--------------------
Фредерик Пол. Дедушка-шалун.
Frederik Pohl.
========================================
HarryFan SF&F Laboratory: FIDO 2:463/2.5
--------------------





     Махлон родил Тимоти, и Тимоти родил Натана, и  Натан  родил  Роджера,
жили они на Земле долго. Но затем Роджер родил Орвилла,  а  тот  буквально
взбесился. Он родил Огастеса, Уэйна, Уолтера, Бенджамина,  а  также  моего
отца Карла. По-видимому, это было  уже  слишком,  раз  Гидеон  Апшур  счел
нужным вмешаться.
     Колокольчик у дверей звякнул, возвещая о чьем-то приходе. Мы как  раз
целовались в гостиной, и  Люсиль  была  весьма  недовольна  тем,  что  нам
помешали. На  пороге  появился  крупного  телосложения  старик  с  дочерна
загорелым лицом и голубыми глазами. Он потопал ногами, отряхивая  снег,  и
вопросительно посмотрел на меня.
     - Орви?
     - Меня зовут Джордж, - ответил я.
     - Сотри с лица губную помаду, Джордж, - произнес он, входя в комнату.
     Люсиль поспешно отпрянула от меня, поправляя  растрепавшиеся  волосы.
Он окинул ее взглядом, неторопливо снял пальто и, повесив  его  на  спинку
стула у камина, уселся и заговорил.
     - Меня зовут Апшур, Гидеон Апшур. Где Орвилл Декстер?
     Эти  слова  заставши  меня  отказаться  от   своего   первоначального
намерения вышвырнуть незваного гостя вон. Вот уже год, как  нас  перестали
донимать расспросами об Орвилле Декстере,  и  мы  только-только  вздохнули
было облегченно.
     - Это мой дедушка, мистер Апшур. Что он натворил на этот раз?
     Покачав головой, старик взглянул на меня:
     -  Ты  его  _в_н_у_к_?  И   ты   еще   спрашиваешь   меня,   что   он
н_а_т_в_о_р_и_л_? Где он?
     - Мы не видели дедушку Орвилла пять лет, - честно признался я.
     - И ты не знаешь, где он?
     - Нет, мистер Апшур. Он никогда никому не  говорит,  куда  уходит,  а
когда возвращается, то редко рассказывает о том, где был.
     Старик, поджав губы, потянулся через Люсиль к столу, налил себе виски
и повернулся к девушке.
     - Поверьте мне, - вновь раздался его высокий, старчески пронзительный
голос. - От этих Декстеров нужно держаться подальше. Иди домой.
     Люсиль мрачно посмотрела на него и раскрыла было рот, чтобы ответить,
но тут вмешался я:
     - Это моя невеста.
     - Ах, ну да, конечно. Что  ж,  мне  ничего  не  остается,  кроме  как
переговорить с Орви. Приготовлена ли постель в гостевой комнате?
     - Мистер Апшур, - запротестовал я. - Не то  чтобы  мы  были  не  рады
дедушкиным друзьям,  но  лишь  Господу  Богу  известно  о  том,  когда  он
вернется. Это может случиться завтра или через полгода, а может,  и  через
несколько лет.
     - Я подожду, - бросил он через плечо, поднимаясь наверх.


     С ним было тяжело лишь первые две недели. Затем я смирился.  Позвонив
дяде Уэйну, я рассказал ему о визите мистера Апшура. Это сообщение  крайне
взволновало дядю.
     - Высокий плотный темнокожий старик? - возбужденно спросил он.
     - Да, и мне показалось, что он здесь не впервые.
     - Ну, а почему бы ему и не бывать здесь раньше? - дядя Уэйн  помолчал
немного. - Вот что я тебе скажу, Джордж. Ты соберешь своих братьев и...
     - Но я не могу сделать этого, дядя Уэйн, - прервал его я. - Харольд в
армии, а куда запропастился Уильям, я понятия не имею.
     Дядя задумался.
     - Ладно, не волнуйся. Я позвоню тебе сразу, как вернусь.
     - Вы куда-то уезжаете, дядя Уэйн? - полюбопытствовал я.
     - Да, Джордж, - коротко ответил тот и повесил трубку.
     Итак,  я  продолжал  наслаждаться  обществом  мистера  Апшура.  Самым
младшим всегда достается самое неприятного.
     Люсиль больше не появлялась у нас. Я навестил ее пару раз, но так как
куда-либо ездить на "ягуаре" оказалось слишком холодно, на "седане"  уехал
Уильям, а джип, по мнению Люсиль, был неподходящей машиной  для  прогулок,
то все, что нам оставалось делать, это сидеть в ее гостиной. При  этом  ее
мамаша с вязанием находилась рядом и время от времени  отпускала  короткие
замечания по поводу дедушки Орви и той девчонки из Итонтауна.
     В общем, я был несказанно рад, когда однажды дверь кухни отворилась и
вошел дедушка Орви.
     - Дедушка! - воскликнул я, - Как здорово, что ты приехал!  Знаешь,  у
нас в гостях...
     - Тсс-с, Джордж, где он сейчас?
     - Наверху, в гостевой комнате. Я всегда подаю ему  обед  прямо  туда,
после чего он обычно дремлет.
     - Ты подаешь ему обед? Куда делись слуги?
     Я смущенно кашлянул.
     - Но дедушка, после того случая в Итонтауне, они...
     - Ладно, все это пустяки, - поспешно прервал  он  меня,  -  продолжай
заниматься своим делом.
     Я выкинул объедки в помойное ведро и сложил тарелки в мойку. Все  это
время дедушка сидел, так и не сняв пальто, и молча наблюдал за мной.
     - Джордж, - промолвил он, наконец, - знаешь, я старый,  очень  старый
человек.
     - Да, дедушка.
     - Мой дед старше меня, а его дед, - еще старше.
     - Ну разумеется, - рассудительно произнес я. - Я никогда не видел их,
правда?
     - Да, Джордж. По крайней мере,  я  не  помню,  чтобы  кто-то  из  них
приезжал сюда хоть раз за последние  несколько  лет.  Дедушка  Тимоти  был
здесь году в восемьдесят шестом, но тебя, кажется, тогда еще  не  было  на
свете... Верно, да и твоего отца тоже.
     - Папе шестьдесят, а мне - двадцать один, - сообщил я.
     - Да-да, конечно, Джордж. И твой отец часто вспоминает о  тебе.  Пару
месяцев назад он как-то сказал, что ты уже  достиг  того  возраста,  когда
тебе следовало бы рассказать о нас, Декстерах...
     - Что рассказать, дедушка Орви?
     - Черт возьми, Джордж, не перебивай меня! Неужели ты не видишь, что я
как раз пытаюсь это сделать? Мне и так нелегко подыскать слова...
     - Может, я помогу? - раздался от дверей голос Гидеона Апшура.
     Дедушка Орви выпрямился и холодно промолвил:
     - Я был бы очень благодарен вам, Гидеон Апшур, если бы вы не лезли  в
семейный разговор.
     - Это также и моя семья, молодой человек. И как раз для этого я  сюда
и приехал. Я предупреждал кузена Махлона, но  он  не  послушался  меня.  Я
предупреждал Тимоти, но он сбежал в Америку,  и  посмотри,  что  из  этого
вышло!
     - Каждый человек имеет право продолжить свой род,  -  гордо  произнес
дедушка Орви.
     - Один раз, да! Я никогда не говорил, что у человека не  должно  быть
сына, хотя, как ты знаешь, у меня никогда  не  было  детей.  Что  будет  с
миром, если каждый из нас обзаведется тремя, а то и четырьмя  детьми,  как
это делаете вы, Декстеры? Четверо - сейчас, шестнадцать - когда ваши  дети
подрастут, шестьдесят четыре - когда их дети станут взрослыми! Не  пройдет
и  трехсот  лет,  как  нас  будут  триллионы,  Орви!   Копошащаяся   масса
бессмертных покроет земной шар в несколько слоев, и я...
     - Прекрати! - рявкнул дедушка Орви. - Не при ребенке!
     - Ему давно уже пора это знать! - завопил в ответ Гидеон Апшур.  -  Я
предупреждал тебя, Орвилл Декстер: либо ты возьмешься за ум, либо я  приму
решительные меры. Время разговоров кончилось, и  я  готов  к  тому,  чтобы
начать действовать.
     - Ты, вонючий... - начал было дедушка Орви, но затем осекся, вспомнив
о моем присутствии, и повернулся  ко  мне:  -  Джордж,  немедленно  выйди.
Поднимайся в свою комнату и сиди там, пока я не разрешу тебе спуститься.
     Сказав это, дедушка вновь обратился к мистеру Апшуру:
     - А ты, старый идиот, знай, что  я  тоже  подготовился  к  встрече  с
тобой, и если дело дойдет до...
     Не дослушав до конца, я вышел. Мне очень не хотелось покидать дедушку
Орви в такой тревожный момент, но, как учил отец, приказы не  обсуждаются.
Из кухни еще какое-то  время  доносились  ужасные  вопли,  но  вскоре  все
затихло.
     Прошло   два   часа.   Снизу   больше   не   доносилось   ни   звука.
Забеспокоившись, я потихоньку спустился и  заглянул  в  приоткрытую  дверь
кухни.
     Дедушка Орви сидел за  столом,  уставившись  в  одну  точку.  Мистера
Апшура поблизости не было.
     - Заходи, Джордж. Я как раз восстанавливал дыхание,  -  посмотрев  на
меня, устало промолвил дедушка.
     - Куда делся мистер Апшур? - спросил я у него.
     - Я защищался. Да и, в конце  концов,  от  него  все  равно  не  было
никакого толку, - последовал быстрый ответ.
     Я пристально посмотрел на дедушку.
     - С ним что-нибудь случилось?
     - Знаешь, Джордж, иногда мне кажется,  что  кровь  у  стариков  течет
слишком медленно. Я хочу отдохнуть немного. Не приставай пока ко мне.
     Я  уже  говорил,  что  всегда  слушаюсь  старших.   Услышав   шум   в
мусоросборнике, я подошел к приемному отверстию.
     - Странно, я кажется выключал воду, - заметил я, собираясь  закрутить
кран.
     - Не придавай этому значения, Джордж, - нервно промолвил  дедушка.  -
Лучше ответь мне, здесь не переделывали канализацию в мое отсутствие?
     - Нет. Все тот же старый высохший колодец и бак для дезинфекции.
     - Скверно, - проворчал дедушка. - Ну да ладно. Я не  думаю,  что  это
так уж важно.
     Я не прислушивался к его словам.  Мое  внимание  привлек  только  что
вымытый пол.
     - Дедушка, - укоризненно произнес я.  -  Вам  не  следует  заниматься
уборкой. Я сам справляюсь даже без слуг.
     - Да замолчи ты со своими слугами, - огрызнулся дедушка. - Видишь ли,
Джордж, тебе нужно многое объяснить,  хотя  я  и  сомневаюсь  в  том,  что
правильно делаю, затевая этот разговор именно сейчас. Возможно, твой  отец
справился бы с этой задачей гораздо лучше, ведь, в  отличие  от  меня,  он
хорошо знает тебя, а я, честно говоря, даже не знаю, с чего начать. Ты  не
замечал, что мы, Декстеры, не такие как все?
     - Ну... Мы прилично обеспечены.
     - Я не об этом. Ну вот ты хотя бы помнишь, что в  детстве  попал  под
грузовик? Не показалось ли тебе тогда, что ты чересчур быстро выздоровел?
     - Пожалуй нет, - ответил я, припоминая тот случай. - Отец сказал мне,
что на Декстерах всегда все быстро заживает. -  Наклонившись,  я  заглянул
под стол. - Здесь какая-то старая одежда! Да это, кажется, костюм  мистера
Апшура?!
     - Он оставил  ее  тебе,  -  устало  пожал  плечами  дедушка  Орви.  -
Послушай, мне надо уезжать, поэтому не спрашивай меня больше ни о чем, я и
так опаздываю. Если вернется твой дядя  Уэйн,  поблагодари  его  от  моего
имени за то, что он предупредил меня о приезде мистера  Апшура.  Если  мне
случится встретить твоего отца, я передам ему привет от тебя.
     Все  это  случилось  зимой.  С  тех  пор  мне  не  дает  покоя   одно
обстоятельство, и хотелось бы, чтобы дедушка поскорее вернулся и помог его
разрешить.
     Я так и не смог примириться с раздражительностью Люсиль  и  где-то  в
середине февраля женился на Элис. Жаль конечно, что никого из моих  родных
не оказалось в тот момент в городе, впрочем это было не так уж необходимо,
ведь я уже достиг совершеннолетия.
     Мне чертовски повезло с женитьбой. Более того,  теперь  я  наконец-то
понял, что представляем собой мы, Декстеры, и что дедушка и мистер Апшур в
свое время так и не смогли мне вразумительно объяснить.
     Элис очень хорошенькая и вдобавок  прекрасная  хозяйка,  поэтому  нас
больше не волнует отсутствие слуг. К тому же заботы по хозяйству  не  дают
ей возможности надолго отлучаться из дома.
     Правда, с  приходом  весны  будет  все  сложнее  удерживать  Элис  на
безопасном  расстоянии  от  третьей  террасы,  где  находятся  пресловутый
колодец и бак. А если она побывает там, то услышит странные звуки.
     Не знаю, что можно предпринять в подобной  ситуации.  Может,  следует
все-таки откатить камень с крышки бака и дать свободу заточенному там.
     Но я боюсь, что он окончательно спятил.

+========================================================================+
I          Этот текст сделан Harry Fantasyst SF&F OCR Laboratory         I
I         в рамках некоммерческого проекта "Сам-себе Гутенберг-2"        I
Г------------------------------------------------------------------------
I        Если вы обнаружите ошибку в тексте, пришлите его фрагмент       I
I    (указав номер строки) netmail'ом: Fido 2:463/2.5 Igor Zagumennov    I
+========================================================================+


Популярность: 14, Last-modified: Fri, 14 Aug 1998 05:06:10 GMT