х существ, чьих предков завезли на Дарт много веков тому назад... Экологическая система развивалась исключительно методом проб и ошибок; впрочем, результат получился вполне предсказуемый. А вот звезды на небе располагались не так, как привык Ходдан. Молодой человек попытался выстроить схему. Где село солнце, известно - на западе. Он спросил у Тала, на какой широте находится космопорт. Тот не имел ни малейшего представления. Тогда Ходдан поинтересовался главными географическими особенностями: морями, континентами и тому подобными вещами. Тал не смог ответить ни на один из его вопросов. Брон разозлился. На Уолдене ему не приходилось беспокоиться по поводу таких пустяков. Конечно, на Уолдене у него был друг - Дерек, а еще была любимая, Недда - так, по крайней мере, ему казалось. Там он стремился добиться восхищения окружающих. Здесь, на Дарте, у него не было друзей, зато некоторое количество граждан в настоящий момент приходило в себя после близкого знакомства со станнером, мечтая только об одном - изрезать его владельца на очень мелкие кусочки очень большими ножами. Ходдан совсем не страдал от одиночества, однако стремление узнать побольше про место, в которое он попал, снова взяло верх. Земля под ногами была каменистой и неровной. Через два часа, проведенных в седле маленькой жилистой лошадки, внутри которой явно не имелось никаких встроенных пружин, у Ходдана сложилось впечатление, что у него на теле не осталось ни одного живого места. Они с Талом двигались в неизвестном направлении, время от времени на фоне чужих звезд возникали силуэты невысоких гор. Подул прохладный ночной ветер. Тал сказал, что до замка дона Лориса три часа верхом. Примерно через два он задумчиво проговорил: - Думаю, если вы пожелаете мне что-нибудь подарить, я приму ваш дар и не стану ничего давать взамен. Вы могли бы преподнести мне... вашу долю добычи, которая нам досталась после победы. - Зачем? - удивленно спросил Ходдан. - С какой стати я должен делать тебе подарки? - Если я приму ваш дар, - объяснил Тал, - и не отвечу вам тем же, я стану вашим вассалом. И тогда, как дартианский джентльмен, буду обязан всегда находиться рядом с вами, давать вам советы в трудную минуту, сражаться с вашими врагами... и вообще охранять ваше достоинство. - А как же дон Лорис? Разве не он твой господин? - с подозрением поинтересовался Ходдан. - Между нами говоря, - заявил Тал, - дон Лорис ужасный скупердяй. Его подарки могли бы быть гораздо более щедрыми. Я преподнесу ему часть денег, которые мы получили за нашу победу. И у меня больше не будет никаких обязательств перед ним. Затем я приму вашу долю денег и стану вашим вассалом. - Хм-м-м... - протянул Ходдан. - Вы чрезвычайно нуждаетесь в советчике, - уговаривал его Тал. - Вы же не знаете наших обычаев. Например, дон Лорис и молодой лорд Гек враждуют между собой. Если лорд Гек так хитер, как ему следует быть, парочка его слуг наверняка дожидается в засаде с намерением перерезать нам глотки. - Хм-м-м... - На сей раз это прозвучало мрачно, однако на Тала реакция Ходдана не произвела никакого впечатления. - Подарки... такая система найма служащих кажется мне слишком сложной. Почему бы дону Лорису просто не платить тебе определенную сумму в год, или в неделю, или уж не знаю как? Тал возмущенно фыркнул. - Получится, что он платит за мою помощь! Дартианский джентльмен не служит за деньги! Такое предложение равносильно оскорблению... Вы что-нибудь слышите? Он натянул поводья, и Ходдан довольно неуклюже последовал примеру своего потенциального вассала. Через пару минут Тал пощелкал языком, и его лошадь снова двинулась вперед. - Ничего, - с сожалением проговорил он. - Я надеялся, что мы наткнулись на засаду. Ходдан тихонько застонал. Вполне возможно, что Тал рассказывает ему красивые сказки. Однако те люди в порту размахивали тесаками вполне искренне. - А зачем кому-нибудь устраивать на нас засаду? - спросил он. - И почему ты так хочешь в нее попасть? - Твое оружие поразит наших врагов, - спокойно объяснил Тал, - а мы получим хороший навар. Нас обязательно должен кто-нибудь поджидать на дороге к замку дона Лориса, - добавил он. - Потому что леди Фанни, дочь дона Лориса, не пожелала выйти замуж за лорда Гека. Такой отказ, естественно, считается смертельным оскорблением. И потому лорд Гек должен устраивать налеты на земли дона Лориса до тех пор, пока ему не представится возможность захватить в плен леди Фанни и силой сделать своей женой. Только так можно отплатить за унижение. - Понятно, - с иронией в голосе проговорил Ходдан. На самом деле он ничего не понимал. Лошади взобрались на холм, и далеко впереди показался желтый огонь, который окружало туманное сияние, напоминающее цветной дым. - Крепость дона Лориса, - объявил Тал и вздохнул. - Похоже, обошлось без неприятностей. Теперь лошади шагали вперед в кромешной темноте. Вскоре, однако, один огонек превратился в два. Оказалось, что в железных клетках, укрепленных на бастионах массивной каменной стены, в сорока футах над землей разведены огромные костры. Тал остановился практически под факелами и что-то крикнул, задрав голову. Ему ответили, ворота распахнулись, и Ходдан увидел черный, похожий на пещеру коридор. Тал величественно проехал вперед; молодой человек последовал за ним. Ворота захлопнулись. Впереди горели факелы, и вскоре Ходдан понял, что они с Талом попали в крошечный дворик. Поднимавшиеся на двадцать футов внутренние бастионы давали обитателям замка превосходную возможность забрасывать всем, что попадется под руку, посетителей, если те, после того как их впустили внутрь, вдруг окажутся нежеланными гостями. Тал снова прокричал их имена и добавил весьма цветистое описание того, как они с Ходданом прикончили двадцать человек в одном месте и тридцать - в другом, оставив трупы на поле боя в лужах крови. Голоса, звучавшие в ответ, показались Ходдану презрительными. Медленно распахнулись скрипучие внутренние ворота, оттуда появились какие-то люди, забрали лошадей. Тал, не умолкая, хвастался своей удалью и демонстрировал всем подряд монеты, покинувшие карманы громил, которых сразил станнер. Наконец, повернувшись к Ходдану, он важно заявил: - Пойду доложу дону Лорису, что вы прибыли. Перед вами его слуги. Они дадут вам чего-нибудь выпить. - А потом добавил: - Хозяин, который сначала накормил в своем доме гостя, а потом перерезал ему глотку, навсегда покроет свое имя позором - такова традиция. И исчез. Ходдан, не выпуская из рук вещмешка, шагал за каким-то человеком в грязной розовой рубашке. Тот в конце концов привел его в комнату с голыми каменными стенами, где стояли стол и стул. Ходдан тяжело сел, а слуга принес ему бутыль с вином и снова ушел. Ходдан пил кислое вино и раздумывал над сложившейся ситуацией. Он очень устал и был голоден и, кажется, расстался с очередной иллюзией. На ум неожиданно пришли любимые, часто повторяемые слова его деда, пирата с Зана. - Совершенно незачем, - говорил дед, - и абсолютно ни к чему иметь мозги! От них одни только неприятности. Счастливому дурачку везет в десять раз больше и чаще, чем умнику, которого сглазили. Башковитый парень начинает думать и в результате додумывается до того, что попадает в тюремную камеру - если ему не повезет. А повезти не может, потому что уроду не хватает ума узнать удачу, когда она сама идет в руки. Мне потребовалась целая жизнь, чтобы помешать моим мозгам взять надо мной верх! Нет, сэр! Я надеюсь, никто из моих потомков не унаследовал тех способностей, что даны мне от природы. А если все-таки какому-то несчастному не повезло, я ему очень сочувствую. Ходдан находился на Дарте около четырех часов. Его уже успели ограбить, дважды чуть не прикончили, пришлось много миль трястись на спине какого-то неизвестного животного, а теперь, в довершение всех неприятностей, его посадили в каменную темницу, где морят голодом - иначе соображения чести не позволят хозяину замка перерезать ему глотку. Причем винить в неприятностях, в которые он угодил, некого. Сам выбрал свою судьбу! Сам напросился! Пожалуй, дед был прав, когда утверждал, что глупцам живется гораздо лучше. Прошло довольно много времени, прежде чем дверь в камеру открылась. Вернулся Тал, который вел себя непривычно сдержанно. - Дон Лорис желает с вами поговорить, - почти шепотом сообщил дартианец. - Он недоволен. Ходдан сделал еще один глоток вина, взял свой мешок с вещами и, хромая, направился к двери. По дороге молодой человек раздумывал над тем, что, по-видимому, хромает не на ту ногу. В качестве эксперимента он попробовал другую. Не помогло. Складывалось впечатление, что хромать следует на обе. Брон проследовал за необычно тихим Талом по длинному коридору, затем поднялся по каменным ступеням и вскоре попал в огромный зал, освещенный факелами. Стены украшало великое множество флагов и знамен, однако Ходдан отметил про себя, что уютом здесь и не пахнет. Дон Лорис сидел в резном деревянном кресле неподалеку от камина - морщинистый, седобородый, в бархатном одеянии, отделанном меховой опушкой, чрезвычайно сердитый. - Господин, - почтительно произнес Тал, - вот инженер с Уолдена. Ходдан, нахмурившись, посмотрел на дона Лориса; лицо местного князя после представления Тала нисколько не прояснилось. Впрочем, в глазах дона промелькнул некоторый интерес. Чужак, хмуро разглядывающий феодала, который никому не подчиняется, а сам держит в своих руках судьбу многих - по-видимому, в здешних краях такие диковинные особи встречаются нечасто. - Тал мне поведал, - раздраженно начал дон Лорис, - что вы сегодня убили около дюжины слуг моего соседа. Чрезвычайно неприятный факт. Сосед может потребовать, чтобы я вас повесил. Отказ будет расцениваться как проявление дурного тона с моей стороны. - Лично я считаю, что слуги вашего соседа продемонстрировали полное отсутствие каких бы то ни было манер, когда стали наступать на меня, размахивая огромными ножами, - язвительно заметил Ходдан. - Да, конечно, - нетерпеливо проговорил дон Лорис. - Я с тобой полностью согласен. В подобной ситуации люди часто совершают необдуманные поступки. Тем не менее... Сколько человек вы убили? - Ни одного, - отрезал Ходдан. - Я стрелял в них из станнера, который зарядил в порту. Дон Лорис резко выпрямился. - Из станнера? - возмущенно спросил он. - Ты воспользовался станнером на Дарте? - Разумеется, на Дарте, - ехидно подтвердил Ходдан. - Мне кажется, я сейчас нахожусь именно на Дарте. Никто не убит. Парочка мерзавцев получила ожоги и ссадины - не более того! Тал обчистил их карманы. Насколько я понял, у вас так принято. Волноваться не о чем. Дон Лорис некоторое время возмущенно смотрел на гостя. - Немыслимо! - запротестовал он. - Станнеры - здесь, у меня? Я считаю, что их следует строго-настрого запретить! Среди моих соседей пойдут разговоры. Кое-кто даже начнет задумываться. Почему ты не пустил в ход какое-нибудь другое оружие? Почему именно станнер? - Потому что у меня был станнер, - ответил Ходдан. - Ужасно! - сварливо проворчал дон Лорис. - Хуже ты ничего не мог придумать! Я вынужден буду от тебя отказаться. Несомненно! Тебе придется исчезнуть. А мы обвиним во всем слуг Гека. - Исчезнуть?! Я?! - вскричал Ходдан. - Именно, - подтвердил дон Лорис. - Полагаю, убивать тебя нет особой необходимости - хотя с моей стороны разумнее было бы перерезать тебе глотку. - Я проявил глупость, когда не позволил себя прикончить? - яростно поинтересовался Ходдан. - Чудовищную! - рявкнул дон Лорис. - Я вызвал тебя с Уолдена, чтобы ты помог мне разрешить одну деликатную проблему, однако, не успев добраться до моего замка - всего через несколько минут после того, как ступил на землю Дарта, - ты все испортил. Я разумный человек, но таковы факты. Ты воспользовался станнером, следовательно, должен исчезнуть. По крайней мере, до тех пор, пока жители Дарта не забудут о существовании подобного оружия. По-моему, я поступаю исключительно благородно. Вы оба... на пару лет отправитесь в темницу. У нас есть несколько чрезвычайно удобных и уютных подземелий. Неожиданно Ходдан рассвирепел. Он собирался совершить на Уолдене что-нибудь замечательное и прославиться, а его за это чуть не упрятали навсегда в тюрьму. На Дарте он защищал свою жизнь и собственность, а в ответ получил практически то же самое. Похоже, судьба и случай устроили против него заговор! Но тут невеселые мысли Брона прервал лязг оружия, возникший где-то совсем рядом. У дверей как по мановению волшебной палочки выросли какие-то люди с длинными сверкающими пиками, глядя на которые в голове возникали чрезвычайно неприятные мысли. А в следующее мгновение в зал вошла девушка. За ней следовало еще несколько стражников. Они остались возле двери, а девушка величественно прошествовала через зал. Девушка была прехорошенькая, однако Ходдан практически не обратил на нее внимания - ему и без того хватало забот. - Миледи Фанни, - дрожащим голосом пролепетал Тал, стоявший у него за спиной, - нижайше молю замолвить перед отцом словечко за вашего самого верного слугу! Девушка удивленно посмотрела на Тала, затем повернулась к Ходдану, который в тот момент пребывал в такой ярости и испытывал такое отвращение ко всему свету, на какое только способен человек, оказавшийся в его положении. Незнакомец ее заинтересовал, потому что не одаривал влюбленными взглядами - чрезвычайно непонятная и непривычная ситуация для леди Фанни, дочери могущественного вельможи, дона Лориса. По правде говоря, чужестранец вообще ее не замечал. Просто стоял стиснув зубы и молчал. - И не пытайся меня уговаривать, Фанни! - рявкнул дон Лорис. - Я разумный человек, но я слишком много тебе позволяю - дело дошло до того, что я разрешил тебе ответить отказом придурку Геку. А теперь у нас куча неприятностей! Не вздумай подвергать сомнению правильность моего решения касательно Тала и этого типа, которого зовут Ходдан. - Ни в коем случае, отец, - мило проговорила девушка. - А что они такого натворили? - Милая парочка! - сердито заявил дон Лорис. - Сперва ухитрились одержать победу над двадцатью людьми Гека. Затем тридцать всадников хотели отомстить за своих товарищей - так придурки, которых ты видишь перед собой, справились и с ними. Тал вывернул карманы восемнадцати воинов. То, что произошло, нежелательно, но вполне допустимо. Однако в ходе боя они воспользовались станнерами! Теперь пойдут разговоры. Моментально станет известно, что Ходдан явился на Дарт по моему приглашению. Все будут думать, что я импортировал новое оружие для достижения собственных политических целей. И раскроют мой замечательный план, который я вынашиваю вот уже двадцать лет! - Неужели они и в самом деле одержали столько славных побед? - недоверчиво переспросила леди Фанни. - Как чудесно! Кроме того, Тал, вне всякого сомнения, сражался, чтобы защитить приглашенного тобой специалиста. Так и должен поступать верный вассал. Разве нет? - Я бы очень хотел, - негодующе вскричал ее отец, - чтобы ты не отвлекалась на пустяки! Я послал его встретить Ходдана, а не устраивать бойню. Конечно, немножко проучить моего соседа следовало, но не при помощи же станнеров... - Тал защищал того, кого ему приказали защищать, - перебила Фанни. - А другой... этот... - Ходдан, Брон Ходдан, - раздраженно подсказал ее отец. - Да. Он защищал свою жизнь. Вне всякого сомнения, он думал, что оказывает мне таким образом услугу. Но если бы он позволил себя убить - без лишнего шума... насколько проще было бы нам всем! - В таком случае, получается, - с холодным достоинством проговорила девушка, - что все чувствовали бы себя намного спокойнее, если бы я позволила лорду Геку захватить себя в плен. - Нет, не получается! Это совершенно разные вещи. - По крайней мере, - продолжала леди Фанни, - тогда за мной не таскалась бы толпа стражников. Они преследуют меня повсюду, точно щенки, от которых несет псиной. - Совсем не то же самое, - повторил ее отец. - Кроме того, - еще более величественно заявила леди Фанни, - с твоей стороны было бы гораздо разумнее назначить Тала и Ходдана моими охранниками. Если они вдвоем справились с двадцатью, а потом с тридцатью головорезами... У меня складывается впечатление, что ты совсем не беспокоишься о моей безопасности! Разве можно запирать таких молодцов в подземелье? По-моему, тебе совершенно наплевать на то, что твоя дочь может достаться этому мерзавцу лорду Геку! Дон Лорис собрался разразиться гневной тирадой, но, посмотрев на дочь, нехотя заявил: - Чтобы закончить наш спор, обещаю тебе подумать. До завтра. А теперь уходи! Фанни, сияя счастливой улыбкой, поднялась и поцеловала его в лоб. Он поморщился. Девушка повернулась, намереваясь покинуть зал, и махнула рукой Талу и Ходдану, чтобы они следовали за ней. - Мой господин, - дрожащим голосом спросил Тал, - нам тоже можно уйти? - Да! - прорычал дон Лорис. - Убирайтесь с глаз долой! Тал резво помчался за леди Фанни; Ходдан поднял с пола свой мешок и последовал за ним. "Это всего лишь отсрочка, - мрачно подумал молодой человек. - Если те корабли и в самом деле прилетели с Уолдена... Но почему три?" Леди Фанни покинула зал через ту же дверь, в которую и вошла. Несколько пикейщиков шагали впереди, остальные прикрывали тылы. Ходдан замыкал шествие. Наверх вели каменные ступени, высокие, неровные и, казалось, бесконечные. Появились звезды. Идущие впереди солдаты вышли на ровную, вымощенную плитами площадку. Когда Ходдан наконец их догнал, он заметил, что они находятся на самом высоком бастионе замка. В сиянии звезд виднелись изгиб стены и остроконечные крыши. Внизу, во дворе, горел костер, вокруг которого сновали какие-то люди. И больше нигде никакого света. За стенами замка начинались поля, упиравшиеся в невысокую горную гряду. Тут и там выделялись более темные пятна - рощи, пастбища, лесные массивы. - Вот скамейка, - весело проговорила Фанни, - садитесь и объясните мне, что с вами произошло. Повторите, как вас зовут? И откуда вы? - Я Брон Ходдан, - ответил Ходдан, который неожиданно понял, что хмурится. - Я прибыл с Зана, там живут пираты. Мой дед возглавляет самую известную шайку. - Замечательно! - восхищенно воскликнула Фанни. - Я знала, что обычный человек не может сражаться так, как сегодня сражались вы! Стоящий в сторонке Тал тихонько кашлянул. - Леди Фанни... - Тише! - заявила Фанни. - Ты симпатичный старый ворчун, которого отец послал в космопорт, поскольку считал, что ты слишком труслив, чтобы ввязаться в какие-нибудь неприятности. - Повернувшись к гостю, она сказала: - А теперь подробно опишите мне ваше сражение. Наверное, было ужасно! Она чуть склонила голову набок и выжидающе посмотрела на молодого человека. - Сегодняшнее сражение, - сердито заявил Ходдан, - являлось таким же трудным и опасным, как если бы мне пришлось стрелять в рыбу, которую предварительно положили в ведро. Чуть сложнее, но не намного. В свете звезд он увидел, что выражение лица леди Фанни стало еще более восторженным. - Я не сомневалась, что вы именно так и скажете! - воскликнула девушка. - Продолжайте! - А это все! - огрызнулся Ходдан. - Совсем? - Больше ничего в голову не приходит, - признался молодой человек. И сердито добавил: - Мне пришлось скакать верхом три часа - первый раз в жизни. У меня болит все тело. Ваш отец раздумывает, не подержать ли меня в подземелье, пока он не реализует какой-то свой план. Я лишился очередной иллюзии. Меня ужасно беспокоят три светящиеся точки, которые я видел на небе, когда садилось солнце. И еще я слишком устал и озадачен всем, что со мной произошло, чтобы поддерживать нормальный разговор. - Ой! - прошептала Фанни. - Если вы позволите мне удалиться, - раздраженно проговорил Ходдан, - я немного отдохну, а когда встану, попытаюсь решить, что же мне делать. Надеюсь, утром я смогу рассказать вам что-нибудь более интересное. Он встал и поднял с пола свой мешок. На лице Фанни появилось загадочное выражение. Тал съежился. - Тал покажет вам вашу комнату. - А потом, старательно выговаривая все слова, девушка спросила: - Брон Ходдан, вы будете за меня сражаться? Тал взволнованно дернул его за рукав. - Если вы так желаете, да, - вежливо ответил Ходдан. - Спасибо, - поблагодарила его Фанни. - Лорд Гек доставляет мне массу неприятностей. Она следила за молодым человеком взглядом, пока Брон не скрылся из виду. Тал, тихонько подвывая, спускался вместе с Ходданом по очередной чудовищной лестнице. - Какое легкомыслие! - стенал Тал. - Я же пытался вас предупредить! А вы не пожелали обратить на меня внимания. Когда леди Фанни спросила, согласны ли вы за нее сразиться, следовало ответить, что вы готовы, если только ее отец окажет вам такую честь. Однако вы взяли и сразу ляпнули "да"! Пикейщики все слышали. Теперь вам придется либо вызвать на бой лорда Гека - самое большое через два дня, - либо навечно покрыть себя позором. - Сомневаюсь, - устало возразил Ходдан, - что правила, которые распространяются на дартианских джентльменов, распространяются также и на внука пирата и беглеца, коим являюсь я. - А разве может быть иначе? - Тал был потрясен. - Человек, лишенный чести, не имеет никаких прав! Любой, кто пожелает, вправе его ограбить, даже убить! А если он окажет сопротивление или попытается защитить свою жизнь, его повесят! Ходдан резко остановился. - Иными словами, меня ждет страшная участь? Разумеется, леди Фанни не имела в виду ничего плохого! - Вы вели себя невежливо, - объяснил Тал. - Она уговорила отца не сажать нас в подземелье до тех пор, пока он не придумает, как решить нашу проблему. Вам следовало, по крайней мере, постараться вести себя прилично. Вам следовало сказать, что вы прошли через пустыни и пересекли пылающие океаны, потому что до вас долетели слухи о ее красоте. Вам следовало сказать, что у походных костров на далеких планетах вы слышали баллады, в которых воспевается ее кроткий нрав. Она, наверное, вам бы не поверила, но... - Подожди! - вскричал Ходдан. - Это всего лишь хорошие манеры! А что ты будешь говорить девушке, которая тебе действительно нравится? - Комплименты, - радостно сообщил Тал. Ходдан, едва передвигая ноги, продолжал спускаться по лестнице. Настроение у него было самое отвратительное. Чужой мир, дикие обычаи, оружие постепенно разряжается... Ему совсем не нужны дополнительные неприятности. Однако если он попадет в категорию "хуже-чем-человек-вне-закона", о которой говорил Тал... Оказавшись наконец у подножия лестницы, Ходдан возмущенно заметил: - Когда уложишь меня в постельку, вернись к леди Фанни и попроси, чтобы она приказала дать мне лошадь и разрешение отправиться на войну с лордом Геком - утром, после завтрака. Он находился в такой ярости, что думать о событиях дальше завтрашнего утра не мог. Его проводили в комнату, которая, по-видимому, отвечала стандартам уютного подземелья - в соответствии с представлениями дона Лориса. Тал исчез, но вскоре вернулся. Он принес лечебную мазь. И по-прежнему никакой еды, вновь объяснив ее отсутствие тем, что, если хозяин накормил гостя, он не имеет морального права перерезать ему глотку. Отчаянно ругаясь, Ходдан разделся и щедро наложил мазь на ссадины и царапины. Вскоре у него возникло ощущение, что все тело объято жалящим пламенем. Он не мог заснуть, злился и смертельно хотел есть. Ходдан решил, что пролежал без сна несколько столетий, однако, наверное, он все-таки задремал, потому что из сна молодого человека вырвал вопль. Правда, какой-то неполноценный - только его первая часть. Вопль смолк на исключительно неприятной ноте, а эхо еще долго разгуливало по пустым каменным коридорам замка. Схватив станнер, Ходдан вскочил с кровати. За первым криком последовали новые, лязг оружия и невероятный грохот - скорее всего, бой шел в темноте. Шум возникал то здесь, то там. Казалось, сражения ведутся сразу в нескольких местах, словно отряд наступавших мчится по не очень старательно охраняемым коридорам. Ходдан понял, что его дверь военные действия минуют, но все равно тихонько застонал в темноте. От феодального мира можно ожидать чего угодно. Отверженный поклонник должен силой увести из родительского дома презревшую его девицу - так требует этикет. Какой-то мелкопоместный лорд по имени Гек просто обязан выкрасть Фанни, иначе все окружающие станут считать его слабаком. Где-то раздался выстрел из старого ружья, за ним последовал другой. На короткое мгновение воцарилась тишина, которую разорвал невыносимо пронзительный визг восторга, потом еще какие-то крики и снова лязг оружия... Ходдан оделся и подскочил к двери. Дверь была заперта. Он негодовал. Бросился на дверь, но она не дрогнула. Значит, закрыта на щеколду снаружи. Ходдан принялся произносить вслух такие слова, о существовании которых приличному человеку знать не полагается. Затем он выломал стойку кровати и сделал из нее таран. Сражение достигло апогея. Завизжала девушка, Ходдан ни секунды не сомневался, что это леди Фанни. Он так же точно ни секунды не сомневался в том, что не допустит, чтобы любую девушку захватил человек, за которого она не желает выходить замуж. Брон размахнулся деревяшкой - в недавнем прошлом угловой стойкой кровати - и услышал треск. Нанес новый удар. Шум снаружи изменился. Складывалось впечатление, что боевые действия ведутся на бегу. Налетчики выполнили свою задачу. Заполучив то, за чем сюда явились - а речь могла идти только о Фанни, - они быстро отступали, пуская оружие в ход, только чтобы расчистить себе дорогу. Ходдан свирепо колотил стойкой по двери. Услышал какие-то отрывистые крики - кто-то бился на мечах, из самой гущи сражения доносились отчаянные стоны Фанни... И тут из двери комнаты для гостей и одновременно тюремной камеры вылетела доска. Ходдан принялся дубасить по ней со слепой яростью человека, твердо решившего добиться своего. Враг завернул за угол в нескольких ярдах от его камеры. Ходдан ругал - мягко говоря - все вокруг и наносил новые и новые удары... и вдруг услышал топот копыт и победоносные насмешливые вопли - лошади уносились в ночь. Молодого человека совершенно не беспокоило состояние души дона Лориса, который наверняка переживал похищение дочери. В глубине души каждого мужчины живет инстинкт, требующий принятия самых жестких мер, если названный мужчина вдруг узнает, что какую-то девушку против воли заставляют выйти замуж. Ходдан безжалостно дубасил дверь. Замок проснулся и начал гудеть, как потревоженный улей. Женщины о чем-то громко переговаривались или стенали, мужчины кричали, винили друг друга в случившемся. Солдаты, отдыхавшие в момент вторжения неприятеля, прибыли на поле боя слишком поздно и, размахивая оружием, никак не могли обнаружить врага. Брон Ходдан шумел ничуть не меньше, чем четыре дартианца вместе взятых. Кто-то принес свет. Он падал в комнату сквозь щели, и теперь Ходдану стало намного легче сражаться с дверью. Молодой человек подналег и оказался в коридоре перед совершенно незнакомыми людьми. - Это инженер, - сказал кто-то кому-то. - Я видел, как он приехал с Талом. - Мне нужен Тал, - требовательно заявил Ходдан. - Дюжина лошадей. И всадники, которые поскачут со мной. Где конюшня? В следующее мгновение он вернулся в комнату и взял мешок со станнерами. Ходдан держался уверенно и производил впечатление человека чрезвычайно сердитого - в отличие от слуг дона Лориса, которые считали, что провинились. Налетчики под руководством лорда Гека увезли леди Фанни, защитники замка не смогли им помешать. У них не имелось ни малейших оснований повиноваться Ходдану, но им очень хотелось, чтобы все думали, будто они заняты полезной деятельностью. Суетящиеся слуги чуть не сбили молодого человека с ног, когда принялись изображать, что заняты важными делами. Они начали носиться взад и вперед, взволнованно переговариваясь друг с другом, потом столпились возле двоих пострадавших, неподвижно лежавших на полу, затем начали вопить: "Тал! Тал, иди сюда!" В конце концов Ходдан оказался в маленьком дворике с каменными стенами, где, размахивая зажженными факелами, бесцельно метались какие-то люди. А в следующее мгновение он увидел Тала, бледного и до смерти напуганного. У него за спиной стоял дон Лорис с горящими глазами и сжатыми в кулаки руками. Казалось, он впал в такую ярость, что лишился дара речи. - Найди дюжину человек, Тал! - приказал Ходдан. - Пусть возьмут лошадей. И для меня тоже! По дороге я покажу, как действуют станнеры! - Похитители перерезали подколенные сухожилия у большинства лошадей, - задыхаясь и дрожа от ужаса, пролепетал Тал. - Возьми тех, что остались! - рявкнул Ходдан. Неожиданно он разозлился на дона Лориса. - Я намерен еще раз воспользоваться станнерами на Дарте! Давайте, можете возражать! Топот копыт - Тал верхом на лошади, которая шарахается от пламени факелов и непривычного шума. Еще лошади, испуганные, нервные, чувствующие запах крови... Они старались вырваться из рук людей, крепко державших их на поводу. Тал огляделся по сторонам, начал выкрикивать имена. Горящие факелы освещали все вокруг, как днем. Когда Тал называл чье-то имя, его владелец забирался в седло. Кто-то выпячивал грудь и гордился порученной миссией, иных, казалось, перспектива отправиться в погоню совсем не радовала. Но им хватало одного только взгляда на разъяренного дона Лориса, чтобы посчитать за лучшее промолчать. Ходдан неловко устроился в седле. Тал, проникшийся драматизмом момента, схватил факел и принялся размахивать им над головой. Раздался скрежет, распахнулись ворота, которых Ходдан раньше не видел. Тал помчался вперед, остальные члены отряда последовали за ним. В замке повсюду зажегся свет, слуги дона Лориса забрались на парапеты, развели костры в корзинах и опустили их пониже, чтобы иметь возможность разглядеть врага, если он притаился где-нибудь в тени и вынашивает бесчестные планы относительно замка и его обитателей. Многие размахивали факелами, стоя на бастионах. Столбы дыма и пляшущее пламя создавали на фоне звездного неба диковинные картины. Тал помахал факелом и указал на землю. - Они проехали здесь! - крикнул он Ходдану. - Направляются в замок Гека. - Погаси факел, - сердито приказал молодой человек. - Ты что, хочешь, чтобы неприятель увидел, как нас мало, и понял, что мы намерены делать? Давай ко мне поближе! Тал бросил факел на землю. Справа от Ходдана возникла неразбериха, там столпились защитники чести дона Лориса. В ноздри ударил сильный запах лошадиных тел. - Нас ждет богатая добыча! - ликовал Тал. - Зачем я тебе понадобился? - Хочу тебя кое-чему научить, - сердито ответил Ходдан. - Смотри! Это станнер. Он стреляет одиночными зарядами. Держать его следует вот так: пальцы вдоль дула. Наводишь на врага и нажимаешь на курок. Раздастся короткое шипение, потом смолкнет. Ты отпустишь курок и повторишь всю операцию сначала. Понял? Меньше чем с десяти ярдов не стреляй, поскольку у тебя нет опыта. И не расходуй заряды зря. Запомнил, что нужно делать? Тал мчался на лошади рядом с Ходданом и старательно повторял урок. - Давай покажем остальным, как это делается, а потом я выдам ребятам оружие. Ходдан повернулся к парню, что скакал слева от него. Он еще не успел закончить инструктаж, когда справа возник всадник. Молодой человек проверил, все ли он понял правильно, и выдал ему станнер. Отряд преследователей мчался сквозь ночь под небом, усыпанным чужими звездами. Ходдан изо всех сил пытался удержаться в седле, одновременно обучая дартианцев стрельбе из станнера. Он чувствовал себя очень странно - неожиданно его охватило беспокойство. Ярко освещенный замок дона Лориса остался далеко позади, и Ходдан вдруг подумал о том, сколь мал его отряд. Враг, за которым они гонятся, победит их количеством, если не умением. Тал что-то говорил о том, что у лошадей перерезали сухожилия. Значит, на замок напало одновременно два отряда неприятеля. Один ворвался в конюшни и отвлек на себя стражников. А другой тем временем перебрался через стену - или их командир подкупил кого-нибудь из слуг, а тот открыл им запасные ворота. Оказавшись внутри, похитители сразу бросились к апартаментам леди Фанни. А главное, неприятель знал, что погоня будет чисто символической, поскольку значительно превосходил числом силы дона Лориса. Следовательно, убегать люди Гека не станут. Ходдан пришпорил коня и подъехал к голове отряда. - Тал! - крикнул он. - Похитители будут полнейшими идиотами, если не остановятся. Они отъехали от замка достаточно далеко... им нечего волноваться, что их догонят пешие солдаты. Они подождут нас... по крайней мере, большая часть отряда. Впереди засада! - Значит, будет хорошая добыча, верно? - обрадовался Тал. - На наши головы падет позор, если мы с ними не сразимся. А в результате... - Идиот! - взревел Ходдан. - Наши люди знают тебя. А ты видел, что я могу сделать при помощи станнера. Объясни им, что нас ждет засада. Они должны следовать за тобой и мной - не отставая. Вели стрелять только в упор. Если хоть один человек остановится, чтобы забрать имущество поверженного врага, я разберусь с ним собственноручно! Тал вытаращил от удивления глаза. - Мы не остановимся, чтобы взять то, что принадлежит нам по праву? - Гек не будет тратить время попусту! - Ходдан буквально рычал от ярости. - Он оставит большинство своих людей на дороге, чтобы они нас прикончили, а сам увезет Фанни к себе. Мы должны его догнать, прежде чем перед нами захлопнутся ворота. Тал отъехал в сторону, а Ходдан возглавил свой крошечный отряд. Он сидел в седле второй раз в жизни и изо всех сил старался не упасть. Со стороны молодой человек поразительно напоминал мешок с цементом. Приключение, в которое он ввязался, его совсем не радовало. Наоборот, Ходдан ужасно боялся, что возникнут какие-нибудь непредвиденные обстоятельства и глупые мелочи, из-за которых вся операция может отправиться псу под хвост. Но даже если он и одержит победу, его положение нисколько не изменится. Неожиданно Брон подумал о том, что подобная жизнь доставляет ему не больше удовольствия, чем пиратский промысел или занятия электроникой. Просто ты оказываешься в определенной ситуации и должен из нее выйти. Например, Фанни заманила его в ловушку - и теперь он вынужден сражаться с Геком или лишиться чести. Что на Дарте равносильно самоубийству. Его лошадь начала подниматься по пологому склону, который постепенно становился все круче и круче. Теперь отряд продвигался вперед гораздо медленнее, и вскоре всадники перешли с галопа на шаг. Неожиданно прямо у них над головами появились смутные очертания деревьев. - Отличное место для засады, - ехидно заметил Ходдан. Он достал станнер и установил его на автоматический огонь. Своим соратникам он не рассказал об этой возможности оружия. Его лошадь продолжала подниматься по склону. Неожиданно впереди раздался крик, и Ходдан заметил, что навстречу мчатся какие-то люди. Он приготовился стрелять так, чтобы луч станнера охватил все, что находится впереди - по широкой дуге, справа налево. Пистолет может беспрерывно стрелять в течение пяти секунд. Но оружие постепенно разряжается, и Ходдан решил, что имеет смысл рассчитывать только на три. Он нажал на курок. Станнер загудел; его пение заглушили вопли наступавших солдат лорда Гека. 5 Ходдан ругался, употребляя выражения, запас которых, судя по всему, составил бы весьма обширный словарь. - Вы... (вычеркнуто цензурой), садитесь на лошадей, или я вас... (вычеркнуто цензурой) всех перестреляю и оставлю на растерзание людям Гека - они ведь придут в себя рано или поздно. А ну-ка, садитесь на лошадей... (вычеркнуто цензурой). Его воины нехотя вернулись к лошадям. - Вперед! - прошипел Ходдан. - Все! Я намерен пересчитать вас по головам! Всадники, отправившиеся защищать честь дочери дона Лориса, поскакали вперед - с очень печальными лицами. Ходдан следовал за ними, точно пес за отарой овец. - Гек, - проговорил он таким тоном, что у всякого нормального человека кровь моментально застыла бы в жилах, - захватил приз во много раз ценнее, чем деньги, которые вы найдете в карманах его вассалов! Он увез леди Фанни. И не остановится, пока не доставит девушку в свой замок, где она будет находиться под надежной охраной. Мы должны догнать негодяя. Вы хотите взбираться по крепостным стенам, ломая ногти и все время срываясь вниз? Придется, если он нас опередит! Несчастные страдальцы немного прибавили скорости. - Если мы будем слишком подгонять лошадей, - робко проговорил Тал, - они устанут, прежде чем мы догоним лорда Гека. - Сделайте что-нибудь! - выкрикнул Ходдан. - Мы должны его перехватить. Он уже начал приспосабливаться к неудобствам верховой езды, однако прекрасно понимал, что задерживает свой отряд. Вскоре молодого человека охватила горькая уверенность в том, что лорд Гек доберется до своего замка раньше, чем они его настигнут. - Место, куда спешит Гек... - без особой надежды спросил Ходдан, - у нас есть шанс туда прорваться? - Ни малейшего! - печально ответил Тал. - Даже если замок атакует армия, состоящая из тысячи солдат, хватит десятерых защитников, чтобы его отстоять. - А быстрее мы скакать можем? - Гек, наверное, позаботился о свежих лошадях, чтобы уйти от погони, - с отчаянием в голосе проговорил Тал. - Думаю, у нас ничего не получится. - Леди Фанни, - с горечью в голосе заметил Ходдан, - поставила меня в такое положение, что я должен с ним сразиться, иначе я погиб. - Обесчещены, - поправил его Тал, а потом скорбно прибавил: - Впрочем, это одно и то же. Чувствуя настроение командира, все члены отряда разом помрачнели. А тем временем лошади еще больше сбавили скорость. Они отлично постарались, однако животное, которое может проделать пятьдесят миль в день на нормальном ходу, устает через десять или двадцать, если его подгоняют и заставляют напрягаться. К тому моменту, когда до замка Гека оставалось около двух миль, скакуны Ходдана и его компании весьма неохотно - и очень медленно - шли вперед. Вскоре только непрерывные тычки и понукания заставляли их двигаться вообще. Здесь, в горах, приходилось скакать по весьма специфической дороге. Она извивалась среди крутых склонов, то и дело поднимаясь к вершинам и снова спускаясь вниз. Однако в конце концов совершенно неожиданно преследователи въехали в большую долину. Вход в нее примерно в полумиле от того места, где находился отряд, освещали факелы, и Ходдан увидел замок и распахнутые ворота, в которые промчался последний всадник. Молодой человек исключительно витиевато выругался как раз в тот момент, когда ворота закрылись. За стенами замка ликовали. - Чего и следовало ожидать, - горестно прокомментировал Ходдан. - Остановись, Тал. Выбери парочку самых дисциплинированных ребят и сделай так, чтобы все думали, будто руки у них связаны за спиной. А мы пять минут передохнем. Ходдан не позволил никому покинуть седло и сам немного поелозил, стараясь найти удобное положение, - естественно, ничего у него не вышло. Через пять минут он отдал приказ следовать дальше. Время от времени из-за толстых стен замка по-прежнему слышался победоносный рев. Он раздавался через разные временные промежутки, из чего можно было сделать вывод, что люди Гека криками отвечают на торжественную речь своего господина. Тот не упустил возможности устроить грандиозное представление и продемонстрировать всем, что он проявил чудеса ловкости и захватил в плен девушку, не пожелавшую стать его женой. Он сказал своим вассалам, что благодаря их верности, помощи, самоотверженности и готовности рисковать жизнью ради высшей справедливости леди Фанни станет их госпожой и хозяйкой замка. Лорд Гек от самого сердца поблагодарил всех и пригласил на свадьбу, которая, скорее всего, состоится завтра. Однако, прежде чем он закончил произносить свою речь, в луже света, отбрасываемого факелами у ворот, появились Ходдан и его отряд. Высоко задрав голову, Тал взревел в соответствии с инструкциями командира: - Пленные! Мы, оставленная в засаде группа, захватили пленных! У этих людей потрясающая информация. Скажите лорду Геку, что ему стоит выслушать их немедленно. Не теряйте времени! Дело срочное! Ходдан играл роль одного из пленников на случай, если кто-нибудь, посмотрев сверху, заметит, что он сидит верхом, как человек, которому это занятие в новинку. Пусть лучше подумают, что он ранен в бою. Ворота со скрипом открылись, и защитники чести дона Лориса проехали внутрь. Они не выказали никакого ликования, поскольку Ходдан пообещал собственноручно засунуть копье в глотку тому, кто раньше времени выдаст врагу его план. Ворота закрылись. К вновь прибывшим подбежали слуги, чтобы забрать лошадей. Существовала опасность, что люди Гека распознают чужаков, но, скорее всего, для проведения сегодняшней операции он нанял дополнительный отряд солдат, так что сейчас в замке полно новых лиц. - Отличное сражение, верно? - прорычал древний, давно ушедший на покой вассал, радостно размахивавший бутылкой с вином. - Отличное, - не стал возражать Тал. - Хорошая добыча, точно? - провозгласил старикан, глядя на них поверх голов более молодых солдат. - Как в старые добрые времена? - Лучше! - заверил его Тал. Именно в этот момент появился камердинер молодого лорда Гека. - Кто тут болтает о пленниках, которые могут сообщить интересные новости? О чем речь? - Дон Лорис! - выкрикнул Тал. - Да здравствует леди Фанни! Ходдан старательно прицелился и открыл огонь из своего станнера - третьего за сегодняшнюю ночь. Веселья во дворе поубавилось, поскольку участники праздничной конференции полегли на землю, словно над замком пронесся яростный ураган. Следом за Ходданом начал стрелять Тал. Остальные члены отряда с воинственными воплями целились во все живое и подающее признаки жизни. - За леди Фанни! - взревел Ходдан и соскочил с лошади, мимолетно подумав, что его суставы скрипят не хуже старых замковых ворот. Его воины тоже спешились и, забыв обо всем на свете, палили из станнеров. Оружие, которое не убивает, не накладывает на человека никаких особых ограничений. Если вы и попадете в кого-нибудь не того, возможно, ему это не понравится, но ведь рано или поздно он снова придет в себя. Так что соратники Ходдана обрушили на противника такой сокрушительный огонь, что, будь у них в руках смертоносное оружие, они без проблем положили бы всех защитников замка. Повсюду раздавались крики боли и страха. Многие вассалы лорда Гека пытались спастись бегством, иные пробовали отбиваться оказавшимися совершенно бесполезными мечами и копьями. Бой занял всего несколько минут, и вскоре Ходдан, хромая, направился к замку на поиски леди Фанни и лорда Гека. Рядом храбро шагал верный Тал. Вслед за ними с радостным ликованием мчались люди дона Лориса, которые без малейших колебаний пускали в ход свои станнеры. Неожиданно Ходдан услышал возмущенный визг Фанни и поспешил на ее голос. Вскоре они увидели, что лорд Гек собирается спустить девушку на веревке из окна. Вне всякого сомнения, он намеревался последовать за ней и завершить свое черное дело по дороге. Перекосившись, как от зубной боли, Ходдан вскричал: - Послушай, приятель! Мне сказали, что я буду обесчещен, если не сражусь с тобой... Юный Гек вытащил меч и бросился в атаку. В глазах у него полыхал огонь отчаяния. Брон положил его одним выстрелом из станнера. Примчался один из солдат Ходдана. - Сэр, - задыхаясь, проговорил он, - мы стреляем через окна в здешний гарнизон, и нам удалось загнать их в угол. Те, что еще в состоянии шевелиться, думают, будто их товарищи мертвы, и хотят сдаться. Соглашаться? - Разумеется! - раздраженно ответил командир. - Тал, найди для леди Фанни какую-нибудь одежду, что-нибудь практичнее, чем легкая ночная рубашка. А потом можете немного пограбить - только подойдите к вопросу разумно. Даю вам полчаса. Затем будем уносить отсюда ноги. Ты меня понял? - Я сама займусь своим костюмом, - сердито заявила леди Фанни. - А ты, пока я одеваюсь, перережь ему глотку. Она кивком показала на валяющегося без сознания на полу лорда Гека и исчезла за дверью. Ходдан догадался, что Гек приготовил изысканный наряд для своей упирающейся и вопящей от негодования невесты, которую он выкрал из родного гнезда. Фанни, естественно, наденет платье, да еще получит мстительное удовольствие. - Тал, - сказал Ходдан, - помоги мне засунуть этого типа в какой-нибудь чулан. Не буду я его убивать. Я от него не в восторге, но сейчас мне вообще мало кто нравится - с какой стати я должен отдавать ему предпочтение? Тал вытащил бесчувственное тело юного дартианского лорда в соседнюю комнату. Ходдан закрыл дверь на замок, а ключ положил в карман. И тут появилась леди Фанни. На ней было великолепное платье с кружевами и роскошные драгоценности. Гек, по-видимому, рассчитывал после свадьбы добиться ее расположения дорогими безделушками и не жалел денег. Тем временем замок наполнили самые разнообразные звуки. Иногда - не слишком часто - слышались одиночные выстрелы станнеров. И восторженные вопли - скорее всего, отряд преследователей отправился получать жалованье за спасение леди Фанни. Тут и там раздавались женские крики, переходящие в радостный смех. - Нет необходимости говорить, что я тебе благодарна, - с достоинством заявила леди Фанни, - однако я все-таки это скажу. - Ерунда, не за что! - вежливо ответил Ходдан. - Что же ты намереваешься делать дальше? - Полагаю, мы спустимся во двор, где остались наши лошади. Я сяду на одну из них, - надеюсь, она будет стоять спокойно. И еще, - мрачно добавил Ходдан, - я мог бы съесть яблоко. Я не ел с тех пор, как корабль приземлился на Дарте. У меня складывается впечатление, что местные жители не хотят меня кормить, чтобы впоследствии иметь возможность без малейших угрызений совести перерезать мне глотку. Так или иначе, через полчаса мы покинем замок лорда Гека. Леди Фанни с сочувствием посмотрела на молодого человека. - Замок сдался, - запротестовала она. - Ты его захватил. Разве ты не собираешься его удерживать? - Здесь слишком много неприятных типов, - сказал Ходдан и махнул рукой в неопределенном направлении, - у которых есть веские основания не испытывать ко мне большой любви. Они не станут скрывать свои чувства, когда немного придут в себя. Я намерен избежать объяснений. Рано или поздно защитники замка сообразят, что даже станнеры не могут стрелять бесконечно. Мне бы не хотелось оказаться поблизости, когда они это поймут. Молодой человек с важным видом - так, по крайней мере, казалось ему самому - предложил леди Фанни руку и, хромая, повел ее во двор замка. Они увидели двоих вассалов дона Лориса, которые шли, согнувшись под тяжестью награбленного добра (кстати, их вкусы отличались широтой и разнообразием: Ходдан заметил мехи с вином и что-то воздушное - по-видимому, женские платья). Вслед за ними появились и другие, довольные и счастливые своей долей добычи. Ходдан нашел скамейку и с удовольствием на нее опустился, положив на самое видное место оружие, которое помогло ему захватить замок. Побежденные вассалы лорда Гека не сводили с него мрачных взглядов. - Принесите мне что-нибудь поесть, - приказал Ходдан. - И еще: если вы приведете моим людям свежих лошадей и по одной дополнительной, чтобы они смогли забрать свою добычу, я их уведу. Я даже оставлю вам лорда Гека, который сейчас жив, но чья жизнь будет залогом вашего хорошего поведения. Иначе... Он демонстративно погладил рукой станнер. Нормальные обитатели замка поспешили убраться с глаз долой, по дороге шепотом обсуждая сложившееся положение. Леди Фанни сидела на скамейке, гордо выпрямившись. - Ты великолепен! - уверенно заявила она. - Я и сам довольно долго оставался жертвой этой иллюзии, - ответил Ходдан. - Но в дартианской истории не известно ни одного случая, когда герой сразился сначала с двадцатью воинами, потом победил тридцать, затем догадался о засаде и положил всех ее участников, а в конце концов захватил замок - и все в один день! - Причем на голодный желудок, - мрачно добавил Ходдан. - И с кучей ссадин, синяков и волдырей. Прибежал кто-то из слуг лорда Гека с хлебом, сыром и вином. Брон откусил по большому куску хлеба и сыра, а затем проговорил с полным ртом: - Один раз я видел, как человек перепрыгнул через девять винных бочонков - вот это подвиг, повторить который невозможно! Раньше никто ничего подобного не делал. Но я ему не завидую. Меня никогда не привлекала идея прыжков через девять бочонков, стоящих в ряд! И точно так же в мои намерения не входило вступать в бой с грабителями, побеждать сидящих в засаде головорезов или захватывать чужие замки. Я хочу делать только то, что мне нравится. А вовсе не то, что приводит в восторг окружающих. - И что же ты хочешь делать? - с восхищением в голосе спросила леди Фанни. - Сейчас не знаю, - уныло ответил Ходдан. Он сделал глоток вина и добавил: - Некоторое время назад я мечтал совершить что-нибудь знаменательное и чрезвычайно полезное в области электроники, разбогатеть - в разумных пределах, разумеется - и стать уважаемым гражданином Уолдена. Пожалуй, я отправлюсь на другую планету. - Мой отец сделает тебя богатым, - гордо возвестила девушка, - ведь ты спас меня от брака с Геком. Ходдан покачал головой. - На сей счет у меня имеются некоторые сомнения. Твой отец собирался импортировать большую партию станнеров и вооружить ими своих вассалов. Затем он хотел захватить космопорт, где можно заряжать пистолеты, чтобы они постоянно находились в боевой готовности. Удерживая порт в своих руках, он никого не подпускал бы к станнерам. Вряд ли в такой ситуации соседи были бы в силах оказывать сопротивление его вассалам. Таким образом, дон Лорис намеревался подчинить себе Дарт и в дальнейшем наслаждаться жизнью всемогущего властелина. Полагаю, именно эту идею он вынашивал долгие годы. Однако благодаря мне все узнали о существовании станнеров, и теперь у твоего отца не осталось ни единого шанса провернуть задуманное. Боюсь, он будет очень мной недоволен. - Ну, это моя забота! - уверенно заявила Фанни. - Возможно, ты сумеешь все уладить, - заметил Ходдан, - но, несмотря на то, что дон Лорис сохранил дочь, он лишился мечты. Ужасная потеря! Уж кому, как не мне, это знать! Слуги Гека привели лошадей. Они с нетерпением ждали момента, когда завоеватели уберутся восвояси. Во дворе начало собираться войско Ходдана. Казалось, парни соревнуются в том, чья куча награбленного окажется больше. Тал взял командование на себя - сняли седла с уставших лошадей, подготовили свежих, погрузили добычу. Пришла пора отправляться домой. И вдруг в замке послышался ужасающий шум, крики, звон стали... Ходдан покачал головой. Скорее всего, чей-то пистолет разрядился, и местные ребята решили воспользоваться столь удачным стечением обстоятельств. Брон подозвал одного из вассалов Гека - самого напряженного, сердитого, прислушивающегося к происходящему в замке - и поднял повыше ключ от комнаты, в которой запер юного лорда. - А теперь откройте ворота, - приказал молодой человек, - и приведите моих людей, тех, что остались внутри. Тогда мы не станем ничего поджигать. Думаю, лорд Гек будет доволен. Он заперт в комнате, которая неминуемо загорится. Последнее являлось чистой воды предположением, но на лицах вассалов юного лорда появился невыразимый ужас. Один из них принялся выкрикивать команды. Враждебная атмосфера начала понемногу разряжаться - слуги Гека сердито помогали грузить на лошадей добычу. Вскоре вернулись последние воины Ходдана - они вытирали кровь от многочисленных царапин и жаловались, что их оружие разрядилось и им пришлось защищаться при помощи ножей. Через три минуты кавалькада выехала из ворот замка и скрылась в ночном сумраке. За полчаса отряд Ходдана захватил считающуюся неприступной крепость, которую обороняли около ста человек. Похищенная девушка освобождена, ребята неплохо поживились, получили свежих лошадей и возможность увезти награбленное. Во всем предприятии имелся только один минус - часть станнеров разрядилась. Ходдан поднял голову, посмотрел на небо и наконец понял значение того, каким образом на нем расположены звезды. - Остановись! - резко приказал он Талу. - Мы вернемся другим путем! Парни, что поджидали нас в засаде, уже, наверное, пришли в чувство, а станнеры наполовину разряжены. Обойдем их! - С какой стати? - удивился Тал. - Дорог домой совсем немного. Обходная в три раза длиннее. Бежать от сражения унизительно! - Тал! - раздался ледяной голос рядом с Ходданом. - Ты получил приказ! Изволь повиноваться! Даже в темноте Ходдан заметил, как подпрыгнул от неожиданности Тал. - Конечно, миледи Фанни, - пролепетал Тал. - Вот только кружная дорога займет много времени. Отряд изменил направление. Длинную цепочку лошадей окутал мрак, пронизываемый лишь светом далеких звезд. Когда глаза Ходдана привыкли к темноте, он не удержался и вскрикнул от восхищения - таким потрясающим оказалось зрелище. В конце концов путники въехали в узкое ущелье, из которого открывался поразительный вид - где-то очень далеко, на горизонте, небо сначала чуть посветлело, а вскоре засияло алыми и золотыми красками. Неожиданно прямо из сияющего великолепия вырвались три яркие точки и, нарисовав на небе латинскую букву "V", унеслись на запад, промчавшись над головами путников. - Что это такое? - удивленно спросила Фанни. - Я ничего похожего не встречала! - Космические корабли на орбите, - ответил Ходдан. Увиденное потрясло его не меньше, чем девушку, хотя и по совершенно иной причине. - Я думал, они уже давно приземлились! Ситуация осложнялась. Ходдан еще не знал, чем чреват такой поворот событий, но что-то явно должно было произойти. - Мы отправляемся в космопорт, - коротко приказал он Талу. - Нужно зарядить станнеры. Я был уверен, что корабли приземлились. И ошибся. Теперь посмотрим, сможем ли мы удержать их на орбите. До посадочной сети далеко? - Вы же настаивали на том, чтобы мы вернулись в замок дона Лориса другой дорогой! - жалобно простонал Тал. - В горах их не так много. Еще одна очень длинная. Мы находимся всего в четырех милях... - В таком случае не будем терять времени! - рявкнул Ходдан. - И пришпорьте лошадей! Тал, который ничего не понимал, но опасался гнева леди Фанни, понесся вдоль линии всадников, объясняя им, что нужно резко увеличить скорость. В конце концов даже передние лошади, груженные награбленным добром, сумели перейти на нечто отдаленно напоминающее галоп. Медленно наступал рассвет, на траве появилась роса, отдельные капли напоминали сверкающие бриллианты, которые исчезали по мере того, как солнце занимало свое место на небосклоне. Вскоре путники увидели металлическую конструкцию - они приближались к посадочной сети. Ходдан подумал, что на планете Дарт, пожалуй, это единственный намек на существование развитых в технологическом отношении миров. Не сказать, чтобы сооружение радовало глаз с точки зрения архитектуры, поскольку его построили, когда на Дарте появились первые колонисты и когда идея межзвездной торговли казалась разумной. Конструкция стояла на четырех металлических подпорках и в высоту достигала полумили. Когда отряд проезжал под ее нижними арками по заросшей травой площадке, она выглядела чрезвычайно массивной и пугающей. Ходдан, не теряя времени, направился прямо к сараю, где размещалась диспетчерская. Путники не заметили никаких признаков активности, и вообще здесь было непривычно безлюдно. Из труб на остроконечных крышах близлежащего городка не поднимался дым, только весело порхали птички. Однако утреннее солнце светило ярко и радостно. Когда Ходдан добрался до нужного строения, он заметил, как некий рыжеволосый заспанный тип пытается вставить в замок ключ. Молодой человек спрыгнул с лошади в нескольких шагах от рыжеволосого типа, выражение лица которого почему-то мгновенно перестало быть дружелюбным. - Я вернулся за несколькими киловаттами, - сообщил ему Ходдан. Рыжий сердито выругался. - Тише! - мягко проговорил Ходдан. - С нами леди Фанни. Несчастный побледнел. Вассалы дона Лориса приняли угрожающие позы и схватились за ножи. - Мы войдем внутрь, - сказал Ходдан. - Тал, собери станнеры и принеси мне. Фанни легко спрыгнула с лошади и проследовала за ним в диспетчерскую. Она с любопытством рассматривала переплетение кабелей, рубильники и панели управления. На одной из стен вспыхивала и гасла красная лампочка. Рыжий нахмурился. - Тебя вызывают, - сказал Ходдан. - Не отвечай! Рыжий снова нахмурился, но тут в помещение вошел Тал, который нес станнеры. Ходдан открыл рукоять одного из пистолетов и быстро подсоединил его к зарядному устройству. - Тал, он не должен ни к чему прикасаться, - приказал Ходдан, продолжая заниматься своим делом. А затем, повернувшись к Рыжему, заметил: - Подозреваю, что сигнал поступает целую ночь. На рассвете мы видели, что на орбите находится какой-то корабль. Но ты закрыл свою лавочку и отправился домой пораньше, верно? - А почему бы и нет? - удивился Рыжий. - Корабли к нам приходят один раз в месяц. - Иногда возникают особые ситуации, - сообщил ему Ходдан. - Но я благодарю тебя за то, что ты наплевательски относишься к своим обязанностям. Лично мне это пошло на пользу. Он зарядил один пистолет, закрыл рукоять, занялся другим. Естественно, операция прошла гладко и без проблем. Уже через несколько минут все станнеры, привезенные с Уолдена, были заряжены и готовы к употреблению. Ходдан рассовал большую часть по карманам и спрятал за пояс, а остальные отдал Талу. Затем уверенно подошел к панели, на которой пульсировала красная лампочка. Надел наушники, прислушался. На лице у него появилось странное выражение - словно он или не понимал того, что слышит, или не мог поверить собственным ушам. - Интересно, - пробормотал молодой человек себе под нос. Он задумался на несколько мгновений, потом порылся в ящиках стола, нашел кусачки для проволоки и начал обрезать провода. Рыжий инстинктивно подался вперед. - Позаботься о нем, Тал, - велел Ходдан. Он освободил микроволновый приемник от проводов и кабелей. Открыл, чтобы убедиться в том, что термобатарея, которая обеспечит его работу в случае необходимости, исправна. - Погрузи на лошадь, Тал. Отвезем дону Лорису. У Рыжего от удивления отвисла челюсть. - Эй! - завопил он. - Так нельзя! Вы не имеете права! - Ходдан бросил на него только один взгляд, и Рыжий прошептал: - Ладно, берите. Я еще не сошел с ума. - Ты сделаешь новый за неделю, - попытался успокоить его Ходдан. - Тут наверняка полно запасных частей. Тал вынес коммуникатор наружу. Ходдан открыл шкафчик, нажал на несколько кнопок, а потом принялся старательно перерезать спутанные в клубок провода. - Это всего лишь твои приборы, - сообщил он Рыжему. - Вы не сможете включить посадочную сеть, пока все здесь не наладите. Несколько дней работы, к которой, надо заметить, ты не очень привык - и полный порядок! Он направился к выходу, по дороге объясняя Фанни: - Оборудование ужасно устарело. Теперь оно намного проще. Через некоторое время они его починят. Пора возвращаться в замок твоего отца. Он, скорее всего, мной недоволен, но появление дочки его утешит. Увидев, как Фанни легко вскочила в седло, Ходдан только мрачно покачал головой и с трудом вскарабкался на своего скакуна. Отряд направился в сторону крепости дона Лориса. Ходдан страшно страдал. До замка они добрались еще до полудня. Появление леди Фанни вызвало бурную радость и ликование. А когда спасители продемонстрировали своим друзьям награбленное добро, радости не было конца. Многие из тех, кто остался дома, отчаянно завидовали более удачливым товарищам. Время от времени Ходдан ловил на себе взгляды, исполненные уважения. Предоставив своим людям возможность захватить чужое имущество, он продемонстрировал качества, которые более всего ценились в феодальном вожде. На лице леди Фанни сияла счастливая улыбка, когда она. Тал и Ходдан, грязные и уставшие, предстали перед доном Лорисом, ждавшим их в огромном роскошном зале для приемов. - Вот ваша дочь, сэр, - сказал Ходдан и зевнул. - Надеюсь, Гек больше не доставит вам никаких хлопот. Мы захватили замок и немного его пограбили. А еще привели лишних лошадей. Затем мы отправились в космопорт, я зарядил станнеры и на некоторое время вывел из строя посадочную сеть. И прихватил с собой коммуникатор. - Он снова зевнул. - Там, наверху, за атмосферным слоем что-то происходит. На орбите находятся три корабля, они запрашивали разрешение осуществить срочную посадку. Полагаю, кое-кто из ваших соседей может проявить к ним интерес. Я решил, что нужно сделать небольшой перерыв. Ужасно хочется спать. Мне кажется, что теперь ваша очередь строить козни. Прошу прощения... Ходдан вышел, прекрасно понимая, что едва держится на ногах. Если бы он привык путешествовать верхом на лошади, то, возможно, устал бы гораздо меньше. Сейчас же он отчаянно зевал, и Тал отвел молодого человека в комнату, не имеющую ничего общего с той камерой, в которую его поместили вначале. Брон заметил, что на сей раз дверь открывается внутрь, и приставил к ней несколько стульев, чтобы никто не вошел, пока он спит. Затем забрался в кровать и крепко уснул. Разбудил его громкий стук в дверь. Он проснулся ровно настолько, чтобы сонно пробормотать: - Чего надо? - Огни в небе! - сообщила леди Фанни из-за двери. - Те, про которые ты сказал, что это космические корабли. Солнце садится, и я их снова видела! Только теперь их стало девять! - Ладно, - буркнул Ходдан и положил голову на подушку. Но в следующее мгновение сон прошел, и он резко сел на кровати. Девять кораблей? Невозможно! Целый флот! Космических флотов не существует в природе. Уолден никогда в жизни не послал бы больше одного корабля с требованием выдачи опасного преступника. Патруль обходится одним судном. Как правило, торговые корабли путешествуют в одиночку. Пираты? Немыслимо! Им в жизни не захватить столько добычи, чтобы поддерживать в рабочем состоянии сразу несколько кораблей! Девять одновременно?! И все на орбите примитивного мира по имени Дарт?! Такого просто не может быть! Однако пессимизм, недавно пустивший корни в душе Ходдана, твердил свое: поскольку до сих пор обстоятельства оборачивались только против него, следовательно, и сейчас впереди ждут новые неприятности. Он застонал и провалился в сон. 6 Когда на следующее утро Ходдана разбудил отчаянный стук в дверь, он почему-то решил, что шум доносится из наушников коммуникатора. Кто-то упорно колотил в дверь, и молодой человек открыл глаза. - Брон Ходдан! - сердито крикнула леди Фанни. - Вставай немедленно, иначе я предоставлю тебя твоей собственной судьбе, и пусть с тобой случится то, что должно случиться. Да проснись же ты! В голосе леди Фанни звучали одновременно негодование, слезы, гнев и озабоченность. - Привет, я проснулся. Что происходит? - Выходи! - приказала девушка с отчаянием и беспокойством. - Тут столько новостей! У нас гости с Уолдена! Требуют, чтобы мы тебя выдали. Ходдан не поверил своим ушам. Совершенно невозможно!.. Однако он открыл дверь. В комнату тут же влетел Тал, за ним проследовала леди Фанни. - Доброе утро, - чисто автоматически приветствовал ее Ходдан. - Отвратительное утро, Брон Ходдан, - печально возвестил Тал. - Очень плохое. С холмов спустились люди с Уолдена. Они приехали верхом. - Сколько? - Двое, - сердито ответила Фанни. - Толстый в форме и еще один молодой. Когда я на него смотрю, мне кажется, что он вот-вот расплачется. Их сопровождают вассалы одного из наших соседей. Естественно, у ворот посетителей остановили, и тогда они послали отцу записку. Он приказал немедленно впустить их в замок. - Вероятно, они сообщили, что я преступник и меня следует отправить назад, на Уолден, - покачав головой, сказал Ходдан. - Как им удалось посадить корабль? Мы же вывели из строя оборудование. - Они приземлились в какой-то штуке с ракетным двигателем, - возмущенно объявила Фанни. - Рядом с замком, вон там! Примерно в шести или семи милях от космопорта. Спросили о тебе. Сказали, что ты прибыл на последнем лайнере, прилетевшем с Уолдена. А учитывая, что вы с Талом продемонстрировали невиданный героизм в сражении с врагами, о вас говорят буквально все. Наш сосед принял от тех типов денежный подарок и дал им лошадей в качестве ответного дара. А еще послал их сюда в сопровождении своих людей. Эти деятели с Уолдена пообещали заплатить огромные деньги, если им помогут доставить тебя на ту штуку с ракетным двигателем. - Думаю, речь идет о космошлюпе, - медленно проговорил Ходдан. - Да. На котором имеется камера со стальными стенами, чтобы я никому не рассказал, как... - Он замолчал и поморщился. - Меня доставят в космопорт в звуконепроницаемой жестянке и отправят на Уолден. Отлично! - Что ты собираешься делать? - с беспокойством в голосе спросила Фанни. Ходдан и сам не очень понимал, как намеревается действовать дальше. Выходит, на Дарте оставаться небезопасно. Например, если дон Лорис посчитает спасение дочери достаточной компенсацией за тот факт, что Ходдан вмешался в его коварные планы, применив раньше времени станнеры, он будет относиться к нему со смесью благодарности и отвращения. Иными словами - без особой любви. Следовательно, рассчитывать на его искреннюю и горячую дружбу не приходится. С другой стороны, общественный строй Дарта не очень подходит чужаку, имеющему репутацию бесстрашного воина. И еще: станнеры совершенно бесполезны, если их периодически не подзаряжать. Вряд ли ему всегда будет сопутствовать удача. Пожалуй, стоит разобраться с теми девятью непонятными кораблями, что находятся на орбите Дарта. Они явно не имеют никакого отношения к представителям Уолдена. Вполне возможно, что граждане Уолдена и те девять судов не знают о существовании друг друга. В космосе места много. - Ты должен что-то предпринять! - настаивала Фанни. - Я видела, как отец с ними разговаривал. У него был совершенно счастливый вид. А счастлив он только тогда, когда затевает что-нибудь чрезвычайно хитроумное! - Думаю, - сказал Ходдан, - что сначала я позавтракаю - если можно, конечно. Только вот сложу свои вещи в мешок. - Если с вами что-нибудь случится, мне тоже не поздоровится, - простонал Тал. - Я же вам помогал. - Сначала завтрак, - заявил Ходдан, повернувшись к леди Фанни. - Таким образом мы лишим твоего отца возможности перерезать мне глотку. Он ведь не станет добровольно позориться, верно? А дальше... Тал, возьми парочку лошадей и жди меня снаружи, за стенами замка. Возможно, нам придется уехать. Боюсь, другого выхода нет. Но сначала завтрак! - Разве ты не собираешься с ними встретиться? - удивленно спросила Фанни. - Пристрели их из станнера. Молодой человек покачал головой. - Таким способом мою проблему не решить. Кроме того, твой практичный отец не станет меня выдавать, пока не убедится в том, что я не готов заплатить больше. Могу побиться об заклад, что, прежде чем заключить сделку с моими врагами, он обязательно захочет переговорить со мной. Фанни топнула ножкой. - Возмутительно! Подумай, от чего ты меня спас! Впрочем, его догадка относительно поведения дона Лориса не вызвала у девушки возражений, и Ходдан это заметил. - Практичный человек всегда может сделать вид, что благородно жертвует собственными интересами ради блага своих сограждан, - заявил Ходдан. - Похоже, пора и мне стать немного практичнее. И вот мой первый шаг. Как насчет завтрака? Он спрятал в вещмешок станнеры, которые не поместились в карманы, и поколдовал немного с коммуникатором. Не сломал - но любой, кто захочет им воспользоваться, далеко не сразу сообразит, что там наворочено. Дед Ходдана, пират с Зана, по достоинству оценил бы хитрость внука. Старик придерживался весьма прозрачных и четких взглядов на жизнь. "Помогать соседу, - часто повторял он, - нужно только тогда, когда это обоюдно. Ты же не можешь быть уверен, что он не собирается тебя подставить. И потому, если у тебя есть возможность помешать ему сделать тебе гадость, ты оказываешься в чрезвычайно выгодном положении, а его можно считать хорошим соседом". Эти умопостроения были целиком и полностью применимы к Уолдену. Вероятно, прибыли Дерек и кто-то, кто представляет полицию или планетарное правительство. Ну, и чем же они отличаются от дона Лориса и его приспешников или соседей? Неожиданно Ходдан подумал, что ему не нравится галактический порядок вещей. Пока он завтракал, Фанни не сводила с молодого человека глаз, в которых читался интерес и одновременно волнение. Самого же Ходдана мучили дурные предчувствия. Будущее казалось ему мрачным. А ведь он просил у случая совсем немного! Мечтал о карьере, богатстве, восхитительной девушке и еще об уважении своих сограждан. Ничего особенного! Однако складывалось впечатление, что ему придется сражаться даже за такие незначительные подарки судьбы. Фанни наблюдала за тем, как он ест. - Я тебя не понимаю, - пожаловалась она. - Любой другой на твоем месте был бы горд своими деяниями и злился бы на моего отца. Или ты думаешь, что он проявит благородство и не забудет о том, что ты для него сделал? - Разумеется, я так не думаю! - ответил Ходдан. - Почему же ты на него не злишься? - Я голоден. - И считаешь совершенно естественным то, что я тебе помогаю, - единым духом выпалила Фанни. - Ты даже не поблагодарил меня за то, что я отправила двух лошадей в рощу за замком и приказала Талу служить тебе верой и правдой... Неожиданно девушка замолчала - на ступеньках лестницы, ведущей из зала для совещаний, появился сияющий дон Лорис. Он окинул Ходдана добродушным взглядом. - Плохи дела, мой дорогой юный друг, - радостно сообщил феодал. - Фанни рассказала о людях, прибывших за тобой с Уолдена? Они поведали мне ужасные вещи. - Точно, - согласился Ходдан и собрался откусить кусочек булочки. Но отложил ее в сторону и продолжил: - Одного из них, полагаю, зовут Дерек. Он должен меня опознать, чтобы случайно не выложить кругленькую сумму не за того преступника. Другой - из полиции. Правильно? - Ходдан немного подумал. - На вашем месте я бы начал переговоры с миллиона кредитов. Тогда, возможно, они заплатят половину. Молодой человек снова взял булочку, в то время как дон Лорис от удивления потерял дар речи. - Неужели ты думаешь, - возмущенно заявил он, - будто я могу выдать спасителя собственной дочери посланникам чужой планеты, зная, что его засадят в тюрьму на всю жизнь? - В такой формулировке конечно же нет, - согласился Ходдан. - Но, несмотря на глубокую благодарность, которую вы ко мне испытываете, существуют вещи вроде долга перед человечеством в целом. И, несмотря на то что вы будете невыносимо страдать, зная, что дорогое вам существо представляет опасность для миллионов ни в чем не повинных женщин и детей, тем не менее, при определенных условиях, вы посчитаете возможным и даже необходимым забыть о собственных чувствах. В глазах дона Лориса появилось подозрение. Ходдан помахал булочкой в воздухе. - Более того, благодарность за мое самоотверженное поведение здесь вовсе не заставляет вас оправдывать поступки, совершенные на Уолдене. В то время как вы считаете себя обязанным защищать меня - за мои подвиги на Дарте, - все, что произошло со мной на Уолдене, не имеет к вам ни малейшего отношения. У дона Лориса сделался чрезвычайно смущенный вид. - Подобные мысли вполне могли прийти мне в голову, - признал он, - однако... - Итак, вы мой должник и испытываете ко мне чувство глубокой благодарности. Тем не менее... - Ходдан засунул булочку в рот и проговорил не так четко: - Тем не менее вы сознаете необходимость рассмотреть требования Уолдена, правительство которого проявляет живой интерес к моей персоне. - Он прожевал булочку и мрачно добавил: - Нельзя ведь безнаказанно делать смертоносные лучи? Дон Лорис просветлел. Облегченно вздохнул. Потом жалобно произнес: - А сарказм тут совершенно ни к чему! Да. Исключительно важный вопрос! Видишь ли, на Уолдене данный секрет неизвестен. Наши гости утверждают, что ты сделал открытие. И не хотят, чтобы кто-нибудь о нем узнал. Если бесчестный человек доберется до такого мощного оружия массового поражения, остальное человечество окажется под угрозой. С другой стороны, при правильном контроле... - Вашем, - вставил Ходдан. - Ну, скажем, нашем, - с надеждой в голосе поправил его дон Лорис. - У меня есть опыт в командовании людьми и ведении дел, а мои верные вассалы... - И уютные подземелья, - сказал молодой человек. - Нет. Дон Лорис вытаращил на него глаза. - Что - нет? - Никаких смертоносных лучей, - пояснил Ходдан. - Я не умею их генерировать. Если бы такой феномен вообще имел место, тогда какая-нибудь звезда испускала бы лучи, подобные тем, о которых идет речь... Будь они реальностью, все живые существа уже давно погибли бы или выработали против них иммунитет - в этом случае лучи перестают быть смертоносными. По правде говоря, я думаю, что именно так и произошло - в далеком прошлом. А что касается устройства, о котором говорят ваши гости... Подобные приборы вот уже сто лет используются на Цетисе. И никто от них еще не умер. Дон Лорис ужасно огорчился. - Ты говоришь правду? - несчастным голосом спросил он. - Честное слово? Твое последнее слово? - Мне ужасно не хочется портить вам удовольствие и разрушать мечты о новых грандиозных кознях, - ответил Ходдан, - но я сказал истинную правду. И это мое последнее слово. - Однако те люди с Уолдена ужасно нервничают! - запротестовал дон Лорис. - Они не смогли найти подходящего корабля, и потому их правительство договорилось с капитаном лайнера, который обычно не делает у нас остановки, чтобы он взял на борт шлюп. Лайнер вышел из овердрайва в нашей солнечной системе, выпустил шлюп и отправился дальше. Представители Уолдена ужасно взволнованны... - Скорее, ими движет честолюбие, - заметил Ходдан. - Ведь они готовы заплатить большие деньги, чтобы вы забыли о благодарности, которую ко мне испытываете. Думаю, полмиллиона - вполне реальная сумма. Дон Лорис снова заподозрил неладное. - Кажется, ты совершенно не обеспокоен, - раздраженно заявил он. - Я тебя не понимаю! - У меня есть секрет, - ответил "Ходдан. - Какой? - Узнаете в свое время. Дон Лорис поколебался несколько минут, хотел что-то сказать, но передумал. Пожав плечами, вернулся к лестнице и начал спускаться. Леди Фанни принялась горестно заламывать руки. Через некоторое время она с надеждой проговорила: - А в чем заключается твой секрет? - В том, что твой отец думает, будто он у меня есть, - ответил Ходдан. - Спасибо за завтрак. Мне выйти из ворот или... - Ворота закрыты, - с тоской в голосе сообщила девушка. - Но у меня есть для тебя веревка. Можешь перебраться через стену. - Спасибо, - поблагодарил ее Ходдан. - Я получил истинное удовольствие, когда тебя спас. - А ты... - Фанни явно колебалась. - Мне до сих пор не приходилось встречать юношей, похожих на тебя. Ты вернешься? Ходдан посмотрел на нее и покачал головой. - Как-то раз ты меня спросила, готов ли я за тебя сразиться... Смотри, в какую переделку я угодил из-за одного необдуманного слова. Больше никаких обещаний! Ходдан бросил взгляд на бастион и увидел довольно приличный моток веревки. Подняв с пола свой мешок, он проверил, хорошо ли закреплена веревка, и перебросил другой ее конец через стену. Через десять минут Брон уже отыскал Тала, который ждал в соседней рощице вместе с двумя лошадьми. - У леди Фанни с мозгами все в порядке, - заметил он. - Догадалась убрать веревку. Тал промолчал. Он мрачно наблюдал за тем, как Ходдан прикрепил к седлу свой вещмешок, с которым никогда не расставался, а потом, не скрывая отвращения, вскарабкался на спину лошади. - Ну и что вы собираетесь делать? - несчастным голосом поинтересовался Тал. - Я не преподнес дону Лорису прощального подарка; теперь меня ждет позор, если ему скажут, что я вам помогал. И вообще, я не знаю, куда вас доставить. - А откуда явились типы с Уолдена? - спросил Ходдан. Тал объяснил, что они прибыли из замка могущественного князя, живущего в долине, примерно в четырех милях от горной гряды и в семи от космопорта. - Поскачем туда, - решил Ходдан. - Говорят, что свобода - чрезвычайно приятная штука, однако тот, кто произнес эти слова, явно никогда не сидел в седле. У меня все болит. Трогай! И они покинули владения дона Лориса. Никакой погони не ожидалось, ведь дон Лорис оставил Ходдана, когда тот завтракал на бастионе. Леди Фанни обязательно всех запутает и не станет распространяться о его бегстве. Поиски беглеца не начнутся до тех пор, пока дон Лорис не заключит сделку. Ходдан надеялся, что отец Фанни получит от разговора с представителями Уолдена массу удовольствия. Вне всякого сомнения, дон Лорис будет торговаться долго и с наслаждением. Очень подробно объяснит, какую исключительно ценную услугу оказал ему Ходдан, когда вырвал дочь из лап гнусного подонка, лорда Гека. Со слезами на глазах расскажет о своей горячей любви к Ходдану, а заодно и к дочери. С горестными стонами сообщит своим гостям, что они требуют от него предать человека, вернувшего ему ту, что станет утешением его грядущей старости. Не забудет упомянуть, что предложенная сумма кажется ему оскорбительной - ведь речь идет об отцовской любви и чести. Так что им остается либо согласиться на другие условия, либо отправляться восвояси ни с чем! Тем временем Тал и Ходдан спешили к тому месту, откуда прибыли эмиссары Уолдена. Вокруг царили тишина и покой. Один раз путники увидели вдалеке столб пыли; пришлось свернуть в небольшую рощицу, очень кстати оказавшуюся под боком, и подождать, пока кавалькада промчится мимо. Тал объяснил Ходдану, что это один из феодальных князей направляется в город, рядом с которым находится космопорт. Тал считал, что им не стоит попадаться никому на глаза, поскольку они завоевали репутацию отчаянных забияк. Тот, кто одержит над ними победу, мгновенно поднимется в глазах окружающих. А следовательно, их непременно попытаются втянуть в ссору, сославшись на нарушение какого-нибудь пункта этикета, наказанием за которое по дартианским законам может быть только смерть. Ходдан мрачно признался Талу, что у него сегодня совсем не боевое настроение. Через некоторое время они снова двинулись в путь и вскоре увидели башни и бастионы замка. Тут и там виднелись пологие холмы, и потому Ходдан решил, что следует соблюдать исключительную осторожность. Когда путники въехали в заросли высокого кустарника, они смогли внимательно разглядеть крепость. Если бы Ходдан занимался изучением ранней истории Земли, он непременно обратил бы внимание на тот факт, что в процессе возрождения примитивных общественных структур возникают столь же примитивные архитектурные стили. Впрочем, он довольно быстро сообразил, для чего нужны бастионы: во-первых, с них можно сбрасывать на голову неприятеля все, что горит; во-вторых, за бастионом можно спрятаться и одновременно вести по врагу сокрушительный огонь. Молодой человек даже понял, каким целям служит массивная, голая, ничем не украшенная центральная башня. Однако Ходдан совсем недолго предавался размышлениям о военных достоинствах данного сооружения, потому что увидел спасательный космошлюп, в котором прибыли Дерек и его наделенный неограниченными полномочиями компаньон. Шлюп стоял прямо на земле в полумиле от стен замка. Неуклюжий, широкий и плоский, длиной примерно сорок футов и шириной - пятнадцать. В том месте, где он приземлился, земля была обожжена. Около него паслось несколько лошадей, в тенечке неподалеку отдыхали какие-то люди, наверное, слуги из замка. Ходдан натянул поводья. - Здесь мы с тобой расстанемся, - сообщил он Талу. - При нашей первой встрече я дал тебе возможность обчистить карманы твоих сограждан - должен признаться, их было немало. Я ни разу не попросил у тебя своей доли. Надеюсь, ты будешь вспоминать меня с добрыми чувствами. Тал сжал обе руки Ходдана. - Если ты когда-нибудь вернешься... - проговорил он с печальной теплотой в голосе. - Я твой друг навсегда! Ходдан кивнул, выехал из кустов и направился к спасательному космошлюпу, доставившему на Дарт посланников Уолдена. Лодка приземлилась так близко от космопорта, естественно, не случайно. На Уолдене знали, что Ходдан отправился на Дарт. И что он попал туда всего на два дня раньше своих преследователей. На примитивном мире, где и дорог-то настоящих нет, он не мог уйти далеко. И потому ищейки с Уолдена тоже решили не удаляться от космопорта. Следует признать, что такой поступок требовал определенной смелости. Когда сигнал космического корабля остался без ответа, пассажиры космошлюпа вполне могли подумать, что Ходдан пустил в дело свои смертоносные лучи. Однако сейчас здесь царили тишина и покой. Ходдан, не спеша и наслаждаясь теплыми лучами солнца, приближался к своей цели. Разомлевшие от жары стражники, стоявшие на посту возле космошлюпа, заметили гостя издалека, но его появление никого не насторожило. Ходдан производил впечатление человека, которого мучает жажда и который ужасно устал. Что было чистой правдой. И потому, когда он остановился в тени, отбрасываемой спасательным шлюпом, охрана не проявила к нему особого интереса. Ходдан мрачно поздоровался и задумчиво посмотрел на стражников. - Два типа с Уолдена, - заявил он, - послали меня сюда... чтобы я им кое-что принес - вот в этой штуке. Дон Лорис сказал им, что я очень честный парень. Ходдан изо всех сил постарался изобразить честного парня. Через некоторое время охранники начали ухмыляться. - А вдруг что-нибудь пропадет, когда я уеду? - сказал Ходдан. - Правда, я плохо представляю, как такое может случиться, ведь никто из вас никогда в жизни не возьмет чужого! Нет-нет, ни в коем случае! Готов побиться об заклад, что вы обвините во всем меня. - Он покачал головой и поцокал языком, чтобы пристыдить стражу. - Там закрыто, - печально проговорил один из парней. - Крепко-накрепко. - Поскольку я честный человек, - дружелюбно заметил Ходдан, - мне объяснили, как открыть замок. Он слез с лошади. Снял с седла свой мешок. Зашел в благословенную тень, которую отбрасывал металлический корпус космошлюпа. Остановился, вытер пот с лица, приблизился к входному люку, положил одну руку на замок, а другой нажал на защелку. Естественно, ручка повернулась. Люк открылся. Парочка с Уолдена наверняка решила, что никто ничего не тронет, раз у шлюпа выставлена охрана. На Уолдене такой меры предосторожности вполне хватило бы. Здешние ребята не разграбили космошлюп только потому, что замки, к которым они привыкли, не имели специального приспособления, защищающего от вибрации. На космическом корабле обойтись без них невозможно. - Мне нужно две минуты, - бросил Ходдан через плечо. - Я должен достать то, за чем меня послали. А уж потом, ребята, будете заходить по очереди. Он забрался внутрь и запер за собой дверь. Уметь закрывать космошлюп изнутри так же необходимо, как абсолютно не нужно запирать его снаружи. Ходдан огляделся по сторонам - стандартное оборудование - и все тщательно проверил, даже запас топлива. Кто-то постучал в дверь люка. Ходдан продолжал инспекцию и включил видеоэкраны, благодаря которым из рубки управления открывался отличный вид на окрестности. Теперь в дверь уже колотили изо всех сил. Ходдан почувствовал, что охранники возмущены. Они решили, что он слишком долго находится внутри и заберет все самое ценное. Ходдан выпил стакан воды. Превосходно. Налил себе еще один. Разбушевавшаяся стража негодовала и не жалела сил, пытаясь воздействовать на совесть нахала, засевшего внутри. Ходдан устроился поудобнее в кресле пилота и повернул несколько маленьких рычажков. Подождал немного. Нажал на кнопку. На экране появились клубы пыли у кормы лодки - заработали реактивные двигатели - и перепуганные насмерть охранники, улепетывающие в разные стороны. Ходдан подождал, когда они уберутся на безопасное расстояние, и приступил в стандартной процедуре подготовки к взлету. Снаружи донесся оглушительный грохот. Молодой человек легко прикоснулся к рычагам управления, и чудовищная сила вдавила его в кресло. Космошлюп развернулся, поднялся в воздух и на огромной скорости умчался в небо. Он уносился прочь, оставляя за собой хвост бело-голубого пламени. Дарт стремительно уменьшался, космопорт и прилегающий город промчались за кормой и довольно быстро стали совсем крошечными. Мелькнули горы, замки, крепость дона Лориса... Небо побагровело, затем почернело; тут и там его расцвечивали яркие точечки звезд. Ходдан повернул на запад и продолжал подниматься выше, наблюдая за меняющимся рисунком звезд на экране. Разумеется, изображение солнца моментально уменьшилось - чтобы не слепило глаза. Ракетные двигатели продолжали реветь, но несколько тише, потому что теперь снаружи не было воздуха, в котором разносился бы звук. Ходдан старательно использовал весьма приблизительные методы астронавигации, которые разработали его предки на Зане и которые мальчишка, чье детство прошло среди пиратов, впитал с молоком матери. Он хотел выйти на орбиту Дарта. Однако решил не тратить времени, обращаясь за помощью к компьютерам. И потому внимательно наблюдал за картинкой на экране. Если звезды впереди поднимаются над краем планеты быстрее, чем те, что позади, опускаются - значит, он набирает высоту. И разумеется, наоборот. Совсем не сложно! В конце концов Ходдан немного успокоился. Космошлюп устремился в сторону линии восхода солнца - в обратном направлении относительно нормальной орбиты, но именно так двигались неизвестные корабли. Ходдан надеялся, что его орбита проходит чуть ниже, чем их. Если он не ошибся, ему удастся подобраться к ним сзади. Ходдан включил космофон. Индикатор приема сигнала был аккуратно поставлен на отметку "земля". Он перевел его на "космос", чтобы иметь возможность слышать запросы, направляемые на планету, вместо того чтобы понапрасну ждать ответа от выведенной из строя посадочной сети. Вскоре раздались голоса. Невероятное количество голосов! Работало много, много, много больше, чем девять приемников! "Идиот! - возмущался кто-то. - Сворачивай в сторону, а то попадешь прямо в поле нашего драйва!" Визгливый голос пропищал: "...и группа два занимает вторую позицию на орбите". Кто-то оглушительно взревел: "Почему они не отвечают?" И еще кто-то доложил официальным тоном: "Прибыла группа пять, четыре корабля осталось с танкером "Тойа" - там проблемы со стабилизатором". У Ходдана от удивления глаза чуть не вылезли из орбит. Молодой человек убавил звук и задумался. Впрочем, думать было особенно не о чем. Он поднялся в воздух, чтобы посмотреть на три корабля - которые каким-то образом превратились в девять, - поскольку попал на Дарте в ситуацию, когда самая странная неожиданность может оказаться полезной. Однако выяснилось, что кораблей здесь вовсе не девять - каковое количество уже само по себе считается огромной флотилией. Космическим кораблям вообще нет нужды путешествовать группами. Не говоря уже о том, что каждый космопорт галактики, каким бы большим он ни считался, в состоянии принять лишь ограниченное количество судов. Нет никакого смысла, никакой пользы, никакой выгоды и не может быть никаких причин для таких совместных передвижений в космическом пространстве! Далеко впереди возникла линия восхода дартианского солнца. Изображение солнца исчезло с экранов. Шлюп мчался сквозь черную тень, отбрасываемую планетой, а голоса тем временем ссорились, ворчали, делали доклады, спорили, шумели... Оказавшись в темноте, Ходдан попытался понять, что делают все эти корабли возле неприметного и совершенно незначительного мира по имени Дарт. Вскоре он приблизился к линии восхода и разглядел вдалеке корпуса активно общающихся между собой космолетов. От изумления Ходдан вытаращил глаза и довольно долго не мог прийти в себя. Их было несколько десятков! Нет, сотни! Так, по крайней мере, он решил, потому что ни один человек в здравом уме не в состоянии представить себе космический флот, состоящий из сотни судов. Шлюп Ходдана мчался вперед, а он пытался найти хотя бы сколько-нибудь разумное объяснение увиденному. Такое просто невозможно, но... Молодой человек включил телескоп. Картинка, появившаяся на экране, оказалась еще более невероятной, чем услышанные голоса и само существование большого флота. Ходдан смотрел на огромное тяжеловесное чудовище! Таких древних грузовых лайнеров не строят вот уже лет сто. Затем его глазам предстало пассажирское судно, изысканно украшенное - прежние поколения путешественников в космосе такие просто обожали. Ходдан разглядел корабль для крупногабаритных грузов - без единого запасного ракетного двигателя! А каюты для команды располагались в узких отсеках, прилепившихся к телу огромной бочки, на которую так походил корабль. И еще: космические яхты, напоминающие иголки с заточенным концом, и снова космические грузовики, покрытые ржавчиной там, где они касались земли, на которой пролежали, вне всякого сомнения, не одно десятилетие. Весь флот представлял собой аномалию, а каждое отдельное судно было воплощением уродства. На орбите Дарта собрались устаревшие и вышедшие из употребления чудовища, бороздившие космическое пространство десятилетия назад. Тот, кому пришла в голову идея устроить здесь столь диковинную выставку, наверное, облазил полгалактики, чтобы собрать хлам, которому самое место на помойке. И тут Ходдан с шумом выдохнул. Неожиданно ему стало ясно, что такое этот флот и каковы причины его возрождения к жизни. Почему он появился именно здесь, молодой человек еще не понял. Он внимательно наблюдал за кораблями. У них что-то случилось. Возможно, инженер, специалист по электронике окажется там полезным. 7 Космошлюп медленно двигался навстречу приближающемуся флоту. Конечно, это вовсе не означало, что он столкнется с одним из диковинных кораблей. Хотя с обратной стороны Дарта они выглядели как множество сверкающих пятнышек, в действительности их разделяло немалое расстояние. Впрочем, даже когда оно равнялось десяти милям, считалось, что корабли подошли слишком близко друг к другу. Суда возникали из пустоты и сразу попадали на заранее определенную орбиту вокруг планеты, с которой Поддан взлетел менее часа назад. Шлюп дрейфовал прямо в гигантское скопление кораблей - Ходдан досчитал до сотни задолго до того, как бросил это бесполезное занятие. Всего их было двести сорок семь. Казалось, сверкающая лента охватывает планету Дарт. Теперь Ходдан знал, что такое этот флот, но по-прежнему не имел ни малейшего понятия о том, откуда возникли корабли. Впрочем, без ответа оставался и главный вопрос: зачем они примчались со скоростью, превышающей скорость света, сюда, на планету с таким низким уровнем технологического развития. Небожители возле мира, который просто не может ни для кого представлять интерес. Вскоре космошлюп оказался в окружении кораблей громадного флота. Через коммуникатор до Ходдана доносились самые разные голоса - от баса до тенора. Он довольно быстро понял, что познания в астронавигации их владельцев так же сильно отличаются друг от друга. - Эй, ты! - прогремел оглушительный голос. - Ты находишься в нашем свободном пространстве! Проваливай! Сила сигнала пропорциональна квадрату расстояния в пространстве. Голос гремел, словно гром в ясный день, - очевидно, доносился из ближайшего древнего корабля с солидным брюшком. Космошлюп Ходдана продолжал дрейфовать. Относительное расположение двух кораблей медленно менялось. Раздался еще один возмущенный голос: - Мы же едва разминулись с этой штукой!.. Эй, ты, придурок! Бери свой курс! - Чей шлюп? - вмешался третий голос. - Я его не узнаю! Мне казалось, я знаком со всеми извращенцами в нашем флоте! - Да он же не из наших! - послышался резкий возглас четвертого. - Посмотрите на конструкцию! Он не наш! И тут заговорили все сразу. Наконец общий шум перекрыл могучий бас: - Тихо! Я приказываю!.. - Наступила тишина. Низкий хриплый голос продолжал: - Передайте изображение. - Наступила пауза. - Он не из нашей флотилии. Чужак! Назови себя! Кто ты такой и зачем тайно проник в наши ряды? Ходдан нажал кнопку трансляции: - Меня зовут Брон Ходдан. Я прилетел сюда для того, чтобы выяснить, с какой стати на орбите Дарта появилось сначала три корабля, а потом целых девять. Мы встревожились. Наша система посадки каким-то образом блокирована, и потому нам показалось разумным произвести разведку, связаться с вами и сообщить то, во что вы, весьма вероятно, не поверите. - Ты с планеты, которая находится под нами? - Переговоры продолжал вести тот же низкий хриплый голос. - С Дарта? Почему у тебя такой маленький корабль? Любой из наших превосходит его размерами. - Это спасательный шлюп, - вежливо ответил Ходдан. - Все крупные корабли оснащены такими - на случай катастрофы. - Если ты опустишься на флагманский корабль, - продолжал хриплый голос, - мы ответим на твои вопросы. Я прикажу выпустить сигнальную ракету, иначе ты его не найдешь. "Никаких угроз или предложений, - подумал Ходдан. - Почему он не угрожает - понятно. Однако ему следовало что-нибудь предложить!" Молодой человек подождал. Затем примерно в двухстах милях от шлюпа взвихрилось пространство. Может быть, они произвели маленький взрыв? Очевидно, частички белого дыма окрасили выброшенные газы. Впереди медленно колыхалось нечто напоминающее прозрачный кочан цветной капусты. Ходдан направился прямо к нему, развернул шлюп, а затем погасил относительную скорость. Флагманский корабль оказался гигантским аркообразным аппаратом. Ходдану было жутко интересно, зачем кораблю придали такую нелепую форму. Да и время его постройки оставалось загадкой. Казалось, весь проем занимают огромные двери - сейчас плотно закрытые. И тут одна из створок широко распахнулась - в образовавшееся пространство вполне мог пролететь крупный современный корабль. Чей-то нервный голос выдал Ходдану указания и помог завести шлюп в шлюз, из которого откачали воздух. Задача оказалась не такой уж простой. Когда Ходдан заглушил двигатели и откинулся на спинку кресла, он понял, что вспотел от напряжения. Однако молодой человек сохранял присутствие духа - пламя его двигателей, если потребуется, сможет прожечь солидное отверстие в огромной створке. И вообще, он учинит здесь невиданную панику, если заметит проявление враждебности. Огромная дверь захлопнулась. Стрелка индикатора наружного давления резко подпрыгнула и остановилась на отметке в триста миллиметров ртутного столба. Послышался какой-то стук. Где-то открылась маленькая дверь. Загорелся свет. Затем в дверном проеме появились фигуры. Ходдан кивнул. Одеяния хозяев показались ему примитивными и не слишком удобными. И совсем не походили на красочные костюмы обитателей Дарта - сплошной черный цвет, только рубашки серые. Ни одного яркого пятна. Все лица - даже молодые - были украшены бородами. А на головах красовались широкополые шляпы - на космическом корабле! - Доброе утро, - вежливо произнес Ходдан. - Меня зовут Брон Ходдан. Самый старший мужчина с самой большой бородой заявил хрипло: - Я здесь командир. Мы обитатели Колина. - Он нахмурился, когда увидел, что на лице Ходдана ничего не отразилось. - Мы с Колина! - повторил мужчина громче. - Наши предки освоили эту планету, превратили ее в мирный и обильный мир, а потом совершили чудовищную ошибку, пригласив к себе чужаков! - Очень жаль, - сказал Ходдан. Ему казалось, что он понял, о чем говорит патриарх, но название мира, из которого прибыли чужестранцы, не отвечало на вопрос, чего они хотят от Дарта. - Мы построили прекрасный мир, - с жаром продолжал бородатый патриарх, - но его уничтожил мой прадед. Он считал, что мы должны разделить его с другими людьми. Именно он убедил Синод разрешить чужакам селиться среди нас и верил, что они станут такими же, как мы. Ходдан выжидательно кивнул. Эти люди попали в какую-то беду, иначе не стали бы использовать овердрайв. Однако не вызывало сомнений, что в результате бесконечного и подробного обсуждения неприятностей, свалившихся на их головы, они в конце концов стали жертвами маниакального психоза. Теперь, встретив человека, совершенно незнакомого с сутью проблемы, они не могли коротко и четко изложить, что же с ними стряслось. Глаза бородатого патриарха горели диким огнем, свои слова он сопровождал самыми разнообразными жестами, словно произносил речь в парламенте. Однако то было совсем не обычное выступление - первая же фраза объяснила Ходдану многое. - Они упорствуют в своих грехах! - с горечью произнес патриарх. - Не следуют праведному образу жизни! Наш пример им не указ! Они привели на Колин своих друзей. И начали над нами смеяться! Прошло совсем немного времени, и их стало больше, чем нас. Они заявили, что законы Синода на них не распространяются. И еще они заманивали наших молодых в свои сети... Страшные грешники, вот кто они такие! Ходдан снова кивнул. Многие пожилые люди на Зане рассуждали точно так же - только не его дед! Если подождать, рано или поздно они скажут что-нибудь разумное, но их мысли текут по такой наезженной колее, что любая попытка ускорить процесс только приведет к путанице. - Двадцать лет назад, - заявил бородатый патриарх, подкрепив свои слова энергичным жестом, - мы заключили соглашение. Нам принадлежала треть всей земли на планете, однако многие наши молодые люди перестали выполнять заветы своих отцов. Мы заключили с пришельцами сделку. Продали им земли, города, фермы и дороги, чтобы получить продовольствие и корабли и отправиться в какой-нибудь другой мир. И еще мы получили машины, которые помогли бы нам приручить новую планету. Мы послали часть наших людей на разведку, велев отыскать что-нибудь подходящее. Десять лет назад посланцы вернулись. Им удалось найти планету Тетис. И снова Ходдан никак не отреагировал. Он не слышал о существовании мира по имени Тетис. - Мы занялись делом, - продолжал бородатый патриарх с горящими глазами. - Подготовительный этап длился пять лет. Но нам пришлось прождать еще три года, потому что чужакам нужно было купить достаточное количество кораблей, изобрести и построить оборудование, которое могло нам понадобиться, собрать продовольствие. Два года назад мы завели на корабли животных, погрузили все необходимое и заняли свои места. Наше путешествие к Тетису продолжалось два года. Ходдан почувствовал невольное уважение к людям, которые не побоялись отправиться в неизвестность с третью населения целой планеты. Ведь их не остановила даже необходим