ркхема. Это далеко на восточной границе, поэтому никто не станет приставать к вам с расспросами. Можете говорить что угодно, из такой глуши там людей не окажется. Но будьте начеку -- вам нельзя противоречить друг другу. От вас ожидают также определенной провинциальности, вы не должны знать последних слухов и сплетен, поэтому ошибки, которые вы можете допустить, простительны. Вам придется привыкнуть к новым именам. Капитан Фишер может по-прежнему пользоваться своим именем Изабель -- вполне в духе времени. Но в вашем личном деле, капитан Хок, нет первого имени. -- А его и не было. Меня всегда звали Хок. -- У вас только одно имя? -- У меня были и другие, но сейчас я просто Хок. -- Пусть так и остается, -- сказал Дюбуа тоном человека, задающего вопросы, на 'которые не последует ответа. -- Но с сегодняшнего дня вы становитесь Ричардом Макнейлом. Согласны? -- Ричард...-- повторил Хок.-- Да, с таким именем можно жить. -- Я рад. И последнее: вы должны оставить здесь ваш топор. Вам можно иметь при себе только стандартный дуэльный меч. А капитану Фишер придется идти совсем безоружной -- светские леди не носят мечей. Это не принято в свете. Хок и Фишер переглянулись. -- Без топора... -- Без меча... -- Брюки в обтяжку... -- Чертов корсет... Оба посмотрели на Дюбуа. -- Нам нужен стимул, -- объявил Хок. -- Желательно материальный, -- уточнила Изабель. -- И мы должны получить его прежде, чем уйдем. -- Я могу это устроить, -- успокоил их Дюбуа. ПРИЗРАКИ И ВОСПОМИНАНИЯ Хейвен -- древний город, но темные, нависающие над морем скалы еще древнее. Огромные и неприступные, они поднимаются из бескрайнего моря, подобно зорким неумолимым стражам, защищающим город с трех сторон от жестоких морских бурь. Волны без конца бьются о скалистые выступы, набегают и отступают, наполняя воздух мельчайшими каплями воды. Даже в самые холодные дни над скалами постоянно висит туман. Башня Макнейлов неколебимо возвышается на темном базальтовом утесе, как сжатый кулак, нацеленный против ярости стихий. Башня Макнейлов построена из местного светлого камня, слегка отливающего перламутром. Ее строгие четкие линии прекрасно вписываются в окружающий ландшафт. Все тщательно продумано, широкие окна подчеркивают комфорт и роскошь здания. Зубчатая крепостная стена окружает башню. Многие века она успешно противостояла атакам времени и нападениям бесчисленных врагов. Гордый замок никогда не покорялся врагу, время от времени залечивая нанесенные раны. Великолепная архитектура и мощное волшебство надежно защищают Башню и обосновавшуюся в замке семью. Но Башня Макнейлов так же, как мрачные скалы и город, виднеющийся вдали, имеет свои страшные, кровавые тайны. Что-то ужасное обитает под крышей замка, и недалек тот час, когда мрачная сила освободится от оков и вырвется наружу. Хок с трудом пробирался по единственной узкой тропе, плащ сковывал движения. Необычайно сильный и холодный ветер бил в лицо. Дикие травы, казалось, стелились по земле, а кроме трав, здесь ничего не росло. Это не удивляло Хока -- под таким ветром на каменистой почве ничего не могло расти. Хок нахмурился, увидев, что Фишер стоит на скале и всматривается в морскую даль. Он несколько раз глубоко вздохнул, чтобы привести дыхание в норму, прежде чем присоединился к жене. Долгий крутой подъем утомил его, но демонстрировать Изабель свою усталость ему не хотелось. Она непременно начнет говорить, что он теряет форму и что пора бы сесть на диету, а диету Хок ненавидел. Почему, черт побери, все, что доставляет удовольствие, так вредно? Наконец он добрался до Фишер и встал рядом с ней, благоразумно отступив от края скалы. Ветер, развевающий волосы, высекал слезы из глаз. Изабель с сияющими глазами обернулась к нему и широким жестом обвела расстилающуюся морскую даль. Хок не мог не согласиться -- картина действительно впечатляла. Далеко внизу волны с неослабевающей яростью атаковали скалы, разбивались в пену и белыми потоками откатывались назад. Штормящее море простиралось до горизонта, переливаясь всеми оттенками синего, зеленого и серого. Ни один парус не нарушал строгой красоты стихии. Зимой моряки не рисковали выходить в море. На синем небе не было ни единой тучки -- городской маг-метеоролог постарался на славу! -- и только чайки парили в высоте, как маленькие белые облачка, следующие за ветром. Их печальные крики нарушали утреннюю тишину, а шум разбивающихся волн на такой высоте почти не слышался. -- Послушай море и чаек, -- мечтательно проговорила Изабель.-- Такая свобода, такая необузданность. Нам надо чаще приходить сюда, Хок. -- Может, мы и придем, только дождись лета, -- ответил муж.-- Кстати, тебе пора называть меня Ричардом, даже когда рядом никого нет. Будет обидно проколоться на таком пустяке. -- Согласна. А почему мы должны быть братом и сестрой, а не мужем и женой? -- Кто его знает. Возможно, нам придется добывать информацию, обольщая кого-нибудь. Фишер сморщила нос. -- Совсем не в нашем стиле. -- Конечно. -- Мне никогда не надоест смотреть на море. С тех пор, как мы ушли с Севера, я ни разу не видела океан. -- Мне тоже нравится, Изабель, но нам пора идти. Мы на работе, а время поджимает. -- Я знаю. Нам никогда не хватает времени для себя. -- А когда оно у нас было? -- Ты прав, пойдем. Отвернувшись от моря, они снова начали пробираться по узкой скалистой тропинке. Башня вырисовывалась над головами, прямая и непреклонная на фоне синего неба, молчаливая и загадочная. На таком расстоянии она казалась маленькой, и, только подойдя ближе, можно было понять, насколько она огромна. Как же, наверное, трудно было построить замок на такой высоте, подумал Хок, но отогнал эту мысль, чтобы не добавлять себе головной боли. Заметив, что Фишер тоже рассматривает Башню, он прибавил шагу. -- Идем, Изабель, -- позвал Хок.-- Неизвестно, как долго Фенрис пробудет в замке. Если ему удастся скрыться, Дюбуа нам оторвет голову. В самом прямом смысле слова. -- Не понимаю, почему Фенрис не пытается скрыться?-- спросила Фишер, догоняя мужа. -- На его месте я бы уже была далеко. Почему он считает себя здесь в безопасности? -- Чем дольше он пробудет в замке, "тем больше шансов, что мы его найдем, -- ответил Хок.-- Хотя Башня хорошее место для укрытия. Она близко от города, но далеко от чужих глаз. Я бы никогда не додумался искать кого-нибудь в Башне. Если бы не маги городского Совета, ему запросто удалось бы скрыться. Давай смотреть фактам в глаза. Если случится худшее и Макнейл по какой-то причине решит не выдавать его, нам придется чертовски много потрудиться, выманивая Фенриса из Башни. Чтобы атаковать эти стены, понадобятся целая армия и усилия всех городских магов. Нет, по-моему, Фенрис выжидает благоприятного момента, когда кто-нибудь из его людей войдет с ним в контакт, чтобы обеспечить безопасное бегство из Нижних Королевств. Впрочем, не исключено, что бегство уже обеспечено. -- Я никак не соображу, что нам делать, когда мы доберемся до Башни. Нам же неизвестно, как Фенрис сейчас выглядит. Он может назваться кем угодно: дальним родственником Макнейла из провинции, как и мы, другом одного из родственников, или недавно нанятым слугой, или... Черт его знает, кем еще! Этот человек -- шпион; он сумеет замаскироваться под кого угодно. Как нам его вычислить? Опять начальству подвернулось грязное дело, а мы с радостью ввязались в него. Ты думаешь, нам удастся узнать Фенриса? -- Особо не надеюсь, -- задумчиво ответил Хок-- Вот если бы мне пришлось сразиться с ним, тогда можно было бы узнать его по стилю борьбы, но будь я проклят, если собираюсь вызывать кого-нибудь на дуэль. Особенно сейчас, когда у меня нет топора. Ты видела идиотский меч, который они мне подсунули? Один хороший удар -- и он окажется наполовину короче. Думаю, мне лучше загонять противника до смерти, а потом как следует отлупить его эфесом. -- Так что же мы все-таки собираемся делать? -- не отставала Фишер. -- Как всегда, девочка. Задавать уйму вопросов, внимательно наблюдать и надоедать всем, в надежде, что убийца сделает глупость и попытается напасть на нас сам. -- Прелестно, -- улыбнулась Изабель.-- Обожаю играть роль приманки. Замолчав, они продолжили свой путь и вскоре добрались до Башни. Огромная входная дверь цветом немного отличалась от стенной кладки. У Хока мурашки побежали по коже, когда он понял, что дверь вырезана из огромной отполированной китовой кости. Попытавшись представить размеры кита, из которого добыли кость, он быстро понял всю безнадежность этой затеи. Хок дернул ручку дверного звонка, а пока им не открыли, они с Фишер тщательно почистили свою обувь о стальную решетку. Теперь они аристократы, и надо соблюдать условности. Дверь бесшумно повернулась на смазанных петлях, на пороге появился плотно сложенный мужчина лет пятидесяти, одетый в традиционную форму всех хейвенских дворецких. Его темные волосы казались приклеенными к черепу, круглое неподвижное лицо будто вырубили из камня, а длинный черный сюртук дополнял общую мрачную картину. Он склонил голову в поклоне, рассчитанном до последнего миллиметра, демонстрирующем гостям уважение, но вместе с тем подчеркивающем, что как дворецкий столь почтенного дома он также рассчитывает на определенное отношение. Словом, представление оказалось великолепным, Хоку хотелось зааплодировать. -- Я -- Ричард Макнейл из Нижнего Маркхема, -- степенно представился он.-- Это моя сестра Изабель. Мы прибыли выразить чувства уважения новому предводителю нашего клана. -- Разумеется, сэр, мадам. Меня зовут Гривз, я дворецкий Башни Макнейлов. Прошу вас, входите. Он посторонился, впуская гостей. Смотрел дворецкий осуждающе, возможно, из-за того, что они прибыли из глухой провинции, а может быть, , всем дворецким свойствен подобный вид. Хок всегда подозревал, что такое выражение лица является частью их работы. Держа ослепительно улыбающуюся Изабель под руку, он вошел в холл Башни Макнейлов, как в собственный дом. Так улыбаться ей не свойственно, и Хок восхитился героическим усилием, которое она над собой сделала. Услышав, как за их спиной лязгнули запоры на дверях, он привычно насторожился. Либо обитатели дома по инерции соблюдают меры предосторожности... либо им есть что охранять. Сняв свой плащ, Хок заметил, что дворецкий уже ждал их одежду. Подав Гривзу и свой плащ, Изабель вопросительно подняла тщательно прорисованную бровь. -- Вы единственный слуга в этом доме, Гривз?-- спросила она.-- Принимать одежду гостей обычно не входит в обязанности дворецкого. В вашем подчинении нет слуг? Гривз невозмутимо развешивал плащи прибывших возле двери. -- Простите, мадам, но штат Башни Макнейлов в настоящее время очень ограничен. Обычно у нас работает двадцать два человека, но за последнее время кое-кто из них уволился. -- Почему же?-- резко спросил Хок. -- Это не мое дело, сэр. Если вы и юная леди будете так любезны проследовать за мной, я провожу вас к сэру Макнейлу. Уверен, он будет счастлив ответить на все ваши вопросы. Вежливо, но решительно повернувшись, Гривз направился к выходу из холла. Переглянувшись и пожав плечами, Хок и Фишер последовали за ним. Не успели они пробыть в Башне и минуты, как уже появились вопросы. Что же заставило слуг покинуть замок? Если это случилось недавно, не связан ли их уход с появлением Фенриса? Дворецкий тоже не внушил Хоку доверия. Он чересчур вежлив и холоден. Большинство дворецких снобы еще большие, чем их хозяева, и терпеть не могут упоминания о своей работе. Но Гривза, кажется, нисколько не оскорбляет то, что ему приходится выполнять функции слуги. В чем тут дело? Хок задумчиво пожал плечами. Возможно, Гривз рассчитывает на нечто большее, чем обычная благодарность, когда Хок будет уходить. В таком случае его ждет разочарование. Модной одеждой Стражей снабдили, но кошелек у пояса был практически пуст. Хоку пришлось наполнить его деньгами из своей премии, и будь он проклят, если просто так отдаст хоть пенни. Проведя Хока и Фишер через безупречно выдержанный в строгом стиле коридор, дворецкий ввел их в огромный, великолепно украшенный зал. Яркий утренний свет лился из сияющих окон, поблескивая на белоснежных стенах. Комната напоминала рай. Потолок покрывала прекрасная роспись, изображающая играющих нимф и пастушков. Все, разумеется, в романтическом, а не фривольном стиле. Повсюду великолепные кресла и диваны, на столах стояли различные вина и более крепкие напитки, на серебряных блюдах лежали холодные закуски, словом, по замыслу хозяев, гости должны чувствовать себя комфортно. Хоку пришлось приложить немало усилий, чтобы сохранить безразличный вид. Спиной к камину стоял высокий, прекрасно сложенный, широкоплечий молодой человек. На вид ему нельзя было дать больше двадцати, а непокорная грива рыжеватых волос делала его еще моложе. Но в его позе и осанке чувствовалась сила и достоинство, выражение лица внушало уважение. Хок без труда догадался, что перед ними хозяин дома и глава клана Макнейлов Джеми Макнейл. Черный костюм Джеми, в знак траура по отцу, сидел безупречно. Когда дворецкий представил пришедших, Макнейл шагнул им навстречу и сердечно приветствовал новых родственников -- вежливо поцеловал Изабель, а руку Хока пожал крепко, но не демонстрируя свою силу. Он сделал жест дворецкому оставить их, и Гривз безмолвно исчез за дверью. Пригласив Хока и Фишер к бару, Джеми предложил им выбрать напитки на свой вкус. Казалось, он искренне рад видеть их и все его внимание целиком посвящено новым гостям. -- Как мило, что вы приехали, -- любезно произнес Макнейл.-- Дорога не слишком утомила вас? -- Терпимо, -- ответил Хок, с вежливым поклоном принимая бокал.-- Мы оставили багаж на постоялом дворе в Хейвене и прибыли прямо сюда. Хотя, по словам вашего дворецкого, мы попали не в самое удачное время... Он говорил, у вас проблемы с прислугой? Джеми Макнейл ослепительно улыбнулся, но Хок заметил, что это стоило ему определенных усилий. -- Небольшой домашний кризис, возможно, придется перенести некоторые неудобства. Прошу вас принять мои извинения и разделить мой кров. Можете оставаться здесь, сколько захотите, спален в доме предостаточно, а гостиницы Хейвена весьма небезопасны. -- Вы очень добры, -- ответил Хок. -- Пустяки, пустяки. Я предупрежу Гривза, и он приготовит комнаты для вас и вашей сестры. Джеми протянул руку к колокольчику, лежавшему на камине, но не успел позвонить, как в распахнувшихся дверях появился дворецкий. Хок оторопел от такой прыти, но затем разглядел двух светских дам, следовавших за Гривзом. Джеми с искренней радостью и теплотой приветствовал вошедших. Пока хозяин отдавал распоряжения дворецкому, Хок задумчиво отхлебывал вино. Башня Макнейлов нравилась ему все меньше и меньше. Здесь явно что-то происходило, и Хок начинал подозревать, что причина не связана с Фенрисом. Не забывая прижимать мизинец к бокалу, он одним глотком допил вино. Нет, так можно превратиться в параноика. Если Джеми Макнейл знает о шпионе, то избавление от болтливых слуг -- очень правильный шаг. Но ведь Гривз сказал, что слуги уволились давно, следовательно, задолго до прибытия сюда Фенриса... Размышления Хока прервал хозяин дома, который завершил беседу с дворецким и теперь обращался к Стражам: -- Дорогие родственники, разрешите представить вам мою сестру Холли и мою тетю Катрину Доримант. Дамы сделали реверанс, Хок наклонил голову. Холли Макнейл оказалась яркой рыжеволосой девушкой лет двадцати пяти, почти такая же высокая, как и ее брат, но очень хрупкая. Хоку сразу же захотелось как следует ее накормить. Бледное лицо Холли выглядело изможденным и напряженным, но не лишенным привлекательности. Большие зеленые глаза придавали ей вид маленького ягненка, внезапно оказавшегося среди стаи волков. Что бы ни происходило в Башне Макнейлов, она явно должна была знать об этом. Как и брат, Холли Макнейл носила траур. Черная одежда подчеркивала ее бледность и хрупкость. Она протянула Хоку дрожащую руку, и Хоку пришлось задержать ее в своей ладони, чтобы поцеловать. Он слегка пожал ее прежде, чем отпустить, и заслужил робкую улыбку. Изабель и Холли обнялись. В объятии не чувствовалось сердечности, обычная светская условность. Катрина Доримант выглядела более ярко. Хотя ее возраст приближался к пятидесяти, она не утратила живости и привлекательности. Она носила темно-пурпурное платье, и нанизанных драгоценностей хватило бы на финансирование небольшой войны, а то и двух. Несмотря на довольно плотное телосложение, она сохранила легкость движений и очаровательные манеры. Когда Хок целовал ее руку, она широко улыбалась и задержала на нем взгляд, прежде чем обнять Изабель. И снова холодное настороженное объятие, в котором больше • напряженности, чем искренности. Хок с трудом подавил усмешку. Фишер хорошо справлялась со своей ролью. -- Добро пожаловать в Башню Макнейлов, -- приветствовала гостей Катрина.-- Я очень рада вашему приезду. Хорошо, что все собираются. Замок ужасно мрачный, даже сама удивляюсь почему. Наш дорогой Дункан при жизни не любил видеть вокруг себя кислые лица, не думаю, чтобы он захотел увидеть слезы и биения в грудь из-за его кончины. -- Вы не верите в искренность слез и сожалений, не так ли, тетя? -- скучным тоном произнесла Холли. -- Как правило, никогда. От слез только распухают глаза и появляются морщины. -- Вы прибыли, чтобы выслушать завещание?-- осторожно спросила Фишер. -- Разумеется, нет, моя дорогая. Я недавно ушла от мужа (вы понимаете, ситуация, тяжелая для любого), и милый Джеми любезно позволил мне остаться здесь до завершения развода. -- Я предполагал, что все займет не более пяти недель, -- улыбнулся Джеми, -- а вы живете здесь уже больше пяти месяцев. -- Не преувеличивай, дорогой. Всего четыре месяца с хвостиком. -- Мы единственные гости в замке? -- спросил Хок.-- Не могу поверить, что остальные члены семьи отказались выразить свое уважение главе клана Макнейлов. -- Конечно, есть и другие, -- ответил хозяин.-- Сейчас они наверху в своих комнатах, но к завтраку все присоединятся к нам. Мы не придерживаемся строгого этикета, особенно когда слуги разбежались. Но должен сказать, что гостей у нас не так много, как мы рассчитывали. -- Почему?-- поинтересовалась Фишер. Трое Макнейлов быстро переглянулись. -- Я полагаю, вы никогда не слышали о Проклятии Макнейлов, -- медленно произнес Джеми.-- Неудивительно, ведь вы живете так далеко. В этой истории нет повода для гордости, так что с посторонними на эту тему мы стараемся не говорить. Но вы члены нашей семьи и проделали долгий путь, чтобы присоединиться к нам... Именно из-за Проклятия к нам прибыло так мало гостей, хотя приглашения получили все. По этой же причине слуги покинули замок, а дворяне избегают приглашений в Башню Макнейлов. Прошу вас, садитесь, я расскажу вам о Тайне Великого Позора Макнейлов и о том, как она преследует нас. Думаю, пришло время правды. Выбрав себе кресла, гости расставили их вокруг пылающего камина. Джеми остался стоять спиной к огню, заложив руки за спину, чтобы никто не заметил, как они дрожат. Наконец он заговорил низким спокойным голосом: -- Большинство людей слышало о Проклятии Макнейлов. Ужасное чудовище из поколения в поколение преследует нас. О нем сложено немало баллад и даже написано несколько пьес. Но все это романтические бредни. Мы не возражали только потому, что так легче скрыть страшную реальность. Тайна нашей семьи передается от отца к старшему сыну через все поколения. Давным-давно, задолго до написания первых летописей, в семье главы клана Макнейлов родился ребенок. Ему, как старшему сыну, предстояло продолжить род. К несчастью, мальчик родился со страшным уродством. Его следовало убить при рождении, но Макнейл был добрым и мягкосердечным человеком. Ведь речь шла о его сыне, вдруг нашлось бы лечение. Макнейл истратил почти все состояние, пытаясь найти врача для ребенка, но все усилия оказывались напрасными. Мальчик рос невероятно жестоким, для всеобщей безопасности его пришлось изолировать. Макнейл взял на себя всю заботу о своем ужасном сыне, никто из семьи больше не видел ребенка. В конце концов через несколько лет это создание покинуло наш мир. Все вздохнули с облегчением. Старшим сыном признали второго, здорового ребенка, и жизнь потекла своим чередом. Но Тайна заключается не в этом. Все песни, баллады и пьесы описывают только то, что я вам сейчас рассказал, а на этих песнях и основывается большинство слухов о Проклятии Макнейлов. Тайна же, передаваемая от отца старшему сыну, очень проста: страшное создание не погибло. Когда у Макнейла не стало больше сил заботиться о чудовище, он решил убить сына и избавить семью от тяжелого бремени. Макнейл принес мальчику отравленный напиток и замуровал его комнату. В этом ему помогал второй сын -- рисковать, что обо всем станет известно слугам или рабочим, они не могли. И все время они слышали, как чудовище без устали ходит взад и вперед по своей комнате, ставшей могилой. Яд не убил его. Через некоторое время Макнейл с сыном вернулись послушать, что делается за стеной, , но, хотя чудовище не получало ни пищи, ни воды, оно все еще было живо. Макнейлы услышали, как оно мечется по комнате и скребет стены. Годы шли. Умер сам Макнейл, умер его сын, но чудовище продолжало жить. Об его существовании не знал никто, кроме главы клана и старшего сына в семье. Тайна передавалась из поколения в поколение от отца к сыну, и продолжалось это много лет. Затем случилось непредвиденное. Отец передал Тайну старшему сыну, моему брату Вильяму. Через три недели брат погиб в автомобильной катастрофе, а потом убили в стычке на границе отца, прежде чем он успел сообщить мне все подробности Тайны. По мере сил я попытался разобраться в истории по отцовским бумагам, но все началось задолго до первых заметок. Возможно, где-то спрятаны и другие записи, но мне не удалось их найти. Не сомневаюсь, отец рассказал бы мне все, но... Никто не мог предположить, что он так внезапно погибнет... Джеми остановился, голос изменил ему. Холли, поднявшись с кресла, подошла к брату и положила руку ему на плечо, как бы защищая его. -- Поэтому и ушли ваши слуги? -- спросил Хок.-- Из-за того, что Тайна просочилась наружу? Джеми отрицательно покачал головой. -- Сразу после смерти отца слуги начали что-то замечать. В коридорах по ночам и ранним утром стала появляться темная фигура. Когда к нему обращались, призрак исчезал. Я и мои телохранители облазили Башню сверху донизу, но ничего не обнаружили. А затем начали разрушаться вещи -- вазы, стекла, фарфор. Кресла внезапно разваливались на части, по ночам слышались странные шумы, иногда раздавался плач или истерический смех. Люди начали уходить, и я не мог удержать их ни деньгами, ни чем-либо другим. Ушли даже мои телохранители. По мнению всех, призрак отца вернулся и поселился в Башне. Только я знал правду. Чудовище смогло наконец вырваться из своего заточения. Скорее всего, отец сумел предусмотреть меры предосторожности, но они мне неизвестны. Теперь я не знаю, что делать... К счастью, дьявол не может покинуть Башню Макнейлов, слишком сильны защитные заклинания. -- Почему вы не обратились в городскую Стражу?-- спросила Фишер.-- Возможно, их эксперты сумели бы справиться с чудовищем... -- Нет! -- оборвал ее Джеми.-- Это семейное дело и останется только внутри семьи. Иначе все будут знать, что клан Макнейлов стоит на лжи. Все мы происходим от второго сына. Общество объявит, что мы предали идею первородства и наследования. Макнейлы будут опозорены. Слухи уже ползут, вот почему так немного членов нашей семьи приехало выразить мне свое уважение. -- А кроме нас кто еще знает о Тайне?-- задал вопрос Хок. -- Только Гривз, члены моей семьи и остальные наши гости. -- Это... чудовище, -- медленно проговорила Фишер.-- Оно пыталось напасть на кого-нибудь? -- Пока нет, -- ответил Джеми.-- Но его действия становятся все более агрессивными. Почему вы спросили? Вы хотите уехать? Хок спокойно улыбнулся. -- Нет. Нас с Изабель так легко не испугать. Катрина поерзала в кресле. -- Не верю, что Дункан смог так долго хранить Тайну. Не понимаю... Разумеется, ты совершенно прав, Джеми, -- Тайна никогда не должна выйти наружу. Нас подвергнут остракизму. Призрак с наступлением дня скрывается в своей камере, это совершенно очевидно. Ты ведь не смог найти, где она находится? -- Боюсь, что нет, -- Джеми нахмурился и взъерошил волосы.-- Башня изобилует потайными помещениями и ходами. Некоторые мне известны, о других говорится в отцовских бумагах, но найти комнату призрака я не смог. Скорее всего, ее местонахождение является частью Тайны. -- Это невероятно, -- вмешалась Фишер.-- Если чудовище замуровали несколько веков назад, что поддерживало его существование? Оно же должно чем-то питаться... -- Я не знаю, -- ответил Макнейл.-- Но чем бы ни оказалось это существо, оно не человек. Возможно, оно не умирает, потому что не может... Настала пауза, тишину нарушало только потрескивание поленьев в камине. -- Все началось после неожиданной смерти вашего отца?-- заговорил Хок.-- А как он умер? -- Вы не знаете?-- изумленно посмотрела на него Катрина. -- Пока слухи дойдут до нашей глуши, они обрастают самыми невероятными подробностями, -- быстро ответила Фишер.-- Нам хотелось бы узнать правду. -- Я просто хотел уточнить, -- заметил Хок, -- не было ли в смерти вашего отца чего-нибудь необычного, что могло бы дать нам ключ к разгадке, как чудовище сумело вырваться из клетки после стольких лет заточения. Ведь его комната была замурована, что же разрушило кладку? -- Понимаю, -- склонил голову Джеми.-- Об этом я не подумал. Но в смерти отца нет ничего необычного. Его убили в перестрелке с армией Аутремера на северных рубежах. По правде говоря, офицер его ранга не должен был там оказаться, но, по слухам, на границе заметили перемещения войск, и он захотел увидеть- все собственными глазами. Отец всегда так поступал -- не доверял никому. Словом, он оказался там, где оказываться не стоило. Все его подразделение уничтожили -- обычная приграничная перестрелка, каких сотни. На границе каждый день погибают люди, и все из-за того, что наш король и монарх Аутремера не могут договориться, где проложить рубеж. Живые люди погибают из-за черточки на карте... Простите... Мне слишком тяжело говорить об этом. Отец был хорошим солдатом, он заслуживал лучшей участи. Но я не понимаю, как его гибель связана с освобождением чудовища. -- Не случилось ли чего-нибудь... необычного в Башне перед тем, как слуги начали встречать призрак?-- вступила в беседу Фишер. Джеми на минуту задумался. -- Нет, не думаю. Я помню, что всегда наступало время, когда штат уменьшался. Обычно это случалось с наступлением холодов, но затем слуги возвращались. -- Вам не о чем беспокоиться, -- вмешалась Катрина.-- Вы здесь в полной безопасности, могу вас заверить. Нет никаких оснований считать, что призрак желает причинить кому-то вред, не так ли, Джеми? -- Да, так. Но я считал своим долгом предупредить вас о происходящем. Знайте, до тех пор, пока не будет оглашено завещание, Башня должна быть заперта изолирующими заклятиями на двадцать четыре часа. Такова традиция. -- Вы хотите сказать, когда заклятия будут наложены, никто не сможет покинуть замок в течение дня?-- спросил Хок.-- Что бы ни случилось? Они с Фишер быстро переглянулись. -- Совершенно верно. Но, поверьте, ничего не случится. Если бы призрак собирался причинить вред кому-либо, он уже давно сделал бы это. Вероятно, годы заключения смягчили его нрав. -- Уверена, вы правы, -- согласилась Фишер.-- Но сейчас, когда он только появился, ничего нельзя утверждать с уверенностью. Возможно, разумнее было бы покинуть замок в самом начале, когда стали уходить слуги. Почему вы остались? Не безопаснее ли уехать из Башни? -- Здесь мой дом, -- резко ответил Джеми.-- Дом, в котором жили десятки поколений моих предков. Я не покину его. Наступило неловкое молчание. -- Ладно, -- примирительно сказала Катрина, -- если что-нибудь случится, всегда можно вызвать Стража. -- Кого?-- переспросил Хок. Повисла тишина. Макнейл странно взглянул на Хока, тот про себя выругался. Ему следовало настаивать на полном инструктаже. Ничто не могло выдать их с Фишер лучше, чем незнание семейных традиций и преданий. Но он уже допустил ошибку, теперь необходимо ее исправлять. Он с невинным выражением лица взглянул на Джеми и Катрину и вдруг впервые заметил, что Холли не обращает ни малейшего внимания на их беседу. Она сидела с отсутствующим взором и, казалось, полностью погрузилась в мир собственных мыслей. В этот момент снова заговорила Катрина, и Хок переключил внимание на нее. -- Вы должны были слышать о Страже Макнейлов, -- Катрина говорила медленно и осторожно, как с маленьким ребенком.-- Возможно, вы знаете его под другим именем. Страж -- самая приятная и замечательная легенда нашей семьи. Один из давних предков навеки поселился в Башне, чтобы защищать ее обитателей от любой угрозы. Вероятно, в наказание за какое-то преступление, совершенное им при жизни, о котором он сожалел, но исправить уже не мог. Легенды об этом умалчивают. -- С легендами такое часто случается, -- согласился Хок.-- Вы, разумеется, правы, я знал это семейное предание. А кто-нибудь видел в последнее время призрак? -- Его несколько веков никто не встречал, -- ответил Джеми.-- Хотя случаев прибегнуть к его помощи было предостаточно. Поэтому я опасаюсь, что он -- просто легенда. -- Я верю в него, -- внезапно сказала Холли.-- Я каждую ночь молюсь, чтобы он пришел и спас меня. Но он не приходит. Все с удивлением посмотрели на девушку. Впервые в ее голосе послышалась настоящая страсть и что-то еще... какое-то отчаяние и безысходность. Джеми встревоженно посмотрел на сестру, но ничего не сказал, и Холли снова замолчала. Катрина громко откашлялась. -- Вот портрет Стража, -- сказала она, указывая на темную картину, висящую над камином. -- Он написан незадолго до его смерти. Выглядит достаточно старым, но кто знает?.. Все посмотрели на портрет. Краски от времени потемнели, но облик рыцаря виднелся четко. Портрет изображал сурового мужчину средних лет, напряженно сидящего в огромном кресле. Кожаные боевые доспехи, обветренное лицо бороздили морщины. Весь его вид ясно говорил, что этот человек чувствовал себя гораздо лучше на лошади в разгаре битвы, чем в семейном кресле. От него исходило ощущение силы и необузданности, а седина и острый крючковатый нос придавали сходство с хищной птицей, выдрессированной человеком, но так и не смирившейся с пленом. Хок с первого взгляда понял, что Страж мог совершить немало преступлений в пылу страсти. Внезапно дверь в зал отворилась, и вошел Гривз. Все поднялись. Дворецкий церемонно объявил о прибытии Марка и Алистера Макнейлов. Прибывшие вошли вместе, но расстояние, на котором они держались, свидетельствовало о том, что эти родственники отнюдь не испытывают приязни друг к другу. Оба вежливо поклонились Джеми. Марк Макнейл оказался высоким стройным мужчиной с широким открытым лицом, но с холодной улыбкой. Возраст Марка приближался к тридцати, хотя из-за заметно поредевших волос он выглядел старше. Марк походил на человека, который на любой вечеринке слоняется от группы к группе, надеясь, что кто-то наконец заговорит с ним. Он твердо пожал руку Хока, а руку Изабель поцеловал с заметной неприязнью. Джеми представил его остальным гостям, как еще одного дальнего родственника из Верхнего Маркхема. -- Он почти ваш сосед, -- улыбаясь, сказал Джеми.-- Уверен, что вам найдется о чем поговорить. -- Замечательно, -- буркнул Хок. -- Сомневаюсь, -- отрезал Марк.-- В Нижнем Маркхеме никогда не было чего-либо, достойного внимания. Наступило ледяное молчание. Прежде, чем Хок сумел вспомнить, что топора при нем нет, его рука метнулась к поясу. Фишер предостерегающе положила ладонь на его локоть. Марк насмешливо улыбался, как бы удивляясь, что кто-то пытается оспорить абсолютную истину. -- Достаточно! -- резко произнес Джеми.-- В Башне не будет дуэлей до тех пор, пока я -- Макнейл. Немедленно извинись, Марк. -- Разумеется, -- согласился Марк.-- Прошу прощения. Тон извинения прозвучал, как новое оскорбление. Хок стиснул зубы, Фишер крепче сжала его локоть. Наконец он сумел взять себя в руки и повернулся поздороваться с Алистером. Марк за его спиной фыркнул и направился к ближайшему бару налить бокал вина. Вздохнув с облегчением, Фишер отпустила Хока и сделала большой глоток из своего фужера. Алистер крепко пожал руку Хока и церемонно поцеловал Изабель. Он дружески улыбнулся новым родственникам, его улыбка немного разрядила напряженную атмосферу после выходки Марка. -- Как мило с вашей стороны совершить столь далекое путешествие. Нелегко добраться сюда из Нижнего Маркхема в это время года. -- Мы выполнили свой долг, -- ответила Изабель.-- А вы прибыли издалека? -- Не очень. Я из тех родственников, которых семья не любит признавать. Вырос здесь, в Башне, но семья спровадила меня на Красные Равнины еще в годы моей молодости. У меня были неприятности с одной из служанок, а потом карточные долги, с которыми не смог расплатиться... В общем, ничего особенного, но кто-то решил преподать мне урок, поэтому меня сослали. Не могу сказать, что очень жалею. Я давным-давно мог вернуться, но не видел необходимости. Отличное место -- Красные Равнины. Прекрасные ландшафты, замечательная охота и постоянные стычки на границе. Там я и услышал о гибели Дункана. Чертовски грустное событие... Поэтому решил вернуться в лоно семьи и засвидетельствовать свое уважение новому главе рода Макнейлов. Спасибо, что позволил мне пожить у тебя, Джеми, не люблю я ваш Хейвен. Собачье место. С тех пор, как я был здесь в последний раз, ничего не изменилось. Пока он говорил, Хок исподволь изучал его. Несмотря на солидный возраст (явно за пятьдесят), Алистер выглядел мускулистым и стройным, без грамма лишнего веса. Хотя костюм его сшили уже давно, но носил он его с неподражаемым достоинством, скрывающим старомодность одежды. Коротко подстриженные на военный манер волосы с проседью, крючковатый нос и пристальный взгляд явно выдавали фамильное сходство с мужчиной на портрете. Алистер заметил, что Хок переводит взгляд с него на портрет, и сухо усмехнулся. -- Есть сходство, не так ли? Вы не первый замечаете это. Не коситесь на меня. Увы, это не я. -- Не идеализируйте предка, -- вмешался Марк, взглянув на портрет.-- В его время солдаты были просто наемными убийцами. Хозяева направляли их в нужное место за богатой добычей, в качестве каковой годились даже женщины и дети. -- Времена были суровыми, -- холодно возразил Алистер-- Нижние Королевства со всех сторон окружали враги. В балладах менестрелей битвы -- сплошная честь и слава. А на самом деле -- это кровь и смерть сегодня, завтра и так до конца... Тебе самому следовало бы послужить в армии, Марк, может, хоть там ты бы чему-нибудь научился. -- Не уверен, -- ответил Марк. Он повернулся к Джеми. -- Могу я узнать, когда наконец будет оглашено завещание? Чем скорее мы покончим со скучным ритуалом, тем лучше. Башня, несомненно, замечательное место, но у меня есть дела в Хейвене. -- Мы очень скоро огласим завещание, -- спокойно ответил Джеми.-- Сейчас спустятся еще два гостя, а затем накроют завтрак. Думаю, лучше поплотнее подкрепиться перед тем, как заняться делами. -- Никто не голоден, -- возразил Марк. -- Говорите только за себя, -- посоветовал ему Хок. Дверь отворилась, и на пороге появился шут в блеклом костюме. О его прибытии дворецкий не сообщил. Хок решил, что этот человек не может быть не кем иным, как шутом, -- иначе какая причина заставила его вырядиться подобными образом, разве что угроза смерти. Честно говоря, Хок предпочел бы. смерть такому наряду. Вновь прибывший оказался пухлым круглым человечком, буквально брызжущим энергией. Его яркие глаза в мгновение обежали комнату, а кивок Джеми выражал явно что-то большее, чем просто вежливость. Человечку уже стукнуло шестьдесят, а его костюму и того больше. В самом начале одеяние сверкало всеми красками радуги, но с годами цвета поблекли, костюм покрылся пятнами и заплатами. В руках человечек держал гитару. Улыбнувшись пришедшему, Джеми снова повернулся к гостям: -- Друзья, это мой менестрель, Робби Бреннан. Он живет в нашей семье уже тридцать лет, верно, Робби? Я должен вас оставить на минуту, он пока вам что-нибудь споет. В память о моем отце, песня будет о его подвигах. Бреннан радостно кивнул, взял несколько нестройных аккордов и затянул медленную балладу. Он спел три песни подряд, во всех прославлялись деяния Дункана Макнейла. Скроенные на один манер, баллады Робби походили друг на друга отвратительным текстом, плохой музыкой и безобразным исполнением независимо от того, говорилось ли в них о военных подвигах или любовных приключениях. Голос Бреннана напоминал царапанье ногтем по стеклу, а раздражающие срывы, случающиеся в тот момент, когда он не мог взять верную ноту, повергали слушателей в замешательство. Хок стиснул кулаки еще в середине первой песни, во время второй Фишер незаметно, но твердо вцепилась в его локоть. Хок даже в лучшие времена недолюбливал менестрелей и слушал их только по необходимости. Сейчас он испытывал непреодолимое желание выбросить певца в окно. Фишер, чувствуя, что подобный поступок вряд ли понравится Джеми Макнейлу, удерживала мужа обеими руками. Разразившись напоследок рядом ужасающих трелей, Бреннан замолчал и поклонился потрясенной аудитории. Раздались дружные аплодисменты -- облегчение от того, что пытка закончилась, было слишком велико. Хок с трудом растянул губы в любезной улыбке. -- Хлопай, черт тебя побери, -- прошипела Фишер, не разжимая губ. -- И не подумаю, -- буркнул Хок. -- Если мы поощрим его, он может выступить на бис. А стоит мне услышать еще хоть одну ноту, я запихну его пальцы ему в нос так, что они вылезут из ушей. Катрина налила менестрелю вина, они о чем-то заговорили. Вернувшись в комнату, Джеми подошел к Хоку и Фишер. Убедившись, что Бреннан не видит его, он покачал головой. -- Не слишком-то он хорош? Простите, что вынудил вас вытерпеть это, но мне полагается иметь собственного менестреля. Семейная традиция и тому подобное. Робби был менестрелем отца, так что я должен его унаследовать. С годами он лучше не становится. Отцу медведь наступил на ухо, но петь он любил, хотя не мог правильно взять ли ноты/ Робби его очень устраивал. А кроме того, он сопровождал отца в десятках кампаний в годы их молодости. Разумеется, я дам Робби приют, до конца его дней, вот только бы он пел пореже... Джеми обернулся на скрип отворяемой двери. Гривз впустил в зал новых гостей. Хок тоже взглянул на них, и сердце его ушло в пятки. Одного из мужчин, стоявших на пороге, он знал очень хорошо, и, что было еще хуже, этот человек тоже отлично знал капитана Хока. Джеми, любезно улыбаясь, направился поприветствовать вновь прибывших. Хок постарался принять самую аристократическую позу и ослепительно заулыбался. Вот теперь-то он проверит, насколько удачна его маскировка. Лорд Артур Синклер, лучезарно улыбнувшись Джеми, вошел в зал. Бокал с вином, который он держал в руке, заиграл в свете солнца. Лорд Артур был маленьким и толстым, полнота делала его рост еще меньше. Круглое простодушное лицо Синклера, казалось, излучало добродушие, но цепкие синие глаза внимательно осматривали всех присутствующих. Возраст лорда приближался к сорока, рыжие волосы заметно поредели, второй подбородок удобно улегся на груди. К тому же Синклер любил выпить. У него не было ни талантов, ни способностей, а усилиями семьи его практически лишили состояния. Большую часть времени он проводил на вечеринках, а наиболее консервативные представители высшего света шептались втихомолку, что лорд Синклер плохо кончит. Но ко всеобщему, да и к собственному, впрочем, изумлению, он унаследовал все состояние семьи и, за неимением лучшего занятия, проводил последние несколько лет в регулярных попытках упиться до смерти. Это занятие оказалось единственным, в котором ему удалось добиться значительных результатов. Лорд Артур пытался -- только для развлечения -- слегка заняться политикой и состоял членом небезызвестного клуба аристократов, где и столкнулся с Хоком. Но тогда Синклер был мертвецки пьян, так что Хок, в принципе, напрасно беспокоился, но все же... Тем временем Фишер обратила все внимание на другого гостя. Джеми представил его как Дэвида Брука, своего старинного друга. Семья Бруков была известна в Хейвене: они добились значительных успехов на военном и дипломатическом поприще. Преуспеть а той или другой ниве неудивительно, но добиться признания сразу на обеих -- почти невозможно. Особенно в Хейвене, где дипломатия являлась обычным способом ужалить врага, когда тот не ждет. В Бруках сочеталась отвага и ум -- убийственная комбинация. Дэвид оказался подвижным, стройным, худощавым мужчиной, безупречно одетым в полном соответствии с последними требованиями моды. Дружески похлопав Джеми по плечу, он протянул руку смутившемуся Хоку. Руку Изабель он поцеловал с таким почтением, что она непроизвольно заулыбалась. Красота Дэвида Брука никого не могла оставить равнодушным, и он прекрасно это знал. Извинившись за задержку, он подошел к Холли. Она с заметным облегчением слабо улыбнулась, выражение страха впервые исчезло с ее лица. Они с Дэвидом, почти соприкоснувшись головами, зашептались--с видом людей, давно знающих и любящих друг друга. Лорд Синклер, любезно улыбаясь, пожал руку Хока, поцеловал запястье Изабель и присоединился к Дэвиду и Холли. Они слегка отодвинулись друг от друга, Холли улыбнулась Синклеру. Джеми предложил Хоку наполнить бокал, и он с радостью согласился. Хозяин заметил внимание гостя к поклонникам сестры и удивился: -- Вы знаете Артура и Дэвида? -- Нет, -- быстро ответил Хок.-- Но о лорде Артуре я слышал. Очевидно, он любит выпить... -- Как рыба любит воду, -- фыркнул Джеми.-- Но не следует доверять всем сплетням. Когда вы лучше узнаете его, поймете, насколько сильным характером он обладает. Они с Дэвидом очень дружны. А Холли не расстается с Дэвидом с десяти лет. Детские воспоминания и тому подобное... И никогда не забуду, что 24 Артур не бросил нас в минуту, когда многие отвернулись. . -- Он не первый, кто черпает храбрость в бутылке, -- вставил невесть откуда появившийся Марк.-- Скорее всего, он бывает слишком пьян и слишком, глуп, чтобы осознавать опасность. -- Ты так считаешь?-- спокойно спросил Джеми, но глаза его недобро сверкнули. -- Я знаю подобных людей, -- пренебрежительно фыркнул Марк, -- Нет, -- возразил Джеми, -- его ты совсем не знаешь. А сейчас, простите меня, я бы хотел отдать Гривзу распоряжения насчет завтрака. Улыбнувшись Хоку и Фишер и холодно кивнув Марку, он вышел. Хок не мог осудить его за это. В тоне Марка чувствовалось столько надменности и пренебрежения к окружающим, что и святой бы не выдержал. Фишер посмотрела на Марка задумчивым взглядом. -- Вы не одобряете лорда Артура?-- спросила она. -- Он слаб, а я презираю слабость. В нашем мире надо быть твердым, иначе тебя сожрут. -- Но все же не могут быть сильными, -- возразила Изабель. -- Вам и не нужно, -- холодно улыбнулся Марк.-- Вы очаровательны -- всегда найдется кто-то, кто захочет быть сильным ради вас. Не обращая внимания на свирепый вид Хока, он отвернулся и подошел к широкому окну, погреться на утреннем солнце. -- Спокойнее, -- весело поддразнила Хока Изабель.-- Мы же только брат и сестра, не забывай. -- Значит, я очень заботливый брат. Следи за этим типом, Изабель, я ему не доверяю. -- А я не доверяю никому из них и прислушаюсь к твоему совету. Не беспокойся, мне приходилось сталкиваться с подобными типами. Хок быстро взглянул на нее. -- Мы с тобой в высшем свете: если что-нибудь случится, разбираться предоставь мне. Твоя задача быть очаровательной и женственной. -- Фишер подняла бровь, и Хок улыбнулся.-- Ну по крайней мере, попытаться -- по мере возможности. Изабель сделала предостерегающий жест, и Хок замолчал -- к ним приближалась Катрина Доримант. Слегка кивнув Фишер, она улыбнулась Хоку самой ослепительной улыбкой, теплой, интимной, обещающей. Страж улыбнулся ей в ответ, бессознательно выпрямился и подтянул живот. Если бы не Изабель, можно было бы и расслабиться, но... Покосившись на Фишер, он слегка успокоился, увидев ее улыбку, но следовало быть более осторожным. С одной стороны, он не может игнорировать ближайшую родственницу хозяина дома, но с другой -- если Изабель сочтет его поведение достаточным поводом для ревности, то... Хок в душе содрогнулся. -- Я так рада, что вы здесь, Ричард, -- улыбаясь проговорила Катрина. -- Правда?-- как можно любезнее удивился Хок. -- О, разумеется. Я уже начала беспокоиться, что придется провести уик-энд в одиночестве. Ненавижу оставаться одна. -- Здесь есть и другие гости, -- вмешалась Фишер. Не отрывая взгляда от Хока, Катрина пожала плечами. -- Алистер слишком стар, Артур чересчур толст, Дэвид не сводит глаз с Холли, а Марк приводит меня в содрогание. Не выношу, когда он на меня смотрит. Я уже начала впадать в отчаяние, и тут приехали вы, Ричард. -- Как я понял, вы... расстались с мужем, -- осторожно спросил Хок, чувствуя, что вступает на скользкую дорожку. -- Да, верно. Мой муж Грэхем Доримант -- местный политик. Мы разведемся, как только я вытрясу из него достаточную сумму. Хок почувствовал непреодолимое желание бежать и разбить голову о стену. Трудности возникали одна за другой. Мало ему беспокойства, что Синклер узнает его, так еще и женщина, положившая на него глаз, оказывается женой человека, прекрасно его знавшего. Не так давно Хок и Фишер сталкивались с Грэхемом Доримантом во время одного из расследований. Вдруг он рассказывал об этом жене._ Внезапная мысль протрезвила Хока лучше ведра холодной воды. Тогда они произвели на Дориманта глубокое впечатление. Если он описал Катрине двух Стражей, с которыми ему довелось столкнуться, она .несомненно узнает их. А вдруг она уже догадалась, с кем имеет дело, и просто играет с Хоком? Но это означает, что у нее есть причины не выдавать их... Дверь отворилась, и Гривз, появившись на пороге, пригласил гостей в столовую. Как только все потянулись к выходу, Катрина цепко вцепилась в Хока. -- Очень мило с вашей стороны проводить меня к завтраку, Ричард. Вы сядете рядом со мной, не так ли? -- Я собирался сесть рядом с сестрой, -- чувствуя, что попался в расставленные сети, пробормотал Хок. -- О, не беспокойся обо мне, -- быстро вмешалась Фишер.-- Развлекайся, как сможешь, Ричард. Хок хмуро покосился на нее. -- Боюсь, завтрак окажется весьма скромным, -- защебетала Катрина, как только они вышли в коридор.-- Повар ушел два дня назад, а вместе с ним и все кухарки. Но Гривз и Робби Бреннан сами что-то готовят, пока не наберут новый штат. -- Я думал, вы не можете найти прислугу из-за всех событий?-- покосился на спутницу Хок. -- Это же Хейвен, -- рассмеялась Катрина.-- За деньги здесь можно купить все. Разумеется, прислуга окажется не первоклассной, но придется нанять ее хотя бы на то время, пока мы не избавимся от этой нечисти. Ах, о чем это я? А, да, о завтраке. Только холодные закуски, но я, впрочем, не огорчаюсь: они полезны для фигуры, а я в последнее время начала полнеть. Кокетливо посмотрев на Хока, она ожидала рыцарских опровержений, но спутник безуспешно подыскивал вежливый и не обязывающий ответ до тех пор, пока они не вошли в столовую. Столовая оказалась огромной, хотя большую ее часть занимал громадный обеденный стол, за которым одновременно могло разместиться человек тридцать, а если потесниться, то и все пятьдесят. Белоснежная скатерть покрывала стол, но ее практически не было видно под серебряным сервизом и тремя большими канделябрами. Все расселись без лишних церемоний, Катрина и Фишер оказались справа и слева от -Хока. Напротив них уселся Артур Синклер. Сердце Хока учащенно забилось, когда лорд обратился к нему: -- Скажите мне, э-э-э... Ричард? --Да. -- Верно, Ричард... Что-то я хотел у вас спросить... Почему у вас волосы черные, а ваша сестра блондинка? -- Маму испугал альбатрос, -- серьезно ответил Хок. Лорд Артур оторопело посмотрел на него, кивнул и снова занялся своим бокалом. Хока опять охватила паника -- он не знал назначения и половины приборов, разложенных у тарелки. "Начинай с внешних и переходи к внутренним, -- спокойно сказал он себе, взяв нож и вилку, которые лежали по краям. -- Если прибор с зубцами, это вилка..." В дверях столовой появились Гривз и Робби Бреннан, неся блюда с холодным мясом и разнообразными овощами. -- Когда освободитесь, Гривз, посмотрите, нельзя ли что-нибудь сделать с камином?-- сказал Джеми.-- Сегодня здесь очень холодно. -- Разумеется, сэр, -- Гривз тут же жестом приказал Бреннану оставить закуски и заняться камином. Бреннан недовольно покосился на него, но промолчал. Какое-то время в столовой слышались только приглушенные голоса и звон посуды. Хок ел с удовольствием, сидевший же напротив Фишер Марк ковырял мясо без всякого аппетита. В это время менестрель, который никак не мог разжечь огонь, попросил Гривза помочь ему. Дворецкого, казалось, оскорбила такая просьба. Сердито покосившись на Бреннана, он подошел и начал осторожно шарить кочергой в трубе, пытаясь очистить дымоход. По-видимому, там что-то застряло. Гривз пошевелил кочергой энергичнее и внезапно с криком ужаса отскочил от камина. Из трубы вывалилось обнаженное тело мужчины. Лицо обгорело и было неузнаваемым. ВОЛК В ОВЧАРНЕ Какое-то время никто не мог пошевелиться, потом столовую наполнил шум отодвигаемых стульев и гул голосов. Гривз пятился, не отрывая взгляда от трупа, пока не наткнулся на стол. Бреннан, казалось, прирос к земле. Оттолкнув обоих, Хок опустился на колени возле тела. Джеми и Алистер выглядывали из-за его плеча, явно не имея желания подходить ближе. Фишер осторожно подошла к камину и пошевелила кочергой в трубе -- не преподнесет ли она новые сюрпризы. Все остальные сгрудились на дальнем конце стола, разрываясь между желанием увидеть тело и сломя голову бежать из комнаты. Смертельно побледнев, Холли вцепилась в тетку. Катрина, успокаивая племянницу, вытягивала шею, стараясь рассмотреть, что же случилось. Дэвид и Артур загородили труп от дам, как того требовали правила хорошего тона. Марк стоял за ними, зачарованно глядя на тело. Не обращая внимания на то, что Алистер и Джеми дышат ему в спину, Хок внимательно осмотрел тело. От лица почти ничего не осталось, труп покрывали порезы и ссадины, видимо полученные, когда тело запихивали в трубу. Следов же смертельной раны Хок не нашел. Посмотрев на обугленное лицо, он содрогнулся. Ни глаз, ни носа -- только зубы скалились среди почерневшей кожи. Волосы, разумеется, сгорели полностью, а на месте ушей чернели небольшие выступы. Хок проглотил слюну, борясь с подступающей тошнотой. Ему и раньше приходилось видеть трупы, иногда еще более страшные, но в смерти этого человека ощущалось что-то холодное и пугающее. Хок осторожно коснулся пальцами плеча погибшего. Кожа на ощупь оказалась ледяной, кое-где уже выступили сине-багровые пятна. Труп явно пробыл в трубе довольно длительное время, возможно, всю ночь. Хок ощупал шею покойника, она не была сломана. Он попытался согнуть его руку, но труп уже окоченел. Хок нахмурился. Подобные симптомы могли указать на время смерти, но он не очень-то в этом разбирался. В таких тонкостях нужды обычно не возникало, этим занимался судебный маг. Хок резко повернулся к Джеми Макнейлу, стоявшему за его спиной. Алистер пододвинулся ближе, держа руку на плече Джеми. -- Как вы думаете, от чего он умер?-- спросил Макнейл. -- Трудно сказать, -- ответил Хок.-- Следов ранения я не нашел, разве что изуродованное лицо... -- Грязное дело, -- вмешался Алистер.-- Когда-то я сталкивался с племенем, убивавшим пленников, подвешивая и держа их над огнем до тех пор, пока мозг не сгорал полностью. Страшно... -- Не думаю, что с этим человеком поступили подобным образом, -- задумчиво проговорил Хок.-- Посмотрите на его затылок. Он осторожно приподнял обугленную голову, чтобы они могли лучше видеть. -- Лицо уничтожено полностью, но затылок почти не пострадал. Думаю, кто-то засунул беднягу лицом в огонь и держал так, пока тот не умер. -- Бог мой! -- содрогнулся Джеми. Он отвернулся, борясь с тошнотой. -- По-моему, на теле нет никаких следов борьбы, -- вступила в разговор Фишер. Она уже перестала исследовать трубу и сейчас отряхивала сажу с платья.-- На мой взгляд, убийца засунул туда уже труп. Она направилась к телу, но Алистер преградил ей путь. -- Для вас и так достаточно, дорогая. Пожалуйста, вернитесь к дамам. Это неподходящее зрелище для столь юной леди. Фишер совсем уж собралась съязвить, спросив, имеет ли он в виду состояние трупа или его наготу, но, поймав предостерегающий взгляд Хока, вспомнила, что ей положено вести себя, как светской даме, а не как закаленному в боях ветерану городской Стражи. Поэтому она, не споря, отошла и присоединилась к остальным дамам. Изабель ласково обняла Холли, не переставая прислушиваться к разговору мужчин. -- Как вы думаете, кто это?-- спросил Хок у Джеми. Макнейл внимательно посмотрел на тело. Он смертельно побледнел, но взгляд его остался твердым. -- Кто бы ни был этот человек, в замке он не должен был находиться. Последние слуги покинули замок два дня назад, а все гости в столовой. -- Возможно, вернулся кто-то из слуг?--- предположил Алистер. -- Гривз знал бы и обязательно доложил мне, -- отрицательно покачал толовой Джеми.-- Все очень странно. В Башню никто не может проникнуть, не нарушив множества ловушек. Незаметно попасть сюда просто невозможно. А кроме того, кому понадобилось убивать человека именно здесь и таким зверским способом?.. Это безумие! Алистер сжал плечо Джеми. -- Спокойнее, парень держи себя в руках. Ты же Макнейл, в конце концов, на тебя смотрят остальные. В Башне находится убийца, и нам нужно его найти прежде, чем он совершит новое преступление. -- Он прав, -- согласился Хок.-- Все очень подозрительно, Джеми. Лучше вам вызвать городскую Стражу. -- Нет! -- резко отрезал Алистер.-- Это семейное дело, а мы не привыкли вмешивать посторонних в семейные дела. Поднявшись, Хок внимательно посмотрел на Али-стера. -- В каком веке вы живете? Невозможно скрыть происшедшее от Стражи! Мы с вами говорим об убийстве, а не о мелком воровстве горничных. Лучше всего плюнуть на древние обычаи, вызвать Стражу, а до их прихода блокировать все выходы. Пусть Стража ищет убийцу, они на это мастера. -- Боюсь, все не так просто, -- сказал Джеми.-- Я уже наложил последнее заклятие, так что мы не можем покинуть Башню до тех пор, пока не будет оглашено завещание. Я никогда не думал... Заклятие невозможно нарушить в течение двадцати четырех часов. Простите, но я ничего не могу сделать. Никто из нас не покинет замок. Дэвид Брук выступил вперед, недоверчиво глядя на Джеми. -- Так, значит, все мы заперты здесь вместе с убийцей? Что бы ни случилось, отсюда нет выхода? -- Да, -- печально подтвердил Джеми, -- именно так. Внезапно остановившись, он повернулся к Хоку, который опять что-то рассматривал на трупе. -- Что случилось, Ричард? -- Я просто подумал, зачем убийца тратил время на раздевание своей жертвы. Вероятно, он не хотел, чтобы мы опознали труп. Значит, хотя бы один из нас сумел бы узнать убитого. Теперь становится ясным и почему сожжено лицо. Короткую паузу нарушила Фишер: -- Есть еще о чем подумать. Судя по следам, тело запихивали в трубу с трудом. Кем бы убийца ни оказался, он чертовски силен. Нелегко засунуть мертвое тело ногами вперед в каминную трубу. Холли страдальчески застонала. Замечание Фишер подействовало и на остальных/ -- Убийца, наверное, сумасшедший, -- предположил Дэвид.-- Сумасшедшие часто отличаются невероятной силой, не так ли? Алистер многозначительно откашлялся. -- Благодарю вас за ценное замечание, Изабель, но думаю, вам и остальным дамам следует покинуть столовую. Зрелище не для ваших нежных глазок. -- Нет! -- быстро вмешался Хок.-- Никто не должен уходить, разве что кому захочется стать новой жертвой. Пока мы не знаем, что здесь творится, всем лучше держаться вместе. В этом наше спасение. Джеми удивленно посмотрел на него. -- Вы говорите так, будто вам и ранее приходилось сталкиваться с подобным, Ричард. Новое имя напомнило Хоку, кто он сейчас такой, и слегка охладило его пыл. Он пожал плечами. -- В одном из замков, где мы с Изабель останавливались по дороге сюда, тоже произошло убийство. Потом я много думал об этом и понял, что следует в такой ситуации делать. Но вы -- Макнейл, и мы в вашем доме, так что я не хочу нарушать ваше главенство. -- Оставьте церемонии, -- ответил Джеми.-- Для меня такие события внове. Если вы знаете, как мы должны поступать, расскажите нам. -- Прекрасно, сначала давайте вернемся в картинную галерею. Не думаю, что следует трогать тело, а спокойно говорить в присутствии обгоревшего трупа вряд ли удастся. -- Вы считаете, нам нужно оставить покойника здесь?-- спросил Робби Бреннан. -- Почему бы и нет?-- вмешался Алистер.-- Уж он-то точно никуда не уйдет. -- По крайней мере, прикройте его чем-нибудь, -- нервно произнесла Катрина.-- Не оскорбляйте несчастного хотя бы сейчас. -- И чем же его накрыть?-- язвительно поинтересовался Марк.-- Как-то не подумал, что за завтраком мне пригодится саван. -- Может быть, кто-нибудь принесет плащ из прихожей, -- предложил Дэвид. -- Нет! -- быстро возразила Холли -- Вы же слышали, что сказал Ричард: выходить отсюда небезопасно. -- Но мы же не можем оставить этого человека лежать в таком виде! -- истерично взвизгнула Катрина -- Его необходимо чем-нибудь накрыть! Фишер решительным движением сдернула со стола скатерть. Закуски, фарфор, серебро, цветы и приборы со звоном посыпались на пол. Вино потоками полилось из опрокинувшихся графинов. Наконец скатерть освободилась полностью, и Изабель набросила ее на покойника. Безмолвно поглядев на учиненный ею разгром, Джеми повернулся к ней. Изабель очаровательно улыбнулась. -- Когда же наконец мы уйдем отсюда? -- спокойно спросила она.-- Комната внушает мне страх. Кроме того, не мешало бы как следует выпить, а в галерее я видела отличное бренди. • Хок изо всех сил сдерживал улыбку. Он-то знал -- долго выдержать роль светской дамы Фишер не сможет. Следует еще поблагодарить ее за то, что она до сих пор никого не ударила. Он громко призвал всех к вниманию. -- Если все готовы, направимся в картинную галерею. Защитить ее в случае необходимости гораздо легче, чем столовую. Здесь слишком много дверей. -- Верно подмечено, парень, -- одобрительно кивнул Алистер.-- В галерее только одна дверь, и ее легко забаррикадировать. Катрина смотрела на них расширившимися от ужаса глазами, прижав руку к губам. -- Вы хотите сказать, убийца попытается напасть на нас? -- Все возможно, -- ответил ей Хок.-- Мы же до сих пор не знаем, с кем имеем дело. -- Я думаю, все ваши предосторожности безосновательны, -- вмешался Марк. -- Здесь всего один убийца, а не целая армия. Если и случится худшее, нас более чем достаточно, чтобы дать достойный отпор. -- Все может оказаться не так просто, -- медленно возразил Джеми.-- Есть только одно существо, способное совершить столь жестокий поступок. Чудовище. Оно столько лет просидело взаперти, а теперь вырвалось и жаждет мести, мести семье, замуровавшей его заживо. В комнате повисло тягостное молчание, все переглядывались, напряжение ощущалось в воздухе почти физически. Хок мысленно проклинал молодого Макнейла. Для себя он уже решил, что убийцей является призрак, но не хотел говорить об этом остальным, чтобы они спокойно дошли до галереи. Только паники еще не хватало. Он откашлялся, все повернулись в его сторону. -- У нас еще будет время обсудить наши проблемы, -- жестко сказал Хок.-- А сейчас я хочу, чтобы все приложили усилия к благополучному возвращению в картинную галерею. -- По какому праву вы тут распоряжаетесь?-- вспылил Марк.-- Почему мы должны вас слушать? -- Потому что он говорит разумные вещи, -- оборвал родственника Джеми.-- Все правильно, Ричард, давайте выглянем в коридор и проверим, свободен ли путь. Подойдя к входной двери, они со скрипом отворили ее и осторожно выглянули в коридор. Убедившись, что он пуст, Джеми повернулся к Хоку: -- В каком порядке нам надо идти, Ричард? Хок нахмурился. -- Во-первых, мужчины должны обнажить мечи. Я пойду первым, за мной вы и Алистер. Женщины пойдут за нами, а остальные мужчины прикроют тыл. -- Посмотрев на испуганных гостей, Хок улыбнулся самой ободряющей улыбкой, на какую только был способен. -- Нет причин волноваться -- мы просто принимаем необходимые меры предосторожности. Его старания не возымели никакого действия. Вздохнув, Хок перестал улыбаться -- в конце концов свирепость ему более свойственна. Он повернулся в поисках поддержки к Макнейлу, Джеми с тактом, но довольно настойчиво, быстро расставил всех по местам. Хок одобрительно кивнул. Джеми -- славный парень, а смесь надменности и обаяния, наверное, отличительная черта настоящего аристократа. Выйдя в коридор, Хок направился к галерее осторожными бесшумными шагами. Торопиться не стоило: большинство гостей настолько напуганы, что бросятся вперед сломя голову при первом же признаке спешки. А это может привести к катастрофе. Как только возникнет неразбериха, монстр спокойно выберет себе любую жертву, и никто этого не заметит. Поэтому Хок шел очень медленно, осторожно осматривая каждый закоулок коридора. К счастью, он, в отличие от Изабель, хорошо запоминал направления. Обстановка в коридоре заметно изменилась. Солнечный свет из широких окон слабел .по мере продвижения вперед, главным освещением стали лампы на стенах. Легко представить чудовищное существо, притаившееся в сгущающихся тенях по углам. Каждая дверь таила в себе скрытую угрозу, каждый поворот мог оказаться ловушкой. Тишина, нарушаемая лишь тихим звуком их осторожных шагов, стала зловещей. Хок, сжимая в руках дуэльный меч, в сотый раз пожалел об оставленном в Штабе топоре. Он судорожно размышлял, что же делать дальше. Им с Фишер уже приходилось оказываться в изолированном помещении вместе с убийцей, и в тот раз все закончилось довольно печально. Им удалось остановить преступника, но погибло слишком много невинных людей. Если подобное произойдет снова... Хок нахмурился еще сильнее. Услышав чьи-то шаги, он поднял меч, но оказалось, что к нему приблизился Алистер. -- Остынь, парень, это всего лишь я. Поздравляю, ты здорово справляешься с обстановкой. У тебя есть военный опыт, не так ли? -- Почти нет, -- ответил Хок.-- Я понимаю, что не мое дело командовать и отдавать приказы, но все казались растерянными, а ждать было нельзя. В столовой мы не были в безопасности. -- Уж мне-то можешь не рассказывать. Я не чувствовал себя спокойно в Башне с самого момента приезда. Замок кажется... таинственным. Но... ты действительно считаешь призрак настолько опасным? Он же только человек. -- Не знаю, -- с несчастным видом проговорил Хок.-- Он -- тайна, а я тайны не люблю. Когда все обдумаешь, призрак кажется очень опасным, потому что он -- существо Ирреальное. Большинство убийств совершают люди, знакомые друг с другом, занятые общим делом или страстно любящие. Но тут мы имеем дело с созданием, которое провело в заточении столетия, копило год от года злобу, вынашивая мечты о мести. Призрак может совершить все, что угодно, и нам не стоит надеяться на его разум. Мы должны сделать все возможное, чтобы обезопасить себя. -- Очень разумно, -- согласился Алистер, задумчиво глядя на Хока.-- Несомненно, Ричард, ты много знаешь об убийствах и убийцах. Если не секрет, откуда такие познания? -- Конечно, не секрет, -- ответил Хок, лихорадочно придумывая правдоподобное объяснение.-- В Нижнем Маркхеме заняться особо нечем, так что я много читал. Преступления, особенно убийства, всегда привлекали меня, и читал я в основном детективы. Алистер не стал продолжать беседу и присоединился к Джеми. Хок с облегчением вздохнул. Ответ не из лучших, но он всегда туго соображал, а ситуация вообще не позволяла долго размышлять. Впредь стоит вести себя более осторожно. Если он хочет разобраться в преступлении, думать нужно, как Стражу, но действовать подобным образом недопустимо. Если Джеми обнаружит, что выдал семейную тайну постороннему, да еще капитану Стражи... Когда они наконец без приключений достигли картинной галереи, у всех невольно вырвался вздох облегчения. Войдя первым, Хок внимательно осмотрел комнату, а затем позволил войти остальным. На входной двери не оказалось запоров, поэтому он придвинул к ней тяжелое кресло. Напряжение понемногу спадало, и он удовлетворенно вздохнул. Трудно следить за штатскими, половина из которых готова визжать при виде собственной тени, но вдвойне труднее в такой момент еще и контролировать свое поведение. Гости разбились на небольшие группы. Джеми и Алистер, сдержанно жестикулируя, что-то обсуждали между собой. Дэвид Брук и Артур Синклер пытались помочь Катрине успокоить Холли, которая дрожала, словно осиновый лист. Марк стоял около них, держа бокал с вином, приготовленный для девушки. Лицо его, как всегда, оставалось абсолютно бесстрастным. Задумчиво нахмурившись, Хок присматривался к нему, как, впрочем, и к остальным. Марк спокойнее всех перенес трагедию. Он мог бы стать полезным союзником, если ситуация выйдет из-под контроля. Что бы о Марке ни думали, у этого человека есть мужество. Хок отвернулся, взгляд его упал на Бреннана и Гривза. Эта парочка находилась поблизости от хозяина, ожидая распоряжений. К Хоку подошла Фишер, держа в обеих руках по стакану с бренди. Хок благодарно посмотрел на жену. -- Ну?-- спросила Изабель.-- Что ты думаешь? Что, черт побери, здесь происходит? -- Сам не знаю, -- пожал плечами Хок.-- Улик мало, и возможны самые разнообразные предположения. Пока мы добирались сюда, я кое-что обдумал и склоняюсь к трем основным версиям. Первая и наиболее вероятная: монстр потерял терпение, ему надоело ломать мебель и он перешел к убийствам. Разумеется, мы по-прежнему не знаем, ни кого убили, ни почему чудовище выбрало первой жертвой именно его, а не кого-либо из нас. Вторая версия тоже достаточно правдоподобна: убитый был связным Фенриса, и кто-то убил его, чтобы изолировать шпиона. А возможно, убитый и есть Фенрис, которого убил его связной, когда получил нужную информацию. Тогда становится ясно, почему лицо трупа сожжено. Но есть еще и третья версия: кто-то из гостей убийца и убил того человека по личным мотивам, не связанным ни с Фенрисом, ни с чудовищем. -- Прекрасно, -- сказала Фишер.-- Как раз то, что нам нужно. Мало сложностей с основным заданием, так теперь у нас еще и труп на руках. Прекрасно, просто замечательно! Ну и что же делать? Раскрыть, кто мы такие, и начать расследование? -- Ты сошла с ума! -- возмутился Хок.-- Забыла, что за незаконное присвоение дворянского титула нам грозит смерть? Кроме того, мы не можем рассказать, кто мы, до тех пор, пока не узнаем чего-нибудь о Фенрисе. Наша задача -- помешать ему бежать, помещать любыми средствами. Мы должны идти по следу, не раскрывая своего инкогнито, и держать свои мысли при себе. -- Это не слишком сложно. У меня, например, в голове нет и двух мыслей. -- Значит, ты не обдумывала наше дело. Напри мер, мы уже знаем, что Алистер скрыл место, откуда он прибыл. . : -- Правда?-- удивилась Фишер.-- Ты потрясаешь меня, Ричард. С чего ты это взял? -- Алистер сказал, что приехал с Красных Равнин, -- улыбнулся Хок.-- Он сложил целую балладу о романтических пейзажах и великолепной охоте. Но мы же с тобой проезжали через Красные Равнины семь лет назад, направляясь в Хейвен. Их затопило уже лет восемьдесят назад. Рыбалка там, возможно, действительно хороша, но об охоте и речи быть не может. Алистер рассказывал и о стычках на границе, тогда как на самом деле из-за наводнения там стало абсолютно спокойно. Сегодня это самая безопасная граница Нижних Королевств. Но Алистер этого не знает. Странно, правда? -- Очень любопытно, -- согласилась Фишер.-- Но почему никто не обратил внимания на его слова? Хок пожал плечами. Красные Равнины далеко отсюда, да и аристократам нечего там делать. Для большинства людей это просто географическое название, на что Алистер и рассчитывает. -- Знаешь, на кого еще следует обратить внимание? -- сказала Изабель.-- На Катрину. Она все еще замужем за Грэхемом Доримантом, а он играет важную роль в местной политике. Они расстались далеко не дружески, так что она могла бы вступить в контакт с представителями другого государства, чтобы навредить мужу. Именно она может быть связной Фенриса. Катрина живет в замке уже давно, поэтому он скрылся именно здесь. -- Но если он уже встретился со связным, почему не уходит? -- Возможно, ждет, когда она подготовит ему безопасный побег. -- Придержи коней, -- внезапно произнес Хок.-- Есть еще одна версия, и тоже вполне вероятная. А вдруг убитый был связным Фенриса и угрожал сдать его властям? Фенрис понимал, что его приговорят к смерти, хоть он и дворянин. Он мог убить связного и спрятать тело, чтобы обдумать дальнейшие действия. -- Правильно, -- кивнула Фишер.-- Но он сделал это слишком поздно, Джеми уже наложил заклятия. Хок, мы должны найти его до того, как спадет заклятие. Иначе он сбежит. -- Изабель, называй меня Ричардом! Ты же знаешь, и у стен есть уши, особенно в подобной ситуации. -- Прости. Но если убийца -- Фенрис, нам нельзя тратить время на поиски воображаемого чудовища. Ведь нет никаких доказательств его существования, кроме рассказа Джеми. -- Нам с тобой доводилось сталкиваться и с более странными созданиями, -- пожал плечами Хок. В другом конце комнаты Джеми умоляюще смотрел на Алистера. -- Алистер, мы поговорим о Ричарде и Изабель после, у меня есть более важные проблемы. Что делать с убийством? Я -- Макнейл, глава семьи, все ждут от меня объяснений и предложений, а я не могу их дать и не знаю, что делать! -- Для начала, остынь, -- посоветовал Алистер.-- Истерика делу не поможет. Давай взглянем на вещи логически. Теперь мы знаем, что монстр способен на убийство, значит, следует предотвратить новые смерти. Мы обязаны найти его убежище. Нам нужно облазить Башню сверху донизу, проверить каждую комнату, выявить все потайные ходы и помещения. Раз чудовище выходит из своей камеры, значит, должен быть выход. Чтобы сэкономить время, надо разбиться на две группы. Я возглавлю одну, а ты другую. Согласен? -- Да, согласен. Джеми глубоко вздохнул и помассировал кончик носа. Паника, парализовавшая все его мысли, начала отступать, когда появилась перспектива действия. Он улыбнулся Алистеру и огляделся. -- Нет необходимости брать с собой всех. Женщинам безопаснее оставаться в галерее. -- Думаю, лорда Артура тоже следует оставить. В случае опасности нельзя доверять пьянице. А что скажешь о Дэвиде Бруке? Он надежный человек? -- Абсолютно, -- ответил Джеми.-- Великолепно управляется с мечом, очень благоразумен и совершенно бесстрашен. Он всегда найдет выход из самой безвыходной ситуации. Я без колебания доверил бы ему свою жизнь. Возьмем с собой и Гривза, он полностью предан семье. Как и Робби Бреннан, впрочем... В молодые годы он неплохо владел оружием. Правда, прошло много лет... -- Солдат -- всегда солдат, -- сказал Алистер.-- Старые навыки никогда не исчезают, нужен только толчок, чтобы привести их в действие. -- Раз ты так считаешь, значит, так оно и есть. А Марк? -- Он хладнокровен, -- нахмурился Алистер, -- но я не доверил бы ему свою спину. Хотя он и не похож на труса. Остается только Ричард. И ты знаешь мое мнение... -- Ричард кажется вполне надежным, -- задумчиво проговорил Джеми.-- Немного провинциален и чуточку неотесан, но ведь он впервые выбрался из глуши. И к тому же именно он организовал нас всех в минуту растерянности. -- Ты прав, -- согласился Алистер.-- За свою жизнь я видел немало трупов, но произошедшее с беднягой подействовало даже на меня. А Ричард остался абсолютно спокоен, обследовал тело, разумно распорядился... Ты не находишь это странным? А когда я спросил его, знаешь, что он мне ответил? Он сказал, что убийства всегда занимали его и он проводил все время в чтении детективных историй. Никогда не доверяй людям, которые много читают, Джеми, чтение способствует появлению мыслей. Плохих мыслей. -- Возможно. Но Ричард кажется единственным, кто знает, что делать. Он пойдет с нами. В крайнем случае, за ним можно присматривать. -- Я не доверяю ему, -- отрезал Алистер.-- Он что-то скрывает. -- У всех есть, что скрыть. Сейчас главное -- найти монстра, пока он не убил кого-нибудь еще. Я в своем доме и, что бы в нем ни происходило, всегда чувствовал себя здесь в безопасности. Чудовище лишило меня этого чувства, и я намерен покончить с ним. Я хочу спокойно жить в собственном доме. Алистер положил руку на плечо Джеми. -- Успокойся, парень. Мы найдем монстра и убьем его, все будет нормально, вот увидишь. Гривз неодобрительно наблюдал за тем, как Робби Бреннан наливает себе второй стакан бренди. -- Посмотри на себя, -- укоризненно проговорил дворецкий.-- Я не знаю, от чего твои руки дрожат больше: от страха или от коньяка. Мы скоро понадобимся молодому хозяину, и, думаю, ему не понравится, когда он увидит тебя в подобном состоянии. Возьми себя в руки! -- Иди к черту! -- меланхолично ответил Бреннан.-- Ты -- дохлая рыба, Гривз, и всегда был таким. Ни разу за все годы я не видел на твоем лице человеческого выражения. Одно лишь "Да, сэр", "Нет, сэр", "Не могу ли я вылизать ваш зад, сэр". Я живу в семье Макнейлов уже сорок лет, намного дольше тебя, однако по-прежнему остался человеком. -- Ну и что? -- Когда я служил в армии во время кампании Брокен Флэтс, мне доводилось видеть больше трупов, чем тебе привидится в страшном сне. Я видел и зарезанных, и застреленных, и разорванных в клочки, видел разложившихся на солнце -- но так и не смог привыкнуть к этому. Вот почему я смог уцелеть там, где многим спастись не удалось. Дункан понимал меня. Сильным надо быть тогда, когда нужно. Он не хотел, чтобы его люди всегда оставались такими бесчувственными, как ты. Сейчас по нашему замку разгуливает чудовище, стремящееся отомстить нам всем, и я доживу до конца, высоко держа голову, а ты будешь ползать на коленях. Потому что я знаю, когда надо пригнуться, а ты нет. -- Ты всегда был мастак на разговоры, -- проворчал Гривз.-- Впрочем, это все, что тебе осталось, не так ли? Боевая молодость прошла. Посмотри на себя -- руки дрожат, ты с трудом удерживаешь стакан. А мистер Дункан еще гордился тобой и говорил, что ты отличный боец. Что бы он сказал сейчас, увидев тебя? -- Дункан бы понял.-- Бреннан допил стакан и немного выпрямился.-- Я сделаю свое дело, позаботься лучше о себе. -- Я думаю сейчас не о себе, Робби Бреннан. И не о тебе беспокоюсь. Мы должны позаботиться о молодом хозяине. Он был обязан рассказать о Великой Тайне всем этим... людям, но тайна не должна просочиться за стены замка. Если о ней узнают, Макнейлам конец. Мы должны быть уверены, что такое не произойдет. -- Ты что-то подозреваешь, Гривз?-- нахмурился Робби. -- Я подозреваю, Робби Бреннан, менестрель и друг семьи Макнейлов, что мы должны позволить покинуть замок живыми только тем, кому доверяем. -- Если Джеми узнает о твоих словах... -- Он не узнает. Наше дело защищать семью и делать все, что необходимо, для ее безопасности. Макнейл слишком молод, чтобы понять. Они посмотрели друг на друга, потом Бреннан кивнул и поставил стакан. Приняв бокал от лорда Артура, Холли благодарно склонила голову. Руки ее наконец перестали дрожать, а на щеках появился неяркий румянец. -- Простите, право, я не всегда веду себя подобным образом. Я просто потрясена. -- Все в порядке, -- успокоил ее сэр Артур.-- Мы все понимаем. -- Нет необходимости так опекать ее, Артур, -- раздраженно проговорил Дэвид Брук.-- Дай ей свободно вздохнуть. .Синклер безропотно отступил на шаг. Удержав его, Холли потянулась взять руку Дэвида. -- Пожалуйста, не ссорьтесь, мне уже лучше. Давайте уедем отсюда. Мы же можем остановиться у друзей в городе. -- Сейчас нам не удастся покинуть замок, малышка, -- успокаивающе проговорила Катрина -- Ты же слышала, что сказал твой брат: заклятия уже наложены. Выйти из замка можно только завтра утром. Но здесь мы в полной безопасности, нам ничто не угрожает. -- Она совершенно права, Холли, -- подтвердил Артур.-- Я не позволю причинить тебе вред. Бросив на Синклера раздраженный взгляд, Дэвид обратился к Холли: -- Мы присмотрим за тобой, дорогая. Совершенно ясно, что убийца -- тот проклятый монстр, о котором рассказывал нам Джеми. Нам нужно только постараться избавиться от него. -- Нет! Это слишком опасно. Он может убить вас! Холли судорожно сжала руку Дэвида, как бы пытаясь удержать его. Улыбнувшись, он накрыл ее кисть своей ладонью. -- Не о чем беспокоиться, милая. У монстра нет ни единого шанса против нас. Не так ли, Артур? Марк? Артур улыбнулся и утвердительно кивнул. Марк посмотрел на них, будто видел в первый раз. -- Мы не можем с уверенностью утверждать, что убийца -- чудовище. У нас нет абсолютно никаких доказательств. Убийцей может оказаться кто угодно, • возможно, даже один из нас. Наступила долгая пауза. Все невольно стали оглядывать комнату и гостей, стараясь разглядеть преступника. -- Кроме того, -- продолжал Марк, -- что мы, по сути дела, знаем о каждом из нас? При соответствующих обстоятельствах даже самые заурядные люди способны совершать ужасные вещи. Люди, которых вы знаете годами, в мгновение ока становятся совсем другими под влиянием неожиданной угрозы или тайных побуждений. Если хорошенько подумать, кому здесь можно полностью доверять? Иной раз не доверяешь даже самому себе. -- Но должен же ты доверять хоть кому-нибудь, -- возразил Артур.-- И лучше другу, чем чужаку. Возьми себя, например. Мы не знаем о тебе ничего, кроме твоих собственных рассказов. Разумеется, у тебя есть собственные тайны, как и у всех нас. -- О, перестань, Артур, -- вмешалась Катрина. - Если у Марка и есть тайны, он не станет рассказывать о них при первом удобном случае, не так ли? Марк, простите Артура, он часто говорит, не подумав. А кроме того, я считаю, что вы не правы. Я знаю Артура, Дэвида и Джеми долгие годы, у них нет плохих намерений. --. Ну а что вы скажете об Алистере? Он утверждает, что дальний родственник, но почему-то знает об истории семьи чертовски много. Даже такие вещи, которые неизвестны мне. -- Хотела бы я, чтобы Страж оказался здесь, -- вдруг сказала Холли.-- Я все время молюсь, чтобы он пришел. -- Да, дорогая, мы тоже все знаем, -- оборвала племянницу Катрина.-- Но нельзя же воспринимать семейные предания настолько серьезно. Большинство из них просто сказки, от рассказа к рассказу обрастающие новыми подробностями. -- Но ведь чудовище оказалось реальным, -- возразила Холли.-- Почему бы и Стражу не появиться? -- Лично у меня вызывает сомнения Ричард, -- задумчиво проговорил Дэвид.-- Для дальнего родственника из Нижнего Маркхема он чересчур самоуверен. Я раньше не слышал, что у семьи есть родственники и в такой глуши. А ты, Марк? Ты раньше сталкивался с Ричардом и Изабель? -- Никогда, -- ответил Марк.-- Их приезд для меня полнейшая неожиданность. -- Теперь вы уже подозреваете Ричарда, -- вмешалась Катрина, -- и только потому, что он приехал из провинции. Мы всегда знали -- члены нашей семьи... разбросаны по всему свету. И не забывайте, он один из немногих, кто не покинул нас, узнав о Тайне. -- Да, -- согласился Дэвид.-- Очень интересно. Почему вдруг они с сестрой проявляют такую верность? И почему решились отправиться в дальний путь, когда на носу зима? -- Вероятно, он надеется, что Дункан упомянул его в своем завещании, -- предположил Артур. -- Возможно, -- согласился Дэвид.-- Но, скорее всего, есть и другие причины. -- Какие другие причины?-- заинтересовалась Катрина. -- Почему бы не спросить у него самого?-- предложил Марк. -- Действительно, давайте спросим. Но в этот момент на середину зала вышел Джеми и призвал всех к вниманию. Беседа прервалась. -- Друзья мои, мне жаль, но мы не можем сидеть здесь взаперти и ожидать, когда спадет заклятие. Наша обязанность, даже наш долг -- найти чудовище и положить конец его ужасному существованию. -- Но ведь потайную комнату уже несколько веков не могут найти, -- возразила Катрина. -- Я обдумал наше положение, -- продолжал Джеми, -- и пришел к определенным выводам. Основываясь на неявных свидетельствах, найденных мною в бумагах отца, я почти уверен -- комната монстра имеет окно. Скорее всего, не очень большое, но достаточное, чтобы свет проникал внутрь. Поэтому предлагаю обследовать Башню сверху донизу, открыв все окна. А затем мы выйдем во двор и посмотрим. Закрытое окно и будет окном комнаты чудовища. Тогда нам уже нетрудно будет найти ее. -- Вы правы, -- одобрил Хок.-- Идея кажется очень толковой. Мне нравится. -- Подождите минуту, -- вмешалась Фишер.-- Вы сказали, выйдем во двор. Разве мы не заперты заклятием? -- Заклятие позволяет отходить от Башни на десять футов, -- терпеливо объяснил Джеми, -- хотя я сам не знаю почему. Наши заклинания созданы много веков назад, я пользуюсь ими только при необходимости. А теперь, если вопросов больше нет, давайте приступим. -- Все мы не можем идти, -- сказал Алистер.-- Женщины должны остаться здесь, и кто-то обязан их охранять. -- Правильно, -- поддержал его Хок.-- И чем меньше окажется поисковая партия, тем лучше. Мы не вправе рисковать всеми. Чудовище может оказаться где угодно, выжидая удобный момент. Пойти на его поиски должны только добровольцы и люди, которые могут за себя постоять. Я пойду. Кто со мной? -- Вы опережаете события, Ричард, -- мягко произнес Джеми. -- О, простите, -- смутился Хок.-- Я... поторопился. Разумеется, вы возглавите группу. Вы ведь -- Макнейл. -- Совершенно верно, я -- Макнейл, поэтому мне решать, кто пойдет, а кто останется. Поскольку вы так рветесь, Ричард, вы пойдете с Алистером и со мной. Как ты, Артур? Ты хорошо управляешься с мечом? -- Не очень, -- смущенно признался лорд Артур, -- Прости, Джеми, я не готов к подвигам. Но я приложу все силы, чтобы защитить дам, когда вы уйдете. -- Мне тоже лучше остаться, -- сказал Дэвид Брук.-- Должен же здесь быть хоть один человек, способный отличить один конец меча от другого. -- Я пойду с Джеми, -- предложил Марк.-- Я умею обращаться с оружием и терпеть не могу сидеть взаперти. -- Мы с мистером Бреннаном будем счастливы сопровождать вас, сэр, -- церемонно произнес Гривз, выступая вперед. Джеми улыбнулся, но покачал головой. -- Спасибо, но на этот раз мы обойдемся без вашей помощи. -- Как хотите, -- огорченно протянул Бреннан. -- Не сердись, Робби. Дело не в тебе. Я бы взял тебя, если бы мог, но мы должны действовать быстро, поэтому от вас будет больше пользы здесь. Укрепите дверь так, чтобы чудовище не смогло проникнуть в зал, но мы в случае необходимости сумели бы быстро попасть внутрь. Итак, все решено? Можем отправляться. Вы больше ничего не хотите добавить, Ричард? -- Мне нечего сказать, -- вежливо ответил Хок.-- Вы предусмотрели абсолютно все. -- Тогда пойдем, -- предложил Алистер.-- Нам предстоит много пройти. Раздались нестройные прощания. Джеми обнял Холли, она припала к его к груди и не> могла отпустить. Отодвинув кресло, Хок на мгновение прислушался и открыл дверь. Быстро оглядев коридор, он не обнаружил в нем ничего нового -- все та же мебель, все те же тени по углам. В доме царила тишина. Он вышел в коридор, держа меч наготове, сопровождаемый Джеми, Алистером и Марком. Дверь за их спиной захлопнулась, раздался шум передвигаемой мебели. , Хок покосился на Джеми в ожидании распоряжений. Джеми, немного подумав, кивнул налево. Осторожно, избегая лишних движений, они вышли из коридора. Несмотря на очень раннее утро, помещение заливал яркий солнечный свет. Через раскрытое окно доносились крики чаек и отдаленный шум прибоя. Подойдя к окну, Джеми вытащил одну из штор наружу. Мужчины продолжили путь, держа мечи наготове и внимательно прислушиваясь к звукам за каждой дверью. Тишина начинала действовать на нервы, Хок поежился. Ему хотелось действовать по-своему, но Джеми явно решил взять командование на себя, и противоречить ему не стоило. Однако в глубине души Хок чувствовал, что следует поступать по-другому. Последний раз он сталкивался с подобной ситуацией в доме чародея Гонта. Тогда люди тоже настаивали на своем, хотя Хок и Фишер предупреждали их об опасности. И большинство из них погибло ужасной смертью. Такое не должно повториться. Но его действия в Башне Макнейлов ограничены: Джеми не позволит ему взять контроль над ситуацией, что бы ни произошло. Ричард просто бедный дальний родственник из Нижнего Маркхема -- значит, должен знать свое место и держать рот на замке. Хок кисло улыбнулся -- молчать он умел хорошо. Он с несчастным видом повертел в руках меч. Отсутствие глаза затрудняло для него фехтование. С топором он чувствовал себя увереннее. У подобного оружия были и недостатки, но зато обращение с ним не требовало точности. Топором легче задеть противника, стоит тому только попасть в поле зрения, а с раной, нанесенной таким оружием, не поднимешься сражаться снова. Человек, раненный топором, валяется на земле, истекая кровью и призывая всех святых. Разумеется, топор не подходит в качестве оборонительного оружия, но оборона -- не для Хока. Гораздо увереннее он был в прямой атаке, не прибегая к разным грязным трюкам. Хок в очередной раз с огорчением посмотрел на свой дуэльный меч. Если придется драться, им лучше воспользоваться как копьем. Он нахмурился, ощутив боль в отсутствующем глазе. Последний доктор объяснял ему, что боль носит чисто психологический характер, но от этого Хоку не становилось легче. Доктор тогда рекомендовал вести более спокойный образ жизни и выписал чек, платить по которому Хок отказался наотрез. Судя по всему, на первом этаже их не ждали неожиданности. Они пометили и открыли все окна, но не обнаружили никаких следов чудовища. Огромные залы для приемов легко осмотреть, да и в залитых светом коридорах особенно не спрячешься. Джеми подвел группу к винтовой лестнице, которая вела на этаж спален и ванных. Мертвую тишину нарушал лишь звук их шагов. Хок на минуту почувствовал себя ребенком, крадущимся по квартире, пока родителей нет дома. Тишина и постоянные ложные тревоги начинали . действовать Хоку на нервы, но он взял себя в руки. Он должен показать пример остальным -- они уже начали проявлять признаки усталости. Джеми начал проверять- помещения по два-три раза, Алистер нахмурился еще сильнее и опустил меч, будто им больше ничего не угрожает, а Марк оторвался от группы настолько, что можно подумать, будто он пошел прогуляться один. Великолепно убранные спальни в другое время заинтересовали бы Хока больше, но сейчас его занимало иное. Обойдя все пустые комнаты и молчаливые пустынные коридоры, они направились к лестнице на следующий этаж. Хок начал думать, что они недооценили чудовище. Они считали его всего лишь животным, наделенным инстинктами и жестокостью, но ошибались. Он был человеком, и достаточно хитрым, раз спрятал жертву так, что ее нашли не сразу. Чем больше Хок думал об убийстве, тем меньше ему нравилась поисковая тактика. Скорее всего, сейчас они занимаются тем, чего чудовище как раз и ждет. Вот-вот наступит подходящий момент, и монстр нападет на них... или на тех, кого они оставили в зале... На следующем этаже располагались комнаты прислуги -- чистые и удобные, но без чего-либо характерного. Единственным исключением оказались комнаты Бреннана и Гривза. Комната дворецкого отличалась особенной простотой, говорившей о том, что хозяин проводит в ней мало времени. Все вещи лежали на своих местах, аккуратно, почти по линейке. Хок представил, какой разнос ожидал бы неосторожную горничную, сдвинувшую предметы хотя бы на сантиметр. Зато комнату Бреннана заполняли трофеи и сувениры, большинство из которых явно носило военный характер. На стенах висели кинжалы, мечи и всякие безделушки, напоминавшие о десятках сражений. Взглянув на них мельком, Хок поразился, насколько старыми они оказались. Чувствовалось, что жизнь Бреннана оборвалась, когда он переступил порог Башни, -- ни одной памятки о более позднем времени Робби не сохранил. Третий этаж занимали еще и кладовые -- бесконечные комнаты, забитые достоянием поколений Макнейлов. В нескольких из них имелись узкие бойницы, и Джеми пометил их тоже. Преодолев последнюю лестницу, они оказались на зубчатой стене. Хок всей грудью вдохнул свежий холодный воздух, снимающий усталость. Вид сверху открывался великолепный: вдали темнели лабиринты Хейвена, а всю остальную панораму занимали острые скалы и бескрайнее штормящее море. В небе носились чайки, то взмывая к небесам, то опускаясь почти на волны, как души, мечущиеся между раем и адом. Хок чувствовал, что мог бы простоять здесь всю жизнь, наслаждаясь прекрасным видом. Алистер оглядывался по сторонам с ностальгическим видом. Джеми этого не понять, ведь он может побывать здесь в любое время. Марк же, напротив, взглянув на скалы, сразу отвернулся. Он смотрел в сторону Хейвена и не отвлекался на природу. Хок пожал плечами, в конце концов у каждого свои вкусы. Наконец Джеми повел их вниз. Они не обнаружили никаких следов чудовища, и Хок почувствовал, что все немного расслабились. Если бы чудовище хотело на них напасть, случаев для этого было больше чем достаточно. Но Хок не привык полагаться на расслабляющие ощущения. Монстр находился где-то рядом, хотя они его и не видели. Скорее всего, чудовище не интересовалось, найдут ли его убежище: оно уже давно запасло себе новое. Джеми провел их ко входной двери и вывел во двор. Свежий ветер снова прояснил мысли Хока, он осмотрелся вокруг. Даже после абсолютно естественного, успокаивающего нервы вида со стены он не мог отделаться от ожидания увидеть что-то вроде сияющего мистического барьера, отгораживающего Башню от окружающего мира, но и внизу все выглядело, как обычно. Перед ним возвышался скалистый утес, ветер трепал длинные пряди трав на его вершине. Внезапно Хок подумал -- ведь о запирающем заклятии они знают только со слов Джеми. Но если Джеми и есть связной Фенриса, то лучший способ отвлечь от себя внимание -- рассказы о вымышленном чудовище. А вдруг Джеми -- сам Фен-рис? Тогда становится ясным, почему шпион выбрал для убежища Башню Макнейлов. Но с другой стороны, если монстр реально существует и заклятия действительно наложены, то шпион, вероятно, вне себя. Оказаться запертым в Башне -- последнее, чего он мог ожидать. Да, его постигло глубокое разочарование, а разочарованные люди совершают ошибки. Значит, необходимо проверить, действительно ли наложены заклятия, от этого многое зависит. Хок решил больше не медлить, все и так чересчур усложняется. Он решительно шагнул вперед, но не успел сделать и нескольких шагов, как за спиной раздался голос Джеми: -- Не подходите близко к границе заклятия, Ричард, это небезопасно. Макнейл подобрал с земли пучок травы и бросил его. Пролетев несколько шагов, трава внезапно вспыхнула ослепительно ярким огнем. Через секунду на земле лежала только горстка пепла, которую мгновенно развеял ветер. Джеми вытер руки платком. -- Простите, Ричард, но я должен был предупредить вас. -- Вы совершенно правы, -- ответил Хок.-- Я поступил необдуманно. повернувшись лицом к Башне, они стали высматривать неотмеченное окно. Из множества окон и бойниц развевались шторы и куски материи. Внезапно Джеми заметил окно без шторы и возбужденно крикнул, но тут же смолк, потому что Алистер и Хок заметили еще два таких же окна. Мгновение все стояли, молча рассматривая замок. -- Три?-- спросил Джеми.-- Откуда, черт побери, взялось три окна? -- Возможно, мы пропустили три потайные комнаты, -- предположил Марк. -- Ко всеобщему удовольствию трех чудовищ, -- вставил Хок. Джеми вздрогнул. -- Прошу вас, Ричард, не говорите подобных вещей даже в шутку. Дела и так идут из рук вон плохо, не стоит искушать судьбу. Нет, что бы ни означали эти комнаты, они не имеют отношения к монстру, иначе отец написал бы о них. -- Совсем не обязательно, -- возразил Алистер. -- Мы даром теряем время, -- вступил Марк.-- Самый верный способ все выяснить -- пойти и проверить эти комнаты. -- Он прав, -- согласился Хок.-- Нам необходимо знать, что находится в потайных комнатах. В одной из них мы наверняка найдем ответ на наши вопросы. -- Прекрасно, тогда идем, -- сказал Джеми, не отрывая глаз от окон.-- Все комнаты на третьем этаже, их нетрудно будет найти. Отряд вернулся в Башню и принялся быстро подниматься по лестнице. Казалось, они сейчас побегут, но что-то их удерживало. Хок восхищался самообладанием Макнейла. Только пример Джеми и сдерживал остальных. Хок чувствовал -- разгадка близка. Он все еще настороженно осматривался по сторонам, но по-прежнему не замечал ничего тревожащего. Единственными звуками, нарушающими мертвую тишину, оставались звуки шагов и их прерывистого дыхания. Хок крепче сжал эфес меча. Все оказывалось слишком просто. Правда, он не мог понять, как монстру удалось обвести их вокруг пальца. Либо их действия не нарушали планов чудовища, либо оно набросится на них именно сейчас. Да, скорее всего, так и есть. Тяжело дыша, они поднялись на третий этаж. Джеми пошел по коридору, вслух отсчитывая пройденные двери. Перед ничем не выдающейся стеной он остановился и посмотрел на остальных. Хок с сомнением глядел на кирпичную кладку -- она совершенно не отличалась от других участков стены. Он повернулся к Джеми. -- Вы уверены, что мы на месте? . -- Разумеется, я уверен! Я же вырос здесь и знаю каждый коридор и каждую комнату в Башне Макнейлов, как свои пять пальцев. Например... Немного отступив назад, Джеми нажал на незримый выступ в стене. Раздался скрежет, и часть стены медленно повернулась на несмазанных петлях, открывая темный узкий проход. -- Вот одна из старинных потайных лестниц -- она ведет в библиотеку. Самая полезная лестница в Башне. Джеми с усилием повернул часть стены, она бесшумно вернулась в прежнее состояние. Опять ничто не указывало на наличие хода. -- Очень впечатляюще, -- сказал Хок.-- Когда возникнут проблемы, я вспомню о лестнице. Но если за кладкой находится комната, что нам делать? Ломать всю стену? -- Можно обойтись без подобных усилий, -- вмешался Алистер.-- Посмотрите, вон та часть кладки кажется более новой. Все посмотрели в ту сторону, куда указывал Алистер. Хок не заметил никакого отличия, но промолчал. -- Ищите потайной рычаг или шарнир, -- снова заговорил Алистер.-- Любой выступ или углубление. Все принялись обшаривать стену, нажимая на каждую неровность, вздрагивая от любого шороха. Но рычаг удалось найти Джеми. Он оказался замаскированным под держатель лампы, и Макнейл нашел его, только обратив внимание на не совсем идентичную по сравнению с остальными конструкцию. Джеми решительно дернул за рычаг. Раздался скрежет давно не используемых механизмов, часть стены отошла в сторону, открывая потайную комнату. Джеми бросился внутрь, Хок, сжимая меч, последовал за ним. Комнатка оказалась маленькой и невыразительной, освещаемой дневным светом, пробивавшимся через узкое окошко. Она была абсолютно пуста. Хок выругался и опустил меч. Марк и Алистер вошли следом за ними. -- Зачем прилагать столько усилий, строить потайные комнаты, а потом их не использовать? Глупо. -- Не совсем, -- возразил Джеми, обходя комнату.-- Она служила убежищем в случае неприятностей или осад. Еще не так давно Макнейлы не были популярны при дворе. Они делали ошибку, говоря королю правду, а не то, что тот хотел слышать, и неосмотрительно поддерживали своих друзей даже тогда, когда те впадали в немилость. В Макнейлах верность всегда побеждала разум. А возможно, в комнате находили убежище те гости Макнейлов, которых никто не должен был видеть. Здесь могли укрыться женщины и дети, если бы Башня не выдержала осады. Без подобных тайников нашей семье трудно было выжить. -- Чертовски правильно, -- подтвердил Алистер.-- Никогда нельзя рассчитывать на благодарность королей и политиков. У них всегда очень короткая память. Хок вежливо кивнул, скрывая собственную заинтересованность. Он не слышал, чтобы у Макнейлов случались проблемы с властями. -- Ваши рассказы очень интересны, -- прервал их Марк, -- но не пора ли нам двинуться дальше? Нам необходимо найти еще две комнаты, и чем меньше мы потратим времени на их поиски, тем лучше. -- Парень прав, -- согласился Алистер.-- Мы слишком надолго оставили наших женщин. -- Они находятся под защитой, -- возразил Джеми.-- С ними все будет в порядке до нашего возвращения. -- Слабая защита, -- пренебрежительно фыркнул Алистер, -- щеголь, пьяница и два старика. Неизвестно, что там произошло, пока мы здесь шляемся. -- Тогда давайте перестанем пререкаться и поищем остальные две комнаты, -- предложил Хок, прекращая спор прежде, чем он вышел из-под контроля.-- Джеми, нет ли здесь мастерской или чего-нибудь подобного? -- Разумеется, есть, -- удивился Джеми.-- А зачем? • -- Просто я подумал, вдруг нам не удастся так легко найти секретный механизм в остальных комнатах, тогда бы мы сломали стену кувалдами и ломами. -- Хорошая мысль, -- одобрительно кивнул Алистер.-- Итак, Джеми? -- Сюда, -- пригласил Макнейл, выходя из комнаты и направляясь налево.-- Оставьте дверь открытой, -- бросил он через плечо. -- Нам она может еще пригодиться в случае опасности. Мастерскую они нашли быстро,