предназначены для того, чтобы заглушать топот копыт по металлической палубе. На всех четырех ногах ниже уровня колена располагаются выстланные изнутри мягким материалом металлические цилиндры, к которым прикреплены короткие цепи. Конечные звенья цепей не то разбиты, не то разорваны. Руки у этого существа большие, имеют по четыре пальца, - продолжала она, - и не представляются достаточно ловкими. Верхняя часть груди и бока одета в ремни, к которым в некоторых местах прикреплены карманы различного размера. Один из них открыт, вокруг трупа разбросаны небольшие инструменты. - Техник, - сказал капитан, - оставайтесь здесь до прибытия медицинской бригады, затем следуйте за нами. Нам нужно найти оставшихся в живых и помочь им, а... - Нет! - не подумав, воскликнула Ча Трат и тут же виновато проговорила: - Простите, капитан. Я хотела сказать: будьте очень осторожны. Чен тронулся по коридору вперед, а капитан на миг задержался. - Я всегда осторожен, техник, - сказал он спокойно, - а почему вы считаете, что мне надо быть очень осторожным? - Это не уверенность, - ответила Ча Трат, глядя тремя глазами на труп, а одним - на землянина, - а всего лишь подозрение. На Соммарадве есть такие граждане, которые ведут себя плохо и бесчестно в отношении добропорядочных граждан и в крайне редких случаях тяжело ранят или даже убивают их. Среди этих бесчестных встречаются и воины, и рабы. Нарушителей закона отправляют на остров, убежать откуда невозможно. Судно, доставляющее их на остров, лишено всяких удобств, а сами заключенные лишаются подвижности, заковываются в кандалы. При всем моем уважении обнаруживается явное сходство с тем, что мы сейчас видим перед собой. Мгновение Флетчер молчал. - Давайте разовьем ваше предположение, - сказал он. - Вы полагаете, что это каторжный корабль, и его авария вызвана не просто поломкой оборудования, а тем, что заключенные взбунтовались, вырвались на волю и могли убить и ранить всех членов экипажа или их часть, а потом поняли, что сами не в состоянии управлять кораблем. Вероятно, где-то спрятались оставшиеся в живых члены экипажа, успевшие угробить кое-кого из бунтовщиков, и им нужна медицинская помощь. - Флетчер бросил взгляд на труп и вернулся глазами к Ча Трат. - Идея реальная, - сказал он. - Если все так, то нам предстоит убедить команду корабля и группу бунтовщиков, что мы готовы оказать помощь всем им. Но при этом желательно, чтобы мы сами не пострадали. Но так ли это? Кандалы - в пользу вашего предположения, однако ремни и карманы для инструментов говорят скорее о том, что перед нами член экипажа, а не узник. Спасибо, Ча Трат, - сказал капитан и развернулся, намереваясь тронуться следом за Ченом. - Я буду помнить о вашем предостережении и проявлять предельную осторожность. Как только капитан умолк, Ча Трат услышала голос Приликлы. - Друг Ча, - торопливо проговорил эмпат. - На поверхности тела видно множество ран. Опиши их, пожалуйста. Подтверждают ли они твое предположение? Какого типа эти ранения - вызваны ли они тем, что тело швыряло из стороны в сторону и било о стены внутри беспорядочно вращающегося корабля, или тем, что их намеренно нанесло существо, относящееся к такому же виду? - От твоего ответа, - добавила Мэрчисон, - зависит, возвращаться мне за тяжелым скафандром или нет. - И мне, - присовокупила Найдрад. Данальта, который мог не бояться физических повреждений, промолчал. Ча Трат пристально вгляделась, осторожно повернула яркоосвещенный труп так, чтобы камера захватила его целиком. Она старалась мыслить как военный хирург, одновременно вспоминая начальный курс физики, прослушанный в эксплуатационном отделе. - Насчитывается большое количество поверхностных ушибов и ссадин, - начала она, - которые сконцентрированы на боках, локтях и коленях. Они имеют такой вид, словно возникли вследствие грубого контакта с металлическим покрытием коридора. Та рана, что вызвала гибель существа, представляет собой обширный пролом черепа. Рана возникла не вследствие удара каким-либо инструментом, а вызвана сильнейшим столкновением со стеной коридора. На стене, к которой я сейчас направлю камеру, имеется пятно запекшейся крови, по размерам соответствующее степени ранения. Учитывая то, что труп обнаружен приблизительно в середине судна, - продолжала она, гадая про себя, не заразна ли с психологической точки зрения лекторская манера капитана, - представляется маловероятным, чтобы такое тяжелое ранение головы произошло вследствие вращения корабля. Я делаю вывод о том, что это существо, обладающее на редкость сильными ногами, совершило прыжок в условиях невесомости и не рассчитало его, в результате чего ударилось головой о стену. Остальные же раны оно могло получить уже тогда, когда было без сознания и его швыряло внутри вертящегося корабля. В голосе Мэрчисон прозвучало облегчение. - Следовательно, ты утверждаешь, что его гибель - следствие несчастного случая? - Да, - ответила Ча Трат. - Я буду там через несколько минут, - объявила Мэрчисон. - Друг Мэрчисон... - взволнованно проговорил Приликла. - Не волнуйтесь, доктор, - отозвалась патофизиолог. - Если будет какая-то опасность, Данальта нас защитит. - Конечно, - подтвердил Данальта. В ожидании медиков Ча Трат продолжила изучение трупа, слушая при этом голос Приликлы, Флетчера и радиста "Ргабвара". Эмпатический дар цинрусскийца позволил установить приблизительное местонахождение оставшихся в живых. Помимо единственного члена экипажа, находящегося в отсеке управления, остальные тремя небольшими группами расположились на одной из палуб. Но капитан решил, что, прежде чем приближаться к группе, лучше взглянуть на того единственного, что был в отсеке управления, и отправился именно туда. Ча Трат придержала труп и взяла двумя верхними конечностями одну из больших, сильных рук несчастного. Пальцы на руке были короткие, тупые и заканчивались коротко подстриженными когтями. Соммарадванке без труда представилось, как далекие предки этого существа засовывают когтистыми лапами свежую добычу в рот, который и сейчас был наполнен длинными и страшными зубами. На взгляд Ча Трат, создание не было похоже на тех, кто может строить звездолеты. Оно выглядело, скажем так, нецивилизованно. - По внешности судить не стоит, - прозвучал рядом голос Мэрчисон, и Ча Трат поняла, что размышляет вслух. - По сравнению с твоим чалдерианским дружком из палаты для АУГЛ этот - просто котеночек. Патофизиолога догоняли остальные члены медицинской бригады. Найдрад везла каталку, Приликла перебирался по потолку на шести ножках с присосками. Данальта изобразил одну более толстую, чем у эмпата, ножку с присоской и повис на стене подобно странному овощу. Мэрчисон с помощью магнита быстро укрепила на стене сумку с инструментами, после чего ремнями и магнитами иммобилизовала труп. - Нашему другу здорово не повезло, - сказала она, - но он хотя бы другим поможет. С ним мне придется сделать такое, чего вовсе не хотелось бы делать с живыми, так что, не теряя времени на... - Проклятие, вот это да! - прозвучал в наушниках голос, настолько искаженный удивлением, что все не сразу узнали капитана Флетчера. - Мы в отсеке управления, мы обнаружили еще одного члена экипажа. Он жив, судя по всему - не ранен и находится в одном из пяти кресел пилотов, остальные четыре кресла пусты. Но все четыре ноги у него закованы в кандалы и прикованы к креслу! Ча Трат отвернулась и, не говоря ни слова, ушла. Капитан велел ей следовать за собой и Ченом, как только прибудет бригада медиков, и ей хотелось выполнить его приказ, пока он не успел его отменить. Любопытство соммарадванки было настолько сильным, что почти причиняло ей боль. Ей очень хотелось своими глазами увидеть этого странного, закованного в цепи офицера. Только спустившись на две палубы ниже, она обнаружила, что за ней безмолвно следует Приликла. А Флетчер продолжал говорить: - Я попытался объясниться с ним с помощью транслятора и производя общепринятые дружеские жесты. Переводческий компьютер "Ргабвара" способен преобразовывать элементарные фразы и излагать их на любом языке, состоящем из системы звуков и слов. Существо рычит и лает на меня, но звуки его не переводятся. Стоит мне приблизиться, как оно начинает вести себя так, словно хочет оторвать мне голову. Кроме того, оно порой беспорядочно дергается и производит другие некоординированные движения, хотя явно жаждет освободиться от кандалов. - Тут как раз вошли Ча Трат и Приликла, и капитан добавил: - Сами посмотрите. Цинрусскинец закрепился на потолке прямо над входом, подальше от яростно размахивающих ручищ члена экипажа, и сказал: - Друг Флетчер, эмоциональное излучение внушает мне тревогу. В нем смешались чувства злобы, страха, голода и слепого, бездумного протеста. Эти эмоции отличаются грубостью и интенсивностью, обычно не наблюдаемыми у существ с развитым интеллектом. - Согласен, доктор, - проговорил капитан и инстинктивно отпрянул, поскольку одна из рук пленного члена экипажа чуть не съездила ему по лицу. - Но ведь эти кресла приспособлены именно для существ такого вида. И все те рычаги, кнопки и дверные ручки, которые мы до сих пор видели, также предназначены именно для их рук. Сейчас этот несчастный не обращает никакого внимания на пульт управления. Помните, когда мы приближались к кораблю, то скорость его вращения неожиданно увеличилась. Скорее всего это было вызвано тем, что это существо случайно стукнуло по определенным клавишам. Его кресло, так же как остальные четыре, - продолжал Флетчер, - на колесиках. Оно отодвинуто в крайнее заднее положение, откуда существу крайне трудно дотянуться руками до пульта. Есть ли у вас какие-нибудь идеи, доктор? У меня нет. - У меня тоже, друг Флетчер, - отозвался Приликла. - Однако давайте перейдем на нижнюю палубу, где он не мог бы видеть и слышать нас. - Несколько минут спустя эмпат продолжил свою мысль: - Уровень страха, злобы и протеста несколько понизился, а голод продолжает сохранять прежнюю интенсивность. По причинам, которые мне пока неясны, поведение члена экипажа носит иррациональный и эмоционально неустойчивый характер. Однако там, где он находится, ему ничто не угрожает, и он не испытывает боли. Друг Мэрчисон! - Да? - отозвалась патофизиолог. - Когда будете исследовать труп, - сказал Приликла, - обратите особое внимание на голову. Мне подумалось, что ранение черепа могло и не быть следствием несчастного случая. Скорее всего пострадавший нанес его себе сам по причине острого черепно-мозгового заболевания, доставлявшего ему постоянные мучения. Вам следует поискать признаки наличия клеточной инфекции или распада, поражения мозговых тканей, словом, всего того, что могло бы отрицательно воздействовать на центры высшей нервной деятельности и управления эмоциональной сферой. Друг Флетчер, - продолжал эмпат, не дожидаясь ответа, - мы должны как можно скорее отыскать других оставшихся в живых членов экипажа и посмотреть, в каком они состоянии. Но необходима предельная осторожность на тот случай, если они ведут себя так же, как наш друг в отсеке управления. Ведомые эмпатическим даром Приликлы, они быстро нашли три спальные каюты, где находились остальные члены экипажа. В одной из кают их оказалось пятеро, в остальных двух - по четыре. Двери были не заперты, даже изнутри хозяева кают не закрылись на задвижки. Система искусственной гравитации работала. Стараясь остаться незамеченными, разведчики быстро заглянули внутрь и успели рассмотреть суровые металлические стены и пол, на котором в беспорядке валялись постельные принадлежности и сломанное оборудование для переработки органических отходов. Запашище стоял такой, что Ча Трат подумала: "Его можно хоть ножом резать". - Друг Флетчер, - проговорил Приликла, как только они отошли от последнего кубрика, - все члены экипажа физически активны и не испытывают боли. И если бы не тот факт, что они совершенно не в состоянии управлять кораблем, я бы сказал, что они абсолютно здоровы. Если друг Мэрчисон не найдет клинического обоснования их ненормального поведения, мы ничего не сумеем сделать для них. Я понимаю, что проявляю трусость и эгоизм, - продолжал эмпат, - но мне не хотелось бы ставить под угрозу целостность нашей медицинской палубы и пугать друга Коун размещением у нас почти двадцати громадных, проявляющих излишнюю активность и в настоящее время утративших разум существ, которые... - Согласен, - твердо прервал его капитан. - Если эта орава вырвется на волю, они разгромят не только медицинскую палубу, а весь мой корабль. Выход такой: оставить их здесь, расширить гиперпространственную оболочку "Ргабвара" и переместить оба корабля в Главный Сектор посредством гиперпространственного прыжка. - Я того же мнения, друг Флетчер, - ответил Приликла. - И, кроме того, я просил бы вас распорядиться установить переходную трубу таким образом, чтобы мы имели легкий доступ к пациентам, смогли собрать для исследования пробы из всех пакетов и контейнеров, в которых могут содержаться остатки еды и питья. Единственный симптом, наблюдающийся у страдальцев, - это сильнейший голод. Учитывая размеры их зубов, мне хотелось бы ликвидировать этот симптом как можно скорее, пока они не начали поедать друг друга. - Значит, - вступила в беседу патофизиолог, - вы хотите, чтобы я исследовала пробы и сказала вам, в каких контейнерах краска, а в каких - супчик? - Спасибо, друг Мэрчисон, - откликнулся эмпат и продолжал: - Наряду с исследованием мозга, будьте так добры, определите, каков общий обмен веществ у этих созданий, с тем чтобы мы могли выбрать для них безопасное наркотизирующее средство. Стрелять в них придется издалека, и сделать это нужно как можно скорее, потому что... - Если хотите все так быстро, - оборвала его Мэрчисон, - мне понадобится лаборатория на "Ргабваре", а не портативный анализатор. И мне должна помогать вся команда. - ...потому что, - невозмутимо завершил свою мысль Приликла, - у меня такое ощущение, что есть и еще одно оставшееся в живых существо - оно нездорово, неактивно и не голодно. Его эмоциональное излучение крайне слабо и характерно для того, кто находится без сознания и, возможно, умирает. Однако я не могу разыскать это существо. Мне мешают сильные излучения членов экипажа. Вот почему, как только будут собраны пробы для друга Мэрчисон, необходимо обыскать весь корабль любые дыры, углы, каюты, где мог бы поместиться ФГХЖ, которого мы будем искать. Сделать это надо быстро, - добавил цинрусскиец, - поскольку излучение действительно крайне слабое. Флетчер неловко проговорил: - Я все понимаю, Старший врач, но есть проблема. Патофизиологу Мэрчисон нужна вся медицинская бригада, а для того, чтобы расширить гиперпространственную оболочку "Ргабвара", перестыковаться для прыжка и по-новому установить переходную трубу, мне понадобится вся моя команда, и... - Получается, - спокойно проговорила Ча Трат, - что мне делать нечего. - И надо решить, чему же отдать приоритет? - продолжал капитан, словно не расслышал Ча Трат. - Поискам вашего отключившегося ФГХЖ или тому, чтобы как можно скорее доставить и его, и всех остальных в Главный Сектор? - Корабль обыщу я, - произнесла соммарадванка погромче. - Спасибо, Ча Трат, - поблагодарил ее Приликла. - Я чувствовал, что тебе хочется стать добровольцем. Но подумай хорошенько, прежде чем решиться. Если ты найдешь ФГХЖ, он будет слишком слабым для того, чтобы навредить тебе, но существуют и другие опасности. Этот корабль очень велик. Он незнаком как нам, так и тебе. - Это верно, техник, - подхватил капитан. - Это вам не хозяйственные туннели у вас в госпитале. Если тут и есть цветные коды, они могут обозначать что-нибудь совсем не то. Ни о чем из того, что вам попадется на глаза, нельзя делать определенных выводов, а если вы случайно прервете контрольную связь... Ладно, хорошо, можете приступать к поискам, но будьте осторожны. - Флетчер обернулся к Приликле и уныло поинтересовался: - Или я зря все это вам говорю? Конечно, зря, и вы это чувствуете. Глава 17 На основании показаний датчиков "Ргабвара" были выполнены распечатки общего плана корабля с указанием местонахождения пустых пространств и их размеров. Ча Трат приступила к быстрому и методичному осмотру чужого судна. Она не стала заглядывать на пульт управления, в каюты, где ранее были обнаружены члены экипажа, а также в отсеки, непосредственно примыкающие к главному реактору. Из сенсорной карты следовало, что все они непригодны для жизни ФГХЖ и вообще, если на то пошло, любых других живых существ, не питающихся радиацией. Прежде чем открывать дверь или отодвигать панель, соммарадванка проверяла обстановку с помощью звуковых датчиков и сканера. Она не испытывала страха, но порой по спине у нее пробегали мурашки. Это происходило тогда, когда Ча Трат вдруг осознавала, что обыскивает чужой звездолет в поисках живого существа, принадлежащего к виду, о существовании которого она раньше и не догадывалась. А послали ее на поиски другие невероятные существа из целительского учреждения, чьи обитатели напоминали материализованные кошмары. Однако немыслимое стало реальным только из-за того, что она взяла и рискнула вылечить раненого инопланетного правителя корабля. Она - соммарадванский военный хирург, нелюбимый у себя на родине, профессионально неудовлетворенный - не пожалела ни конечности, ни врачебной репутации. Но от мысли, что не рискни она и все было бы по-другому, Ча Трат зазнобило еще сильнее. Первичный осмотр отнял у Ча Трат гораздо больше времени, чем она ожидала. К тому времени, когда она все закончила, у нее громко бурчали оба желудка. Приликла попросил ее избавиться от этих симптомов, прежде чем она приступит к докладу. Когда соммарадванка вернулась на медицинскую палубу, Приликла, Мэрчисон и Данальта трудились над трупом, а Найдрац и Коун, прильнувшая волосатым тельцем к прозрачной перегородке, с таким интересом наблюдали за ними, что приход Ча Трат ощутил только цинрусскиец. - Что случилось, друг Ча? - спросил эмпат. - Что-то встревожило тебя на корабле. Я даже отсюда это почувствовал. - Вот это, - ответила Ча Трат, приподняв один из кандалов, который Мэрчисон сняла с трупа. - Цепь не соединена с обручем, надетым на ногу, она прикреплена простым болтом с пружинкой, который легко убрать, если нажать вот здесь. - Показав, как это делается, она продолжала: - Когда я осматривала помещения около отсека управления, я незаметно подсмотрела за членом команды, прикованным к креслу, и заметила, что его кандалы закреплены подобным же образом. И он, и тот, чей труп мы видим перед собой, могли бы запросто освободиться от оков, до которых им легко дотянуться руками. Однако этот несчастный и не подумал снять кандалы. Не делает этого и живой член экипажа, прикованный к креслу пилота, он продолжает яростно бороться с ними, а мог бы легко освободиться. Все это крайне загадочно, но я думаю, что теперь нам следует отказаться от предположения, что эти существа стали пленниками. - Все не сводили глаз с Ча Трат, а она продолжала: - Но что же поразило их? Что довело члена команды, в норме - индивидуума, способного нести ответственность за свои действия, управлять кораблем, до такого состояния? А может, это и не кандалы вовсе, а просто приспособления для закрепления в кресле? Из-за чего остальные члены экипажа стали неспособны открыть двери собственных кают и найти себе пропитание? Почему они стали вести себя, словно тупоголовые животные? Могло ли это быть вызвано пищевым отравлением или отсутствием какого-то специфического продукта питания? До того, как мы расстались, Старший врач предположил, что в ткани мозга могла проникнуть инфекция. Возможно, что... - Если ты перестанешь задавать вопросы, техник, - сердито прервала соммарадванку Мэрчисон, - я буду иметь возможность ответить на некоторые из них. Нет, запасов продовольствия предостаточно, и в продуктах не обнаруживается никаких веществ, токсичных для существ этого вида. Я подвергла анализу и классифицировала некоторые обнаруженные на корабле продукты, так что, когда вернетесь в каюты, можете покормить бедняг. Что же касается тканей мозга, то в них не обнаруживается никаких признаков поражения, нарушения кровоснабжения, инфекции - словом, никаких патологических изменений. Я обнаружила микроскопические следы сложного химического вещества, которое могло воздействовать как мощный транквилизатор. Материал осадка позволяет предположить, что примерно три-четыре дня назад была употреблена высокая доза этого вещества, и его действие истощилось. В одном из карманов было найдено большое количество этого транквилизатора. Поэтому представляется вероятным, что члены экипажа приняли его, прежде чем заняться самопленением. Наступила долгая пауза, которую прервала Коун. Она поднесла к прозрачной перегородке своего отпрыска и держала его так, чтобы он мог видеть странные создания по другую сторону. Ча Трат подумала - уж не занимается ли гоглесканка тем, что пытается уже сейчас, когда младенцу всего-то два дня от роду, бороться с его врожденными предрассудками. Коун проговорила обезличенно: - Выражается надежда, что вмешательство в разговор более умных и опытных целителей не станет для них пустой тратой времени. На Гоглеске все знают, что в определенных обстоятельствах существа, ранее разумные и цивилизованные, против своей воли начинают вести себя как злобные и агрессивные звери. Возможно, у созданий с другого корабля та же проблема? Возможно, им приходится периодически прибегать к высоким дозам медикаментов для того, чтобы управлять своей звериной сутью, чтобы жить цивилизованной жизнью, прогрессировать, строить звездолеты. И может быть, их голод вызван не отсутствием пищи, - закончила свою мысль Коун, - а недостатком этого цивилизующего лекарства. - Идея недурна, - сказала Мэрчисон и, переключившись на обезличенность гоглесканского стиля, продолжала: - Выражается восхищение оригинальностью мысли целительницы. Однако, к сожалению, тот препарат, о котором идет речь, не способен улучшать состояние психики и способность трезво мыслить. Наоборот, он снижает эти качества так, что при его непрерывном потреблении эти существа были бы обречены до конца дней своих пребывать в полубессознательном состоянии. - Но может быть, - подхватила Ча Трат, - это полубессознательное состояние приятно и желанно? Мне стыдно в этом признаваться, но на Соммарадве встречаются граждане, которые намеренно воздействуют на свое сознание и зачастую поражают его такими веществами, которые обеспечивают им лишь временное наслаждение... - Позор Соммарадвы, - ворчливо добавила Коун, - типичен для многих планет Федерации. - ... и когда у тех, кто пользуется этими веществами, - продолжала соммарадванка, - резко отбирают их, их поведение становится иррациональным, жестоким и во многом напоминает то, что вытворяют ФГХЖ у себя на корабле. Мэрчисон покачала головой: - Простите, но и это не подходит. Полной уверенности у меня нет, поскольку мы имеем дело с обменом веществ совершенно новой для нас формы жизни. Однако я бы сказала, что в мозговых тканях трупа мы обнаружили микроскопические количества самого обычного транквилизатора, который скорее притупляет, нежели активизирует сознание. И он почти наверняка не вызывает привыкания. Предупреждая ваши вопросы, - продолжала патофизиолог, - скажу, что дело с подбором наркотизирующего средства движется медленно. Я обработала данные исследования физиологии трупа. Но для того, чтобы подобрать наркотик, безопасный для применения в высоких дозах, мне нужны кровь и секрет желез живого ФГХЖ. Мгновение Ча Трат молчала, затем, повернувшись к Приликле, сказала: - За время беглого осмотра я не обнаружила никаких следов как раненых, так и пребывающих без сознания уцелевших членов экипажа. Но как только будут добыты нужные пробы, я снова более внимательно осмотрю корабль. То существо еще живо? Не могли бы вы сообщить мне хотя бы приблизительно, где оно находится? - Я все еще ощущаю его излучение, друг Ча, - ответил Приликла, - однако его заглушают более грубые эмоции существ, пребывающих в сознании. - Следовательно, чем быстрее патофизиолог Мэрчисон получит нужные пробы, тем быстрее у нас будет наркотик, способный подавить эмоциональные помехи, - заключила Ча Трат. - Мои срединные конечности достаточно сильны для того, чтобы удержать руки того ФГХЖ, что прикован к креслу пилота. А верхними руками я смогла бы взять пробы для анализа. Из каких сосудов и органов и в каком количестве они должны быть взяты? Мэрчисон вдруг рассмеялась и сказала: - Прошу тебя, Ча Трат, позволь и медицинской бригаде что-нибудь сделать. Все, что от тебя требуется, - это просто крепко удерживать члена экипажа, доктор Данальта будет сканировать, а я возьму пробы, пока... - Говорит отсек управления, - прозвучал голос Флетчера. - Прыжок начнется через пять секунд после... настоящего момента. Добавочная масса пострадавшего корабля несколько затянет наше возвращение. Мы окажемся на парковочной орбите Главного Госпиталя Сектора примерно через четыре дня. - Благодарю тебя, друг Флетчер, - сказал Приликла. И тут же все испытали знакомое, но не поддающееся описанию чувство - невидимое, неслышимое, даже неощущаемое, но, безусловно, присутствующее - чувство, обозначающее перемещение из материальной вселенной в крошечную, нереальную, чисто математическую структуру, которую создали вокруг себя гиперпространственные двигатели корабля. Ча Трат посмотрела в иллюминатор прямого обзора. Стыковочные и прессинговые лучи, крепко-накрепко связавшие два корабля, были невидимы, поэтому соммарадванка смогла рассмотреть только связывающую их немыслимо хрупкую переходную трубу, а ниже - бушующую и мерцающую серую массу, которая, казалось, льется ей в глаза, заливает мозг, пытается выключить его. Почувствовав начинающуюся мигрень, Ча Трат вернулась взглядом к прочному, знакомому, пускай даже и не очень реальному миру медицинской палубы. Она долго смотрела на медицинскую палубу, на Старшего врача Приликлу, произносящего какие-то успокоительные слова для Коун, издающего при этом непереводимые звоны и трели, адресованные юному гоглесканцу. Успев обменяться всего несколькими словами с Коун, Ча Трат пошла следом за Мэрчисон, Данальтой и Найдрад к переходной трубе. Старшая сестра помогала ей нести пакеты с веществами, которые патофизиолог Мэрчисон назвала продуктами питания. Соммарадванке предстояло сравнить эту продукты с сотнями других веществ, хранящихся на складах чужого корабля, чтобы затем накормить всех голодных членов экипажа, пока они не померли. Когда бригада стояла около возбужденного и вяло сопротивляющегося ФГХЖ, Ча Трат обратилась к Мэрчисон: - Может быть, прежде чем вы станете брать пробы, мы покормим его? Тогда пациент будет более довольным и послушным. - Это можно, - согласилась Мэрчисон и добавила: - Порой, Ча Трат, ты мне кое-кого напоминаешь. - Какого-нибудь нашего общего знакомого? - встряла Найдрад в свойственной ей дерзкой кельгианской манере. - Кто же этот обжора? Патофизиолог рассмеялась, но не ответила. Ча Трат тоже промолчала. Сама того не понимая, Мэрчисон вторглась в болезненную и чреватую большими потрясениями область. Если бы она знала о том, что именно произошло с сознанием соммарадванки на Гоглеске, то она бы поняла, что предложение покормить ФГХЖ исходило от ее мужа, Конвея, а не от самой Ча Трат. Пищевые контейнеры для ФГХЖ отличались редкостным однообразием - Ча Трат дали две пластиковые бутылки разной формы, в одной из которых была вода, а во второй - питательная жидкость с легким запахом. Кроме того, были еще одинаковые куски сухого губчатого вещества, запакованные в тонкую пластиковую пленку. Раскрыть упаковку можно было с помощью большого кольца на горловине пакета. И жидкость, и сухое питание, по словам Мэрчисон, были синтетическими, но по питательной ценности вполне соответствовали требованиям метаболизма ФГХЖ. Небольшие количества непитательных веществ в продуктах, видимо, представляли собой вкусовые добавки. Но когда Ча Трат вложила один из пакетов в руки несчастного члена экипажа, он вцепился в него зубами, не удосужившись даже сорвать пластиковую упаковку. Не затруднил он себя также и тем, чтобы отвинтить с бутылок пробки. Откусив горлышки зубами, он залпом выпил обе бутылки, частью их содержимого облив себе грудь. Несколько минут спустя патофизиолог издала непереводимый звук и сказала: - Его манера поведения за столом, конечно, оставляет желать много лучшего, но вроде бы он больше не голоден. Давайте приступим. Правду сказать, кормление не оказало ощутимого воздействия на поведение члена экипажа - разве что у него появилось больше сил для сопротивления. К тому времени, когда Мэрчисон собрала пробы, и у Найдрад, и у Ча Трат, и у патофизиолога хватало синяков, а Данальта вынужден был принимать ряд совершенно невероятных форм, чтобы помочь остальным усмирить буяна. Как только пробы были взяты, Мэрчисон отослала Данальту и Найдрад на "Ргабвар", а сама немного задержалась. Тяжело дыша, она смотрела на ФГХЖ. - Не нравится мне это, - проговорила она. - Меня это тоже волнует, - согласилась Ча Трат. - Однако, если к проблеме то и дело возвращаться, она иногда решается. - Наверное, это сказал какой-нибудь мудрый древний соммарадванский философ, - сухо проговорила Мэрчисон. - Прости, техник, я тебя перебила... - Это сказал землянский лейтенант по имени Тимминс, - невозмутимо продолжала Ча Трат. - А я собиралась возвратиться к проблеме. Состоит она в том, что перед нами - экипаж корабля, страдающий безумием на фоне полного физического здоровья. Они не только не способны управлять своим неповрежденным и нормально функционирующим кораблем - они не помнят, как отстегивать крепежные обручи, открывать двери, открывать упаковки с едой. Они превратились в здоровых зверей. Мэрчисон сдержанно проговорила: - Ты возвратилась к проблеме, но ничего нового не сказала. - Жилые отсеки бедны, лишены удобств, - продолжала Ча Трат, - и поэтому сначала мы подумали, что это - каторжный корабль. Но может быть, члены экипажа по каким-либо причинам понимали, что всяческие удобства, приятная обстановка, ценные личные вещи - все это будет лишним для них, поскольку они так или иначе превратятся в зверей. Может быть, это состояние - обычно краткое, эпизодическое, временное, стало постоянным. - Вот теперь, - Мэрчисон сделала плечами то, что земляне зовут "поежиться", - ты сказала что-то новенькое. Не знаю, поможет это твоей теории или нет, но среди тех материалов, что мне принесла для анализа Найдрад, помимо еды было лекарство - единственное лекарство, капсулы с транквилизатором. Точно такие же, какие были обнаружены у трупа, - форма для перорального приема. Возможно, ты права, они ожидали наступления болезненного состояния и принимали меры для того, чтобы не пострадать, когда наступит фаза безумия. Но вот что странно: Найдрад, которая обычно ищет подобные вещи очень старательно, обнаружила только это лекарство, но не нашла никаких инструментов для исследования, диагностики и хирургии. Даже если они заранее знали, что заболеют, похоже, в составе экипажа не было медика. - Эти сведения, - сказала Ча Трат, - только увеличивают проблему... Мэрчисон рассмеялась, но была так бледна, что явно не видела в ситуации ничего смешного. Она угрюмо проговорила: - При вскрытии трупа я не обнаружила ничего ненормального, кроме того, что это существо погибло в результате случайного ранения головы. С другими членами экипажа с клинической точки зрения тоже все в порядке. Но нечто бесследно разрушило у них центры высшей нервной деятельности и стерло из их мозга все воспоминания, навыки и опыт, оставив только инстинкты и картину поведения животных. Какой микроорганизм или вещество, - проговорила она, снова поежившись, - могли вызвать такой избирательно деструктивный эффект? Внезапно Ча Трат захотелось обнять патофизиолога и успокоить. Ее охватило желание, которое не должен был испытывать к землянке соммарадванский гражданин как женского, так и мужского пола. Ча Трат не без труда справилась с чувствами, которые ей не принадлежали, и мягко проговорила: - Может быть, ответ на этот вопрос вам даст наркотик. Пока мы наблюдаем больных, у которых заболевание, или что бы это ни было, уже развилось. Если их усыпить и найти еще одного, может быть, окажется, что именно этот уцелевший член экипажа здоров или обладает сильным иммунитетом. А уж изучив болезнь и обследовав устойчивого к ней пациента, вы, вероятно, сумеете понять, как их всех вылечить. Мэрчисон по-прежнему была очень бледна. - Да-да, наркотик. - Она через силу улыбнулась. - Это ты так тактично намекнула отупевшему патофизиологу о ее обязанностях. Твоя тактичность сделала бы честь даже Приликле. Я тут понапрасну теряю время. Что бы ни поразило этих несчастных, - печально продолжала она, - такого в моей клинической практике пока не встречалось, да, пожалуй, и в практике госпиталя. Но нам ничто не должно угрожать. Тебе уже известно из курса лекций, что микроорганизмы, патогенные для одного вида, способны вызвать заболевание только у форм жизни, развившихся на сходном планетарном и эволюционном фоне, а для других безопасны. Но порой, несмотря на все наши познания, мы гадаем, не встретится ли нам в один прекрасный день заболевание или клиническое состояние, способное разрушать межвидовые барьеры. От одной мысли о том, что здесь мы можем иметь дело именно с таким заболеванием, - Мэрчисон была настроена очень серьезно, - у меня мозги набекрень. Необходимо помнить, что у болезни нет никаких физических проявлений, зарождение и симптоматика этого состояния скорее психологические, нежели физические. Все это я обсужу с Приликлой, и мы понаблюдаем за твоим поведением. Но и ты должна следить за собой - не появятся ли у тебя какие-нибудь странные мысли или чувства. - Патофизиолог покачала головой, явно недовольная собой. - Уверена почти на все сто, что здесь тебе ничто не угрожает. Но прошу тебя, Ча Трат, все равно будь как можно осторожнее. Глава 18 Ча Трат сама не знала, сколько времени еще простояла, глядя на ФГХЖ, яростно и беспомощно ворочающегося в кресле, на его сильные руки с короткими пальцами, умевшими когда-то управлять огромным звездолетом. Она ушла из отсека управления расстроенная и злая на себя за неспособность высказать хоть одну конструктивную идею. Когда несколько минут спустя она вошла в ближайшую продовольственную кладовую, чтобы набрать еды для голодных членов экипажа, там ее ждал Приликла. - Друг Ча, - сказал эмпат, - план изменился... Оказалось, что наркотическое средство, разрабатываемое Мэрчисон, решили испытать сначала на ФГХЖ, находящемся в отсеке управления, начав с малых доз и постепенно их повышая. Этот процесс должен был отнять не менее трех суток - только тогда патофизиолог могла с уверенностью заявить, что лекарство безопасно для применения. Приликла же был уверен, что не найденный пока член экипажа трех суток не протянет, следовательно, нужно было найти другой метод усмирения остальных ФГХЖ, пускай и не такой эффективный, как наркотизация. В наличии имелось достаточное количество транквилизатора, которым пользовалась команда, и решено было добавить его в еду и питье. Эмпат надеялся, что, когда они насытятся и успокоятся, интенсивность их эмоционального излучения уменьшится, и тогда он сумеет отыскать последнего, возможно, тяжелораненого члена экипажа. - Мне бы хотелось, чтобы все ФГХЖ были накормлены и успокоены как можно скорее, - сказал Приликла. - Эмоциональное излучение нашего друга характерно для высокоорганизованного разума, который в данное время мучается болью. Его состояние непохоже на то, что испытывают его товарищи по команде. Он все слабее и слабее. Я боюсь за его жизнь. Следуя указаниям Приликлы, Ча Трат добавила большие дозы транквилизатора к пище и воде и быстро разнесла все по кубрикам. Тем временем цинрусскиец летал с палубы на палубу, действуя на пределе своих эмпатических способностей. Эмоциональное излучение членов экипажа после того, как они набили животы, наглотавшись при этом транквилизатора, стало слабее (некоторые даже уснули), но больше ничего добиться не удалось. - Все еще не могу обнаружить его, - к собственному разочарованию и недовольству Ча Трат признался Приликла. - Все равно много помех со стороны пребывающих в сознании членов команды. Нам остается только вернуться на "Ргабвар" и помочь другу Мэрчисон. Твои подопечные пока сыты. Пошли? - Нет, - ответила Ча Трат. - Я бы предпочла продолжить розыски умирающего. - Друг Ча, - эмпат задрожал всем телом, - надеюсь, излишне напоминать тебе о том, что я не телепат и твои потаенные, личные мысли остаются твоей собственностью. Но чувства, которые ты испытываешь, мне ясны. Они представляют собой небольшое возбуждение, удовольствие и осторожность, при этом возбуждение преобладает, а осторожность едва различима. Это беспокоит меня. Я догадываюсь, что ты сама хотела бы сделать какие-то выводы и лично рискнуть для того, чтобы доказать что-то себе и другим. Тебе не хотелось бы рассказать мне об этом? Можно было просто взять и ответить: "Нет!", но Ча Трат не могла оскорбить гиперчувствительного эмпата подобной словесной невежливостью. И она осторожно проговорила: - Возможно, эта идея появилась у меня потому, что я проигнорировала ваш эмпатический дар. Я боялась насмешек, поэтому и не хотела никому ничего говорить, пока не смогу во всем убедиться лично. - Приликла безмолвно порхал посреди отсека, а Ча Трат продолжала: - Когда мы первый раз осматривали корабль, вы обнаружили наличие потерявшего сознание члена команды, но не смогли определить его местонахождение. Вам мешали эмоции других существ, бывших в сознании. Теперь они успокоены и сами впали в почти бессознательное состояние. Но положение не изменилось, поскольку нашему необнаруженному умирающему стало хуже. Боюсь, что все останется по-прежнему даже тогда, когда появится наркотик и члены экипажа потеряют сознание окончательно. - Разделяю твои опасения, - спокойно проговорил эмпат. - Однако продолжай. - Будучи невежественной в отношении того, как тонко действует ваш эмоционально-чувствительный аппарат, - послушно продолжила Ча Трат, - я предположила, что вам легче выявить слабый источник эмоционального излучения неподалеку, нежели сильный, но отдаленный. - Ты во многом права, - согласился Приликла. - У моего эмпатического таланта есть ограничения. Я откликаюсь на качества и интенсивность чувств, а также на их близость. Однако выявление эмоций зависит и от других факторов, помимо расстояния от их источника. К таким факторам относятся степень разумности и эмоциональной чувствительности, интенсивность улавливаемых эмоций, физические размеры и сила эмоционирующего мозга и, конечно, уровень сознания. Как правило, эти ограничения можно игнорировать, когда я ищу один-единственный источник эмоций. А мои друзья - чаще всего это медицинская бригада - уходят или контролируют собственные эмоции на время моих поисков. Здесь случай не таков. Однако ты все-таки пришла к каким-то выводам. Каковы они? Старательно подбирая слова, Ча Трат ответила: - Они таковы: мы никак не можем определить местонахождение члена экипажа, пребывающего без сознания, потому что он находится очень близко к существам, пребывающим в сознании, или окружен ими. Поэтому масштабы поисков следует ограничить той палубой, где расположены кубрики, и, вероятно, уровнями выше и ниже ее. Я так и сделаю. А вы только что сказали, что размеры эмоционирующего мозга имеют значение. Но может быть, тот, кого мы ищем, очень мал? Может быть, это ФГХЖ - младенец, который прячется около своего безумного родителя? - Возможно, ты права, - отозвался Приликла. - Но независимо от возраста и размеров, ему очень плохо. Сдерживая волнение, Ча Трат продолжала: - Наверняка тут найдутся маленькие кладовки, шкафы, разные дыры и уголки, куда бы могло спрятаться только существо в полубессознательном состоянии, ведущее себя иррационально. Я уверена - я скоро найду его. - Понимаю, - сказал Приликла. - Но дело не только в этом. Ча Трат растерялась, но скоро нашлась: - При всем моем уважении, цинрусскийцы - существа довольно хрупкие. Поэтому вы больше боитесь физических травм, чем, например, соммарадванцы. Могу заверить вас: я не намерена опрометчиво рисковать почему бы то ни было. Я не хочу посвящать вас во все детали моего плана, не исключено, что вы запретите мне сделать задуманное. - А ты повинуешься, если я запрещу? - спросил Приликла. Соммарадванка молчала. - Друг Ча, - мягко проговорил Приликла, - ты обладаешь многими качествами, которые, на мой взгляд, достойны восхищения, включая и то, что я назвал бы умеренной трусостью. Но ты тревожишь меня. Ты уже показала, как неохотно подчиняешься приказам, которые тебе лично кажутся неправильными или неоправданными. Ты проявляла непослушание в госпитале, на корабле и, подозреваю, у себя на родине. А это не то качество, которым восхищаются вышестоящие лица. Что нам с тобой делать? Ча Трат решила было сказать маленькому эмпату, как ей совестно расстраивать его, но она поняла, что Приликла и так понимает ее чувства. Вместо этого она сказала: - При всем моем уважении, вы могли бы позволить мне приступить к поискам и попросить капитана сконцентрировать сенсорные датчики на том участке, который я укажу. А обо всех изменениях тут же сообщать мне. - Ты же понимаешь, что я имел в виду не теперешний момент, - сказал эмпат. - Хорошо, я сделаю то, что ты предлагаешь. Но я разделяю мнение друга Мэрчисон. Что-то здесь есть очень странное, опасное, но мы даже не знаем, откуда может исходить угроза, если она есть. Будь предельно осторожна, друг Ча, и храни свой разум так же, как тело. Как только Приликла покинул Ча Трат, она сразу же приступила к поискам - начала с уровня выше той палубы, где располагались кубрики, потом опустилась на уровень ниже ее. Но с самого начала больше всего ей не терпелось проникнуть в сами кубрики и осмотреть их. Она знала: стоит ей открыть дверь - это сразу зафиксируют датчики, и последует реакция. Реакция последовала. В наушниках Ча Трат раздался голос самого капитана. - Техник! - резко проговорил он. - Датчики показывают, что в один из кубриков проникает существо, масса и температура тела которого соответствуют вашим. Немедленно выйдите оттуда! "Можно было вежливо спорить и слегка возражать такому милому маленькому созданию, как Приликла, - грустно подумала Ча Трат, - но с капитаном это не пройдет". Она получила приказ, выполнять который не собиралась, поэтому соммарадванка заговорила так, словно ничего не слышала. - Я вошла в кубрик, - сказала она, - и обхожу помещение по кругу, держась спиной к стене. Передвигаюсь медленно, чтобы не побеспокоить и не напугать хозяев. Они, похоже, дремлют. Двое из них повернули головы и смотрят на меня, но угрожающих движений не производят. Обнаружена небольшая дверца, плотно пригнанная к стене, - вероятно, это запасная кладовка, по размерам вполне подходящая для того, чтобы туда ворвался и спрятался ФГХЖ. Я открываю дверцу. Внутри находятся... - Включите видеокамеру, - сердито рявкнул Флетчер, - и закройте рот. - ...полки, на которых стоят, по всей вероятности, чистящие средства для туалета, - продолжала Ча Трат. - На тот случай, если потребуется быстро ретироваться, я оставила оборудование потяжелее снаружи, и на мне только наушники. Теперь я перехожу к стене, противоположной входу, в которой имеется еще одна небольшая дверца. - Значит, вы слышите меня, - ледяным голосом проговорил Флетчер. - И приказ мой слышали. - Я ее открыла, - быстренько продолжила Ча Трат, - недостающего члена экипажа здесь нет. За дверью на уровне пола видна небольшая плоская прямоугольная заслонка. Возможно, за ней находится потайная ручка для того, чтобы открывать люк. Мне придется лечь на пол плашмя и постараться не испачкаться в экскрементах, чтобы осмотреть этот проем. Соммарадванка услышала, как капитан издал непереводимый, но крайне недружелюбный звук, и сказала: - Проем закрыт шарнирной крышкой, легко ходящей вверх и вниз. По краям крышки проложен слой губки, так что скорее всего проем закрывается почти герметично. Я не могу заглянуть в проем, но, когда я его открываю, оттуда доносится сильный запах, который напоминает мне, как пахнет соммарадванское растение глитт. Прошу прощения, - извинилась Ча Трат. - Вам, конечно, неведомо, как пахнет растение глитт, но вот что интересно: для чего предназначена эта крышка? То ли для того, чтобы в кубрик не проникали неприятные запахи экскрементов ФГХЖ, то ли для того, чтобы отсюда не выходили другие запахи. А может быть, это дырочка, через которую поступает какой-нибудь дезодорант... - Друг Ча, - вмешался Приликла. - За тот краткий промежуток времени, что ты вдыхала этот запах, не возникло ли у тебя раздражения дыхательных путей, тошноты, ухудшения зрения, притупления чувствительности, помрачения рассудка? - Какого еще рассудка? - простонал Флетчер. - Нет, - ответила Ча Трат. - Я открываю дверь последней кладовой. Она больше остальных, в ней валяются в беспорядке инструменты и что-то вроде запасных деталей к предметам меблировки кубрика. Больше ничего. Члены экипажа по-прежнему не обращают на меня внимания. Теперь я выхожу, чтобы приступить к осмотру другого кубрика. - Техник, - нарочито сдержанно сказал Флетчер, - раз вы отвечаете Приликле, значит, и меня слышите. Пока я рассматриваю ваше неповиновение как временное уклонение, приступ излишнего энтузиазма, дисциплинарную мелочь. Но если вы продолжите поиски, напрямую нарушая мой приказ, у вас будут большие неприятности. Ни у Корпуса Мониторов, ни у госпиталя нет времени разбираться с безответственными подчиненными. - Но я полностью отвечаю за свои действия, - возразила Ча Трат, - равно как за их результаты, независимо от того, будут ли они удачными. Я понимаю, что у меня нет опыта в правильном осмотре чужих кораблей, но ведь я всего-навсего открываю и закрываю двери и делаю это очень осторожно. Капитан ничего не сказал и хранил молчание даже тогда, когда по показаниям датчиков понял, что Ча Трат вошла во второй кубрик. Первым нарушил молчание Приликла. - Друг Флетчер, - спокойно проговорил эмпат, - я согласен: в том, чем занимается техник, есть небольшой процент риска. Но она обсудила со мной кое-какие свои идеи и теперь действует с моего позволения и... скажем так - ограниченного одобрения. Ча Трат, не обращая внимания на полусонных ФГХЖ и никак не комментируя свои передвижения, обыскала второй кубрик, но и там ничего не обнаружила. Ни в одной из кладовок не оказалось недостающего члена экипажа - ни взрослого, ни ребенка. Когда она и здесь открыла заслонку в полу, оттуда тоже донесся запах противного глитта. Попытка цинрусскийца отвести от нее гнев капитана вызвала в душе Ча Трат такую теплоту, что она очень надеялась: эмпат ощутит ее благодарность. Не вмешиваясь в разговор и уповая на то, что Приликла не уловит ее растущее разочарование, Ча Трат вошла в третий, последний кубрик. - ...Во всяком случае, друг Флетчер, - говорил тем временем эмпат, - ответственность за все, что случится на чужом корабле, до тех пор, пока идут лечение и эвакуация пациентов, лежит не на вас, а на мне. - Знаю, знаю, - раздраженно отозвался капитан. - На месте происшествия командование переходит к медицинской бригаде. В такой ситуации вы имеете право указывать командиру корабля Корпуса Мониторов, что ему делать, и требовать от него подчинения. Вы имеете право даже отдавать приказы технику эксплуатационного отдела второго разряда по имени Ча Трат. Но вот только я сильно сомневаюсь, что ваши приказы будут выполнены. И снова наступило молчание, которое прервал предмет обсуждения. - Я закончила осмотр третьего кубрика, - сообщила Ча Трат. - Во всех трех помещениях совершенно одинаковые кладовые и прочее оборудование, и ни в одной из кладовых не обнаружен искомый ФГХЖ. Однако первый и второй кубрик отделены друг от друга общей стеной, - продолжала она, стараясь говорить бодро, - точно так же, как второй и третий. Но между первым и третьим находится короткий коридор, ведущий внутрь корабля, туда, где может располагаться еще одно, довольно обширное складское помещение. Искомый ФГХЖ может находиться там. - Я так не думаю, - буркнул Флетчер. - Датчики показывают, что внутри корабля - пустое помещение, примерно вполовину меньше, чем кубрик. Там проложены низковольтовые кабели и трубы, вероятно, служащие для жизнеобеспечения кубриков. Эти коммуникации расположены на стенах и за ними. Когда я говорю, что помещение пустое, это означает, что в ней нет крупных металлических предметов, но может иметься органический материал, хранимый в неметаллических контейнерах. Если бы там находился органический материал с массой и температурой тела живого ФГХЖ, датчики зарегистрировали бы его присутствие. Следовательно, все говорит о том, что это всего-навсего еще одна кладовая, - заключил капитан. - Но вы и ее, несомненно, осмотрите. Ча Трат не без труда совладала с собой и простила капитану недоброжелательный тон. - Когда я производила первичный осмотр, - сказала она, - я заглядывала в этот коридор и решила, что он заканчивается тупиком с плохо пригнанной стенной панелью. Оправдать мою ошибку можно тем, что там не видно ни наружной ручки, ни щеколды. Теперь я рассматриваю стену вблизи и убеждаюсь, что это не плохо пригнанная панель, а дверь, открывающаяся внутрь. Сканер показывает, что запирается она только изнутри. Камера включена, - добавила она, - и я толкаю дверь. "Ну и беспорядок, - подумала Ча Трат. - Мало того, в кладовой еще и не работает искусственная гравитация. В воздухе болтается такое количество всякой всячины, что в двух шагах ничего не разглядишь. Сильно пахнет глиттом". - Картинка очень нечеткая, - сказал Флетчер. - Что-то там у вас заслоняет объектив, ничего не видно. Вы правильно хоть камеру установили или мы сейчас лицезреем часть вашего плеча? - Нет, сэр, - ответила Ча Трат, стараясь сохранять тон послушной подчиненной. - В помещении - невесомость, и в воздухе парит множество плоских предметов не правильной округлой формы. Похоже, они органического происхождения, несколько отличаются друг от друга размерами. Одна сторона у них темно-серая, а вторая светлее, в пятнышках. Предполагаю, что это, вероятно, полуфабрикаты печенья или кексов из разорванного контейнера, а может быть, оформленные экскременты, подобные тем, что я видела в кубриках, но высохшие и обесцвеченные. Сейчас я попытаюсь убрать часть их из поля зрения. Испытывая отвращение, Ча Трат отшвырнула от объектива камеры несколько лепешек срединными руками, поскольку только на них были надеты перчатки. На "Ргабваре" молчали. - На стенах и потолке видны большие, не правильной формы сгустки губковидного или растительного вещества, - продолжала она, передвигаясь так, чтобы камера захватывала то, о чем она рассказывает. - Насколько я вижу, сгустки окрашены по-разному, хотя цвета приглушенные. Под каждым сгустком находится короткая мягкая полочка. На полу, - продолжала соммарадванка, - видны три узкие, прямоугольные заслонки. Их размеры и расположение соответствуют тем, что я видела в кубриках. Этих блинов, или не знаю, как их еще назвать, тут полным-полно, но в углу под потолком болтается что-то большое... это ФГХЖ! - Не понимаю, почему его присутствие не зарегистрировали датчики, - обиженно проговорил Флетчер. Он был капитаном, требовавшим и от команды, и от оборудования максимальной отдачи, и всякие неисправности воспринимал не иначе, как личное оскорбление. - Отличная работа, друг Ча, - похвалил соммарадванку Приликла. - Теперь быстро перемести его к выходу для перекладывания на носилки. Мы немедленно выходим, скоро будем с тобой. Какова общая клиническая картина? Ча Трат, расшвыривая странные лепешки, подобралась поближе к ФГХЖ и сообщила: - Не вижу никаких физических поражений, нет даже небольших ушибов или внешних проявлений болезни. Но этот ФГХЖ не похож на остальных. Кожные покровы темнее, более морщинистые, копыта обесцвечены и в некоторых местах потрескались. Волосяной покров седой. Я... я думаю, что это престарелый ФГХЖ. Может быть, правитель корабля. Может быть, он спрятался здесь, чтобы избежать того, что стряслось с остальными... Она умолкла, а Приликла встревоженно окликнул ее: - Друг Ча, почему ты себя так чувствуешь? Что с тобой? - Ничего, - ответила соммарадванка, стараясь скрыть разочарование. - Я держу ФГХЖ. Торопиться не нужно. Он мертв. - Вот почему мои датчики его не зарегистрировали, - понимающе проговорил Флетчер. - Друг Ча, - позвал соммарадванку Приликла, как будто и не заметил, что капитан прервал его, - ты в этом точно уверена? Я все равно продолжаю ощущать присутствие чьего-то разума, хотя это существо и в тяжелом состоянии. Ча Трат притянула ФГХЖ к себе так, чтобы можно было работать верхними руками, и сказала: - Температура тела очень низкая. Глаза открыты и не реагируют на свет. Элементарные показатели жизнеспособности отсутствуют. Простите, но он мертв, и... - Она не договорила, более пристально посмотрела на голову ФГХЖ и взволнованно воскликнула: - Пожалуй, я знаю, что его убило! Загривок. Видите? - Не четко, - быстро отозвался Приликла, видимо, ощутивший, как возбуждена Ча Трат, как она напугана. - Мешает один из этих дисковидных предметов. - Но это он и есть! - сказала Ча Трат. - Сначала я подумала, что эта штука налетела на труп и прилипла к нему. Но я ошиблась. Это создание намеренно подсоединилось к ФГХЖ с помощью толстых белых выростов - вы должны видеть их по краям. Теперь, когда я смотрю внимательно, я вижу такие же выросты у всех лепешек. Выросты эти таковы, что их длины вполне достаточно для проникновения в спинной мозг и основание черепа на большую глубину. Это создание живое, или было живым, и от него могло исходить... - Техник! - хрипло крикнул Флетчер. - Быстро уходите оттуда! - Немедленно! - добавил Приликла. Ча Трат осторожно отпустила мертвого ФГХЖ, сняла камеру и прикрепила ее магнитами к стене. Она знала, что медики наверняка захотят изучить эту странную, отвратительную форму жизни, прежде чем окончательно решат, как с ней быть. Потом она повернулась к двери, теперь показавшейся ей такой далекой. В воздухе между соммарадванской и дверью висело множество дисков - ей предстояло одолеть что-то вроде минного поля. Некоторые из лепешек медленно покачивались - не то из-за колебаний воздуха, не то из-за того, что Ча Трат расшвыривала их в стороны, а может быть, они двигались сами по себе. Теперь соммарадванка отчетливо видела лепешки со всех сторон: гладкую пятнистую поверхность снизу, серую сморщенную - сверху, и края, обрамленные бахромой липких белых выростов. Она так старательно искала ФГХЖ, что не удосужилась с самого начала получше разглядеть то, что поначалу приняла за полуфабрикаты кексов или высушенные экскременты. Она и теперь точно не знала, что это такое, только догадывалась, на что они способны: полностью уничтожить разум высокоразвитых жертв, оставив им лишь элементарные животные инстинкты. От мысли о хищнике, который не ел свою жертву, не наносил ей физического вреда, а питался исключительно ее разумом, Ча Трат захотелось бежать из кладовой очертя голову. Теперь она отчаянно боялась дотронуться хоть до одной лепешки, но их было слишком много. "Попадется хоть одна, - угрюмо подумала Ча Трат, - дотронусь до нее и так стукну, так стукну!" В ее наушниках зазвучал нежный, вселяющий уверенность голос Приликлы: - Ты замечательно справляешься со своим страхом, друг Ча. Иди медленно и осторожно, и не... Тут в наушниках засвистело, завизжало-заговорило сразу несколько существ, все что-то хотели сказать Ча Трат, и в итоге ее транслятор перегрузился. Наступила тишина, которая и сменилась голосом капитана: - Техник! Сзади! Но было уже слишком поздно. Она-то смотрела вперед и по сторонам, где ждала ее главная опасность, и когда ощутила удивительно легкое прикосновение к шее, после которого онемел затылок, то каким-то краем разума успела подумать, как это любезно со стороны паразита: обезболивать то место, куда он собирался запустить свои выросты. Ча Трат скосила глаза, пытаясь увидеть, что происходит, и инстинктивно подняла верхние руки, чтобы согнать лепешку, отцепившуюся от мертвого ФГХЖ и теперь присасывающуюся к ней. Но руки ее слегка дрожали, пальцы вдруг онемели. Ча Трат не выдержала и опустила руки. И другие части тела перестали слушаться, начали подергиваться, непроизвольно, беспорядочно изгибаться, двигаться некоординированно, как это бывает у больных с серьезными заболеваниями мозга. Спокойная, отвлеченная часть ее разума думала о том, что это состояние являет собой неприятное зрелище для друзей. - Бейся с ним, Ча Трат! - прозвучал в наушниках голос Мэрчисон. - Что бы оно ни делало, бейся с ним! Мы выходим к тебе! Ча Трат было приятно услышать заботу в голосе патофизиолога, но язык не слушался ее, нижняя челюсть не двигалась. В общем и целом соммарадванка ощущала сильное физиологическое смятение: мышцы продолжали неуправляемо дрожать, тело подергивалось, кожа в разных местах ощущала жар, холод, боль, удовольствие. Ча Трат понимала, что мерзкая тварь изучает ее центральную нервную систему, пытается понять, как работает соммарадванский организм, чтобы суметь управлять им. Постепенно дрожь, подергивания и даже страх утихли и исчезли, тело обрело способность продолжить прерванный путь. Объектив камеры продолжал следить за ней. Добравшись до двери, Ча Трат закрыла ее и задвинула засовы, которые теперь почему-то оказались очень знакомыми. - Техник! - резко окликнул ее Флетчер. - Что вы делаете? "Ясно же - закрываю дверь изнутри!" - раздраженно подумала Ча Трат. Вероятно, капитан хотел спросить, почему она это делает. Она попробовала ответить, но губы и язык не работали. Однако наверняка ее действия должны были дать понять, что и она, и оно - они оба - не хотят, чтобы их беспокоили. Глава 19 Они все снова заговорили разом. Ча Трат пришлось сдвинуть наушники назад, чтобы дикий визг перегруженного транслятора не мешал думать. Камера продолжала следить за соммарадванкой, и, видимо, на "Ргабваре" поняли, чем обусловлено поведение Ча Трат. Шум утих, зазвучал голос Приликлы. - Друг Ча, - сказал эмпат. - Слушай меня внимательно. К тебе присосалось какое-то паразитическое существо, и качество твоего эмоционального излучения меняется. Постарайся, изо всех сил постарайся оторвать его от себя и выбраться из кладовой, пока твое состояние не ухудшилось. - Я в порядке, - возразила Ча Трат. - Честное слово, я чувствую себя прекрасно. Просто оставьте меня в покое до тех пор, пока я смогу... - Но твои мысли и чувства больше не принадлежат тебе! - вмешалась Мэрчисон. - Дерись с ним, черт бы тебя побрал! Старайся управлять своим разумом. По крайней мере попробуй снова открыть дверь, чтобы нам не пришлось выжигать ее, когда мы до тебя доберемся. - Нет, - решительно заявил капитан. - Мне очень жаль, техник, но с корабля никто не уйдет... Тут начался спор, из-за которого транслятор снова зашкалило от перегрузки. Но кое-какие слова она все-таки слышала - в частности, те, что капитан Флетчер произносил правительским голосом. Капитан взывал к Приликле, прося его подтвердить, что положение подпадало под правила строжайшего карантина. - Нам, - говорил он, - встретилась форма жизни, способная пожирать память, особенности личности и разум своих жертв, превращая их в бессмысленных скотов. Более того, судя по тому, что только что произошло с техником Ча Трат, эти твари умеют быстро адаптироваться к любой форме жизни и начинать управлять ею. Флетчеру никто не возразил, и он продолжал: - Это может означать, что паразиты - не уроженцы планеты - родины ФГХЖ, что они проникли в корабль неизвестно каким путем и способны сотворить то же самое с любым разумным видом из тех, что обитают в Федерации! Не знаю, что ими движет, однако они с радостью высасывают разум из своих жертв вместо того, чтобы питаться их телами. Даже думать об этом не хочется! И еще о том, с какой скоростью они способны размножаться. В той каморке, где сейчас Ча Трат, их десятки, а сколько по всему кораблю - остается только гадать. До тех пор, пока мы не будем иметь на борту санитарную бригаду, соответствующим образом оснащенную, в защитных костюмах, - заявил капитан, - у меня нет иного выбора, как только наглухо перекрыть переходную трубу и выставить там часового. Все происходящее совершенно ново для нас, и не исключено, что из госпиталя нам посоветуют полностью уничтожить корабль вместе со всем его содержимым. И если вы на миг задумаетесь, - закончил капитан довольно уныло и будучи явно недоволен собой, - то поймете, что мы не можем рисковать ни на йоту. Нельзя дать этой форме жизни проникнуть на наш корабль или просочиться в Главный Госпиталь Сектора. Несколько мгновений все молчали - наверное, думали об этом, а Ча Трат размышляла о той странной вещи, что произошла и продолжала происходить с ней: Пытаясь помочь Коун, она пережила соединение, а вместе с ним шок, смятение и волнение из-за того, что в ее разум вторглась, хотя и не покорила его, совершенно чуждая ей личность. А следом за гоглесканкой в ее сознание незваным гостем явился землянин Конвей. Но теперь ощущения были совсем иными. Приближение захватчика и его внедрение в сознание Ча Трат были нежны, добры и даже приятны. Но видимо, так же как и ее самое, захватчика не на шутку смутило содержимое разума Ча Трат - соммарадванско-гоглесканско-землянское, и теперь, из-за этого замешательства, паразит не знал, как ему взять под контроль организм соммарадванки. Ча Трат до сих пор не понимала, какие у этого существа намерения, однако не сомневалась, что пока пребывает в своем уме. Первой нарушила молчание Мэрчисон. Она сказала: - У нас есть скафандры и аппараты для резки металла. Почему бы нам самим не очистить это помещение, не спалить всю эту дрянь, включая и ту тварь, что уселась на шею к технику, и не забрать Ча Трат сюда для лечения, пока она еще хоть что-то соображает? Больничная бригада закончит очистку, когда мы... - Нет, - твердо прервал ее капитан. - Если хоть кто-то из медиков уйдет на чужой корабль, сюда он не вернется. Ча Трат не хотелось вступать в разговор, поскольку это стоило бы ей пусть не больших, но все же усилий, и могло затронуть ту часть ее разума, которую ей хотелось сберечь. Она только изобразила нижними руками Знак Ожидания, потом сообразила, что его может понять только соммарадванин, и сделала так, как в подобных случаях делают земляне: вытянула одну руку ладонью вперед. - Я смущен, - вдруг произнес Приликла. - Друг Ча не чувствует боли, не испытывает помрачения рассудка. Она чего-то очень ждет, но эмоциональное излучение характерно для источника, который изо всех сил старается сохранить спокойствие и сдержать другие чувства... - Но не владеет ими, - прервала эмпата Мэрчисон. - Ну, вы только посмотрите, как она руками двигает. Вы забываете, что ее чувства и эмоции ей больше не принадлежат. - Друг Мэрчисон, в эмоциях тут разбираетесь не вы, - проговорил Приликла, насколько умел, укоризненно. - Друг Ча, попробуй заговорить. Чего ты хочешь от нас? Ча Трат хотелось попросить их прекратить разговаривать и оставить ее в покое, хотя она отчаянно нуждалась в их помощи. Но ответь она, и тут же посыпались бы вопросы. Они опять бы принялись трещать наперебой, и у нее все перемешалось бы в голове. Там уже и так была какая-то каша. Булькающая каша из мыслей, впечатлений, навыков и воспоминаний не только из ее соммарадванского прошлого и опыта работы в Главном Госпитале Сектора, но и из особенностей личности целительницы Коун и диагноста Конвея. Новоявленный захватчик бродил по разуму Ча Трат, словно грабитель, заблудившийся в большом, богато обставленном, но плохо освещенном доме, что-то пристально разглядывал, от чего-то смущенно отворачивался. Ча Трат знала, что его нельзя бросать одного. Соммарадванка решила все-таки ответить на некоторые вопросы, сказать ровно столько, чтобы всех успокоить, и вынудить делать то, что она им скажет. - Мне ничто не грозит, - осторожно проговорила Ча Трат. - Я не чувствую ни физического, ни умственного расстройства. Я могу восстановить полный контроль над моим разумом и телом в любой момент, как только пожелаю, но не хочу этого делать, поскольку боюсь утратить умственный контакт из-за долгого разговора. Я хочу, чтобы Старший врач Приликла и патофизиолог Мэрчисон присоединились ко мне как можно скорее. О ФГХЖ сейчас можно не думать. А также о наркотике и поисках другого живого существа, потому что... - Нет! - резко оборвал ее Флетчер, и голос его звучал так, словно капитана вот-вот стошнит. - Эти твари разумны. Вы же видите: они пытаются обманом устами техника заманить нас в ловушку. Не сомневаюсь: как только там окажетесь вы двое, появятся еще более веские причины для того, чтобы туда отправились все остальные. Или вам дадут вернуться сюда, и тогда вся команда "Ргабвара" окажется в том же состоянии, что ФГХЖ. Нет, никаких жертв больше не будет. Ча Трат старалась не слушать капитана, поскольку он мешал ей следить за мыслями нового обитателя ее сознания. Она осторожно подняла нижнюю срединную руку и изогнула ее так, что большой палец указал на существо, прилипшее сзади к шее. - Потому что это и есть тот, кого мы искали. Он единственный остался в живых. Тут чужак, путешествующий по разуму Ча Трат, ощутил что-то вроде удовлетворения и благодарности, словно добился наконец полного понимания. - Это существо очень больное, - продолжала она. - Но, когда я вошла в помещение, оно сумело на краткое время восстановить подвижность и сознание. Оно решило предпринять последнюю, отчаянную попытку попросить о помощи для своих друзей и оберегаемых ими хозяев корабля. Первые, неуклюжие попытки существа установить со мной контакт стали причиной моих некоординированных движений. Теперь молчали все, и даже капитан. Ча Трат продолжала: - Вот почему мне нужен Приликла: пусть он посмотрит на его эмоциональное излучение вблизи, а патофизиолог Мэрчисон, может быть, исследует его мертвых товарищей, найдет, из-за чего они погибли, и скажет, чем вылечить этого, пока он еще жив... - Нет, - упрямо проговорил капитан. - История недурная и жутко интригующая для внеземных медиков. И все равно это может быть приманка, попытка заманить нас туда и взять как можно больше народа под контроль. Простите, техник, но мы не можем так рисковать. Приликла заботливо проговорил: - Друг Флетчер во многом прав. Ты и сама понимаешь, что аргументы капитана убедительны, поскольку видела безумное состояние ФГХЖ после того, как эти существа их бросили. Друг Ча, прости и меня. Теперь уже Ча Трат пришлось умолкнуть. Она пыталась найти решение, которое бы устроило всех. Почему-то она не ожидала, что добрый маленький эмпат окажется столь непреклонен. В конце концов она сказала: - Это существо физически крайне слабо, я могу легко снять его и показать, что оно меня физически не контролирует. Но тем не менее я бы могла продемонстрировать, что координация движений у меня в порядке - выйти отсюда, спуститься на четыре уровня, где исчезнут эмоциональные помехи от ФГХЖ, постараться, чтобы это существо осталось в сознании. Мог бы тогда цинрусскиец, пользуясь своим эмпатическим талантом, определить, каково эмоциональное излучение этого существа - принадлежит оно высокоразумному и цивилизованному созданию или разумоядному хищнику, которого вы до безумия боитесь? - Четыре уровня вниз - это будет всего на одну палубу выше переходной трубы... - начал было капитан, но Приликла прервал его. - Я смог бы это определить, друг Ча, - сказал эмпат, - если бы оказался в непосредственной близости от данной формы жизни. Там и встретимся. В наушниках Ча Трат в очередной раз послышались жуткие помехи. Когда споры стихли, Приликла говорил: - Друг Флетчер, поскольку я являюсь здесь старшим медицинским работником, именно я и должен определять, что собой представляет новая форма жизни, присоединившаяся к Ча Трат, - пациента или болезнь. Мои сородичи не зря гордятся тем, что мы - самые хрупкие и самые трусливые существа в Федерации, поэтому приму все необходимые меры предосторожности. Друг Ча, установи камеру так, чтобы она засекла, не последуют ли за тобой другие "лепешки". Если это случится, я тут же вернусь на "Ргабвар" и перекрою переходную трубу. Это понятно? - Да, Старший врач, - ответила Ча Трат. - Если случится что-то подозрительное, когда я уже буду с тобой, - продолжал эмпат, - друг Флетчер перекроет переходную трубу и немедленно объявит карантин. Нам нужно как можно больше сведений об этой форме жизни, - заключил Приликла. - Пожалуйста, продолжай, друг Ча, мы ведем запись. А я выхожу к тебе. - Я тоже иду с вами, - решительно заявила Мэрчисон. - Если это единственное оставшееся на корабле живое существо, единственный представитель ранее неизвестного разумного вида, а в будущем, возможно, новый член Галактической Федерации, то Торни меня всеми своими шестью лапами истопчет, если я дам ему сдохнуть. Данальта и Найдрад могут остаться здесь на тот случай, если нам понадобится какое-то дополнительное оборудование, и будут следить за монитором. А я на всякий случай возьму с собой мощный лучевой резак - вдруг эта зверюшка не такая дружелюбная, как утверждает Ча Трат. Так что в случае чего - прикрою вас, Приликла. - Благодарю тебя, друг Мэрчисон, - ответил ей эмпат, - но - нет. - Но - да, Старший врач, - возразила патофизиолог. - При всем моем уважении, вашего ранга достаточно, чтобы удержать меня, а вот мускулатуры маловато будет. Ча Трат нетерпеливо проговорила: - Если вы хотите успеть уловить хоть какое-нибудь сознательное эмоциональное излучение, прошу вас, поторопитесь! Пациент нуждается в срочной помощи... Тут же последовало возражение со стороны Флетчера, не согласного со словом "пациент". Соммарадванка проигнорировала замечание капитана и принялась как можно более старательно пересказывать мысли и образы, с огромным трудом передаваемые ей слабеющим существом. История его болезни и история его вида оказались таковы: Существа эти были родом с планеты, которая показалась красивой всем обитателям сознания Ча Трат. Природа там была настолько щедра, что крупным животным не надо было бороться за существование, и поэтому разум у них не развивался. Однако еще в древнейшие времена, когда все живое обитало в океане, возник вид, способный паразитировать на некоторых из местных форм жизни. И сформировалось симбиотическое партнерство: существо-хозяин направлялось к лучшим источникам питания, а маленький и слабый паразит обретал защиту и средство передвижения и, как следствие, возможность поиска пропитания для себя. Потом, по прошествии времени, существа-хозяева покинули океан и стали крупными неразумными животными, обитателями суши. Обоюдовыгодный симбиоз сохранился, и паразиты стали обладателями высокоразвитого разума. В самой ранней из местных хроник повествовалось о том, как эти паразиты робко пытались развить разум у множества разных существ-хозяев. Лучше всего это получалось с ФГХЖ - те под руководством паразитов, управлявших их руками, научились обрабатывать кое-какие материалы. Но чем дальше, тем, больше паразитам хотелось обрести таких партнеров, сознанием которых им не надо было бы манипулировать. Найти существ, которые бы спорили с ними, предлагали новые идеи, излагали собственные мнения. А существа, которые представляли собой всего-навсего саморазмножающиеся органические инструменты общего назначения, умеющие видеть, слышать и действовать по команде, паразитам порядком поднадоели. Пользуясь этими созданиями, как инструментами, паразиты выстроили большие города, производственные комплексы, создали транспорт для передвижения по планете, для полетов в атмосферу и в конце концов пересекли пугающую и прекрасную межзвездную бездну. Но и города, и звездолеты получались чисто функциональными, некрасивыми, поскольку их строили создания, понятия не имевшие о красоте. Для их животных потребностей вполне хватало пищи, тепла и регулярного удовлетворения нужды в размножении. Как всякие ценные инструменты, эти существа нуждались в уходе, и многие из них были любимы паразитами. Так, обычно любит верную, но неразумную домашнюю зверюшку цивилизованный владелец. Однако у паразитов существовали собственные потребности, ни в коей мере не похожие на нужды их носителей, чьи звериные привычки и неуправляемое поведение были отвратительны. Для того, чтобы самим не тронуться умом, паразитам нужно было время от времени покидать хозяев - они, как мастера, убирали инструменты в кладовку, то бишь размещали хозяев там, где им ничто не грозило, - и уходили общаться с себе подобными. Это происходило под покровом темноты в каких-нибудь укромных уголках - крошечных островках цивилизации, культуры и красоты, приютившихся в уродливых громадах городов, - где жили семьи паразитов и где хотя бы расстояние отделяло их от хозяев. Паразиты давно поняли, что ни одно существо, ни одна культура не в состоянии избежать застоя, если будет ограничиваться общением только в кругу семьи, племени и даже планеты. Они неустанно вели поиск других разумных существ, открыли много планет за пределами своей солнечной системы, основали свои колонии. Однако и там паразиты нигде не нашли существ, наделенных разумом, а приобрели только новые наборы органических инструментов. Паразитам была противна самая мысль о том, что к ним будут прикасаться руки неразумных существ, поэтому их медицинская наука главным образом сосредоточилась на нуждах хозяев и не включала хирургию. В итоге происходило следующее: стоило одному из хозяев подхватить какую-нибудь легкую хворь, как паразит тут же умирал. Ча Трат на миг умолкла и подняла верхние руки, чтобы поддержать слабеющего паразита. К онемевшей шее вернулась чувствительность. Соммарадванка почувствовала, как бедняга отцепляется от нее. Приликла и Мэрчисон были уже совсем близко - палубой ниже. - Вот что произошло на этом корабле, - продолжала Ча Трат. - ФГХЖ-хозяева чем-то заразились, легко переболели и выздоровели. Все паразиты, за исключением этого, погибли. Но прежде, чем удалиться в свои каюты, чтобы дождаться там смертного часа, они разместили своих неуправляемых хозяев там, где те имели бы доступ к пище и не смогли бы себе навредить. Паразиты надеялись, что кто-нибудь окажет их хозяевам помощь. Вот это существо, единственное оставшееся в живых из-за частичного иммунитета к болезни, позаботилось о том, чтобы в корабль могли проникнуть спасатели, выбросило аварийный маяк и вернулось к умирающим друзьям. Всю эту работу, - продолжала Ча Трат, обращаясь уже непосредственно к Приликле и Мэрчисон, которые вот-вот должны были войти в каюту, - бедняга произвел руками старенького ФГХЖ, которого особенно любил. А тот не перенес нагрузки, у него сдало сердце, и он умер. На сигнал бедствия ответил не корабль с их родной планеты, а "Ргабвар", - закончила рассказ Ча Трат, - а остальное мы знаем. Приликла молчал. Мэрчисон зашла сбоку. Тонкое дуло лазерного резака она нацелила на затылок Ча Трат и взволнованно проговорила: - Мне нужно будет, конечно, обследовать его с помощью сканера, но на глаз я бы определила его физиологическую классификацию как ДТРЦ. Это существо очень напоминает ДТСБ, симбиотов, которыми пользуются ФГЛИ, когда производят тонкие хирургические операции. Паразит в этих случаях предоставляет для работы свои пальцы, а тралтан работает, головой. Правда, некоторые хирургические сестры от этого не в восторге, но... Патофизиологу не дала договорить Ча Трат. - Понимаете, - сказала она, - я пыталась перестать управлять моими речевыми центрами, чтобы существо смогло говорить моими устами, но оно слишком слабо и почти без сознания, поэтому говорить за него придется мне. О том, кто вы такая, оно уже знает от меня, а его зовут Крелиаррель, он из третьего поколения Треннчи, из сто седьмого поколения Яу. Его далеким предком был великий Йилла Риимский. Я не в состоянии выразить чувства Крелиарреля словами, но он радуется тому, что узнал наконец, что риимцы - не единственный разумный вид в Галактике. Еще он очень печалится из-за того, что это знание теперь умрет вместе с ним, и просит прощения за беспокойство, причиненное нам из-за... - Я знаю, что он чувствует, - заботливо проговорил Приликла, и все присутствующие вдруг ощутили неописуемый прилив сочувствия, дружелюбия и доброты. - Мы рады познакомиться с тобой, друг Крелиаррель, узнать о твоем народе, и мы не позволим тебе умереть. Успокойся же, маленький друг, и отдохни. Ты попал в хорошие руки. Не прекращая излучать эмоциональную поддержку, эмпат торопливо проговорил: - Друг Мэрчисон, убери свой лазерный резак. Иди вместе с пациентом и другом Ча в отсек риимцев. Там больному будет лучше, а тебе предстоит большая работа по изучению его погибших товарищей. Друг Флетчер, в госпитале следует провести подготовку к приему больного, относящегося к новой для нас форме жизни. Как только мы лучше уясним клиническую картину заболевания, нужно будет послать гиперсигнал Торннастору. Друг Наидрад, держите наготове носилки на тот случай, если нам здесь понадобится специальное оборудование или возникнет необходимость переправить на "Ргабвар" для исследования трупы ДТРЦ... - Нет! - крикнул капитан. Мэрчисон произнесла несколько таких слов, какие обычно женщины-землянки не произносят, после чего сказала: - Капитан, у нас тут пациент в очень тяжелом состоянии. Единственный оставшийся в живых на корабле, команда которого погибла от болезни. Вы не хуже меня понимаете, что в такой ситуации вы обязаны делать то, что вам приказывает Приликла. - Нет, - повторил Флетчер и добавил более спокойно, но не менее решительно: - Ваши чувства мне понятны, патофизиолог. Но ваши ли они, вот в чем вопрос. Вы все еще не убедили меня в том, что эта тварь не опасна. Я пока не забыл, как выглядели члены экипажа, и... ну, в общем, мало ли - может, этот тип только притворяется больным. Может быть, он манипулирует вашим разумом или хотя бы как-то влияет на него. Правила карантина остаются в силе. До тех пор, пока Главный диагност Отделения патологии не отменит карантин... нет, пока на корабле не поработает санитарная бригада, никто и ничто оттуда не выйдет. Ча Трат держала Крелиарреля тремя маленькими верхними руками. Теперь, когда она знала, что это за существо, его тельце уже не вызывало у нее отвращения. Белесые ножки-щупальца риимца безжизненно свисали с пальцев соммарадванки, кожа бледнела на глазах, становилась почти такой, как у его погибших друзей. "Heужели, - подумала Ча Трат с тоской, - он тоже должен умереть из-за того, что эти двое думают по-разному и каждый считает себя правым?" Доказать, что один из них не прав, учитывая, что речь идет о правителях, - дело с психологической точки зрения рискованное. "Всегда ли я была права, - думала Ча Трат, - считая себя правой? Не стала ли бы моя жизнь счастливее, если бы на Соммарадве и в Главном Госпитале Сектора я больше сомневалась в своей правоте?" - Друг Флетчер, - сдержанно проговорил Приликла. - Я эмпат, и на меня влияют чувства каждого, кто находится рядом со мной. Я сознаю, что встречаются существа, которые словом, делом или даже молчанием способны выразить эмоции, которых на самом деле не испытывают. Но разумное существо не может произвести ложное эмоциональное излучение, солгать сознанием. Другой эмпат подтвердил бы, что это именно так, но поскольку вы - не эмпат, вам придется поверить мне на слово. Риимец не может никому принести вреда и не принесет. Капитан секунду помолчал и сказал: - Простите меня, Старший врач. Но я все равно не до конца убежден в том, что это существо не говорит вашими устами и не манипулирует вашим сознанием. Я не могу рисковать и не пущу его на борт "Ргабвара". "Хватит гадать, кто прав, кто не прав, - решила Ча Трат. - Надо действовать, потому что хрупкому и благовоспитанному Приликле это не по плечу". - Доктор Данальта, - сказала соммарадванка, - будьте так добры, быстро подойдите к переходной трубе, примите такую форму и займите такое положение, чтобы ни один офицер Корпуса Мониторов не вздумал трубу перекрыть, отсоединить или вообще каким-то образом воспрепятствовал бы свободному проходу по ней в обе стороны. Конечно, драться с офицером вам не стоит. Думаю, вряд ли против вас применят смертельное оружие - слишком велик будет риск серьезно повредить обшивку, но если... - Техник! Несмотря на то, что капитан находился в отсеке управления "Ргабвара", то есть очень далеко от Приликлы, в его голосе прозвучала такая неприкрытая ярость, что маленький цинрусскиец задрожал всем телом. Флетчер немного погодя взял себя в руки, и дрожь эмпата мало-помалу унялась. - Прекрасно, Старший врач, - ледяным голосом проговорил капитан. - Вопреки моему желанию и исключительно на вашу личную ответственность. Переходная труба останется открытой. Вы сможете беспрепятственно перемещаться с чужого корабля на медицинскую палубу. Но остальные отсеки "Ргабвара" для вашей бригады и этой... этой твари будут закрыты кем бы вы эту тварь ни считали. Поведение Ча Трат, грубейшее нарушение субординации, которое в принципе можно считать подстрекательством к бунту, будет рассмотрено позднее. - Благодарю тебя, друг Флетчер, - сказал Приликла, отключил микрофон и обратился к соммарадванке: - Друг Ча, ты продемонстрировала редкостную решительность, но вместе с тем - редкостное неповиновение. И я очень боюсь, что даже тогда, когда будет доказано, что ты действовала правильно, чувства капитана к тебе не изменятся. Они не только недружелюбные. Они непоколебимые. Мэрчисон молчала до тех пор, пока они не пришли в отсек риимцев. Оторвав взгляд от сканера, которым она обследовала Крелиарреля, патофизиолог посмотрела на Ча Трат. Землянская часть сознания соммарадванки уловила в голосе Мэрчисон смятение и сострадание. - И как только одно создание может ухитриться так быстро натворить столько бед? Что в тебя вселилось, Ча Трат? А Приликла только тихонько дрожал и молчал. Глава 20 К Главному психологу Ча Трат явилась секунда в секунду - ей было сказано, что О'Мара считает как ранний приход, так и опоздание непростительной тратой времени. Но на сей раз О'Мара сам проявил непунктуальность, в чем косвенно была виновата соммарадванка. В приемной в гордом одиночестве восседал землянин Брейтвейт. - Вам придется подождать, Ча Трат, вы уж простите, - сказал он и кивнул в сторону двери, ведущей в кабинет О'Мары, - разговор затянулся. Там у него Старший врач Креск-Сар, полковник Скемптон, майор Флетчер и лейтенант Тимминс. Дверь, по идее, звуконепроницаемая, но время от времени кое-что слышно. Они про вас говорят. Брейтвейт улыбнулся сочувственно, указал на ближайший письменный стол со стулом и предложил: - Устраивайтесь поудобнее, подождем приговора. Постарайтесь не волноваться. А я, если вы не возражаете, займусь своей работой. Ча Трат сказала, что не возражает, и чуть не вздрогнула от удивления: на экране монитора дублировалась работа Брейтвейта. Чем занимался землянин, она не знала, но поняла, что он нарочно включил монитор, чтобы чем-то отвлечь ее. Брейтвейт был одним из главных помощников чародея - нечего было и удивляться тому, что он сам владел кое-какими полезными заклинаниями. Вернувшись в госпиталь, Ча Трат попала во что-то типа административного гиперпространства. Эксплуатационный отдел не желал иметь с ней ничего общего. Правитель из Корпуса Мониторов, которого она так тяжко оскорбила на "Ргабваре", оказалось, вообще забыл о ее существовании. Народ с медицинских курсов проявлял к ней такую симпатию и заботу, словно она больная и дни ее сочтены. Формально делать ей было ровным счетом нечего, а неформально... неформально никогда в жизни она еще не была так занята. Диагност Конвей был очень доволен работой Ча Трат на Гоглеске и попросил ее как можно чаще навещать Коун, поскольку только его самого и Ча Трат гоглесканка подпускала к себе на расстояние вытянутой руки. Правда, положение мало-помалу менялось к лучшему, так сказать, "за кадром" работали Главный психолог и Приликла. Расовые предрассудки гоглесканки медленно, но верно шли на убыль. Ээс-Таун работал над созданием миниатюрного искажателя звука, который можно было бы носить постоянно и который включался бы автоматически в первые микросекунды звучания сигнала бедствия, исключая тем самым губительное для своего владельца соединение. О'Мара, правда, предупредил всех о том, что до окончательного решения гоглесканской проблемы еще очень далеко и Коун никогда не будет чувствовать себя спокойно при приближении других существ независимо от их вида. А вот ее отпрыск уже свыкся с самой разномастной компанией. Торннастору и Мэрчисон удалось найти лекарство против болезни Крелиарреля, хотя они и признались Ча Трат, что выжил он в большой степени из-за сильной естественной сопротивляемости. Теперь маленький симбиот поправлялся не по дням, а по часам и уже начал беспокоиться о здоровье и благополучии ФГХЖ. Ему хотелось узнать, как скоро в госпиталь могли доставить новых риимских паразитов, дабы те сумели позаботиться о своих "инструментах". Примерно те же самые вопросы интересовали и группу прибывших в госпиталь офицеров Корпуса Мониторов. Они не то не знали, не то относились с глубоким безразличием к нарушению субординации на "Ргабваре". Офицеры эти были специалистами по культурным связям, они исследовали корабль, желая получить как можно больше сведений о тех, с чьей помощью он был построен, - в частности, им хотелось выяснить, где находится родная планета этих существ, чтобы впоследствии отправиться туда от имени Федерации. Офицерам не терпелось переговорить с Крелиаррелем. Крелиаррель и сам готов был помочь, но вот беда: его сородичи общались между собой исключительно путем касаний и телепатии. Пока еще риимец не был здоров для того, чтобы в полной мере управлять ФГХЖ-хозяином. Только после окончательного выздоровления Крелиарреля можно было зарядить компьютер программой перевода речи ФГХЖ. Пока никто из медицинского персонала не выражал жгучего желания даже на время предоставить свое тело в распоряжение ДТРЦ. Хотя все понимали, что риимские паразиты - высокоразвитая и цивилизованная нация. Единственной, кто позволял риимцу говорить своими устами, была, естественно, Ча Трат. Так уж вышло, что из-за всей этой неофициальной нагрузки у соммарадванки не оставалось времени подумать о своих собственных проблемах. Не оставалось - до сегодняшнего дня. Настал момент, когда из кабинета О'Мары перестали доноситься даже приглушенные звуки. "Наверное, - подумала Ча Трат, - они там говорят совсем тихо или молчат". Но она ошиблась - разговор вообще закончился. Первым из кабинета вышел косматый Старший врач Креск-Сар, по внешности которого всегда невозможно было догадаться, о чем он думает. За ним, издавая непереводимые звукосочетания, последовал полковник Скемптон, а затем - правитель "Ргабвара". Этот как в рот воды набрал и на Ча Трат даже не посмотрел. Шедший за ним лейтенант Тимминс искоса глянул на соммарадванку и быстро вышел из приемной. Ча Трат встала и собралась войти в кабинет, но О'Мара уже стоял на пороге. - Можете не вставать, - сказал он ей, - разговор будет недолгий. Вы тоже останьтесь, Брейтвейт. Соммарадванцы не возражают, когда их проблемы обсуждаются в присутствии заинтересованных свидетелей. А проблемы, безусловно, имеют место. Надеюсь, вам удобно сидеть на этой помятой птичьей клетке, Ча Трат? - И, не дожидаясь ответа. Главный психолог продолжал: - Если мы представим себе, что наш госпиталь это что-то вроде бочки, то получится, что вы, Ча Трат, - что-то вроде затычки странной формы, которой не заткнешь никакую, даже самую маленькую дырочку. Вы умны, способны, упрямы, но умеете приспосабливаться. Вы ухитрились перенести практически без каких-либо стойких болезненных последствий такие психологические травмы и потрясения, какие у многих могли бы сильно нарушить психику. К вам хорошо относятся, вас даже уважают некоторые важные персоны и те, чье мнение веса не имеет. Есть и такие, кто вас очень не любит. Большей частью это представители Корпуса Мониторов и кое-кто из медицинских сотрудников. Эти плохо понимают, кто вы такая, что вы собой представляете, и не знают, как с вами работать - как с подчиненной или как с начальником. - Порой, - защищаясь, проговорила Ча Трат, - я и сама не до конца понимаю, кто я такая и что собой представляю. Когда я кажусь себе начальником, я не могу не вести себя, как... - Она запнулась, боясь наговорить лишнего. - Как диагност, - сухо закончил за нее O'Mapa. - Вы только не переживайте, наше отделение не занимается разглашением ничьих тайн. Приликла полон восторгов по поводу того, как вы вели себя до и после родов Коун и на риимском корабле, но он все-таки рассказал мне о том соединении, что вам довелось пережить на Гоглеске. Приликла есть Приликла - ему очень хочется, чтобы не возникло никаких ссор и недомолвок между его друзьями, Конвеем, Мэрчисон и вами. Мы разделяем его желание. Но факт остается фактом, - продолжал Главный психолог. - Вы разделили сознание с Коун, а через нее получили знания и опыт диагноста Конвея. Кроме того, вы близко сошлись на мыслительном уровне с одним из риимских паразитов, не говоря уже о ваших попытках проникнуть в сознание АУГЛа-Сто шестнадцатого. Поэтому меня вовсе не удивляет, что временами вы не слишком уверены в том, кто вы такая и что собой представляете. Может быть, вы и сейчас по этому поводу испытываете сомнения? - Нет, - твердо ответила соммарадванка. - Сейчас вы говорите с Ча Трат, и только с ней. - Чудесно, - сказал O'Mapa, - поскольку обсудить нам надо именно проблематичное будущее Ча Трат. После того, что произошло на "Ргабваре", где вы оказались совершенно правы по сути, но проявили полное неподчинение, вопрос о вашей карьере в Эксплуатационном отделе можно считать закрытым, хотя Тимминс о вас прекрасного мнения. Не стоит уповать и на возможность служить корабельным врачом в составе Корпуса Мониторов, дисциплина на борту судна зачастую невидима, но она есть, и она очень строгая, и ни один командир корабля не возьмет в команду врача, запятнавшего свою репутацию нарушением субординации. Народ из Отдела по культурным связям - те, кому вы оказываете помощь в общении с риимским паразитом, - продолжал O'Mapa, - к вопросам дисциплины относится более лояльно. Вы им нравитесь, они вам очень благодарны и готовы предложить должность для работы под их началом на вашей родной планете. Что скажете насчет возвращения на Соммарадву? Ча Трат издала непереводимый звук. О'Мара сухо проговорил: - Ясно. Однако карьера терапевта и хирурга для вас также окончена. Как бы вас ни уважали вышестоящие товарищи, никому в палате не нужна медсестра-всезнайка, которая только то и делает, что указывает Старшей сестре или врачу, что они, скажем так, не правы. Да, кое-кто из медиков за вас заступается. Но уверяю вас, всякое заступничество прекратится, как только станет известно об обмене разумами, пережитом вами на Гоглеске. Ча Трат не знала, что бы ей такое сделать, что сказать, чтобы О'Мара перестал так безжалостно захлопывать перед ней все двери подряд. Но тут Брейтвейт неожиданно оторвал взгляд от дисплея и вступил в разговор. - Прошу прощения, сэр, - сказал он, - но насколько мне известно, ни Конвей, ни Коун, ни Приликла не собираются никому рассказывать об этом досадном происшествии. Мэрчисон - женщина умная и, если догадается, в чем дело, или узнает от супруга, тоже болтать не станет. Ее психопрофиль говорит о хорошо развитом чувстве юмора. Очень даже не исключено, что мысль о том, что существо иного вида, пускай даже женская особь, испытывает к ней такие же чувства, как и ее муж, покажется Мэрчисон скорее смешной, нежели пугающей. Я вовсе не настаиваю на том, чтобы эти смещенные чувства претворялись в практику, однако могли бы иметь место забавные сексуальные фантазии, которые пролили бы свет на всю сферу межвидовых... - Брейтвейт, - сдержанно проговорил О'Мара, - из-за таких вот разговорчиков у некоторых создается превратное мнение о специалистах по внеземной психологии. Вернемся к вам, Ча Трат, - продолжал Главный психолог. - Уже довольно давно я понял, что есть единственная должность, соответствующая вашим уникальным способностям. Вам снова придется начать учебу с нуля. Учиться придется долго и нудно, поскольку вашему шефу очень трудно угодить. Работа трудная, неблагодарная, у большинства существ вызывает раздражение, но, в конце концов, вам ли к этому привыкать? Однако кое-какую компенсацию вы получать будете, и выразится она в том, что вы получите возможность совать свои обонятельные органы в чьи угодно дела по мере необходимости. Вы согласны? Ча Трат вдруг услышала, как громко бьется ее сердце, ей стало трудно дышать. - Я... я не понимаю, о чем речь, - промямлила она. O'Mapa сделал глубокий вдох, выдохнул через нос и сказал: - Прекрасно понимаете, Ча Трат. Не корчите из себя дурочку. - Я понимаю, - согласилась соммарадванка. - И я почти что благодарна. Предложение запоздало из-за того, что сначала вы в меня не поверили. Вы хотите сказать, что мне предстоит изучить науку нематериального целительства, произнесения заклинаний, что я должна стать ученицей чародея. - Что-то в этом духе, - кивнул Главный психолог, глянул на стоявший на письменном столе перед Ча Трат монитор и добавил: - Как вижу, вы уже приступили к регистрации психологических файлов старших медицинских сотрудников. Работа однообразная, не очень интересная, но нужная. Брейтвейт уже не первый месяц мечтает кому-нибудь перепоручить это дело.