздно. Я предполагаю, что в этот момент уже подлетает планер дирдиров... Дай мне этого клопа. Мимо проходил нисс. Его черное одеяние путалось в ногах. Анахо приблизился к нему и быстрым движением дотронулся до черной одежды. Нисс, угрожающе улыбаясь, быстро повернулся и, казалось, какое-то время сдерживался от желания преступить мучительные ограничения Балул Зак Ага. Но, пересилив себя, резко повернулся на каблуках и пошел своей дорогой. Анахо изобразил тонкую, благородную улыбку. -- Дирдиры будут очень удивлены, когда Адам Рейт окажется ниссом. -- Пока они поймут свою ошибку, нам лучше исчезнуть. -- Согласен, но как? -- Я предлагаю зайти к старому Зарфо Детвайлеру. -- К счастью, мы знаем, где его искать. Оба пошли на базар и подошли к пивной -- обветшавшему каменному строению с прогнившими столиками. Сегодня Зарфо сидел внутри, чтобы не видеть пыли и суматохи базара. Глиняный кувшин с пивом почти закрывал его выкрашенное в черный цвет лицо. На нем были непривычно элегантные одежды: натертые до идеального блеска черные туфли, каштановая накидка и черная треуголка, которую он напялил на белые, развевающиеся волосы. Он был несколько навеселе, отчего стал еще более словоохотливым, чем обычно. С трудом Рейту удалось растолковать ему свою проблему. Наконец Зарфо заволновался. -- Значит, теперь уже и дирдиры! Какая подлость! И это во время Балул Зак Ага! Пусть они занимаются лучше своими делами, а то на себе прочувствуют гнев локаров! -- Как бы нам как можно скорее покинуть Смарагаш? -- спросил Рейт. Зарфо зажмурил глаза и налил себе в кружку очередную порцию пива из кувшина. -- Сначала скажите, куда вы собираетесь идти? -- На Облачные Острова, а может и в Карабас. Зарфо испуганно опустил кружку на стол. -- Локары -- это страшно жадные люди. Но, тем не менее, сколько из них пытались податься в Карабас? Единицы! И сколько из них богатыми вернулись домой? Видел ли ты на востоке большую усадьбу-- с резным забором из слоновой кости. -- Да. -- Второго такого дома в окрестностях Смарагаша нет, -- с тревогой в голосе сказал Зарфо-- Понимаете ли вы, что я хочу этим сказать? -- Он постучал по столу-- Мальчик, еще пива! -- Но я говорил еще и об Облачных Островах, -- наклонился к нему Рейт. -- Туза Тала в Драшаде -- более удобный из островов. Как добраться до Туза Талы? Электрическая повозка может довезти вас только до Сиадза, что на краю горной страны, Я не знаю, каким образом можно спуститься с отвесных скал вниз к Драшаде. Караван в Зарфу отправился два месяца назад. Единственным подходящим средством мог бы стать только воздушный плот. -- Хорошо. Но как бы нам найти такую возможность? -- Только не у локаров. У нас нет таких средств передвижения. Посмотрите-ка туда: воздушный плот и группа богатых ксаров! Они как раз готовятся к отлету. Возможно, они собираются в Туза Талу. Мы их сейчас спросим. -- Минутку. Мы должны предупредить Треза. Рейт позвал мальчика-официанта и послал его в гостиницу. Зарфо пошел через площадь, Рейт и Анахо не отставали от него ни на шаг. Пятеро ксаров, невысокие, широкоплечие, с толстощекими лицами, стояли перед своим старым небесным экипажем. Они носили дорогие серые и зеленые одежды. Их волосы были словно смазаны олифой и разделялись на множество толстых прядей, торчащих в разные стороны. -- Вы скоро покидаете Смарагаш? -- доброжелательно крикнул им Зарфо. Ксары пошептались и обернулись. Зарфо не обратил внимания на их не очень дружелюбные взгляды. -- Куда вы собираетесь лететь? -- На Фаласское море, куда же еще? -- объяснил старший из ксаров. -- Наши дела закончены; как всегда, нас обманули. Мы с нетерпением ждем момента, когда снова вернемся в наши болота. -- Отлично, Этот господин и два его товарища как раз тоже хотят ехать в вашем направлении. Они спрашивают меня. нужно ли предлагать вам за это деньги. Я ответил: "Ерунда! Ксары такие же щедрые и великодушные, как князья... " -- Стоп! -- резко перебил его ксар, -- Я должен прояснить минимум три вещи. Первое: наш плот перегружен. Второе: мы великодушны, пока это не касается наших секвинов. Третье, эти две персоны, о которых нам совершенно ничего не известно, обладают дерзким, внешне опасным излучением, которое отнюдь не действует на нас успокаивающе. А это третий? -- Он указал на Треза, который как раз появился на площади. -- Ага, юноша, но не менее загадочный. Слово взял другой ксар: -- Еще два вопроса: сколько вы можете заплатть и куда вам нужно? Рейт. безрадостно думавший о немногочисленных секвинах в своем кошельке, ответил: -- Мы можем предложить вам только сто секвинов. А нужно нам в Туза Талу. Ксары в недоумении подняли вверх руки. -- Туза Тала! Тысяча шестьсот километров на северо-запад! Но мы летим на юго-восток, к Фалласкому морю! Сто секвинов? Это, наверное, шутка? Авантюристы! Убирайтесь отсюда! Зарфо посмотрел вслед удалявшемуся плоту. Он вздохнул: -- Неудача... Будем надеяться, что не все такие же неотесанные. В небе появился новый корабль. С его владельцем мы поступим по-другому; мы попытаемся их напоить и одолжим у них корабль. Симпатичное сооружение. Наверняка... Анахо испуганно воскликнул: -- Корабль дирдиров! Они уже здесь! Прячемся, если нам дорога жизнь! Он тут же хотел убежать, но Рейт схватил его за руку. -- Бежать нельзя. Ты хочешь, чтобы они так быстро нас распознали? Затем обратился к Зарфо: -- Где мы сможем спрятаться? -- На складе пивной. Но не забывайте, что сейчас Балул Зак Aг. Дирдиры никогда не решатся применить силу! -- Тю, -- фыркнул Анахо. -- Что они знают о ваших обычаях или что им до них? -- Я им это объясню, -- пообещал Зарфо. Он повел всех троих в сарай возле пивной и впустил внутрь. Сквозь щель в дощатой стене Рейт наблюдал, как воздушный корабль дирдиров приземлился во дворе. Вдруг его пронзила неожиданная мысль. Он обернулся к Трезу. пощупал его одежду и с ужасом обнаружил черную кнопку. -- Быстро. -- приказал Анахо-- Дай ее мне. Он выскочил из сарая и вошел в пивную. Через мгновение он вернулся. -- Теперь клоп сидит на старом локаре, которого от выпитого пива вот-вот вырвет. Он подошел к щели и посмотрел на площадь. -- Конечно, дирдиры! Как и всегда, когда они рассчитывают на интересное времяпрепровождение. Планер стоял на площади; такого летательного аппарата Рейту до этого видеть не приходилось. Это был результат безупречных и высокоразвитых технических знаний. Пятеро дирдиров сошли на землю: впечатляющие фигуры -- свирепые, живые, решительные. Они были примерно такого же роста, как и люди, и передвигались с большой скоростью -- как ящерицы в жаркий день. Цвет их кожи напоминал полированные кости; череп заканчивался острым клинкоподобным образованием, откуда в обе стороны и несколько назад торчали белые мерцающие антенны. Форма лица была до странного человеческой, с глубокими глазными впадинами и складкой кожи, которая -- словно нос у человека -- опускалась вниз. Они то подпрыгивали, то подскакивали, словно идущие на задних лапах леопарды. В них легко угадывались дикие твари, охотившиеся когда-то в пустынях Сибола. Навстречу дирдирам выступили три человека: подставной локар, девушка дагбо, а также не поддающийся определению, одетый в серое человек. Несколько минут дирдиры говорили со всеми тремя, затем они вытащили приборы и стали водить ими в разные стороны. Анахо прошептал: -- Они определяют, где их клопы. А старый локар все еще сидит в пивной за своим пивом! -- Все равно, -- отмахнулся Рейт-- Ничем не хуже, чем в другом месте. Дирдиры приблизились своей странной полуподпрыгивающей походкой к пивной. Три шпиона следовали за ними. В этот момент старый локар выскочил на свежий воздух. Дирдиры удивленно на него посмотрели и приблизились длинными прыжками. Локар испуганно отшатнулся; -- Что тут у нас еще? Дирдиры? Оставьте меня в покое! Дирдиры говорили шипящими, шепелявыми звуками, что давало повод предполагать, что у них не было гортани. -- Знаешь ли ты человека по имени Адам Рейт? -- Нет! Ей богу! Отойдите с моей дороги! Зарфо ринулся вперед. -- Вы говорите, Адам Рейт? Что с ним? Где он? -- А зачем вам знать? Подставной локар подошел к дирдиру и что-то ему прошептал. Дирдир спросил: -- Ты хорошо знаешь Адама Рейта? -- Не особенно хорошо. Но если вы хотите оставить для него деньги, оставьте их мне. Так он этого пожелал. -- Где он? Взгляд Зарфо скользнул по небу. -- Вы видели воздушный плот, который взлетал, когда вы подлетали? -- Да. -- Наверное, он со своими друзьями был на борту. -- Кто может это подтвердить? -- Я нет, -- сказал Зарфо. -- Я могу лишь предположить. -- Я тоже нет, -- сказал старый локар, на котором закрепили шпионское устройство, -- В каком направлении они полетели? -- О! Ведь это вы выдающиеся следопыты, -- фыркнул Зарфо. -- Почему же вы спрашиваете нас, бедных простофиль? Дирдиры большими шагами поспешили обратно к планеру, после чего он взлетел в воздух. Зарфо преградил дорогу троим агентам дирдиров. и его темное лицо перекосила враждебная гримаса. -- Вы преступили законы Смарагаша. Разве вы не знаете, что сейчас Балул Зак Аг? -- Мы ни к кому не применяли силы, а только выполняли нашу работу, -- защищался подставной локар. -- Грязная работа, которая, в конце концов, привела бы к насилию! Нужно вас всех высечь! Где полицейские? Я требую, чтобы этих троих арестовали! Троих шпиков увели, при этом они протестовали, кричали и возмущались. Зарфо вошел в сарай. -- Будет лучше всего, если вы сейчас же исчезнете. Дирдиры долго не задержатся -- Он показал во двор. -- Это повозка готова к отъезду на запад. -- Куда она нас довезет? -- До границы горной страны. Дальше за ней находятся расселины! Это ужасная местность. Но если вы останетесь здесь, вас схватят дирдиры. Балул Зак Аг здесь, Балул Зак Аг там! Рейт посмотрел на покрытые пылью каменные и деревянные дома Смарагаша, на черных и белых локаров. на покосившуюся пивную. Здесь он нашел единственное место на Чае, где некоторое время провел в мире и безопасности. Теперь же обстоятельства снова вынуждапи его отправляться в неизвестность. Хрипловатым голосом он сказал: -- Нам нужно пятнадцать минут, чтобы собраться. Анахо мрачно промолвил: -- Обстоятельства не соответствуют моим надеждам... Но это может быть только к лучшему. Чай -- это планета мучений Глава 2 Зарфо принес белые одежды и пупырчатые колпаки серафов в гостиницу. -- Одевайте это. Если повезет, вы выиграете пару часов. Только поторопитесь -- повозка прямо сейчас отъезжает. -- Одну минутку. -- Рейт пристально посмотрел на площадь. -- Вероятно, тут есть и другие шпионы, подстерегающие нас на каждом шагу. -- Тогда через черный ход. В конце концов, мы не можем предусмотреть каждую мелочь. Рейт больше не делал никаких замечаний. Зарфо стал угрюмым. Он хотел как можно скорее отправить их из Смарагаша, все равно, в каком направлении. В молчании они подошли к станции электрических повозок. Каждый был погружен в собственные мысли. Зарфо поучал их: -- Ни с кем не разговаривайте. Делайте вид. что вы медитируете. Так себя ведут серафы. При заходе солнца смотрите на восток и издавайте громкий крик: А-оо-ха! Никто не знает, что это значит, но так поступают серафы. Если на вас будут давить, утверждайте, что вы занимаетесь торговлей. Забирайтесь! Пусть вам удастся избежать встречи с дирдирами и большого вам успеха во всех будущих делах! А если нет, то всегда помните, что умирают только один раз! -- Спасибо за утешение, -- пошутил Рейт. Повозка покатилась на своих восьми громадных колесах из Смарагаша по равнине на запад. Рейт, Анахо и Трез одиноко сидели в купе, окно которого выходило назад. Анахо пессимистически рассуждал об имеющихся шансах: -- Дирдиры не дадут долго водить себя за нос. Они еще наставят нам препятствий. Знаете ли вы, что молодые дирдиры ведут себя, словно бестии? Сначала их нужно приручить и воспитать. Но сознание дирдиров остается диким. Охота -- это их наибольшая слабость. -- Самосохранение является для меня отнюдь не меньшей слабостью, -- уверил его Рейт. Солнце закатилось за горизонт; серо-коричневый сумрачный свет окутал все вокруг. Повозка остановилась в забытой деревушке. Пассажиры разминали ноги, пили солоноватую воду из колодца и торговались с грязной старухой из-за булочек с изюмом. Старуха запрашивала невиданно высокие цены и на контрпредложения отвечала громким смехом. Повозка поехала дальше. Старуха со своими булочками, ворча, поплелась назад. Сумерки стали темно-коричневыми и, наконец, превратились в непроглядную тьму. На востоке появилась розовая луна Эз, скоро за ней последовал и голубой Брез. Перед ними возвышалась скала. По предположению Рейта -- старое вулканическое образование. На вершине мерцали три бледно-желтых огня. Когда Рейт направил туда свой сканоскоп, он различил руины какой-то крепости. Целый час он продремал, а когда проснулся, увидел, что повозка едет по чистому песку вдоль реки. Вскоре они проехали мимо виллы с многочисленными куполами, которая, по всей видимости, уже давно пустовала и потихоньку разрушалась. Через полчаса -- в полночь -- повозка въехала в большую деревню и сделала остановку на ночь. Пассажиры поукладывались спать на скамейках и просто на крыше повозки. Наконец взошла Карина 4269 -- холодный, желто-коричневый диск, который лишь с трудом смог разогнать утренний туман. Торговцы принесли подносы с соленым мясом, выпеченные изделия, вареную кору и жареную траву паломников, предлагая пассажирам позавтракать. Повозка отправилась дальше на запад к Пограничным Горам, взметнувшимся к облакам. Рейт время от времени осматривал в сканоскоп небо, но преследователей не было видно. -- Для них еще слишком рано, -- безрадостно заметил Анахо-- Но ты не волнуйся, они появятся. К полудню повозка доехала до Сиадза, конечной станции, состоявшей из десятка каменных хижин, расположенных вокруг большой цистерны. К глубокому огорчению Рейта, им не удалось найти ничего -- ни повозки, ни коней чем можно было бы доехать до границы. -- Вы хоть знаете, что находится за этими горами? -- спрашивал Рейта деревенский староста-- Ущелья! -- Так что же, туда нет никакой дороги? Или караванного пути? -- Ну кому же придет в голову отправляться в ущелья, чтобы вести там торговлю? Что вы за люди? -- Серафы, -- соврал Анахо, -- Мы ищем корни ахофы. -- Ах да, серафы со своими благовониями, Я слышал об этом. Хорошо, но пощадите хоть нас со своими штучками, ведь мы простые люди. Я не сомневаюсь в том, что в ущельях ахофа не растет. Там есть только колючая пальма, пенная трава и буйные цветы. -- Тем не менее, мы все-таки поищем. -- Тогда идите. Говорят, что на севере имеется старая дорога. Но из моих знакомых ее еще никому не довелось увидеть. -- А что за народ там живет? -- Народ? Чтоб я так жил! Незначительное количество человеко-обезьян, под каждым камнем красные скорпионы -- вестники несчастья. А если уж совсем не повезет, то можно встретить и пустынную лису. -- Кажется, что это какая-то жуткая местность. -- Да, это тысяча шестьсот километров несчастья! Но кто знает? Там. где нечего делать трусам, храбрые часто пожинают славу. Так может случиться и с вашими благовониями. Идите на север и попытайтесь отыскать старую дорогу, ведущую к побережью. Она может иметь вид лишь слабого следа или узкой колеи. При наступлении темноты заботьтесь о безопасности. По пустыне шныряют ночные собаки! На это Рейт ответил: -- Вы нас убедили. Вместе с электроповозкой мы возвращаемся назад. -- Очень мудро! В конце концов, зачем без особых причин добровольно отказываться от жизни? Все равно кому; серафам или другим. Рейт и его спутники проехали на повозке полтора километра в обратном направлении и незаметно соскочили с нее. Повозка потащилась дальше и вскоре исчезла в желто-коричневой дымке. Тишина окутала их. Они стояли на крупнозернистой серой поверхности; местами на ней виднелись заросли розоватого мха. Еще реже росли спутанные клубки растения паломников. Рейт с мрачным удовлетворением констатировал: -- Пока мы будем встречать растение паломников, мы, по крайней мере, не умрем с голоду. Трез недовольно пробурчал: -- Было бы лучше, если бы мы добрались до гор еще до наступления темноты. На равнине ночные собаки расправятся с тремя людьми без особого труда. -- А я знаю еще одну весьма основательную причину для того, чтобы поторопиться, -- сказал Анахо. -- Дирдиры не дадут себя долго обманывать. Рейт посмотрел на пустое небо и голый ландшафт. -- Может быть, они потеряют желание? -- Никогда! Если что-то расстраивает их планы, это только разжигает их охотничий пыл. -- Мы сейчас не очень далеко от гор. Мы можем спрятаться в тени обломков скал или в каком-нибудь ущелье. Через час они достигли подножия рассыпающейся базальтовой скалы. Вдруг Трез остановился и втянул в себя воздух. Рейт не чувствовал никаких запахов, но он уже давно убедился, что в таких делах на Треза можно было положиться. -- Испражнения фанга, -- объяснил Трез. -- Примерно двухдневной давности. Рейт беспокойно сжал свой пистолет. В нем было еще восемь патронов. Когда они будут израсходованы, оружие станет бесполезным. "Может быть, удача покинула меня", -- подумал Рейт. А вслух спросил Треза: -- Он близко? Тот пожал плечами: -- Фанги -- злые существа. Насколько я понимаю, один из них находится за этим холмом. Рейт и Анахо неуверенно посмотрели вокруг. Наконец Анахо сказал: -- В первую очередь нам нужно заняться дирдирами. Наступил критический момент Они наверняка обнаружили наш след в эпектроповозке и легко могут сопровождать нас до города. Тем не менее, мы все еще имеем преимущества, особенно, если у них с собой нет приборов, определяющих след. -- Что это за приборы? -- спросил Рейт. -- Приспособления для улавливания человеческого запаха или теплового излучения. Некоторые по остаточному теплу определяют отпечатки ног, другие реагируют на испарения углеродистого диоксида и определяют человека на расстоянии до пяти миль. -- А если они охотятся на дичь? -- Дирдиры консервативны и не признают течения времени, -- объяснил Анахо-- Необходимости в охоте у них больше нет. но их побуждает к ней инстинкт. Они считают себя хищными животными и себе в таком удовольствии не отказывают. -- Другими словами, они нас сожрут, -- сказал Трез. Рейт печально молчал. Наконец он произнес: -- Значит, мы не должны позволить им себя поймать. -- Как точно сказал локар Зарфо, умирают только один раз. Трез пальцем показал вперед. -- Видите просвет в нагромождении скал? Если дорога когда-нибудь и существовала, то начинаться она должна была именно там. Они поспешили через пустынные земляные холмы, заросли колючек и кучи щебня. При этом они не забывали время от времени посматривать на небо. Но, достигнув прохода в скалах, они не нашли ничего, что напоминало бы след от дороги. Если она действительно когда-то здесь существовала, наносы и ветер давно уже ее уничтожили. Вдруг Анахо издал слабый, беспомощный крик: -- Воздушный корабль! Они приближаются. Нас преследуют: Рейт не поддался паническому порыву к побегу. Он осмотрел проход между скал. Посередине внизу журчал ручеек, впадая в небольшой пруд. Справа поднимался отвесный склон: слева отбрасывала густую тень массивная, выступающая скала, и за ней темнело еще одно пятно -- вход в пещеру. Они втроем проползли под водопадом, занимавшим половину ущелья. Корабль дирдиров с удивительной тщательностью скользил над равниной в направлении Сиадза. Рейт бесстрастно сказал: -- Сквозь скалы определить наши излу чения им не удастся. Наш углеродистый диоксид впитает в себя ущелье. Он обернулся и посмотрел назад на долину. -- Бежать бессмысленно, -- заявил Анахо -- Нет никакого надежного укрытия. Если уж они преследуют нас так далеко, то охотиться за нами они будут вечно. Через пять минут планер вернулся из Сиадза и пролетел на высоте двести-триста метров над дорогой на восток. Неожиданно он наклонился и сделал круг. Анахо безнадежно смирился с судьбой: -- Они обнаружили наш след. Планер пролетел над равниной прямо к ущелью. Рейт достал оружие: -- У меня осталось еще восемь зарядов. Достаточно, чтобы выбить душу из восьми дирдиров. -- Не достаточно даже для того, чтобы уничтожить одного. Против такого оружия у них имеются щиты. Через полчаса планер должен был пролететь над ними. -- Самым лучшим для нас будет войти в пещеру, -- предложил Трез. -- Может быть, это укромный уголок фанга, -- бормотал Анахо. -- Или одна из штолен пнумов. Лучше уж с честью умереть под открытым небом. -- Мы могли бы перейти через ручей, -- предложил Трез, -- и встать под нависающим склоном. Тогда наш след прервется: может тогда они пойдут по долине вдоль реки. -- Если мы останемся здесь стоять, с нами наверняка покончат, -- высказал соображение Рейт. Все трое помчались по мелким потокам, вытекающим из маленького горного озера: Анахо был в арьергарде Затем они подползли под высоко взметнувшиеся вверх скалы. Запах фанга стал очень сильным. Над склоном горы напротив появился планер. -- Они нас увидят, -- глухо пророчил Анахо-- Мы совершенно не защищены. -- В пещеру, -- прошептал Рейт. -- Дальше, еще дальше! -- -- Фанг... -- Возможно, там нет никакого фанга. А дирдиров мы видим своими глазами! Рейт на ощупь продвигался в темноте, за ним Трез, а в конце Анахо. Тень планера упала на озеро и двинулась вдоль речки, против течения, Рейт включил свой фонарик. Они стояли в большом гроте неправильной формы. Противоположная стена была укрыта темнотой. Светло-коричневые остатки гнезд и чешуя по щиколотки покрывали пол. Стены были усыпаны полушариями из роговых наростов, величиной с мужской кулак -- Личинки ночных собак, -- пробормотал Трез. Какое-то время они стояли на месте. Анахо скользнул ко входу в пещеру и осторожно выглянул наружу. Вдруг он отпрыгнул назад. -- Они потеряли наш след, они кружатся. Рейт погасил фонарик и, в свою очередь, тоже осторожно выглянул из пещеры. На расстоянии сотни метров беззвучно, словно падающий осенний лист, на землю опустился планер. Из него вышли пять дирдиров. Некоторое время они продолжали стоять, держа совет. Затем они пошли к проходу в скалах. У каждого в руках был длинный, прозрачный щит. Как по команде, двое из них, словно серебряные леопарды прыгнули вперед и стали смотреть на поверхность. Двое других следовали за ними медленным галопом, держа наготове оружие. Один прикрывал их сзади. Оба идущих впереди остановились и стали разговаривать, используя странные писклявые и хрюкающие звуки. -- Это их охотничий язык, -- прошептал Анахо. -- Еще с тех времен, когда они были зверями. -- Они и сейчас выглядят ничуть не лучше. Дирдиры остановились на противоположном берегу речушки, осмотрелись по сторонам, прислушиваясь и переговариваясь. Они наверняка знали, что добыча где-то совсем рядом. Рейт пытался прицепиться из пистолета, но дидриды все время двигали своими щитами и мешали осуществлению его замыслов. Один из ведущих обыскал поверхность каким-то щупом, а второй держал перед глазами черный прибор. Он сразу же нашел что-то интересное. Длинным прыжком он переместился на место, где до того, как зайти в пещеру, стояли Рейт, Трез и Анахо. Держа черный прибор перед глазами, второй дирдир проследовал по их следам до озера и обыскал площадку под нависшим козырьком. Он несколько раз пискляво хрюкнул, и щиты сомкнулись перед ними. Анахо пробормотал: -- Они увидели пещеру. Они знают, где мы прячемся. Рейт посмотрел в глубь пещеры. Трез с деловым видом сказал: -- Там сзади находится фанг. Или он ушел оттуда совсем недавно. -- Откуда ты это знаешь? -- Я это чувствую по запаху. Я чувствую давление воздуха. Рейт снова повернулся к дирдирам. Шаг за шагом они приближались, антенны на их головах мерцали. Трез нащупал руку Рейта и прошептал: -- Ты видишь за нами свет? Фанг совсем близко. Рейт остановился и, изо всех сил напрягая зрение, попытался всмотреться в темноту. Но он не заметил ни малейшего мерцания. Вокруг них царила тьма и тишина. Постепенно Рейту стало казаться, что он слышит слабые, царапающие шорохи. Он осторожно продолжал продвигаться вперед, держа оружие наготове, И тут он обнаружил отражающееся на стене пещеры слабое, мигающее, желтое свечение. Царапанье стало как-будто громче. С максимальной осторожностью Рейт заглянул из-за выступа скалы в следующий грот. Там, спиной к ним, сидел фанг и каким-то предметом до блеска натирал свои наплечные щитки. Масляный фитиль распространял рассеянный желтый свет. Рядом на крючке висели его черная широкополая шляпа и плащ. Четверо дирдиров стояли у входа в пещеру; щиты они держали пред собой, а оружие наготове. Высоко поднятые мерцающие антенны были для них, казалось, единственным источником света. Трез отковырял роговистое полушарие от стены и бросил им в фанга, тот испуганно булькнул. Трез затащил Анахо и Рейта назад за выступ. Появился фанг. Его силуэт четко выделялся в свете лампы. Он вернулся в свою каморку и снова вышел из нее уже со шляпой и плащом. Несколько мгновений он неподвижно стоял в каких-то полутора метрах от Рейта, которому казалось, что тварь услышит стук его сердца. Дирдиры сделали три прыжка вперед и наполнили пещеру слабым белым мерцанием. Фанг выглядел двухметровой статуей, одетой в плащ. Раз и два он гневно булькнул, затем сделал два прыжка и оказался лицом к лицу с дирдирами. Некоторое время фанг и дирдиры напряженно смотрели друг на друга. Фанг протянул руки, схватил двух дирдиров и тут же раздавил их, ударив друг о друга. Остальные дирдиры беззвучно отскочили назад и вытащили оружие. Фанг прыгнул на них и с силой выбил оружие из их рук. Одному он оторвал голову, а оставшийся в живых удрал вместе с дирдиром. ожидавшим у выхода снаружи. Они побежали через маленькое озеро. Фанг станцевал странную круговую джигу, подпрыгнул и приземлился прямо перед беглецами, так что вода поднялась высоким столбом брызг. Он схватил одного дирдира и засунул его в воду, встав ногами ему на голову, в то время, как второй мчался по ущелью. Расправившись со своей жертвой, фанг на негнущихся ногах пустился в погоню. Рейт. Трез и Анахо выскочили из пещеры и бросились к планеру. Оставшийся в живых дирдир, заметив это, взвыл от отчаяния. Фанг на какой-то момент отвлекся. Дирдир скользнул за камень и опрометью, со скоростью обреченного промчался за спиной у фанга. Он схватил оружие, выбитое фангом перед тем из рук дирдира, и выстрелил ему в ногу. Нога отлетела, а фанг во весь рост вытянулся на земле. Рейт, Трез и Анахо успели заскочить в планер. Анахо сел за пульт управления. Дирдир прошипел гневное предостережение и бросился бежать. Тем временем фанг поднялся, сделал гигантский прыжок и в развевающемся плаще обрушился на дирдира. Когда дирдир наконец превратился в кучу кожи и костей, фанг прыгнул на середину озерца, встал там, словно журавль, и принялся печально созерцать свою единственную ногу. Глава 3 Под ними проплывали ущелья, отделенные друг от друга острыми гребнями. Один темный и глубокий пролом сменялся другим. Поглядывая вниз, Рейт задавался вопросом, доберется ли он со своими спутниками живым до Драшады. Стопроцентной гарантии не было. Он размышлял: а совместимы ли вообще эти ущелья с жизнью? Старик в Сиадзе упоминал о человекообезьянах и пустынных лисах. Но кто знает, какие еще живые существа обитали в глубочайших горных расселинах. Вдруг Рейт обнаружил -- высоко вверху, вклинившись между двумя вершинами -- угловатое строение, похожее, на кусок скалы, на которой оно стояло. Определенно человеческое поселение, хотя там никого и не было видно. Где они брали воду? В ущельях? Как они обеспечивали себя питанием? Почему они выбрали для своего жилища такое уединенное место? Никто не ответил на его вопрос. Деревня осталась позади и растворилась в сумерках. Какой-то шум прервал размышления Рейта: вздыхающий, хрипящий и шипящий голос, происхождения которого он не понял. Анахо нажал на кнопку и шум прекратился. Он не выказывал никакого беспокойства, и Рейт решил вопросов не задавать. День подходил к концу. Ущелья сменились пропастями с плоским дном, куда никогда не проникал дневной свет, в то время, как разделявшие их горные гребни светились темно-золотистым светом, "Местность, сравнимая по своей мрачности и безысходности разве что с могилой", -- думал Рейт. Он вспомнил о селении, оставшемся уже далеко позади, и его охватила меланхолия. Вершины и горные хребты внезапно закончились и превратились в передний край гигантского отвесного склона. Кары* стали шире и соединялись друг с другом. (*Кары-- чашеобразные углубления в горных вершинахипи склонах, возникшие в результате воздействия ледников. ) (Прим. пер. ) Перед ними раскинулась Драшада. Заходящая Карина 4269 освещала топазовую полоску неба над свинцово-серой водой. Далеко в море выдавался мыс, на котором сохли двенадцать вытащенных на берег рыбацких лодок. Вдоль береговой полосы вытянулась деревня. В сумерках уже зажглись первые огни. Анахо медленно сделал круг над деревней. Он показал вниз: -- Видите каменное сооружение с двумя куполами и синими фонарями'? Это таверна или гостиница. Я предлагаю приземлиться и немного отдохнуть. У нас сегодня был весьма напряженный день. -- Согласен. Но не смогут ли дирдиры найти наш след? -- Риск незначителен. У них для этого нет необходимого оборудования. Я уже давно вынул поисковый распознавательный кристалл и выбросил его. А без него система не может функционировать. Трез с сомнением смотрел на деревню. Так как он был родом из речных степей, то не склонен был доверять морю и приморским жителям. И то, и другое он считал непредсказуемым, двуличным. -- Жители деревни могут быть враждебно настроены и могут на нас напасть, -- сказал он. -- Я так не думаю, -- возразил Анахо тем высокомерным тоном, который постоянно раздражал Треза -- Во-первых, мы находимся сейчас на границе владений вонков, а эти люди привыкли к чужестранцам, Во-вторых, такая большая гостиница говорит только об их гостеприимстве. В-третьих, нам рано или поздно, все равно придется приземлиться, чтобы поесть и попить. Так почему бы не здесь? С уверенностью скажу, что риск здесь ничем не больше, чем в любой другой гостинице Чая. В-четвертых, у нас нет плана, нет определенной цели. Я считаю глупостью бесцельно лететь сквозь ночь. Рейт засмеялся: -- Ты меня убедил. Мы садимся. Трез недоверчиво покачал головой, но больше возражать не стал. Анахо посадил планер на поле рядом с гостиницей под стоявшими в ряд черными химазовыми деревьями, которые со стоном качали ветвями под холодным морским ветром. Три путешественника настороженно вышли из планера, но их прибытие не привлекло ничьего внимания. Только два человека, которые, как раз сопротивляясь ветру, брели по улице, покрепче кутаясь в свои плащи, на мгновение остановились и уставились на планер, затем, пробормотав несколько слов, продолжили свой путь. Успокоившись, троица подошла к центральному входу в гостиницу и через массивное крыльцо вошла в большой холл. Шесть человек с жидкими светло-желтыми волосами и бледными вежливыми лицами сгрудились у камина и задумчиво пили что-то из оловянных кружек. На них была грубая одежда из серой или коричневой ткани, а на ногах -- высокие, хорошо смазанные жиром кожаные сапоги. Рейт принял их за рыбаков. Разговор прервался. Все принялись, прищурив глаза, рассматривать новоприбывших. Но вскоре они снова повернулись к огню, возобновив неторопливую беседу. Из боковой комнаты вышла плотная женщина в черном платье. -- Кто вы такие? -- Путешественники. Можете ли вы дать нам чего-нибудь поесть и предоставить ночлег? -- Что вы за люди? Жители фьордов? -- Нет. -- Путешественники зачастую оказываются особами, совершившими у себя на родине преступление и пустившимися в бега. -- Да, это случается довольно часто, но я хочу вас успокоить. -- Гм, что же вы хотите получить на ужин? -- А что вы можете предложить? -- Хлеб и копченого угря. -- Тогда нам придется довольствоваться этим. Женщина, ворча, удалилась, выставив на стол дополнительно еще салат из сладкого лишайника и пряности. Потом она рассказала, что раньше эта гостиница была обиталищем пиратов. Поговаривали, что в те времена под крепостной стеной были спрятаны сокровища. -- Но если кто-то и начинал копать, то натыкался только на кости. Некоторые из них поломаны, некоторое обожжены. Жестокими были эти пираты. Вам налить чаю? Все трое, подсев к огню, прислушивались к заунывному пению гуляющего вокруг дома ветра. Подошла хозяйка и помешала угли в камине. -- Ваши комнаты находятся в другом конце коридора. Если вам нужны женщины, я пришлю. Сама я таким образом обслужить вас не могу, так как у меня поврежден позвоночник; но за это, конечно, нужно дополнительно заплатить. -- Пожалуйста, не беспокойтесь, -- попросил ее Рейт. -- Если постель чистая, мы всем будем довольны. -- Странные путешественники, К тому же. вы прибыли на таком большом планере. Вы, -- она пальцем показал на Анахо. -- могли бы быть дирдир-человеком. Это планер дирдиров? -- Я мог бы быть дирдир-человеком. э планер мог бы принадлежать дирдирам. А мы могли бы попросить, чтобы вы были более тактичной. -- Ах, конечно! -- женщина удивленно разинула рот-- Несомненно, все дело в вонках! Вы, наверное, знаете, что здесь на юге произошли большие изменения? Вонки и вонк-люди больше не союзники! -- Мы об этом слышали. Женщина наклонилась вперед: -- Что произошло с вонками? Они собираются возвращаться к себе на родину. Во всяком случае, так поговаривают. -- Я не думаю, -- ответил Анэхо-- Пока дирдиры живут на Хаулке, вонки не оставят своих крепостей в Кословане: да и синие кеши держат свои торпеды готовыми к бою. Женщина пожаловалась: -- А мы. простые смертные, -- шахматные фигуры большого народа, который заботится лишь о своих удовольствиях! Бевол их всех забери! Она погрозила кулаком на юг, юго-запад и северо-запад, где, по ее мнению, находились главные неприятели, после чего выплыла из зала. Анахо, Трез и Рейт сидели в старинном зале и смотрели на мерцающий огонь. -- Так что мы делаем завтра? -- спросил Анахо. -- Мои планы остаются прежними. -- ответил Рейт -- Я хочу вернуться на Землю. Мне необходимо где-то достать космический корабль. Но для вас обоих этот план не должен ничего значить. Вам следует направиться туда, где вы оба будете в полной безопасности -- на Облачные Острова или, при случае, обратно в Смарагаш. Моя цель зависит от вашего решения. Может быть, вы мне потом позволите улететь на планере? Длинное клоунское лицо Анахо приняло жеманное выражение. -- И куда же ты собираешься? -- Ты говорил об ангарах в Сивише. Это и будет целью моего путешествия. -- А как ты собираешься достать деньги? Тебе для этого их понадобится целая куча, плюс еще хитрость и. самое важное, удача. -- Для денег все еще остается Карабас. Анахо кивнул: -- Всякий бандит на Чае скажет тебе то же самое. Но богатства там можно добыть, лишь подвергаясь невероятной опасности. Карабас находится в охотничьем заповеднике дирдиров. Проникающие туда без разрешения становятся свободной дичью. Если же все-таки удается избежать встречи с дирдирами, остаются еще разбойники, бусчли, синяя орда, женщины-вампиры, азартные и крюковые люди. Каждому счастливцу, добывшему полные карманы секвинов, трое конкурентов переломают кости, либо он осядет в животах дирдиров. Рейт скорчил недовольную гримасу; -- Тем не менее, я должен попытать счастья. Все трое уставились на огонь. Трез заговорил: -- Прошло уже много времени с тех пор, как я носил Онмале, но я никогда не смогу освободиться от ее бремени. Иногда я чувствую, как она зовет меня из земли. Сначала ее приказ гласил: жизнь для Адама Рейта. Сейчас я и сам бы не смог -- даже если бы и хотел этого -- покинуть Адама Рейта из страха перед Онмале. -- Я беглец, и у меня нет собственной жизни, -- сказал Анахо -- Мы обезвредили первое Инициативное Право* но рано или поздно будет второе Инициативное Право. Дирдиры настойчивы. (*Инициативное Право -- не совсем точный перевод слова "тсэу'гш"; точнее -- орда решительных охотников, которые дают себе право на преследование для последующего справедливого наказания, чтобы возвысить свой ранг и имя. ) Знаете ли вы, где бы мы были в наибольшей безопасности? В Сивише, возле города дирдиров Хея. Что же касается Карабаса... -- Анахо тяжело вздохнул, -- Мне кажется, что Адам Рейт не очень против того, чтобы остаться в живых. Я не могу предложить ему ничего лучшего и хочу тоже попытать счастья. -- Я больше ничего не буду говорить, -- пообещал Рейт. -- Я так счастлив, что вы пойдете вместе со мной. Еще какое-то время они смотрели на огонь. Снаружи вокруг дома все также завывал ветер. -- Значит, наша цель -- Карабас, -- сделал вывод Рейт -- Почему бы нам не использовать преимущества путешествия на планере? Анахо помахал пальцами. -- Только не в Черной Зоне. Дирдиры его быстро обнаружат и сразу же на нас нападут. -- Но должна же быть какая-то возможность уменьшить опасность, -- произнес Рейт. Анахо деланно засмеялся: -- Каждый, кто пробирается в Зону, имеет собственные планы. Некоторые идут ночью; другие надевают маскировку и буферные сапоги, чтобы скрыть следы. Некоторые собираются в бригады и выступают вместе; другие чувствуют себя надежнее в одиночку. Некоторые проникают в Зону со стороны Земли; другие приходят из Мауста. Шансы же, как правило, у всех одинаковые. Рейт задумчиво почесал подбородок: -- Принимают ли в охоте участие дирдир-люди? Анахо усмехнулся, глядя на ппамя. -- Признанными охотниками являются Безупречные*. (* Безупречные -- одна из каст дирдир-людей, наиболее приближенная к дирдирам. ) Но твоя мысль не годится. Ни ты. ни Трез, ни я не сможем выглядеть, как Безупречные. Огонь медленно догорал. Все трое пошли в свои большие мрачные комнаты и сразу же заснули на кроватях, застеленных простынями, пахнувшими морской водой. Утром они позавтракали солоноватым бисквитом с чаем, затем уплатили по счету и вышли из гостиницы. День был пасмурным. Холодные хлопья тумана цеплялись за химасовые деревья. Путешественники сели в планер. Воздушный корабль пробил слой облаков, добрался до слабого желто-коричневого солнечного света и полетел над Драшадой на запад. Глава 4 Под ними волновалась серая Драшада: тот самый океан, который -- а Рейту казалось, что с тех пор прошла целая вечность -- они пересекли на борту парусника "Варгаз". Анахо вел планер низко над поверхностью воды, чтобы свести до минимума риск быть обнаруженными радарами дирдиров. -- Нам нужно принять важные решения, -- объявил он-- Дирдиры -- это охотники, и они выбрали нас своей добычей. Существует правило, что начавшаяся охота должна быть доведена до конца. Но дирдиры -- это не взаимодействующий друг с другом народ, как, скажем, вонки. Их планы возникают по собственной инициативе, что называется жна-дих. Буквально это означает: мощный смелый прыжок, при котором разлетаются искры. Спешка, с которой был предпринят и велся поиск, свидетельствовала о том, что руководитель охоты -- тот. который первым объявил жна-дих, -- находился на борту планера и, я надеюсь, уже теперь мертв. Если это так, то для нас риск становится значительно меньшим, разве что другой дирдир пожелает сделать хсо. что можно перевести, как "значительно" и "замечательное господство", и организует второй жна-дих. вследствие чего возникнет ситуация, подобная предыдущей. Если же руководитель охоты жив -- это наш смертельный враг. Рейт удивленно спросил: -- А разве он не был нам врагом до этого? Анахо не стал вдаваться в подробности. -- К услугам руководителя охоты предоставляется вся военная сила общины, несмотря на то, что он сам тратит на хсо и жна-дих большую энергию. Если он все же предположит, что мы используем планер, можно легко допустить, что он применит радарные установки. Анахо показал на серое стекло у пульта управления. -- Если мы попадем в зону действия одной из радарных установок вы увидите здесь светящуюся оранжевую сетку. Прошло несколько часов. Анахо покровительственно объяснил им. как управлять планером. Трез и Рейт быстро разобрались с контрольными приборами. Карина 4269 проплыла по небу, обогнала планер и скрылась на западе. Под ними волновалась Драшада -- загадочная серо-коричневая пустыня, сливавшаяся на горизонте с небом. Анахо стал рассказывать о Карабасе: -- Большинство искателей секвинов попадают в него из Мауста, расположенного восемьюдесятью километрами южнее Первого Моря. В Маусте имеются наилучшие магазины, где продаются соответствующее снаряжение, точнейшие карты и справочники, а также предоставляются другие услуги. Я считаю, что нам нужно лететь именно туда. -- А где обычно отыскивают хризопинады? -- Повсюду в Карабасе. Относительно этого не существует никаких правил, никакой системы. Конечно, там, где копают все, жилы стали менее богатыми. -- Почему же нам тогда не выбрать менее исхоженный путь в Карабас? -- Мауст исхоженный потому, что это самый приемлемый путь. Рейт посмотрел в направлении еще невидимого берега Кослована и еще неизвестного будущего. -- А что, если мы не пойдем ни через один из этих проторенных путей, а попытаемся войти туда где-нибудь между ними? -- И что мы от этого выиграем? Зона везде одинаковая. -- Но ведь должна же быть какая-то возможность уменьшить риск и увеличить выигрыш! Анахо отрицательно покачал головой, -- Ты странный и упрямый человек! Разве в твоем поведении не проявляется определенная высокомерность? -- Нет, -- ответил Рейт, -- По-моему, нет. -- Почему же тогда ты думаешь, что тебе должно легко удаться то, что не удается другим? -- возражал ему Анахо. Рейт улыбнулся. -- Ты не сочтешь высокомерием, если я спрошу, почему же им это не удается? -- Одной из добродетелей дирдиров является зс'ханх. -- объяснил Анахо. -- Это обозначает "ограниченное равнодушие по отношению к поступкам других". У дирдиров существуют двадцать восемь каст, которые я перечислять не хочу. У дирдир-людей имеются четыре касты: Безупречные, Сильные, Возвышенные и Умные. Зс'ханх предопределен для каст дирдиров, начиная с тринадцатой и до последней. Безупречные тоже вместе с ними участвуют в зс'ханхе. Благородная доктрина. Рейт удивленно покачал головой. -- Не понимаю, как могли дирдиры построить техническую цивилизацию. При таком разнообразии противоречий.., -- Ты никак не можешь меня понять, -- осуждающе прогнусавил Анахо. -- Дело намного сложнее. Чтобы возвыситься, дирдиру необходимо добиться признания в следующей вышестоящей касте. Внимания он добивается на основе своих достижений не потому, что побеждает в спорах. Часто зс'ханх становится неприемлемым для самых низших каст; а еще чаще -- для высших, которые исповедуют доктрину пн'ханх'. "жгучая принципиальность". -- Исходя из этого, я должен принадлежать к более высокой касте, -- гордо заключил Рейт, -- Я предпочитаю зс'ханху пн'ханх. И хочу использовать все преимущества, чтобы уменьшить риск. Рейт посмотрел на длинное, недовольное лицо и в душе рассмеялся, "Он хочет мне доказать, что я принадлежу к одной из низших каст, -- думал Рейт, -- но наверняка знает, что я его высмею". Казалось, что солнце движется по горизонту неестественно долго, что происходило вследствие полета планера на запад. Ближе к вечеру над горизонтом поднялась серо-фиолетовая масса и слилась с бледно-коричневым солнцем. Это был остров Лойме, расположенный вблизи от Кослована. Анахо направил планер немного севернее и приземлился неподалеку от деревушки с покосившимися строениями на покрытом песком северном склоне острова. Они провели ночь в гостинице "Стеклодув" -- здании, построенном из бутылок и кувшинов, выброшенных владельцами магазинов в песчаные ямы за городом Сам дом был затхлым, и его заполнял своеобразный резковатый запах. Суп, поданный им на ужин в грубых зеленых мисках из стекла, распространял такой же аромат. Рейт обратил на это внимание Анахо. Тот подозвал серого* официанта и высокомерно поинтересовался о причинах зловония. (* Серый -- пренебрежительное обозначение разнообразных смесей диодир-лвддей, болотных людей, кеш-людей и других; обычно -- приземистые люди с большими головами, часто с желтовато-серой кожей. ) Официант показал на большое черное насекомое, как раз пробегавшее по полу. -- Таблеточники очень живучие создания и распространяют ужасную вонь. Бевол наслал их на нас, и они стали всеобщим бедствием, пока мы не догадались, что из них тоже можно извлекать пользу, и не стали употреблять их в пищу. Теперь мы едва можем покрывать нашу потребность в них. Рейт уже давно стал достаточно осторожным, чтобы никогда не спрашивать, из каких продуктов приготовлены поставленные перед ним блюда, но сейчас он с отвращением посмотрел в миску. -- Ты хочешь сказать, что суп... -- Конечно, -- подтвердил официант -- Суп, хлеб, соленья -- все имеет вкус таблеточников; если мы не будем их использовать для этих целей, они нас просто сожрут. Так что мы из нужды делаем добродетель и убеждаем себя, что это очень вкусно. Рейт отодвинул миску от себя. Трез продолжал равнодушно хлебать. Анахо с возмущением вскинул нос, но одновременно продолжал есть. Рейту пришло в голову, что он никогда не замечал на Чае повышенной чувствительности к таким вещам. Он глубоко вздохнул и, так как у него не оставалось совершенно никакого выбора, принялся насилу заталкивать в себя прогорклый суп. На следующее хмуро-коричневое утро завтрак опять состоял из супа, сдобренного на этот раз какими-то морскими растениями. Три путешественника в нем только немного поковырялись, после чего сразу же сели в планер и полетели на северо-запад над заливом, отделявшим Лойме от каменистых степей Кослована. Анахо, у которого нервы были обычно, как толстые канаты, стал нервничать. Он внимательно осматривал небо, поверхность под ними; рассматривал кнопки и рычаги на пульте управления, коричневые, красные обозначения, а также светящиеся контрольные приборы. -- Мы приближаемся к империи дирдиров, -- сказал он-- Сначала мы повернем на север к Первому Морю, потом на запад, до Хораи. Там нам придется оставить планер и по Зога'ару у Фулкаша* ехать в Мауст. (* Буквально: "Путь мертвых голов с пурпурно мерцающими глазными впадинами". ) А потом... в Карабас. Глава 5 Планер парил над большой каменистой пустыней, расположенный параллельно черным и красным вершинам Зопальских гор; над высохшими равнинами, разбросанными обломками скал, темно-розовыми песчаными дюнами и оазисами, окруженными веерами похожих на туман деревьев. К вечеру сильный ветер поднял над местностью темно-желтые тучи пыли, которые затмили Карину 4269. Планер лег на северный курс. Вскоре на горизонте обозначилась черно-синяя пиния, оказавшаяся Первым Морем. Анахо посадил планер на пустынной местности, примерно в пятнадцати километрах от моря. -- Хораи находятся отсюда еще в нескольких часах лета. Но после наступления темноты нам лучше там не появляться. Хоры очень недоверчивы и хватаются за ножи при первом же резком, по их мнению, слове. Ночью же они могут пырнуть и без причины. -- И эти люди будут сторожить наш планер? -- Какой же вор будет настолько ненормальным, чтобы связываться с хорами? Рейт осмотрелся вокруг. -- Я бы в таком случае предпочел ужин в "Стеклодуве". -- Ерунда, -- сказал Анахо, -- В Карабасе ты будешь с тоской вспоминать тишину и мир этой ночи. Все трое улеглись прямо на песок Ночь была темной и звездной. Прямо над ними сверкало созвездие Клари, в котором -- незаметно для невооруженного глаза -- горело Солнце. "Увижу ли я когда-нибудь Землю"? -- спрашивал себя Рейт. Как часто лежал бы он под ночным шатром из звезд, ища наверху, в Арго Навис, невидимое коричневое солнце Карину 4269 с ее мрачной планетой Чай. Его внимание привлекло мерцание в середине планера. Он заглянул внутрь и обнаружил на экране радарного контроля сетку из светящихся оранжевых линий. Через пять минут сетка погасла, и Рейт, зябко поежившись, с чувством безысходности возвратился на свое место. Утром на краю равнины в необычайно ясном и прозрачном небе появилось солнце, так что малейшая неровность, каждый камешек отбрасывали длинные черные тени. Анахо поднял планер и полетел низко над поверхностью. Он тоже видел ночью оранжевое мерцание. Постепенно пустыня стала менее необитаемой: появились кривые заросли туманных деревьев, а вскоре за ними -- и черные заросли деревьев и кустов. Они долетели до Первого Моря, повернули на запад и полетели вдоль берега над деревьями и нагромождением мрачно-коричневых кирпичных домов с кеглеобразными черными железными крышами. Рядом с деревнями росли леса из громадных даяновых деревьев, которые Анахо назвал священными рощами. Покачивающиеся плавучие причалы, словно мертвые тысяченожки, выдавались в черную воду: прогулочные лодки из черного дерева были вытащены на песчаный берег. В сканоскоп Рейт видел мужчин и женщин с кожей горчичного цвета. Они носили черную одежду и большие черные шляпы. Когда планер пролетал над ними, они недружелюбно задирали головы вверх. -- Хоры, -- объяснил Анахо-- Странный народ с таинственными обычаями. Днем они совершенно не такие, как ночью. Во всяком случае, так утверждают. Каждый из них имеет две души, которые приходят и уходят с восходом и заходом солнца, так что у каждого хора есть и два характера. О них рассказывают необычные истории. Он показал вперед. -- Взгляни туда, на берег, где он образует изгиб. Рейт посмотрел в указанном направлении и увидел один из уже упоминавшихся даяновых лесов, а также нагромождение из грязно-коричневых хижин с черными железными крышами. От маленькой площади отходила дорога. Она вела на юг -- в Карабас. Анахо сказал: -- Посмотри на священную рощу хоров, в которой по слухам они меняют души. За ней можно увидеть караван-сарай и дорогу в Мауст. Я не могу решиться лететь планером дальше. Следовательно, нам нужно садиться и продолжать пешком путь в Мауст. как это делают обычные искатели секвинов. -- А будет ли планер стоять здесь, когда мы возвратимся? Анахо показал вниз на порт. -- Ты видишь стоящие на якоре корабли? Рейт посмотрел в сканоскоп и насчитал три или четыре десятка кораблей всевозможнейших типов. -- Эти корабли, -- объяснил Анахо, -- привезли искателей секвинов в Хораи из Коада, Хедайи, с Бедных Островов, а также со Второго и Третьего Морей, Если владельцы в течение полугода возвращаются на корабль, они отплывают из Хораи на родину. Если же они в этот срок не появляются, корабли становятся собственностью владельца порта. Наверняка мы тоже сможем заключить подобный договор. Рейт не имел возражений, и Анахо посадил планер прямо на песчаный берег. -- Не забывайте о том. что хоры очень чувствительные люди, -- предупредил Анахо, -- так что никогда с ними первыми на заговаривайте. Если не возникает крайней необходимости, не обращайте на них внимания. Но и в этом случае нужно использовать как можно меньше слов. Они считают болтливость преступлением против природы. По отношению к хору нельзя проявлять недружелюбие. Но также нельзя по отношению к ним выказывать покорность -- такое поведение тоже символизирует враждебность. Никогда не делайте замечаний в присутствии женщин, а также никогда не смотрите на их детей -- вас тут же заподозрят, что аы наговариваете на них проклятия. И ни в коем случае не подходите к священной роще. Их оружием являются железные дротики, которыми они пользуются с большой точностью. Опасный народ. -- Я надеюсь, что смогу все это запомнить, -- простонал Рейт. Планер приземлился на сухом, мягком берегу. Через несколько секунд к ним подскочил высокий, худой, загоревший до черноты человек с глубоко запавшими глазами, втянутыми щеками и острым носом. Длинный, грубый, коричневый пиджак путался у него в ногах. -- Вы собираетесь в ужасный Карабас? Рейт осторожно подтвердил его предположение: -- Да, мы собираемся именно туда. -- Продайте мне ваш планер! Я четыре раза проникал в Зону, ползал там от камня к камню, от скалы к скале. Теперь же, наконец, у меня есть достаточно секвинов. Продайте мне ваш планер, чтобы я смог вернуться домой в Холангар. -- К сожалению, этот корабль нам самим нужен для того, чтобы потом вернуться, -- отверг Рейт его предложение. -- Я вам дам секвины. багровые секвины! Великан сделал дикий жест, не поддающийся описанию, и пошел вдоль берега. Теперь к ним подошли два хора: довольно стройные и слабоватые на вид мужчины. Они были одеты в черные одежды и похожие на цилиндры шляпы, которые давали их владельцам возможность казаться выше. Горчичные их лица были серьезны и непроницаемы, носы узкие и маленькие, а уши напоминали нежные ракушки. Редкие, черные волосы росли больше вверх, чем вниз, и прятались в высоких шляпах. Они показались Рейту таким же ответвлением человеческой расы, как, к примеру, кеш-люди, а возможно, были даже самостоятельной расой. Старший из двоих спросил высоким, негромким голосом: -- Почему вы здесь? -- Мы собираемся на поиск секвинов и хотим оставить планер под вашей охраной, -- ответил Анахо. -- Вам придется за это заплатить. Планер -- это дорогое транспортное средство. -- Тем лучше для вас. если нам не суждено будет возвратиться обратно. Нам нечем заплатить. -- Тогда вы заплатите, когда вернетесь обратно. -- Нет, никакой оплаты. Не настаивайте на этом, или мы полетим прямо в Мауст. Горчичные лица оставались непроницаемыми. -- Хорошо, но тогда вы сможете оставить его только до тема. -- Всего на три месяца? Это слишком мало! Дайте нам время до конца мойма или, лучше, азаима. -- До мойма. Ваш планер надежно охраняется ото всех, кроме тех, у кого он был украден. -- Тогда он охраняется надежно. Мы не воры. -- Хорошо, тогда ровно до первого мойма. Три искателя секвинов погрузили на себя свою поклажу и отправились через Хораи к караван-сараю, В открытом сарае была подготовлена к отъезду электроповозка; около нее стояло человек десять, представлявших такое же количество рас. Тройка урегулировала вопросы перевозки, и через час они уже выехали из Хораи в направлении Мауста. Повозка катилась по иссохшимся холмам и сухим низинам. Ночь провели в постоялом дворе, который обслуживали несколько белолицых женщин. Они принадлежали либо к развратной религиозной секте, либо просто были проститутками. Еще долго после того, как Рейт, Анахо и Трез вытянулись на скамейках, служивших кроватями, из наполненного табачным дымом кабака раздавались пьяные вопли и дикий хохот. Утром помещение выглядело мрачным и тихим; пахло разлитым вином и дымом погашенных ламп. Люди дремали лицами вниз на столах или с пепельными лицами лежали, скорчившись на скамейках. Хозяйки -- теперь уже резкие и властные -- вошли в зал с большими котлами, в которых плавал жидкий желтый гуляш. Люди со стонами вставали, угрюмо опорожняли фаянсовые миски и топали к повозке, которая почти сразу же отправилась дальше на юг. Перед обедом вдали показался Мауст: нагромождение больших, узких домов с высокими фронтонами и горбатыми крышами, выстроенных из темного дерева и почерневших от старости кирпичей. За городом до темных холмов простиралась бедная плоская равнина, Зазывалы выскочили навстречу повозке. Они делали рекламу и держали таблички или транспаранты с надписями: "Внимание, внимание! Кобо Хуке представляет один из своих великолепных детекторов секвинов", "Разрабатывайте планы вашей битвы в гостинице "Пурпурные фонари", "Оружие, вспомогательные приборы, карты, оборудование для раскопок от Зага Копателя чрезвычайно необходимы", "Не полагайтесь слепо на приборы! Зехер Гарзу раскроет место богатых пурпурных жил". "Удирайте от дирдиров с максимальной скоростью -- носите упругую обувь Ава-лоэ", "Ваши последние мысли будут приятными, если вы проглотите перед смертью эйфорические таблетки Лауса-Волшебника! ", "Не отказывайтесь перед отправлением в Зону от приятного отдыха на Террасе Удовольствий! ". Повозка остановилась посреди площади на окраине Мауста. Пассажиры бросились в сутолоку кричащих мужчин, юрких мальчишек и строящих гримасы девочек -- все со своими предложениями. Рейт, Трез и Анахо пробрались сквозь толпу, отпихивая от себя, насколько это удавалось, руки, тянувшиеся, казалось, к ним и их поклаже. Они свернули в узкий переулок, ведший куда-то между двумя большими, потемневшими от времени домами; желтый солнечный свет лишь с трудом достигал поверхности улицы. В некоторых домах продавались предметы снаряжения и инструменты, которые были весьма необходимыми при охоте за секвинами: инструменты для копания, маскировочные приспособления, приспособления для сокрытия следов, плоскогубцы, вилы, колышки, подзорные трубы, карты, путеводители, амулеты и заговоренные порошки. Из других домов доносилось дребезжание, треньканье и резкий звук гобоя, сопровождаемые пьяными криками "Браво! ". Некоторые дома привлекали игроков, другие служили гостиницами, и на первых этажах у них были устроены ресторанчики. На всем лежал отпечаток ветхости, даже на сухом, пряном запахе воздуха. Камни от постоянного прикосновения к ним были отшлифованы, деревянные детали потемнели и местами проросли мхом. старые коричневые гонты в ярком солнечном свете отражались красивым глянцем. На другой стороне центральной площади возвышалась просторная гостиница, условия которой показались путешественникам неплохими и Анахо предпочел именно ее, несмотря на то, что Трез ныл, что гостиница очень шикарна. -- Зачем нам за одну ночь в этом отеле отдавать стоимость лошади? -- брюзжал он-- Мы уже прошли мимо десятка гостиниц, которые больше соответствуют моему вкусу. -- Когда-нибудь ты научишься ценить удобства цивилизации, -- снисходительно ответил Анахо-- Пойдем, посмотрим, что они могут нам предложить. Сквозь резную дверь они вошли в холл. С потолка свисали люстры в форме гроздей секвинов; великолепный ковер -- черное поле с желтовато-коричневой каймой и пятью декоративными украшениями цвета пурпура и охры -- был расстелен на кафельном полу. Появился администратор и осведомился об их желаниях. Анахо потребовал три комнаты, свежее постельное белье, ванну и мази. -- Сколько это стоит? -- За соответствующий комфорт с одного сто секвинов* в день, -- ответил администратор. (* В секвинах обозначались суммы относительно единой стоимости в бесцветных секвинах. ) У Треза вырвался испуганный крик. Даже Анахо запротестовал, -- Что? -- воскликнул он-- За три скромные комнаты вы требуете триста секвинов? Имеете ли вы какое-нибудь понятие о соотношении цен? Ваша цена бессовестно завышена. Тот коротко кивнул. -- Мой хозяин -- известный всем Алаван с окраины Карабаса. Наши клиенты никогда не жалуются. Они либо становятся богатыми, либо знакомятся с желудками дирдиров. Какое в этом случае значение имеют несколько лишних секвинов? Если же вы не в состоянии заплатить по нашим расценкам, я могу посоветовать вам "Хижину Отдыха" или гостиницу "У Черной Зоны". Но имейте в виду, что в нашу стоимость входит первоклассный буфет: кроме того, у нас имеется библиотека с картами, путеводителями, техническими справочниками. Я уже молчу об услугах опытных консультантов. -- Все это очень хорошо, -- сказал Рейт. -- Но сначала мы все-таки посмотрим гостиницу "У Черной Зоны" и еще одну-две гостиницы. Гостиница "У Черной Зоны" находилась над игральным салоном. "Хижина Отдыха" оказалась неуютной ночлежкой примерно в девяноста метрах от города рядом с городской свалкой. После того, как они обследовали еще и другие гостиницы, им пришлось все-таки вернуться к Алавану. В результате напряженной торговли им удалось несколько сбить цену, хотя деньги пришлось заплатить сразу. После обеда, состоявшего из разбавленного рисового отвара и мучных лепешек, они отправились на третий этаж в библиотеку. На стене висела большая карта Зоны, На полках стояли брошюры, папки, книги. Консультант -- маленький человек с печальными глазами -- сидел здесь же и отвечал на все вопросы доверительным шепотом. Всю вторую половину дня они изучали строение Зоны, маршруты успешных и безуспешных экспедиций, статистический расчет смертных случаев. Из тех, кто попадал в Зону, возвращались немногим меньше, чем две трети со средней добычей около шестисот секвинов. -- Эти данные могут в определенной степени вводить в заблуждение, -- объяснил Анахо. -- Они к общему числу приплюсовывают и тех. кто бродит по окраине Зоны и никогда не углубляется в нее больше, чем на восемьсот метров. Те же, кто обследует холмы и самые отдаленные склоны, чаще всего погибают или становятся самыми богатыми. В библиотеке имелись также труды, представляющие тысячи взглядов на науку о поиске секвинов, разбавленные статистикой и освещающие любой возникающий вопрос. Если искатель секвинов попадал в поле зрения банды дирдиров. у него была возможность бежать, прятаться или вступать с ними в борьбу. Возможности избежать встречи в дирдирами зависели от свойств местности, времени суток и отдаленности от Ворот Надежды. Искатели секвинов. объединявшиеся в группы, привлекали внимание численно превосходящих свор дирдиров, и, таким образом, их шансы остаться в живых уменьшались. Хризопинады находили в Зоне повсюду. Но больше всего их было на Холмах Воспоминаний, а именно, в южной их части и саванне за ними. Карабас считался ничейной землей. При случае искатели секвинов подстерегали друг друга; такие нападения оценивались статистикой в одиннадцать процентов. Приближался вечер, и в библиотеке стало темно. Друзья спустились вниз в освещенный тремя большими люстрами ресторан, где официанты в черно-серебристых ливреях тут же подали им ужин. Рейт высказал свое восхищение такой изысканностью и оперативностью. Анахо отметил с саркастическим смехом: -- А как же еще можно оправдать такие бессовестные цены? Он подошел к буфету и вернулся с тремя бокалами пряного вина. Поужинав, они откинулись на спинки старинных мягких кресел и принялись рассматривать других посетителей, которые в основном ужинали в одиночестве. Единственная группа из четырех мужчин сидела за отдаленным столом; они были одеты в темные плащи с капюшонами, под которыми можно было лишь разглядеть длинные носы цвета слоновой кости. Анахо поучительным тоном сказал: -- С нами в зале находится восемнадцать человек. Десять из них найдут секвины, остальные девять -- нет. Двое, возможно, найдут жилу большой стоимости -- пурпурную или ярко-красную. Десять или двенадцать попадут в желудки дирдиров. От шести до девяти человек возвратятся в Мауст. Те, кто проникнут дальше всех, чтобы найти лучшие жилы, подвергнутся наибольшему риску. Шесть или восемь вернувшихся не принесут с собой большой добычи. Трез пробурчал: -- В Зоне человек каждый день подвергается смертельному риску в пропорции четыре к одному. Его средняя добыча составляет около шестисот секвинов. Так что создается впечатление, что эти люди, как впрочем, и мы, оценивают свою жизнь всего в тысячу шестьсот секвинов. -- Но должна же быть какая-нибудь возможность повысить свои шансы, -- настаивал Рейт. -- Каждый, кто собирается в Зону, строит такие же планы, -- сухо заметил Анахо. -- Но не всем в этом везет. -- Тогда нам нужно испробовать что-то такое, что еще никому не приходило в голову. Анахо издал скептический возглас. После ужина они прогулялись по городу. Музыкальные заведения украшали красные и зеленые фонарики; на балконах девушки с застывшими на лицах улыбками выставляли себя на обозрение и пели старинные убаюкивающие песни. Игральные салоны были освещены более ярко, и в них было оживленнее. Казалось, что каждый из них специализировался на какой-то одной игре -- начиная с таких простых, как игра в четырнадцатисторонний кубик, и до таких сложных. как шахматы, в которые предлагалось играть с работавшими в салонах профессиональными игроками. Они остановились и стали смотреть на игру, которая называлась "Поиск самых богатых пурпурных жил". Игральная доска в девять метров длиной и в три шириной изображала Карабас. Подходы, Холмы Воспоминаний, южная его часть, пропасти и долины, саванны, реки и леса были на ней точно обозначены. Синие, красные и пурпурные огоньки обозначали положение хризопинад -- меньше в ближней части, и больше на Холмах Воспоминаний и в южном секторе. Хусз -- резиденция дирдиров -- был белым квадратом с пурпурными зубцами по четырем углам. Все поле было покрыто пронумерованной решеткой. Вокруг поля сидели двенадцать игроков и у каждого из них была игровая фигура. Кроме того, на поле были еще и фигурки четырех дирдиров-охотников. Игроки по очереди бросали четырнадцатисторонний кубик; выброшенные очки были действительны для всех фигур на доске, и они могли двигаться в любом, желаемом для них направлении. Дирдиры-охотники, которые тоже ходили по выброшенным на кубике очкам, старались занять поле, на котором уже стояла другая фигура; в этом случае последняя объявлялась съеденной и выбывала. Каждый игрок стремился погасить огоньки, обозначавшие секвины, чтобы увеличить свой выигрыш. Когда он хотел, он мог покинуть Зону через Ворота Надежды, и ему выплачивался его выигрыш. Но чаще игрок, обуреваемый жадностью, держал свою фигуру на поле до тех пор, пока ее не выбивал из игры дирдир и забирал себе весь выигрыш. Рейт с увлечением наблюдал за игрой. Участники сжимали подлокотники кресел, напряженно наблюдали за полем и нервно подскакивали, давая ведущему хриплые указания. Они ликовали, когда добирались до жилы, стонали при приближении фигурки дирдира и отшатывались с побледневшими лицами, когда их фигуры выбывали, лишая их выигрыша. Игра закончилась. Ни одна фигура не стояла больше на поле Карабаса, Ни один дирдир не продолжал охоту в опустевшей Зоне. Игроки на негнущихся ногах поднимались со своих мест. Те, кто вовремя покинул Зону. получали свой выигрыш, Дирдиры возвращались в Хусз позади южного сектора. Новые игроки расставляли фигуры; они занимали места, и игра начиналась снова. Рейт, Трез и Анахо пошли дальше. Рейт остановился у стенда и рассматривал стопку сложенных на нем бумаг. Плакат, укрепленный тут же, расхваливал: Педантично записывалось в течение семнадцати лет: "Карта Санбура Яна. Только тысяча секвинов -- гарантированно неисследованно и карта Горагонзо Таинственного, прожившего в Зоне словно тень, и оберегавшего, будто детей, свои тайные жилы. Только две тысячи пятьсот секвинов. Еще никем не найденные! " Рейт глазами показал Анахо на это объявление. -- Это очень просто. Такие люди, как Санбур Ян и Горагонзо Таинственный годами исследовали некоторые области Карабаса и искали жилы невысокого качества: водянистые и молочно-белые; бледно-голубые, называемые сардонами; светло-зеленые. Если они находили такие жилы. то тщательно наносили их положение и как можно надежнее прятали их под камнями или плитами шифера, так как собирались вернуться, когда жила созреет. Если же им попадались пурпурные жилы, тем лучше. Но на близлежащих территориях, которые они обследовали из соображений безопасности, пурпурные жилы попадаются весьма редко. В основном это водянистые, молочно-белые или сардоны, найденные и спрятанные раньше искателями секвинов. Если эти люди погибают, их карты становятся ценными документами. К сожалению, покупать такую карту очень рискованно. Первый, кому такая карта попадает в руки, может раскопать богатейшие из жил, после чего выставить эту карту на продажу, как "никем не изведанное". А кто же может утверждать обратное? Они вернулись обратно в "Алаван". Холл освещала одна единственная люстра из мутных драгоценных камней, распространяя приглушенный свет, терявшийся в тенях и падавший на темное дерево лишь цветными пятнами. Ресторан был так же плохо освещен; там сидело несколько групп людей, тихо разговаривающих между собой. Рейт и его спутники налили себе из стоявшего посередине самовара перечного чая и уселись в нише. Трез сердито сказал: -- Это место нездоровое -- Мауст и Карабас. Нам нужно отсюда уехать и попробовать разбогатеть нормальным способом. Анахо небрежно потряс своими белыми пальцами и обычным поучающим тоном своего нежного голоса сказал: -- Мауст -- это всего лишь следствие переменчивой игры человека с деньгами, и его нужно рассматривать именно с этой позиции. -- Почему ты всегда говоришь глупости? -- спросил Трез-- Достать секвины в Маусте или в Зоне -- это игра с минимальными шансами. А я по натуре не игрок -- Что касается меня, -- включился Рейт, -- то я имею намерение получить секвины, но не имею в виду игру. -- Невозможно! -- заявил Анахо-- В Маусте игра идет на секвины, а в Зоне -- на жизнь. Как ты не можешь этого понять? -- Я могу постараться поднять шанс выигрыша выше. -- На это надеется каждый. Но огни дирдиров горят в Карабасе всю ночь, а в Маусте торговцы зарабатывают больше, чем большинство охотников за секвинами. -- Поиск секвинов ненадежен и скучен, -- вдруг заявил Рейт. -- Я предпочитаю те секвины, которые уже собраны. Анахо ехидно поджал губы: -- Ты собираешься ограбить искателей секвинов? Это очень рискова нно. Рейт взглянул на потолок. Как Анахо до сих пор мог его так недооценивать? -- Я не собираюсь грабить искателей секвинов. -- Тогда моя догадливость себя исчерпала, -- произнес Анахо -- Кого же ты собираешься ограбить? Рейт осторожно сказал: -- Пока я наблюдал за игрой в охотников, я задал себе вопрос: что происходит с секвинами, когда дирдиры убивают искателя? Анахо широко взмахнул рукой. -- Секвины становятся такой же добычей! Что же еще? -- Представь себе обычную группу дирдиров-охотников, Как долго они остаются в Зоне? -- От трех до шести дней. Большие охоты в Праздники Памяти длятся дольше. Спортивная охота -- немного короче. -- А сколько жертв они убивают в день? Анахо вслух размышлял: -- Естественно, все охотники каждый день кого-то убивают. Как правило, опытная группа убивает в день два или три раза, иногда и больше. При возможности они съедают очень много мяса. -- Это значит, что обычная группа охотников возвращается с секвинами. отнятыми примерно у двадцати человек? -- Возможно, -- резко ответил Анахо. -- Средний искатель имеет с собой, скажем, сумму около пятисот секвинов. Следовательно, каждая группа возвращается домой примерно с десятью тысячами секвинов. -- Перестань забивать себе голову этими подсчетами, -- сухо предостерег Анахо. -- Дирдиры -- это тебе не люди, сдающиеся без сопротивления. -- Если я правильно понял, игральная доска -- это точное изображение Зоны? Анахо недовольно кивнул: -- Приблизительно. Но почему ты об этом спрашиваешь? -- Завтра я хочу проследить маршруты охотников от Хусза и обратно. Раз дирдиры идут в Карабас, чтобы поохотиться на людей, то вряд ли они смогут возразить, если люди поохотятся на дирдиров. -- Кто сможет себе представить, что люди охотятся за Лученосными? -- прохрипел Анахо. -- И никто раньше этого не пробовал? -- Никогда! Охотиться на дирдиров?! -- В таком случае, на нашей стороне будет эффект неожиданности. -- Несомненно, -- согласился с ним Анахо -- Но только без меня. Я не хочу иметь с этой затеей ничего общего. Трез стал давиться от смеха. Анахо повернулся к нему. -- Что тебя так рассмешило? -- Твой страх. Анахо откинулся назад. -- Когда ты узнаешь дирдиров, как их знаю я, то и у тебя появится страх. -- Они живут. Значит, их можно и убить. -- Их убить очень трудно. Когда они охотятся, они общаются друг с другом на специальном языке и впадают в специфическое состояние, что в комплексе называется "Старый Статус". Ни один человек не может им противостоять. План Рейта граничит с безумием. -- Завтра мы еще раз внимательно посмотрим на игровое поле, -- примирительно сказал Рейт -- Возможно, у нас появится какая-нибудь идея. Глава 6 Через три дня за час до восхода солнца Рейт, Трез и Анахо вышли из Мауста. Они прошли через Ворота Надежды, а затем через окраину Карабаса к Холмам Воспоминаний, поднимавшимся черными силуэтами на фоне неба с коричневыми и фиолетовыми вкраплениями пятнадцатью километрами южнее. Спереди и сзади от них сквозь холодную темноту бежали, низко согнув спины, еще двенадцать фигур. Некоторые из них были тяжело, словно навьюченные ишаки, нагружены всевозможными оснащениями: инструментами для рытья и раскопок, оружием, дезодорирующими мазями, средствами, красящими лица. маскировочными приспособлениями; другие имели при себе лишь мешок, нож и узелок со съедобным тестом. Свет Карины 4269 прорезал темноту. Несколько человек заползли в укрытия и накрылись маскировочными средствами, чтобы дождаться прихода ночи и двинуться дальше. Другие бросились вперед, стремясь добраться до поля, усыпанного валунами, хотя и понимали, что это увеличивает риск быть обнаруженными. Подгоняемые видимым свидетельством такого риска -- пеплом, перемешанным с обгоревшими костями и остатками кожи, -- Рейт, Трез и Анахо ускорили шаг. Мчась то рысью, то во весь опор, они добежали наконец до Поля Валунов, куда дирдиры наведывались чрезвычайно редко. Они сгрузили свою ношу и прилегли отдохнуть. В тот же момент к ним подошли два неотесанных индивидуума с коричневой от загара кожей, с длинными свалявшимися волосами и курчавыми бородами. Их расовую принадлежность Рейт определить не смог. Они были одеты а лохмотья и источали жуткий смрад. Чувствуя себя в полной безопасности, они принялись злобно разглядывать трех искателей приключений. -- Мы -- хозяева этой территории, -- заорал один из них гортанным голосом -- Налог на отдых составит для вас по пять секвинов с носа. Если вы будете упрямиться, мы вас прогоним... Дирдиры как раз охотятся над северным гребнем. Анахо стремительно вскочил, сильно ударив говорившего по голове лопатой. Второй негодяй взмахнул своей дубиной, но Анахо отразил удар той же лопатой и нанес ему парализующий удар по рукам. Дубина отлетела в сторону. Существо отскочило назад и ошарашенно уставилось на свои руки. Они болтались на суставах, словно пара пустых перчаток, Анахо приказал: -- Убирайтесь к дирдирам! Затем с поднятой лопатой он прыгнул вперед; оба агрессора помчались прочь, петляя между камней. Анахо проводил их взглядом: -- Нам лучше пойти дальше, -- сказал он. Они взяли свои вещи и отправились в путь. Почти в то же мгновенье вниз сорвался большой кусок скалы и грохнулся на землю. Трез прыгнул на камень и выстрелил из катапульты. Последовал крик боли. Они отошли метров на девяносто южнее и немного поднялись по склону. Отсюда они могли видеть всю окраинную территорию Карабаса, и в то же время, на них было трудно напасть сзади. Рейт оперся о камень, вынул свой сканоскоп и осмотрел местность. На одном из восточных склонов он увидел шестерых убегающих людей, а вместе с ними и целую орду дирдиров. Потом дирдиры становились и десять минут не двигались, после чего исчезли из поля зрения. Через минуту он снова увидел, как они мчатся вниз по склону и дальше к окраине. Со второй половины дня искатели секвинов один за другим стали покидать Поле Валунов, так как дирдиров вокруг не было видно. Рейт, Трез и Анахо выбрались по склону и двинулись по самому прямому пути в направлении гребня, соблюдая осторожность. Теперь они были совершенно одни. Вокруг царила тишина. Так как осторожность была необходима, они продвигались очень медленно. Когда солнце спряталось за горизонт, они устало сползли в расщелину прямо под цепью холмов. Вскоре потух последний серебристый луч Карины 4269. На юге местность спускалась в низины длинными волнами: плодородная почва для хризопинад, но из-за близости Хусза -- около пятнадцати километров дальше к югу -- чрезвычайно опасная. С наступлением сумерек на Карабас опустилось странное настроение -- смесь меланхолии со страхом. Повсюду вспыхивали мерцающие огоньки -- мрачные предвестники судьбы, "Удивительно-- думал Рейт, -- что люди, несмотря на все соблазны, все еще пробираются в эти места". Не более, чем в четырехстах метрах от них разгорелся костер, и все трое скорее постарались спрятаться в тень. Бледные фигуры дирдиров были видны невооруженным глазом. Рейт рассматривал их в сканоскоп. Они ходили взад и вперед и издавали неслышные на таком расстоянии звуки. Их глянцевые антенны фосфоресцирующе светились. Анахо прошептал: -- Сейчас они находятся в "Старом Статусе". Это дикие твари, точно такие же, как и миллион лет назад на равнинах Сибола. -- А почему они ходят туда-сюда? -- Это у них такой обычай. Они готовятся к оргии. Рейт осмотрел поверхность вокруг костра, В тени лежали две извивающиеся фигуры. -- Они еще живы! -- ошеломленно прошептал он. Анахо пробурчал: -- Дирдирам совершенно не хочется таскать лишнюю тяжесть. Жертвы должны бежать рядом и так же, как и дирдиры, прыгать и скакать -- если необходимо, то и целый день. Если жертва сопротивляется, то они делают ей укол нервным возбудителем, и она мчится изо всех сил. Рейт опустил сканоскоп. Анахо прошептал: -- Ты сейчас видишь их в "Старом Статусе", как диких хищников, что соответствует их первоначальной природе. Это совершенные создания, В иных ситуациях они великолепно показывают себя с другой стороны. Люди не могут судить о них, а должны лишь отступать с уважительным страхом. -- А как обстоит дело с избранными дирдир-людьми? -- С Безупречными? А как должно с ними обстоять? -- Подражают ли они дирдирам в охоте? Анахо посмотрел вдаль сквозь покрытую ночью Зону. На востоке розовый луч предвещал восход Эза. -- Безупречные охотятся. Конечно, они не могут равняться с дирдирами и не имеют права охотиться в Зоне. -- Анахо посмотрел на разведенный костер -- Утром ветер подует на них с нашей стороны. Нам лучше идти дальше. Низко висящий в небе Эз погружал окрестность в розоватый свет. Как Рейт ни старался избавиться от такой ассоциации, свет этот напоминал ему разбавленную водой кровь. Они двигались то на восток, то на юг, устало пробиваясь между валунами и скалами планеты Чай. Костер дирдиров остался позади и вскоре исчез за крутыми предгорьями. Некоторое время они спускались с горы вниз к южному сектору. Затем они сделали привал, поспали несколько часов и, наконец, отправились через Холмы Воспоминаний. Эз уже висел низко над землей на западе, в то время как Брез был еще на востоке. Hoчь была ясной, и все предметы отбрасывали по две тени: одна из них была розовой, а другая синей. Трез двигался впереди, он был разведчиком, прислушивался и проверял каждый шаг. За два часа до восхода солнца он вдруг остановился и сделал своим товарищам знак стоять тихо. -- Холодный дым, -- прошептал он. -- Перед нами лагерь... Что-то двигается. Все трое стали прислушиваться. В ответ они слышали лишь тишину. С максимальной осторожностью Трез скользнул в другом направлении, затем на гребень и через перелесок вниз. Там он снова остановился и прислушался. Вдруг он дал обоим оставшимся знак спрятаться в тени. Из своего убежища они увидели на вершине холма две бледные фигуры. Десять минут молча и тихо стояли они на месте после чего неожиданно исчезли. Рейт прошептал: -- Они знали, что мы где-то поблизости? -- Я не думаю, -- пробормотал Трез. -- Но возможно, они нас учуяли. Через полчаса они осторожно продолжили свой путь, пытаясь держаться в тени. На востоке занималась утренняя заря. Эз исчез, и за ним последовал Брез. Друзья поспешили через синие сумерки и, наконец, нашли убежище в кустах с листьями табачного цвета. Когда взошло солнце, Трез обнаружил под ветками и скрученными листьями гроздь секвинов, величиной с оба его кулака. Когда он оторвал ее от ломкого стебля и расколол, оттуда высыпались сотни секвинов, сверкавших огненным ярко-красным светом. -- Великолепно! -- прошептал Анахо. -- Достаточно, чтобы возбудить зависть! Еще несколько таких находок, и мы сможем отказаться от сумасшедшего плана Адама Рейта. Они еще пошарили в кустах, но тщетно. Дневной свет открыл им южную саванну, простиравшуюся на запад и на восток до туманных далей. Рейт сравнивал стоявшую сзади гору с нанесенным на карту контуром. -- Мы находимся здесь. -- Он показал пальцем на карту -- Дирдиры возвращаются в Хусз вот этой дорогой и проходят мимо того места, западнее Пограничного Леса, который и является нашей целью. -- Без сомнения, и нашим роковым местом, -- ответил Анахо, пессимистически фыркнув. -- Я приму любую смерть, но с особым удовольствием умру, убивая дирдира, -- заявил Трез. -- Нельзя умереть, убивая дирдира, -- тихо поправил его Анахо. -- Они этого не допускают. Если кто-нибудь и совершит такую попытку, они будут мучить его нервным возбудителем, -- Мы будем делать только то, что будет наименее рискованно, -- пообещал Рейт. Он поднял сканоскоп и пробежал взглядом местность, в том числе и холмы. При этом он обнаружил три группы дирдиров, которые искали в холмах дичь. "Это вообще чудо, что кто-либо возвращается живым в Мауст", -- думал Рейт. День медленно клонился к концу. Трез и Анахо ползали по кустам в поисках секвинов, но, тем не менее, ничего не находили. К вечеру на расстоянии всего около восьмисот метров от склона прошла охотничья группа дирдиров. Впереди бежал человек и прыгал, словно олень, широко разбрасывая при этом ноги. В пятидесяти метрах сзади от него без особых усилий бежали три дирдира. Убегавший сдался, остановился и, прислонившись спиной к камню, приготовился к борьбе. Его окружили, схватили, и человек упал. Дирдиры склонились над распростертым телом, что-то с ним сделали и распрямились. Человек дергаясь и конвульсируя, лежал на земле. -- Нервный возбудитель, -- пояснил Анахо -- Он их чем-то рассердил; наверное, у него было с собой энергетическое оружие. Дирдиры отправились обратно. Жертва при помощи каких-то сверхъестественных вывертов встала на ноги и начала, дергаясь, убегать в направлении холмов. Дирдиры остановились и посмотрели ей вслед. Человек тоже остановился, издал болезненный крик, повернулся и последовал за дирдирами. Они побежали и запрыгали в дикой резвости. Их пленник следовал за ними с безумным усердием. Группа исчезла в северном направлении. Анахо спросил Рейта: -- Ты по-прежнему собираешься осуществить свой план? Рейт неожиданно почувствовал тоскливое желание оказаться сейчас как можно дальше от Карабаса. -- Теперь я понимаю, почему этот план не был испробован раньше. День постепенно перешел в печальный и мягкий вечер. Когда вдоль цепи холмов один за другим стали загораться костры, три товарища покинули укрытие и отправились на север. К полуночи они дошли до Пограничного Леса. Трез испытывал страх перед гибким, похожим на рептилию, зверем, известным под названием смур, и никак не решался в этот лес войти. Рейт не стал настаивать, и до рассвета они остались на опушке. С рассветом они медленно и осторожно прошли между деревьями и не нашли там ничего более опасного, чем пугливая ящерица. Лишь в пяти километрах к югу от края леса хорошо просматривался Хусз. При входе и выходе из Зоны дирдирам приходилось обходить лес. Во второй половине дня три искателя приключений приступили к работе, после чего они старательно проверили, чем еще мог их порадовать лес. Трез копал, Анахо и Рейт из сучьев, веток и веревки, которую они принесли с собой, плели большую прямоугольную сеть. К вечеру следующего дня устройство было готово. Когда Рейт проверял систему, чувства его были где-то посередине между надеждой и сомнением. Будут ли дирдиры реагировать так, как он надеется? Анахо вроде бы в это верил, несмотря на то, что он много говорил о нервном возбудителе и был настроен крайне пессимистически. Было около полуночи, когда охотничьи группы дирдиров стали возвращаться в Хусз. Теоретически для осуществления плана это, было самое удобное время. Раньше или позже этого времени дирдиры имели обыкновение снова рассеиваться, а у трех людей не было никакого желания привлекать к себе внимание орд. Ночь подошла к концу и солнце дало начало новому дню, который так или иначе должен был стать для них судьбоносным. Какое-то время казалось, что вот-вот пойдет дождь, но еще в начале дня тучи отнесло к югу. В необыкновенно ясной атмосфере свет Карины 4269 выглядел, словно отблески старого металла. Рейт ждал на опушке леса и водил сканоскопом по местности. На севере появились четыре дирдира, беззаботно двигавшихся по тропе в направлении Хусза. -- Они идут, -- сказал Рейт -- Сейчас попробуем. Дирдиры прыгали по тропе в направлении Хусза и издавали при этом свистящие звуки. Охота была хорошей. Они были довольны собой. Но смотрите! Что это? Человек-дичь на опушке леса? Что ищет этот дурак так близко от Хусза? Дирдиры со счастливым возбуждением занялись преследованием. -- Как и все существа, человек-дичь бросился бежать, спасая свою жизнь. Наконец, загнанный в угол, он остановился, прислонившись спиной к дереву Сотрясая воздух пугающими криками, дирдиры прыгнули вперед. Под ногами у первого из них провалилась земля. Он рухнул в яму и больше его не было видно. Трое остальных резко остановились. Шорох, треск и удар! На их головы свалилась сеть из в