томатизированную газету. Допустим, лотерейный барабан выбросил: ЗОВ ДОРОГ Если каждый день наудачу прибавлять к этому словосочетанию единицу, заголовки будут изменяться так: СНОВА ЗОВ ДОРОГ ЗОВ ДОРОГ ДУШИ ЗОВ ДОРОГ ВДАЛЬ И тому подобное. Или же единицы можно накапливать: ЗОВ ДОРОГ ВДАЛЬ СНОВА ЗОВ ДОРОГ ВЕДЕТ ВДАЛЬ НЫНЧЕ СНОВА ЗОВ ДОРОГ ДУШИ ВЕДЕТ ВДАЛЬ Или же единицы можно использовать по методу случайного отбора: ТЕНЬ УТЕЧКИ ШУМА УТЕЧКИ ШУМА ИСПЫТАНИЙ ГОНКИ ИСПЫТАНИЙ ДОРОГ Что еще важнее, от таких заголовков газета приобретает солидный вид; создается впечатление, будто она освещает важные события, и легко скрыть ее одержимость мировыми дрязгами, не расстраивая и не тревожа читателя. Голдвассер даже провел опрос 457 человек, которым предварительно показали заголовки ПРОВАЛ ГОНКИ ДВИЖЕНИЯ УДАР НАТИСКА УТЕЧКИ ДОКАЗАТЕЛЬСТВА ЗАПРЕЩЕНИЯ ОТВРАЩЕНИЯ На вопрос, понятны ли им заголовки, 86,4% группы ответили положительно, но из их числа 97,3% никак не могли объяснить, что же они там поняли. Иначе говоря, при помощи ПЯЗа вычислительная машина может выпускать газету, текст которой отрадно привычен и в то же время успокоительно непостижим. Порой Голдвассеру, как утраченный золотой век, вспоминалось то время, когда он изобрел ПЯЗ. Ноббс тогда еще не обрел ни командных высот старшего научного сотрудника, ни бороды, ни веры в нерушимое мужское братство. В те дни Голдвассера только-только назначили начальником отдела. Каждое утро он нетерпеливо мчался на работу, в спешке напялив на себя то, что попадет под руку. Ему ничего не стоило до ленча создать новый алгоритмический язык, весь перерыв провести в спорах с Мак-Интошем, за вторую половину дня придумать четыре новые категории, затем повести Мак-Интоша с его молодой женой в ресторан, оттуда в кино и после этого далеко за полночь играть с Мак-Интошем в шахматы. В те дни у него хватало уверенности, что он умнее Мак-Интоша. У него даже хватало уверенности, что и Мак-Интош считает его умнее. В те дни макинтош был у него старшим научным сотрудником. Трудно усомниться в деградации мира, как вспомнишь, что на смену Мак-Интошу пришел Ноббс. Иногда Голдвассер лишь ценой неимоверного усилия убеждал себя, что мир в общих чертах неизменен (как он привык считать), а Ноббс - потенциальный Мак-Интош для будущего потенциального Голдвассера. Нелегко это было. Когда Мак-Интоша повысили в должности и сделали начальником отдела этики, Голдвассер перестал растрачивать фантазию на четкие умозрительные абсолюты типа ТЕМ БОЛЕЕ ДОРОГ ПОРОЙ. Все больше и больше его рабочий день заполняли такие занятия, как обследование по катастрофам. Обследование по катастрофам показало, что людям неинтересно читать об автомобильных катастрофах, если число жертв меньше десяти. С точки зрения обывателя автокатастрофа с десятком жертв не так интересна, как железнодорожная с одной жертвой, разве что первая отличается пикантными подробностями: например, десять жертв оказались пятью парами молодоженов, не доживших до первой брачной ночи, или пешеходов смял в лепешку мировой судья, возвращаясь с охотничьего бала. Ведь железнодорожная катастрофа всегда сенсация независимо от того, найдены среди обломков трогательные детские игрушки или нет. Котируется железнодорожная катастрофа в Континентальной Европе - при условии, что жертв не меньше пяти. Если катастрофа случилась в США, минимальное число необходимых жертв возрастает до двадцати. Но по-настоящему обыватель упивается только авиакатастрофами. Обычно максимум сенсации вызывали человек семьдесят мертвых при двадцати уцелевших (в том числе и детях), если их перед этим хотя бы сутки мотало в океане на надувных шлюпках. Читателям по душе, если при этом ввернешь сообщение о чьей-нибудь жене, даме средних лет, которая собиралась вылететь тем же рейсом, но в последнюю минуту передумала. Целый месяц из-за обследования по катастрофам у Голдвассера была хандра. Но разве можно выпускать приличную автоматизированную газету, если не выяснены все подробности? Теперь хандра наползла сызнова, пока он формулировал вопросы для обследования по убийствам. Проект получился такой: О каких убийствах вы предпочитаете читать - где убитая: а) маленькая девочка; б) старая дама; в) беременная незамужняя женщина; г) проститутка; д) учительница воскресной школы? Предпочитаете ли вы, чтобы подозреваемый в убийстве был: а) стилягой; б) респектабельным мужчиной средних лет; в) явным психопатом; г) мужем или любовником убитой; д) умственно отсталым? Предпочитаете ли вы, чтобы труп убитой был обнаженным или в белье? Предпочитаете ли вы, чтобы насилие над жертвой было совершено до или после смерти? Предпочитаете ли вы, чтобы смерть наступила от: а) выстрела; б) удушения; в) удара ножом; г) побоев; д) избиения ногами; е) замерзания в беспомощном состоянии? Предпочитаете ли вы, чтобы убийство произошло в обстановке: а) экзотической; б) зловещей; в) похожей на ваш дом и дом вашего соседа? В случае "в" предпочитаете ли вы, чтобы дело показало, что под благопристойной поверхностью жизнь: а) так же безмятежна, какой кажется; б) представляет собой выгребную яму разврата и непотребства? Ноббс пришел в восторг от проекта. - "Предпочитаете ли вы, чтобы труп был обнаженным или в белье?" повторил он Голдвассеру. - Вот это, брат, я называю хорошим вопросом. Вот это я называю хорошим вопросом. Подавленный Ноббсом и своими вопросами, Голдвассер бросился искать утешения в новых томах тестов на IQ - их прислал какой-то приятель из америки. Прекрасные были тесты, и ответы на них были прекрасны, и несколько часов кряду суровая действительность казалась Голдвассеру бесконечно далекой и не заслуживающей внимания. А результаты этого исследования выразились в виде кривой квартального графика, которая медленно, но верно ползла вверх. 14 Комитет безопасности, то есть Нунн, вовсю занимался начальником политического отдела, доктором Ребус. Комитет, или, вернее, мисс Фрам, снял копии с протоколов всех других комитетов и подшил их в папку, по конспиративным соображениям озаглавленную "Спортивные рекорды". Когда Нунну удавалось выкроить время после сквоша и регби, он бессистемно перечитывал протоколы, выискивал уязвимые с точки зрения безопасности места. То, что он находил, укрепляло в нем инстинктивное недоверие к четырем начальникам отделов - макинтошу, Голдвассеру, Роу и Ребус. Трудно было попасть точно в яблочко, но тренированный глаз старого зубра контрразведки сразу приметил этакое инакомыслие всей четверки, этакую остаточную перманентную раздражительность, этакое непреодолимое отвращение к общей идее шампанского, сверхмодных шляпок, церемонных рукопожатий и реверансов, исполняемых в бесформенных шелковых платьях. Нунн знавал ихнего брата. И пусть он, как заправский спортсмен, склонен прощать человеческие слабости, все равно, его не может не насторожить, если люди, играя в регби, устраивают свалку вокруг мяча без малейшего энтузиазма. По тому, как игрок ведет себя в свалке вокруг мяча, можно довольно точно определить людской характер. Нунн ни разу не видел Мак-Интоша, Голдвассера, Роу или Ребус в подобной ситуации, но ведь по людскому характеру довольно точно предсказать, как люди поведут себя в свалке вокруг мяча. Собственно, Нунн и не мог наблюдать Ребус на поле регби, поскольку она была женщиной. Но он добросовестно размышлял о ней, и чем дольше он о ней размышлял, тем больше убеждался, что из всей шайки она самая худшая. В протоколах ее имя все чаще и чаще появлялось в связи с мнением нежелательного меньшинства. То она выступала против рекомендации, чтобы маленькая дочка директора преподнесла королеве букет цветов. То она протестовала против того, чтобы взять напрокат красный ковер и брезентовый навес, декорировать ими центральный вход и тем самым предотвратить обязательное участие всего персонала в церемонном рукопожатии. Чем подробнее обговаривались приготовления к королевскому визиту, тем меньше считала она нужным держать свои возмутительные мнения при себе. А взять хотя бы странную историю с затеянной ею петицией - все это было тоже документально зафиксировано в "Спортивных рекордах". Имелся текст самой петиции, адресованной директору, где выражались беспокойство и тревога по поводу приготовлений к визиту и Чиддингфолду напоминали о желании всего института обставить событие неофициально. Имелось конфиденциальная записка Нунну от миссис Плашков с вопросом, что он считает нужным предпринять в связи с петицией, и конфиденциальный ответ Нунна миссис Плашков с советом на данном этапе поддерживать движение протеста, но постараться вывести все на чистую воду. (Возмутительный совет. И вообще, что это за тип - Нунн? Быть может, он... Ах да, гм, конечно. Очень здорово.) Затем был перечень подписавшихся. Открывался он, естественно, подписями Ребус, Мак-Интоша, Голдвассера и Роу. За ними поставили свои автографы миссис Плашков и Нунн - надо полагать, после конфиденциального обмена мнениями. За ними Чиддингфолд. (Чиддингфолд! Разве не странно, что Чиддингфолд подписал петицию, адресованную ему самому? Надо полагать, это по-человечески трогательный знак недопонимания. А вдруг Чиддингфолд не снисходит до обыденщины настолько, чтобы прочитывать представленные ему на подпись бумаги? Вдруг он ничего не удостаивает прочтения? Вдруг он вообще не умеет читать?) Вслед за Чиддингфолдом петицию подписали все остальные, и ее вручили Чиддингфолду, а тот направил ее Нунну как заместителю председателя главного комитета программы; Нунн же был слишком занят обеспечением безопасности, чтобы самому возиться с петицией, и переправил ее секретарю комитета программы - миссис Плашков, а та занесла в протокол, что комитет принял петицию к сведению, и подшила вместе с прочими документами; тут-то петиция и вернулась к Нунну. Нунн изучил ее с великим тщанием, но совершенно не представлял, как ее расценивать. Его чрезвычайно поразило, что, после того как они с миссис Плашков подписали петицию, чтобы вывести неблагонадежных на чистую воду, ее подписали решительно все сотрудники института. Означает ли это, что на самом деле все неблагонадежны? Или все подписывали, боясь, что их сочтут неблагонадежными, если они не подпишут петицию вслед за Нунном и миссис Плашков? Во всяком случае, одно-то было ясно: историю с петицией затеяла Ребус, а то, кто затевает историю, безусловно, неблагонадежный номер один. Нунн тщательно продумал все, что касалось Ребус. Прежде всего, она неряха, а это скверный признак с точки зрения безопасности. Нунн сделал пометку в ежегоднике скачек. "1. Неряха", записал он. И чем дольше размышлял Нунн о неряшливости Ребус, тем опаснее казалось ему это качество. Волосы у нее вечно всклокочены. Каблуки вечно сбиты. Во рту неизменно торчит сигарета - гвоздик, как выражается Ребус. По ее собственным словам, она не из тех дамочек, которые стесняются в выражениях. "Быть может, - вдумчиво рассуждал Нунн, - она гвоздь свой держит в самом углу рта только для того, чтоб посвободнее выражаться". Каков же итог размышлений? "2. Прическа", записал он. "3", - записал он. Что там третье по степени неблагонадежности? Ему не очень-то по душе была близорукость Ребус и толстые стекла ее очков. Опять же от дыма гвоздиков глаза у нее постоянно слезились и зрение еще больше ухудшалось. В довершение всего ее постоянно мучил резкий кашель курильщика, отчего вокруг безнадежно плясало перед глазами то немногое, что она еще могла разглядеть. "3, - записал Нунн. - Искаженное восприятие мира". Ходили слухи, будто Ребус неравнодушна к виски. Что ж, все неравнодушны к виски. Нунн и сам неравнодушен к виски. Но ведь, как вынужден был напомнить Нунн сам себе, он не носит сильных очков, изо рта у него не висит сигарета, то бишь гвоздик. Опять-таки, есть в этой Ребус что-то неуловимо непристойное. Она вполне подходит под рубрику старой девы. Однако, когда она сидит, юбка у нее задирается выше колен. Сидя, она часто раздвигает коленки на добрых полметра, так что минут десять-пятнадцать кряду Нунн может любоваться трусиками, то бледно-зелеными, то небесно-голубыми, то даже черными. Нельзя не ощутить, что где-то под невзрачной внешней оболочкой скрыта обнаженная, чувственная, даже распущенная женщина, а хриплый голос, режущий ухо разговорами про гвоздики и дерьмо собачье, - возможно, лишь слабый отголосок настойчивых душевных трелей. "4, - записал Нунн. Безнравственность (?) открывает простор для шантажа". В общем и целом, нездоровая личность. В ежегоднике скачек Нунн обвел ее имя рамочкой. Рамочку он окружил зубцами, зубцы - рамочкой, новую рамочку - волнистой линией, волнистую линию - снова рамочкой. Вокруг всего этого он начертил фигурную кайму, фигурную кайму украсил новой рамочкой, зубцами и волнистой линией, а этот расширенный вариант - новой фигурной каймой. Потом низко склонился над делом рук своих и стал через один заштриховывать промежутки между обводами. Только одно тревожило Нунна во время работы. Долгий опыт борьбы с подрывной деятельностью подсказывал ему, что организатор петиции всегда лишь ширма для другой, гораздо более опасной личности, которая остается невыявленной. Вот на кого надо наложить лапу. Нунн перебирал в уме все подозрительные фамилии. Роу? Мак-Интош? Конечно, фамилии несимпатичные. Но слышится ли в них отзвук взаправдашней измены? А как насчет Голдвассера? Голдвассер... Голдвассер... Есть что-то в этой фамилии - что-то неблагозвучное, настораживающее, нездоровое. Ничего определенного, конечно, просто чутье ветерана службы безопасности. К списку недостатков Ребус Нунн прибавил еще один пункт. "5. Голдвассер", - записал он. 15 Ни Плашков, ни Ребус не жалели времени, чтобы сплотить тех, кто разделял их позицию в вопросе о торжественном открытии. Но трудно было заметить ощутимые успехи. Кулуарная обработка Плашков льстила тем, кому и без нее внушали отвращение подрывная уравниловка и Ребус. Усилия Ребус игнорировали решительно все, кроме тех, кто давно проникся благородным стародавним предубеждением против монархии и Плашков. Из этого общего правила были только два исключения. Первое - Чиддингфолд, молчаливо признанный "ничьей землей" между двумя фракциями, а второе - Хоу, начальник отдела мод. Хоу был идеальным объектом для кулуарной обработки. Ни одна кулуарная беседа с ним не пропадала впустую. Начать с того, что Хоу не питал предубеждения ни к кому, даже к тем, против кого предубеждены были почти все. Он считал, что Ноббс в глубине души искренен. Он верил, что у Голдвассера много достоинств и что Нунна никто не понимает. Он во всеуслышание заявлял, что Мак-Интош не виноват, если родился шотландцем. Но, главное, душа у Хоу была открытая, восприимчивая к новым идеям. Как говорится, нараспашку. Мнения, теории, философские концепции входили у него в одно ухо, ненадолго задерживались и под напором новых убеждений и взглядов выталкивались через другое. Ламаркизм, монтеизм, фрейдизм, бухманизм, клейнизм, шпенглеризм - все это втягивалось сквозняком, весело кружилось внутри и уплывало прочь как ветром сдутое. Все зависело от того, кто последним беседовал с Хоу. Встретит он, например, во вторник утром человека, верящего в иглоукалывание, дешевые займы и викторианские обои ручного наката, и день-деньской будет хранить твердую, искреннюю верность этим идеалам готовый ради них на пытки и мученичество. Но к вечеру того же вторника ему встретится человек, который скажет, что в идеях иглоукалывания, дешевых займов и викторианских обоев ручного наката есть элементарные логические изъяны, и в среду Хоу будет источать тихую жалость к наивным, доверчивым простакам, замороченным этими идеями. "Работать надо по системе", - скажет ему бывало Роу за утренним кофе. "Знаю", - ответит Хоу, его добрые серые глаза засветятся искренним сочувствием, и он будет работать по системе до самого перерыва, а там Мак-Интоша дернет нелегкая заметить между двумя ложками супа: "Система - это методика машин и дураков". "Знаю", - ответит Хоу мягко, чтобы Мак-Интош не догадался, сколь тривиально его замечание. И всю вторую половину дня Хоу проработает бессистемно. Человек величайшей скромности, он знал, что в прошлом часто заблуждался и ныне ему явно не пристало бросать камень в самую что ни на есть бредовую идею, отказываться принять ее и приютить. Его мозг, не обремененный способностью к критическому мышлению, функционировал шустро и энергично, сплошь и рядом чужие доводы убеждали Хоу, прежде чем собеседник успевал изложить их до конца. Скажут ему, бывало: "Право же, ваша теория несостоятельна. Ведь если рассмотреть все доказательства..." "Знаю, - ответит тут же Хоу. - Знаю. Действительно, абсолютно несостоятельна". В институтском воздухе только и слышалось симпатичное бормотание - это Хоу мягко повторял свое "знаю". Хоу любили все, ибо считали, что его идеи созвучны их собственным, и Хоу всех любил примерно по тем же причинам. Дом у Хоу был такой же открытый, как и душа. Люди, едва знакомые с хозяином, приходили к ужину, оставались переночевать и задерживались на несколько месяцев, ссорились друг с другом, ломали мебель и выезжали под напором вновь прибывших. Время от времени без всяких поводов вспыхивали чудовищные пьянки, дом наполняли какие-то мерзкие личности и славные люди, которые притворялись мерзавцами, чтобы не обращать на себя излишнего внимания, а потом так же внезапно и необъяснимо все затухало. Жилище супругов Хоу, "Дом всех святых", хорошо соответствовало такому режиму. Это была неоготическая церковь XIX века, которую Хоу с женой сами перестроили и отремонтировали. Стряпали они в ризнице на искусно реставрированной плите ранней викторианской эпохи, спали в эффектных матросских гамаках в северном клиросе, ели в алтаре. Поперечные нефы перегородили стенками и каучуконосными растениями, выкроив из северного нефа комнату для игр, а из южного - лоджию-солярий, хотя палящий зной полуденного солнца заметно умерялся, пока лучи процеживались сквозь образа Св.Артура, Св.Джайлса, Св.Бэриана и Св.Мод. Крипту сдавали как однокомнатную квартиру, а весь корабль церкви остался нетронутым, служил столовой и гостиной одновременно. К купели приладили краны с горячей и холодной водой. Эффект усиливали забавные предметы декоративного назначения: старая лебедка, электрофорная машина, епископская риза, эмалированные викторианские картинки - реклама ваксы и серных спичек, коллекция вставных зубов времен короля Эдуарда. Подобно бездомным скитальцам и великолепным пышнохвостым кометам, легендарного гостеприимства Хоу домогалась вся заваль лавок старого хлама со всего мира. В их доме это добро успевало отдышаться на пути к помойке, а затем его выкидывали ради еще более вопиющей дребедени. Однажды вечером, в самый разгар веселья, Хоу, к своему удивлению и удовольствию, обнаружил, что среди гостей присутствует чуть ли не весь штат института имени Уильяма Морриса. Наверное, кто-то разослал им приглашения. Во всяком случае, вечер прошел на редкость удачно. При виде "Дома всех святых" сотрудники института ахнули, ибо, хотя многие переоборудовали под жилье нечто сугубо для этого не приспособленное, однако никто из них не посягнул на большее, чем коттеджи ремесленников, конюшни и приюты "Армии Спасения". Ради такого случая купель превратили в чашу для пунша, и вскоре весь неф огласился немыслимым гамом: каждый разговаривал все громче и громче, стараясь перекричать эхо, оглушительно гудевшее под крышей, и не было, пожалуй, такого уголка в помещении, где хоть кто-нибудь слышал, что говорит сосед, а это придавало сборищу особую прелесть - ведь не исключено, что со всех сторон так и брызжет ум и остроумие, стоит только вслушаться. Плашков обхаживала Хоу, льстила ему, как только могла. - Право же, вы на редкость удачно распорядились помещением, невнятно изрекла она. - Знаю, - отвечал Хоу, уверенный, что она выдвинула очередную политическую или социологическую теорию. - Это я про вас! - крикнула Плашков: ее хорошо поставленный женственный голос не был способен подняться выше известной ноты. Удачно! - Знаю. Действительно, на редкость удачно, - с восхищением сказал Хоу, уже наслышанный о работах Васс. Прибыли Чиддингфолд с женой и присоединились к своим подданным. Они встали как две гигантские снежные бабы, на голову выше остальных, массивные, недвижимые, замораживающие все поблизости. Чиддингфолд, казалось, стремился съежится и уменьшиться, будто норовил стряхнуть с себя необозримую полноту власти и хоть на один вечер уподобиться простым людям. Откуда-то из глубин этой громадной крепости выглядывал маленький человечек и улыбался вымученной улыбкой узника - человечек отменно красноречивый, если учесть, сколько времени он провел в одиночном заключении. "Привет", - говорил он каждому, кто подходил достаточно близко, и застенчиво улыбался. Голдвассер очутился рядом с директором. - Привет, - сказал Чиддингфолд. - Добрый вечер, директор, - сказал Голдвассер. Директор улыбнулся. И Голдвассер улыбнулся. Больше говорить было не о чем. Но Голдвассер чувствовал, что обязательно надо сказать еще что-нибудь. Стояли они так, словно беседовали. Значит, должна же завязаться какая-то беседа, пусть даже минимальная. Глаза Чиддингфолда медленно опускались, пока не впились в непритязательные солнечные сплетения людей, находящихся от него на средней дистанции, а на губах его еще замешкались следы улыбки, словно крошки от холодной закуски. В отчаянии Голдвассер огляделся по сторонам, отыскивая подходящую тему. Искусство? Политика? Социология? Ни об одном из этих предметов ему ничего не лезло в голову. Он не мог вспомнить ни единой фамилии художника, ни единого злободневного вопроса политики или социологии. Его умственная деятельность была парализована, окоченела от волн холода, которые вопреки всем своим усилиям излучал Чиддингфолд. Голдвассер долго обозревал содержимое своего бокала, затем отпил из него медленно и вдумчиво. Бокал уже давно был пуст. - Что ж, - сказал наконец Голдвассер, - по крайней мере каждый из нас теперь может утверждать, что в воскресенье побывал в храме божием. На мгновение глаза Чиддингфолда задержались на Голдвассере. В их глубине что-то промелькнуло - какая-то глубоко личная мука. Улыбка расширилась до предела вежливости, затем сузилась донельзя. "Беседа состоялась, - подумал Голдвассер, - теперь интервью не стыдно и закруглить". - Мне надо идти, - сказал он. Чиддингфолд опять улыбнулся, на сей раз отрешенно, точно семейной шутке, которая пробудила в нем затаенную тоску о прошлом. Голдвассер выждал еще несколько секунд и отошел с таким решительным видом, будто спешил по срочному вызову. Повсюду стоял прежний гам. Те из гостей, кто не имел отношения к институту, вслух возмущались теми, кто имел к нему отношение. - Что это за люди? - кричали они друг другу. - Какие люди? - А вот эти падлы в твидовых спортивных пиджаках. - По-моему, они из какого-то института. - Так что же они здесь делают? - Говорят, это друзья Хоу. - Странные у него друзья. - Подонки они, все до единого. - Знай себе стоят и разговаривают между собой. - Вижу. Только компанию портят. - Да. В одном из уголков с плохой акустикой Роу во весь голос вел профессиональный разговор с Хоу. - Моя личная точка зрения, - прорывались отдельные слова, - ...где бы ни... решения... конечное количество возможных вариантов... справится вычислительная... - Это верно, - прокричал Хоу. - Лично я... красивая идея... программа... писать порнографические... - Знаю. Как вы сказали? - Порнографические романы. - Знаю. - И... - Вот именно. - И справочники по сексу. - Знаю. Знаю. Люди упорно подходили к миссис Плашков и спрашивали, пришел ли вместе с ней ее муж. - ...думаю... где-то здесь, - отвечала она. - ...прямо умирает... - Ах, нет... жив и здоров... - Нет, я всегда... познакомиться. Нунн был в отличной форме. Он давал миссис Хоу подробный отчет о игре каждого члена английской сборной в течении всего 15-го международного чемпионата. Он понимал, что миссис Хоу ничего не смыслит в регби, и потому любезно переводил свой рассказ на язык футбола. Ему приходило в голову, что, возможно, миссис Хоу ничего не смыслит и в футболе, но ведь есть предел человеческим возможностям развлекать ближних своих. Никто не скажет, твердил себе Нунн, что он не лезет из кожи вон, стараясь быть обходительным даже с самыми безнадежными занудами. Шуточки он отпускает - и разъясняет - в самой пикантной и смачной манере. Но ей-богу, если миссис Хоу не перестанет смотреть мимо него загнанным, одичалым взглядом, он занесет ее фамилию в свой справочник по бадминтону, иначе пусть его кастрируют. Голдвассер чуть-чуть перебрал - достаточно, чтобы изумляться, сколь искусно он это скрывает. Видел он лишь прямо перед собой, как лошадь в шорах, и ограниченность поля зрения, казалось, необычайно способствовала концентрации его умственных способностей. На глаза ему попалась кафедра, и он глубоко и неповторимо осознал всю нелепость находки - церковная кафедра на званом вечере! Он не мог не улыбнуться. Не мог согнать с лица эту улыбку. Несколько позже он обнаружил рядом с собой Плашков. Она что-то говорила ему совсем невнятно, и ее глаза, брови и складки вокруг рта служили прелестной иллюстрацией к нерасслышанным мыслям. Плашков казалась Голдвассеру далекой, как будто он смотрел на нее в перевернутый телескоп. Он преисполнился к ней жалости. Каждая ее безукоризненная улыбка, каждое изящное поднятие бровей источали, казалось, невыразимую грусть. - Ах, Плашков, Плашков, Плашков! - услышал он собственный вздох. - Прошу прощения? - переспросила она невнятно. - АХ ПЛАШКОВ! - взревел он. Она одарила его вежливой улыбкой абсолютного непонимания. - Как интересно, - сказала она. Он жаждал хоть чем-то ее подбодрить. - У вас красивые глаза, - сказал он. - Зеркало вашей прекрасной души. - Прошу прощения? - сказала она. - КРАСИВЫЕ ГЛАЗА! - прокричал он. На ее лице отразилось недоумение. - РОВНЫЕ ЗУБЫ! - проревел он. - СТРОЙНЫЕ НОГИ! Он сжал ей руку. - Ах Плашков, - сказал он. - Я боготворю вас издали. БОГОТВОРЮ! Я! ОЧЕНЬ! ИЗДАЛИ! Плашков стремительно высвободила руку и исчезла из его поля зрения в сумятице толпы. Когда он увидел ее снова, она говорила что-то миссис Хоу, и обе смотрели в его сторону. Миссис Хоу, казалось, была чем-то очень озабочена. В северном нефе Хоу излагал миссис Роу свое жизненное кредо. - Лично я считаю, - кричал он, - нам надо решить, что делать с вычислительными машинами. Существует бесконечное число возможных вариантов, но лично я думаю, что выбирать надо между порнографическими романами и справочниками по сексу. - Что? - воскликнула миссис Роу. - МЕЖДУ ПОРНОГРАФИЧЕСКИМИ РОМАНАМИ И СПРАВОЧНИКАМИ ПО СЕКСУ. - Что с ними? - ДОЛЖНЫ ЛИ ИХ ПИСАТЬ ВЫЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ МАШИНЫ? - Вычислительные машины? С чего бы это? - Знаю. Знаю. Вовсе не с чего. Миссис Мак-Интош застряла возле Ноббса. Он прижал ее к столику с закусками и всякий раз, когда она пыталась отойти, хватал земляные орешки, хворост или крутоны с сыром и протягивал ей, преграждая тем самым путь к отступлению. Время от времени он подкидывал ей какое-нибудь замечание по ходу действия. - Занятный народ, не правда ли? - выкрикивал он. - Что же в них занятного? - выкрикивала в ответ миссис Мак-Интош, из человеколюбия пытаясь сохранять жизнь любому зародышу беседы, пусть даже самому хилому. - Не знаю. Просто на вид занятный. Немного погодя он делал новую вылазку. - Во всяком случае, на мой взгляд, - выкрикивал он. - Но ведь может быть просто у меня самого мысли занятные. Чтобы уберечь себя от скуки во время долгих пауз между замечаниями, он поглощал пригоршнями земляные орешки. Два орешка по-братски приютились у него в бороде. Когда общество истощило себя как тема, он перешел к жилищным вопросам. - Жутковато здесь, - прокричал он. - На мой взгляд, больше похоже на церковь, чем на дом. - Насколько я понимаю, раньше здесь была церковь, - прокричала миссис Мак-Интош. - Оно и похоже, - благосклонно подтвердил Ноббс. - На мой взгляд. В поле зрения Голдвассера снова попал Чиддингфолд. - Привет, - сказал Чиддингфолд все с той же ноткой наигранного удивления, как и прежде. - Добрый вечер, директор, - сказал Голдвассер. Сердце у него екнуло. Надо завязывать разговор, что само по себе трудно, да еще не дать этим пронизывающим голубым глазам заметить, что ты слегка окосел. Он стал судорожно изыскивать тему, но все темы мира, казалось, ринулись прочь из его узкого поля зрения и затерялись в оглушительной неразберихе, царящей по сторонам. Он поднял пустой бокал и долгое время бесстрастно разглядывал его на свет. - Вот, - выговорил он наконец с величайшим тщанием, - первая вечеринка, после которой можно оправдываться перед тещей, что был не где-нибудь, а в церкви. Улыбка Чиддингфолда на миг расползлась и снова съежилась. "И все, - подумал Голдвассер. - И дело с концом. Проще простого". Назад к купели он двинулся совсем веселый. В южной части алтаря миссис Хоу советовалась с миссис Нунн. - Никогда не знаешь... Что надо делать... - А что надо делать? - Я никогда не знаю... - Что? - Насчет Голдвассера... Очень пьян... - Очень пьян? Голдвассер? - По словам миссис Плашков, он... Потом... И сгреб ее в объятия. - Голдвассер? Полез к миссис Плашков? - И говорил... Ужасные вещи... - Надо полагать, сквернословил. - ...Ноги... - За ноги? - А потом... Зубы... - Он? Вцепился в нее зубами? Укусил? - Ах... Должно быть, очень оскорблена. Мак-Интош стоял на кафедре, тяжело опираясь на ее крышку, как у себя на портале подъемного крана, и рассеянно глядел на разгуливающие по залу этические машины - быть может, прикидывал, которая из них спрыгнула бы за борт ради спасения мешка с песком. У подножия кафедры стоял Голдвассер и пристально смотрел на него снизу вверх. - Хорошо бы кто-нибудь спас мою жену от Ноббса, - прокричал Мак-Интош. - Но суть в том, Голдвассер, что я вот все стараюсь запить. То есть забыть. Фрейдистская обмолвка, Голдвассер. Суть в том, Голдвассер, действительно ли вы умнее меня? - Не уверен, Мак-Интош. Думаю, что умнее. - Наверное, вы умнее. Вас это не тревожит порой? - Тревожит. - И меня. Но послушайте, Голдвассер, по-моему, вы так дьявольски умны, что сами видите, до чего ограничен ваш ум. А у меня наоборот: я так глуп, что даже не могу понять, до чего же я глуп. - Знаю. - Так что в конечном итоге я, возможно, умнее вас. Вы улавливаете ход моей мысли? - Да, я и сам об этом давно подумывал. - Ага. Подумывали и тут же подвергали сомнению? - Конечно. - Ваш ум сам себя разрушает, Голдвассер. - Что за банальное замечание, Мак-Интош! Бог ты мой, какой вы чурбан, Мак-Интош, какой тупоумный, упрямый толстокожий кретин! Если бы вы только знали, как вы меня порой раздражаете! Они пристально смотрели друг на друга, довольные собой. - Отвратительное фиглярство, - сказала миссис Нунн, обращаясь к миссис Чиддингфолд. - Сейчас... Во весь голос оскорбляет Мак-Интоша... Двумя минутами раньше... Непристойная выходка... Бедняжка Куини Плашков... Вечеринка затихала по мере того, как темы разговора одна за другой оказывались загнанными в угол или забитыми насмерть. Стоя рядом с Нунном, Плашков обнаружила, что вновь слышит собственный голос. - Не пойму, удалось мобилизовать Хоу или нет, - сказала она. - Что "или нет"? - переспросил Нунн. - Мобилизовать Хоу. - Мобилизовали? Очень здорово. - Кто-то вбил ему в голову неслыханную идею - запланировать и осуществить в институте программу автоматизации порнографических романов и справочников по сексу. - Чего? - Порнографических романов и справочников по сексу. Нунн оцепенел. Порнографические романы и справочники по сексу! Опять поднимают свои подлые головы! Для того ли он столь умело искоренил эту ересь в Мак-Интоше, чтобы увидеть, как она снова прет из Плашков? Ни дать ни взять подземный пожар: прорывается там, где меньше всего ожидаешь. Ну, пусть Плашков не воображает, что покровительство, которым она пользовалась у него раньше, спасет ее теперь от занесения в "Спортивные рекорды". - Очень здорово, - сказал он рассеянно. - Значит, это ваша идея, да? - Не моя. Хоу. Хоу. Конечно, мог бы и сам догадаться. Ненадежный человек Хоу, слабое звено цепи. Надо взять его на заметку. Собственно, можно считать, что он уже взят. - Хотя, зная Хоу, - продолжала Плашков, - человек никогда не заподозрит, что он сам это придумал. - Как вы сказали? - Просто повторяет... Сам Хоу. Должно быть, это придумал кто-то другой. - Кто-то другой? Кто же? - Человеку не дано знать. Но, судя по его сегодняшнему поведению, я бы ничуть не удивилась, если бы это оказался Голдвассер. - Как вы сказали? - ГОЛДВАССЕР! Голдвассер! Выходит, зачинщик всей этой порнографии - Голдвассер. Конечно, Голдвассер. Не кто иной, как Голдвассер своевольничает в уборной для начальства. Не кто иной, как Голдвассер подбил Ребус на петицию. С одного взгляда видно, что Голдвассер - бунтовщик, законник-самоучка, всякой бочке затычка. Знает Нунн ихнего брата. Он достал свой блокнот. Под третьим марта стояло "Голдвассер". Под пятым декабря, семнадцатым августа и двадцать третьим января - "Голдвассер". В разделе "для заметок" - "Голдвассер". В строке "номер государственного страхового полиса" - "Голдвассер". В графах "футбольные бутсы", "правовые термины", "бильярдные рекорды" - "Голдвассер", "Голдвассер", "Голдвассер". Все улики налицо. Поразительно, как это он не заметил их раньше. Вечеринка близилась к концу. Наступила прощальная суматоха - люди подходили поблагодарить хозяев или поздороваться с теми, с кем не могли себя заставить поздороваться раньше. Из своего убежища в алтаре выбрался Голдвассер и тотчас же обнаружил, что неотвратимо столкнулся нос к носу с Чиддингфолдом. - Привет, - сказал Чиддингфолд с ничуть не большим и не меньшим удивлением, с ничуть не большим и не меньшим энтузиазмом, чем прежде. - Добрый вечер, директор, - сказал Голдвассер. Мысли его трусливо разбежались. Не может он по три раза в вечер беседовать с Чиддингфолдом! Это превышает все пределы человеческой выносливости. Какую-то долю секунды он верил, что молча повернется и непринужденно покинет этот дом. Затем решил, что вот-вот упадет в глубокий обморок. Но сердцем чуял, что придется устоять на ногах и держать речь. Он заглянул в свой бокал, встряхнул несуществующую жидкость, прополоскал ею рот и шумно проглотил. Он отчаянно терзался вопросом: узнал его Чиддингфолд или же директорский мозг так далек от частностей, что даже не отличает одного человека от другого. Ясно было только одно: на сей раз надо изобрести для разговора неизбитую тему. - Как прирожденный виг, - сказал он с напыщенностью, стоившей ему немалого нервного напряжения, - я со смешанным чувством отношусь к перспективе рассказывать своим внукам, что был когда-то участником церковной пирушки. Но еще не кончив тирады, он понял, что пережевывает все ту же остроту. Он не осмелился проследить за вымученным приливом и отливом безрадостной улыбки Чиддингфолда. Но этого не потребовалось, ибо тут как раз общее внимание было отвлечено. Откуда-то появилась Ребус, но Ребус преображенная - улыбающаяся, румяная, обычно сонные глаза ее горели как уголья. Где она была до сих пор, никто не знал, но что она там делала, догадался каждый. Она обвила руками шею Чиддингфолда и, широким жестом указывая на восточную часть дома, пропела: - Уолтер, мой Уолтер, прикрой наш грех венцом! Воцарилось потрясенное, гипнотизирующее молчание. На какой-то миг все оцепенели - кто посреди рукопожатия, кто не кончив натягивать пальто. Невыносимо было видеть, как на Чиддингфолде повисла пьяная баба, но слышать, как его запросто называют по имени, от этого даже у самых хладнокровных поджилки затряслись. Затем Ребус устремилась было куда-то в сторону, видимо намереваясь силой потащить Уолтера под венец, и оба, не размыкая объятий, тяжело грохнулись о пол. Последним, что увидел Голдвассер, прежде чем солидный народ поспешил разнять "кучу малу", было лицо Чиддингфолда, по-прежнему не замутненное страданием, по-прежнему прочно запертое на вежливую смущенную улыбку. 16 Нелегко было сконфузить Ребус, но при мысли о том, как вольно обошлась она с Чиддингфолдом, ее охватывало чувство, весьма далекое от апломба. Думая об этом дома, в умиротворяющей обстановке среди книжных навалов, пачек с гвоздиками и лежалых окурков, в огромной и пустой викторианской комнате, где поместились бы сорок человек и восемь лошадей (или же одна Ребус с обильными отходами своей повседневной жизни), - она считала инцидент забавным пустяком, без каких не обходится ни одна порядочная вечеринка. Но думая об этом на работе, в институтской лаборатории, в несколько более чуждой обстановке книжных завалов, пачек с гвоздиками и лежалых окурков, она все-таки испытывала чувство, крайне близкое к смущению. Непристойная выходка - полбеды. Всякий может повиснуть на другом в бесшабашную минуту. Но на Чиддингфолде! И как это ее угораздило выбрать именно Чиддингфолда? Она уже не помнила в точности, что имела в виду, когда появилась из-за кафедры и увидела Чиддингфолда, улыбающегося своей бледной светской микроулыбкой. Почти забыла, ощущала ли она неутолимую жажду любить или настоятельную потребность подразнить этого большеголового, вежливого идола, беззащитного в своей неуязвимости. Или то и другое сразу. Или на какой-то миг ей показалось, что это одно и то же. Так или иначе, у нее полегчало на душе, когда кто-то из сотрудников лаборатории рассказал, что на том же вечере Голдвассер полез к миссис Плашков. Милый старина Голдвассер! По крайней мере в институте она не единственная носительница нормальной половой активности. Чем дальше размышляла она о Голдвассере, тем больше удивлялась, как это до сих пор не поняла, что он секс-бомба. Он ведь такой мягкий человек, нервный, деликатный, - парадокс взывал к разрешению. Она почувствовала укол ревности, оттого что Голдвассер полез не к ней, а к миссис Плашков. Ее снедало жгучее похотливое любопытство - или жгучая нежность, и вот однажды днем она явилась к Голдвассеру в его лабораторию, зная, что в это время он там один. - Ну-с, - пропыхтела она, соблазнительно присев на краешек стола и запрокинув голову, чтобы сигаретный дым не ел глаза, - как делишки, голубчик Голдвассер? - Отлично, - сказал Голдвассер. - Надеюсь, вас не пугает тет-а-тет с местной блудницей? - Это кто же такая? - Я, дружище. - Вы? - После той вечеринки этого уже не скроешь. - А-а! Да, то есть, гм... - Не стесняйтесь в выражениях, мальчик. Я ведь в сущности местная мессалина. - Ага. Понятно. Голдвассер сделал попытку словно невзначай откинуться на спинку кресла. Всякий раз как Ребус кашляла, пепел с ее сигареты интимно садился к нему на колени. - Во всяком случае, нам надо держаться друг дружки. - Кому? - Нам с вами. - А-а. Да, пожалуй. - Одного поля ягоды. - Что? - Два сапога - пара, старина. - Ага. Голдвассер не совсем понимал, на что она намекает. О том, как Голдвассер оскорбил миссис Плашков, в институте знали все, кроме самого Голдвассера. Тактично щадя его самолюбие, никто ему об этом даже не намекнул. - Вообще как-то смешно, старик, - сказала Ребус, задрав ногу на подлокотник голдвассерова кресла, так что ее колено пришлось вровень с его лицом, - мы ведь никогда не объединяли своих усилий. - Гм. - Вам не кажется, что это просто чертовски странно? - Ну... Да... То есть... Голдвассеру все труднее и труднее было не замечать, что над коленкой у Ребус спустились две петли чулка и что белье у нее апельсинового цвета. Ему не хотелось несправедливо осуждать кого бы то ни было, но он не мог не припомнить, как Ребус висла на Чиддингфолде. Он старался подавить недостойный мужчины страх. - Надеюсь, вы не возражаете, что я с вами так разговариваю? - Спросила Ребус. - Нет. - Вы же меня знаете. Я всегда называю вещи их погаными именами. - Да. - И в конце концов у нас с вами действительно много общего. - Да? - А разве нет? - Неужели? Голдвассера гипнотизировали крохотные белые кружочки на колене у Ребус - все новые и новые появлялись по мере того, как под самым его носом хлопья горячего пепла от сигареты прожигали нейлоновый чулок. Голдвассер понял, каково же приходится кролику под взглядом удава. Внезапно у Голдвассера появилось предчувствие, что через секунду-другую Ребус набросится на него, как на Чиддингфолда, запоет скабрезную песенку и повалит на пол. С трудом оторвав глаза от ее коленки, он поспешно вскочил и стал озираться по сторонам, ища предлога для бегства. "Боже всемогущий! - подумала Ребус, испытывая главным образом прилив ужаса, - этот громадный буйный зверь сейчас набросится на меня прямо тут же". Мгновенно ее одолел затяжной приступ кашля. "Психосоматический", подумала она, а недокуренный гвоздик выскочил у не изо рта и свалился в корзину для бумаг. Ребус и Голдвассер еще вываливали на пол содержимое корзины в поисках горящего окурка, когда вошел Ноббс с папкой под мышкой. - Если только я не помешал вашей личной жизни, брат, - сказал он Голдвассеру, - вы, может, сообщите, когда вы намерены и намерены ли вообще принять решение насчет папки "Парализованная девушка еще будет плясать". - Сейчас же! - воскликнул Голдвассер. - Не уходите, Ноббс. Возьмите себе стул, Ноббс. Позднее Голдвассер почувствовал, что заблуждался как дурак относительно всего эпизода, и убедился, что Ребус имела в виду лишь дружескую беседу. Он отправился к ней в лабораторию налаживать отношения, но не застал на месте. Скользя взглядом по предметам, разбросанным в ужасном беспорядке, дабы убедиться, что Ребус не затерялась среди всего этого хлама, он заметил на пульте отдельской вычислительной машины "Эджекс-IV" поздравительную открытку, размалеванную херувимами, колоколами и позолотой. На открытке было написано: Моему родному крошке Эджексу. Иногда ты бываешь гадким мальчишкой, но я все прощаю, потому что сегодня тебе исполнился ровно год. Очень люблю, крепко целую. Мамочка. Впоследствии ни Ребус, ни Голдвассер даже не заикались ни об одном из этих случаев. 17 Роман о Лизбет и Хоуарде Роу сунул в долгий ящик, собираясь поднатаскаться в этом деле по специально купленной "Энциклопедии сексуальных извращений". А тем временем он начал работу над бесхитростным комическим романом "Выбирай хахаля себе под стать". <Здесь и далее автор пародирует нашумевший роман Кингсли Эмиса "Выбирай милую себе под стать", героиня которого Дженни носит прозвище "Пышка".> - В сущности, ничего особенного, - сказал он однажды Голдвассеру, когда тот заскочил среди дня узнать, как идут дела. - Просто, в общем, ну, о совершенно заурядных парнях. - Как мы с вами? - спросил Голдвассер. - Вот именно. В них нет ничего выдающегося. Их четверо, они только пьют вино и добиваются милостей совершенно заурядной девушки. Ее зовут Энни Булка. - А их? Грэм Стендиш, Патрик Мелхиш, Дик Корниш и Джим Парриш? - Нет... Патрик Корниш, Джим Стендиш, Дик Парриш и Грэм Мелхиш. Хотите взглянуть? - Надо понимать, роман уже закончен? - Нет. Пока готова только первая сцена совращения. Я решил: напишу-ка сначала все сцены совращения, а потом уже вставлю остальное. - Это остроумно. - Во всяком случае, здесь у меня Грэм Корниш... то есть нет, Патрик Парриш приводит Энни в свою однокомнатную квартирку. Надеюсь, вы разберете черновики. Я к тому, что вам вовсе не обязательно маяться, если в не хотите. - Конечно. - Но если вам действительно интересно... - Ну да. - Тогда скажите, что вы об этом думаете. Голдвассер взял рукопись и прочитал: "Грэм издал звук, поразительно похожий на фырканье воды, текущей из какого-то особенно капризного крана. Энни звук этот не очень-то понравился. Он напомнил ей фырканье газовой колонки в ванной родительского дома. Нет уж,увольте, именно сейчас такое воспоминание ей ни к чему. Они притворилась, будто ничего не слышит. - Бог мой, - сказал Грэм, - нельзя, чтобы такие девушки, как ты, гуляли на свободе. Право же, нельзя. Ты соглашаешься прийти к хахалю домой, а потом напускаешь на себя вид недотроги, а бедный хахаль или ухажер, в данном случае твой покорный слуга, томится, высунув язык. - А что здесь плохого? - спросила Энни, садясь на тахту подальше от Грэма, но не так далеко, чтобы показаться жеманницей. - Что здесь плохого? - взвыл Грэм. - Язык простужу, вот что плохого, юная леди. Энни невольно залилась колокольчиком. Она решила, что у Грэма определенно есть чувство юмора, пусть даже сам Грэм - "не такой юноша, которого можно пригласить домой и представить родителям", и сейчас он скорее всего ляпнет что-нибудь неудобоваримое, вроде: "Сделай так, чтобы мне было хорошо, детка". Она заметила, что чужая рука уже крадется мышонком по дивану к ее правой коленке. Энни перехватила эту руку, собираясь отбросить врага со своей территории, и обнаружила, что, пока ее внимание было отвлечено диверсией, Дик успел поработать сверхурочно - другой рукой обвил ее плечи. Чувствовать у себя на плече руку Грэма определенно приятно, решила она. - А ты лакомый кусочек, - выдохнул он ей в ухо и потыкался туда носом. Смешно, размышляла Энни, сколько мужчин норовили ткнуться носом ей в ухо и, пуская слюни, сообщить, что она лакомый кусочек. - Нет, - сказала Энни со всей доступной ей твердостью. Она сознавала свою вину, но не объяснять же, что тем ребятам, которые ей особенно нравятся, она обычно после шикарно проведенного вечера разрешает заходить довольно далеко, но неизменно настаивает, чтобы все делалось как положено. А положено, по ее мнению, сначала обвить рукой девичьи плечи, потом поцеловать, потом погладить по спине, потом засунуть руку за кофточку и погладить спину под кофточкой, а потом уже хвататься за грудь. - О боже, - простонал Патрик, - опять на исходные позиции. Стоит мне подняться хоть на самую маленькую ступеньку, как я вижу, что наверху меня поджидает ядовитая змея. Что у вас на уме, юная леди? Чем вам не нравятся нормальные здоровые отношения между хахалями и хахалицами? Неужели вы думаете, что здоровая порция доброго старого лапанья на английский манер - это неприлично? - О нет, - сказала она поспешно. - Я думаю, что это очень мило. Просто все надо делать по порядку, а не как заблагорассудится. - О боже, - простонал Грэм. - Надеюсь, ты не собираешься морочить мне голову своей пресловутой девственностью, а? Потому что ты ведь сама понимаешь, что к чему. Энни невольно прыснула. Не могла она долго сердиться на мужчину, который завлекает ее такими шуточками. Она позволила ему снова обвить себя рукой. И решила, что это приятно. Она даже не стала возражать, когда спустя приличное время он перешел к экспериментальной программе покусывания уха, поглаживания по спине и тисканья коленок. Приятно, если тебя покусывают. По спине и коленкам тоже разлилось приятное ощущение. - Я успел-таки покуролесить на своем веку, - выдохнул он, - но провалиться мне на этом самом месте, скажу тебе то, чего еще никому не говорил: ты просто первый сорт, малютка. Кроме шуток. Он поцеловал ее, и поцелуй, казалось, длился не меньше миллиона лет. Ее пронизало странное ощущение, и какой-то миг она не могла найти слов, чтобы его описать. А потом, когда их губы ненадолго расстались - краткий отдых от неотложной работы, - она нашла нужные слова. - Это было приятно, - сказала она. Еще через секунду она почувствовала, как грязная лапища путается в мертвых якорях славного корабля - лифчика. - Извини, приятель, сказала она, не без сожаления выпрямляясь, но здесь наши пути решительно расходятся. - О боже, вскричал негодующий Дик. - А я то думал, вся эта белиберда вымерла вместе с ботфортами!". - Вот все, что я пока успел написать, - сказал Роу, когда Голдвассер отложил рукопись. - Мило, - сказал Голдвассер. - Нет, серьезно, скажите, что вы об этом думаете. - Очень мило. - А конкретнее? - Ну, по-моему, это просто, ну мило. - Да полноте. Будьте откровенны. Не бойтесь задеть мое самолюбие. - Ладно. По-моему, решение очень лобовое. - Лобовое? - В том смысле, что действие развивается между лобовым обсуждением всех "за" и "против" добрачных половых отношений и лобовыми остротами в сфере подтяжек и бретелек. Идея мне нравится. Она очень... Ну, очень лобовая. - Я рад, что вы так считаете. Должен признаться, я и сам считаю, что это жизнь как она есть. - Да и язык очень... Ну, очень лобовой, не так ли? - По-моему, да. И довольно свежий, правда? - Да, очень свежий. Свежий, но без похабщины, я это сразу отметил. И без всяких там провокационных полутонов, иногда свойственных этой теме. - Да, пожалуй... - И обрисованы персонажи великолепно. А чем кончается? - Там Патрик... - Не надо, я сам угадаю. Патрик напивается на какой-то вечеринке. Энни залучает его в спальню и липнет к нему до тех пор, пока он не уступает, слишком вымотанный, чтобы продолжать сопротивление. - Нет, видите ли.. - Ну, так она заставляет его отбросить шутливый тон и все нахальство, что кроется под этим тоном, и берет верх - вынуждает Патрика произнести два простых слова, одно за другим. Для него это поначалу мучительно, а потом он даже рад. - Я улавливаю идею, Голдвассер, но... - Энни, разумеется, испытывает миг острого блаженства. Но больше всего удовольствия ей доставил сам процесс - сдирание всех слоев претенциозного многословия. Грустная история, Роу, но надо признать, что в ней есть солоноватый привкус настоящей жизни. 18 Комитетов теперь было тридцать, и сообща они проделали раз в тридцать большую работу по планированию неофициального приема, который понравится ей, чем проделал бы любой из этих комитетов в одиночку. Когда об этом задумывались отдельные члены, их порой даже удивляло, насколько далеко они продвинулись. По отдельности никому из них и в голову бы не пришло, что е й больше понравится, если мужские уборные будут заколочены досками, а вот комитетам это было ясно как день. Если бы Роу, например, или Голдвассер строили планы просто как Роу или Голдвассер, им бы в жизни не додуматься, что прием едва ли можно назвать неофициальным, пока не взяты напрокат тысяча двести квадратных футов дерна и не уложены во дворе поверх асфальта, чтобы на день превратить этот двор в неофициальный сад. А вот для комитетов это само собой разумелось. Чем дольше размышлял об этом Голдвассер, тем больше удивляли его совместные действия Мак-Интоша, Роу, Ребус и Хоу - в конце концов, именно они составляли активное большинство в комитетах. Чем дольше размышлял об этом Мак-Интош, тем больше удивлялся совместным действиям Хоу, Ребус, Роу и Голдвассера. Роу, Хоу и Ребус испытывали такое же удивление. Для начала эти пятеро создали нечто вроде демократического блока. Но после двух заседаний Мак-Интош напрочь утратил интерес к делу. Голдвассер сохранил интерес теоретический, но не мог замедлить свою умственную деятельность настолько, чтобы на практике следить за ходом обсуждения вопросов в комитетах, и снова и снова, очнувшись от грез о кубическом корне скорости света, слышать, как миссис Плашков говорит: "...считать принятым единогласно. В таком случае занесите, пожалуйста, в протокол, мисс Фрам". Хоу, разумеется, всегда поддавался доводам противной стороны, а Ребус, по общему мнению, становилась ОДНООБРАЗНОЙ в своей шумной оппозиции ко всему на свете. Подавленная эпизодом с Чиддингфолдом и несколько сомнительным характером своих отношений с Голдвассером после суеты вокруг корзины для бумаг, она и сама находила себя однообразной. А у Роу взгляды изменялись. Ему уже не казалось явной нелепостью воздвигать перед институтом барьеры во избежание давки и собирать за этими барьерами толпы народу. Теперь он полагал, что если люди, проталкивающие какие-то дела, достигают цели, то они вовсе не такие дураки, какими иногда считают их люди, не умеющие проталкивать никаких дел. Если люди проталкивают дела, значит это люди респектабельные и благоразумные. А если люди респектабельны и благоразумны, то протолкнутые ими дела тоже респектабельны и благоразумны. Область доводов "за" и "против" всегда казалась ему неимоверно запутанной. Задав себе среди ночи один из вопросов, вынесенных на скоропалительное голосование, он понял, что не вполне разбирается, какие из доводов "за" и какие "против". Он не вполне соображал, где кончаются доводы "за" и начинаются доводы "против". Или, вернее, он принимал часть доводов и "за" и "против". Еще точнее, _п_о_ч_т_и_ принимал часть доводов и "за" и "против". В этом бредовом лунном пейзаже он воспринимал с абсолютной четкостью только самого себя. Ему рисовалось, как он стоит во весь рост и с упорством несгибаемого интеллекта, с подкупающей скромностью разбирается в жутких сложностях. "Исчерпывающий анализ современных проблем, - гласили выдержки из рецензий, казалось, повисших в небе над земным хаосом. - Освежающая способность добираться до сути дела. Вот человек, которого не проведешь". Вокруг собственной выпукло очерченной центральной фигуры, среди непроходимой чащи доводов вырисовывались и другие, более размытые лица. Мак-Интош, Плашков, Чиддингфолд, Нунн - все смотрели на Роу с надеждой, ожидая указаний. Он поймал себя на том, что пятится прочь от зарослей, скрывающих Ребус и Голдвассера. Есть в обоих что-то... Ну, что-то, не внушающее доверия. Конечно, не сексуальные странности. Это-то вряд ли, учитывая, что Роу человек, о котором в газетах писали (или напишут, как только представится случай): "Его широкая терпимость к слабостям человеческой натуры вошла в поговорку". В романе понатыкано столько высоких и острых грудей, что никто не смеет оспаривать свободомыслие Роу в данном вопросе. Но есть в этих людях что-то нездоровое. Например, петиции, которые затевает Ребус. Респектабельные люди таких вещей не делают. И Голдвассер. Трудно было ухватить в точности, чего именно Роу не приемлет в Голдвассере. Он интуитивно чувствовал, что Голдвассер не очень-то большой знаток литературы. Опять же, есть в нем какое-то легкомыслие. Не тот он человек, на чью верность в беде могут положиться друзья. В общем, грубо говоря, не тот человек, которому захочешь, например, показать книгу в процессе работы над ней. Как бы то ни было, когда настало время голосовать предложение о том, чтобы раскрасить несуществующие шторы на окнах нефункционирующего склада за международным отделом, макинтош вообще не явился, Голдвассер ничего не расслышал толком, Ребус выступила против, причем ей еле-еле удалось временно переубедить даже Хоу, а Роу сознательно и демонстративно проголосовал "за". От принятого решения у него стало легко на душе. Наконец-то он сбросил с себя оковы юности и избавился от безответственности. Наконец-то он стал респектабельным человеком. 19 Где бы приобрести пару золотых церемониальных ножничек, чтобы перерезать ленту? Протокольный комитет этого не знал и запросил подкомитет по церемониалу. Подкомитет по церемониалу в замешательстве обратился к Объединенному консультативному комитету протокола и церемониала, а Объединенный консультативный комитет протокола и церемониала, по совету Хоу, запросил Хоу. Хоу мигом раздобыл журнал "Новые товары для церемоний" и по тамошним объявлениям выбрал фирму "Имперские товары для церемоний", которая, по всей видимости, обслуживала высшие сферы и входила в синдикат "Взаимная гарантия надежности поставщиков товаров для церемоний". - Золотые ножнички для церемонии? - переспросил заведующий, когда Хоу посетил выставочный зал. - Конечно, сэр. Вам на заказ? Или показать что-нибудь из широкого ассортимента имеющихся товаров? В наши хлопотные дни они пользуются большим спросом. Что вы имеете в виду, сэр? Позолоту, дутое золото, позолоченное серебро или цельное золото? С гравировкой, орнаментом, с инкрустацией из драгоценных камней или без украшений? Для левой руки или для правой? Теперь, что касается длины, могу предложить любые от шести до двадцати дюймов. Если вам нужны побольше или поменьше, то боюсь, такие придется изготовлять несерийно. Вот довольно приятная модель, сэр. Это "Сандрингем" <королевская загородная резиденция в Кенте, обычно королева проводит там Рождество.>. Очень славные ножницы, правда же, очень славные. Может быть, вам угодно взять в руки, сэр? Чувствуете, какие покладистые? Испробуйте их на демонстрационной ленте, вот здесь... Правильно, сэр. Превосходно действуют, не правда ли? А может быть вы предпочитаете нечто более традиционное? Взгляните на "Осборна" <Джон Осборн - современный английский драматург, известен своими антимонархическими взглядами.>. Эта модель уже много лет остается непревзойденной. Надо полагать, кое-кто счел бы их чуть-чуть старомодными, но тем не менее они прекрасно раскупаются. Да-да, в традициях что-то есть, сэр, правда ведь, что бы там ни говорили... Вот эти, сэр? Это "Холируд" <замок в Шотландии, в старину - резиденция шотландских королей.>. Массивные ножницы для лент потолще. Практика показала, что крупные подрядчики и технические фирмы поставляют ленту весьма большой ширины, если за ними не присматривать. А вот это "Балморал". Сейчас в большой моде, сэр. То, что называют итальянским фасоном. Очень изящный образчик ножничного искусства, сэр, пользуется бешеным спросом среди молодежи. Конечно, если вас лимитируют финансовые соображения (а кого они в наше время не лимитируют?), вы скорее предпочтете вложить деньги в подержанные ножницы. Да, конечно. Прошу вас, пройдите сюда, сэр. В наличии весьма разнообразный набор подержанных ножниц с гарантией. Все они, конечно, затачивались в наших же мастерских. Как вы сказали, сэр? Да, сэр, прежние надписи удалены, сэр. Вовсе нет, сэр, вовсе нет. Крайне разумный вопрос. Подержанные ножницы - вон в тех футлярах. Не заинтересует ли вас что-нибудь еще? Золотые молотки? Серебряные мастерки? Церемониальные выключатели? Да, да, сэр, выключатели вон на той стене. Как вам нравится самый большой? С его помощью герцогиня полусекс открывала новую гидроэлектростанцию Коектоу. А вы-то для чего предназначаете, сэр?.. Для вычислительных машин? Вам, наверное, подойдет вот этот, с позолоченными конденсаторами. Мы изготовили его в наших мастерских для мисс Ромейн Рокси - включить огни иллюминации на Уэнстонсьюпер-Мэр. Потом его использовали еще раз на иллюминации в Саутшилдз, распорядителем там был, если не ошибаюсь, лорд Дургем. Этот выключатель немало насмотрелся, сэр. Откровенно говоря, я частенько подумываю: "Если бы вещи умели говорить, чего бы они только не порассказали!" Возьмем, к примеру, тот молоточек с рукояткой слоновой кости. Это особая модель повышенной легкости, изготовлена для вдовствующей маркизы Минаи - она закладывала фундамент нового спортивного зала в своей старой школе. Очень, знаете ли, хрупкая женщина. Или вон та золотая лопата в углу. В 1927 году лорд Фроум с ее помощью сажал мемориальный дуб в саду Андоверской пресвитерианской семинарии. Ему тогда было восемьдесят четыре года, для такого дела он поднялся со смертного одра. И спустя неделю он умер, сэр. Подумайте о дверях, которые открывались этими вот золотыми ключами, сэр! Подумайте обо всех пирогах, которые были разрезаны этими вот церемониальными шпагами! Между прочим, сэр, если вы желаете что-либо испробовать в действии, то наш демонстрационный театр оборудован полностью: есть и первый камень для фундамента, и пирог, и нос корабля... Это, сэр? Это позолоченный стартовый пистолет, которым сэр Роберт Хамбл в 1936 году открыл Олимпийские игры мандатных территорий... Это серебряный микрофон, через который Рок Ролли пропел тысячную песенку, изданную компанией "Соборная музыка"... Серебряный штопор, которым орудовал генерал сэр Родрик Длинбрюк на двухсотлетии Браун-клуба... Посеребренный пенс, которым в 1921 году Хорейс Жердинг торжественно открыл новую общественную уборную в Кройдоне... Золотая заводная ручка, которой румынский король завел первый "Остин-7", пущенный в продажу в Бухаресте... Бриллиантовая чека гранаты, с помощью которой Муссолини начал вторжение в Абиссинию. Хоу совершенно обалдел. Он заказал ножницы "Балморал", выключатель с инкрустацией из драгоценных камней, мастерок с серебряной рукояткой, кусок золотой цепи неизвестного назначения, золотой ключ и золотую газовую свечу, которой бывшая принцесса Беатриса Швабская некогда зажгла священный огонь в память коров и овечек, павших смертью храбрых на муниципальной скотобойне в Уэст-Уодзуорте. 20 В минуты усталости и телеологического прозрения Голдвассер порой считал, что улавливает цель жизни Ноббса. Ноббс живет, чтобы указывать предназначенное Голдвассеру место, и для этого усложняет работу в отделе прессы, довольно простую по сравнению с работой коллег из других отделов. Другим отделам связывало руки то обстоятельство, что даже самая мощная из вычислительных машин наделена всего лишь частицей могущества и сложности человеческого разума. Голдвассеру это рук не связывало. Роясь в папках с газетными вырезками, он обнаружил, что вытесняемый машиной человеческий разум не блещет ни могуществом, ни сложностью. А если и блещет, то не дает этому блеску влиять на работу. Словно предвидя ограниченный интеллект вычислительных машин, которые его когда-нибудь вытеснят, этот разум заблаговременно пошел по пути самых крутых упрощений. Голдвассеру не было никакой нужды растрачивать ограниченную емкость запоминающих схем на то, чтобы забивать машину понятиями "кортизон", "стрептомицин", "циклизин", "сульфафенилтриметиламинодиазин", "карболовая кислота" и "аспирин". Все они относились к категории "чудо-лекарств". Кенсингтон, Вестминстер, Холборн, Пэддингтон, Хэммерсмит и Эджевер <пригороды Лондона> успешно сводились к единственному слову "Мэйфер" <аристократический квартал Лондона>. Одну из обширнейших и самых многогранных сфер объяло коротенькое словечко: порнография, брак, эксгибиционизм, любовь, содомия, рождение, нежность, стриптиз и т.д. и т.п. - все объединялось термином "секс". Исходя из такого принципа, конечно, нечего выкладываться, программируя вычислительную машину, если ей предстоит, скажем, писать следующие заметки: О человеке с Ноттингхилл Гейт, который утверждает, что снизил преступность среди малолетних, показывая им диапозитивы о половом созревании. Об оправдательном приговоре человеку, обвиняемому в том, что занимался эксгибиционизмом в каком-то парке Илинга. О человеке с Глостер Род, который остался невредим, провалившись в люк перед Шекспировским мемориальным театром во время спектакля "Ромео и Джульетта". О пожилом бизнесмене с Мэйда Вейл, излечившемся от артрита спустя почти ровно четыре года после посещения стриптиз-клуба. Вычислительной машине следует написать всего-навсего: СЕКС-ЧУДО С ЖИТЕЛЕМ МЭЙФЕРА. Были и другие упрощения, облегчавшие Голдвассеру жизнь. Занимался ли человек производством сапожного крема, торговал ли сапожным кремом, рекламировал ли сапожный крем по телевидению, организовывал ли забастовку на фабриках сапожного крема или ел сапожный крем - все равно он был просто "Мистер сапожный крем". Голдвассер с грустью и болью понимал, что для вычислительной машины он, Ноббс, Нунн и Чиддингфолд - все без различия "Мистер вычислительная машина" точно так же, как и сама вычислительная машина. О керосинках и непогашенных окурках теперь не говорили долго и нудно, упоминая при этом стружку, бумажный мусор и мягкую мебель; это все была "стихия огня". Если в течение года в одном и том же городе стихия огня бушевала дважды, город называли "обреченным". Если пожар длился больше обычного, писали "эстафета огня"; если он был незначительный - "мини-пламя"; если случился в России - "огненные лыжи". Мир кишел также людьми-загадками. Правда, никогда не было загадкой, кто именно вдохновлял на преступление. Конечно же, Мозговой трест; потому-то волна преступлений в отличие почти от всех других волн, которыми правит Британия, упорно не желала схлынуть. Целые разделы английского языка были упразднены путем замены длинных слов короткими, соединенными через дефис. Те, кто призывает к одностороннему ядерному разоружению Англии, стали долой-бомбу - демонстрантами. Прекратим-утечку-валюты-люди приняли даешь-порядок-меры против обойди-запрет-нарушителей. Антисверхурочники тепло-и-дружественно встретились с кончай-стачку-чинами для будем-же-разумными переговоров. Несостоятельность Разгрузим-часы-пик-планов насчет служба-дом-транспорта вызвала кто-виноват - бурю. В сущности, газетный язык до того упростился, что стал абстракцией. Как математика. Имел какое-то отношение к жизни, но был далек от нее, выносил не частные суждения, а общие. Подобно тому как 2+2=4 справедливо для двух яблок, пылесосов или французских буржуа, так и тезис "Мистер Типичный в попал-или-пропал-эстафете-загадке" справедлив для бесконечно широкого диапазона ситуаций. Чем больше думал об этом Голдвассер, тем труднее ему было представить, как опровергнуть суждение "Мистер Типичный в попал-или-пропал-эстафете-загадок", а раз никакие доводы ее не опровергали, значит, никакие и не доказывали. Вывод следовал только один: это вовсе не констатация факта, а, как 2+2=4, четкая формула, закономерно выведенная из системы аксиом. Все это было весьма удобно для Голдвассера, поскольку ему предстояло воспроизвести эту систему в аксиоматических устройствах вычислительной машины. Исходя из этого, он собрал достаточно обширную картотеку, чтобы приступить к фабрикованию простейших заметок. Они не были безукоризненными, но отличались отрадным единством стиля, особенно те, что имели отношение к волшебной или черной шкатулке N 1, которая, если проанализировать вырезки, появлялась обычно раз в две недели. Существовало несколько разных перестановок, но в общем все это выглядело примерно так: ВОЛШЕБНАЯ ШКАТУЛКА ВЫРУЧИТ ДОМОХОЗЯЕК СВЕРХСЕКРЕТНОЕ ДОСТИЖЕНИЕ АНГЛИИ Как стало известно вчера вечером, английские ученые изобрели волшебную шкатулку. После долгих лет исследований и поисков новое чудо-устройство было испытано при закрытых дверях. Результаты превзошли все ожидания. В эстафете исследований загадки принимал участие весь цвет науки. Вчера вечером специалисты окрестили волшебную шкатулку "Талисманом от всех бед". Новое чудо-устройство покончило со всеми бедами, последнюю неделю преследовавшими английские чудо-проекты. Первой оценит преимущества "Талисмана от всех бед" Миссис Средняя Домохозяйка. Как же он действует? Трубы особой конструкции подают в механизм чудо-лекарство. Волшебный глаз неустанно контролирует этот процесс. Устройство включается и выключается посредством выключателя, работающего по тому же принципу, что и простой домашний настенный выключатель. Секретный радиоактивный датчик активируется при помощи активатора. Но в чем же истинный секрет волшебной шкатулки? В новом общеанглийском чудо-элементе. Голдвассер заранее расположил карточки так, что они наглядно показывали два противоборствующих потока ключевых слов газетного языка: с одной стороны - набор самых привычных выражений типа "сделай-все-сам", "чудо-жарища", "супруг", "телевизор"; с другой стороны - экзотический набор слов, каких нигде больше не встретишь, вроде "посланец", "умерщвлять", "зарево". В итоге рождались заметки мучительно расплывчатые, как изображения, которые различаешь в облаках, - мелькания далекого, фантастического мира, знакомого и в то же время эфемерного. Допустим, что-то в таком роде: СДЕЛАЙ-ВСЕ-САМ - ПОСЛАНЕЦ В ФУТБОЛЬНОЙ УЖАС-ЭСТАФЕТЕ Вчера вечером проливной дождь положил конец английской чудо-жарище. Миллионы телезрителей, затаив дыхание, слушали рассказ мистера Икса, человека-загадки (Дело о сексе в снегу), о том, как он был представлен ко двору. Мистер Игрек, повеса из Мэйфера, хорошо известен в кафе "Сисайети" и в международных кругах. По словам аппетитной брюнетки миссис Комбинашки, он является виновником того, что ее чудо-супруг отказался выполнять свой супружеский долг. Полисмены с ищейками и пожарники с респираторами, не щадя сил сражались с мини-чудом. После пивной оргии а ля "сладкая жизнь" неизвестный продырявил пулей голову 32-летнему секретному агенту Мистеру культурные зрелища. В шикарном ночном клубе врачи всю ночь боролись за жизнь раненого. Но к утру смерть взяла свое. Ведущие ученые организовали кордон вокруг обреченной зоны. Осажденные ответили на этот выпад тем, что закидали ученых бреднями и прочесали их частым гребешком с целью обнаружить макси-ужас, утерянный в двадцатиминутной мини-эстафете. Впоследствии мини-человек помогал полиции проводить дознание. После того как первоначальное предубеждение против такого языка рассеялось, Голдвассеру стали нравиться заметки, составленные по его программе. Они ему казались настоящими волшебными сказками современности, а туманный, неясный мир чудо-ужас-супругов превратился для него в настоящую сказочную страну, которая таится в душе каждого англичанина. Более того, заметки великолепно удовлетворяли потребности Голдвассера читать их от конца к началу, и смысл при этом нисколько не страдал. 21 Нунн стал работать гораздо хуже. Производительность труда по сквошу снизилась у него на двадцать процентов. Посещаемость регби упала на целых двадцать пять. Количество простецких разговоров о спорте уменьшилось почти на треть. Ему приходило в голову, что, если так пойдет и дальше, придется просить мисс Фрам, чтобы та в свободное время взяла на себя хотя бы часть его спортивных обязанностей. Если только у мисс Фрам есть свободное время. Он с тревогой спрашивал себя, есть ли оно у нее или же она не только день, но и ночь напролет корпит в приемной над... Над чем бишь там она корпит. "Если вдуматься, - грустно размышлял Нунн, - как мало знаем мы о своих ближних!". А все беды пошли от этого Голдвассера. Нунн связался с двумя-тремя старыми дружками из службы безопасности, рассказал им о деле Голдвассера. Те заинтересовались ("Крайне интересно, Нейсмит", - так они по конспиративным соображениям называли Нунна) и приставили к Голдвассеру филера. Филер выяснил о Голдвассере кое-какие интересные подробности ("Крайне интересные подробности, Нейсмит!" - как, попыхивая трубками и многозначительно морща лбы, заметили люди, которых Нунн по конспиративным соображениям называл Юргенсон и Биссель). Вся трудность была в том, чтобы осмыслить эти подробности, сложить из обрывков целостную картину. В своем уединенном кабинете Нунн снова и снова перебирал доносы. В 16.30 в сливельник, как по конспиративным соображениям называли понедельник, Голдвассер выпил в столовой две чашки чая и съел глазированную вафлю. В вишник он дважды выходил из лаборатории, чесал в затылке и снова возвращался обратно. В последождичек в 11.45 уехал из института и отправился к торговцу скобяными изделиями Дж._Грумбриджу, где, пробыв четыре минуты, приобрел дюжину полудюймовых винтов, медных, с круглой головкой, каковыми, по его утверждению, намеревался прикрепить зеркало. Ясно, что с помощью глазированных вафель, двенадцати медных винтов и зеркала нетрудно совершить подрывные деяния. Объяснения множились в таком изобилии, что разумная оценка событий стала почти невозможной. А тут еще в ложницу Голдвассер пошел в клуб кинолюбителей смотреть пудовкинскую "Мать", потом в "Одеон" на "Тетку Чарлея", после чего сидел в индийском ресторане - заказывал бириани из кур, бхинди гошт и три пончика. В голове у Нунна все перепуталось. Почему Голдвассер дважды чесал затылок, стоя на одном месте? Кто такая пудовкинская мать? Почему три пончика - не два, не четыре? Есть же разумный ответ на все эти вопросы. И явно существуют умыслы, где отведено место и двенадцати медным винтам, и двум почесываниям в затылке, и трем пончикам. Самая возможность разведывательной работы зиждется на том, что во Вселенной существует определенный естественный порядок вещей, а за отчетами Юргенсенов и Бисселей кроются умыслы, которые в принципе можно выявить. Больше всего заставлял призадуматься отчет, датированный бобовником. Он гласил: ровно в 13.00 Голдвассер вышел из лаборатории, остановился в коридоре, почесал в затылке и покинул институт, а через десять минут вновь появился с туристским завтраком, каковой и проглотил у себя за письменным столом. Почему Голдвассер столь демонстративно стоял и чесал затылок? Если нормальному человеку хочется почесать затылок, он делает это в уединении, у себя в комнате, а если уж приспичило почесаться в коридоре, старается проделать это незаметно, на ходу. И зачем Голдвассер ел туристский завтрак? И отчего именно в 13.00? Боже правый, разве 13.00 - не час ночи? Нунн никогда не умел разбираться в часах. Но, черт возьми, он был почти уверен, что 13.00 - это час ночи! В сущности, он ни капли не сомневался, что это час ночи. Так называемый туристский завтрак, съеденный глухою ночью! Тут безусловно, есть за что ухватиться! Праведное небо, что бы это могло значить? Нунн таращился на отчеты, голова его пухла от необозримой информации, которую оттуда можно извлечь. Он пододвинул к себе "Справочник рыболова" и вывел заглавными буквами: ПОЛУНОЧНЫЙ ЗАВТРАК Подчеркнул. Внизу написал уже помельче: Скобяные товары - три пончика. Затем вырвал листок и по конспиративным соображениям сжег его в пепельнице. На новой странице он начал строить график зависимости суточных почесываний Голдвассером затылка от потребления глазированных вафель, а на нем отметил происшествия со скобяными товарами и с полуночным завтраком под кодовыми названиями "Морж" и "Каминная полка". Нунн таращился на график, пока у него не потемнело в глазах. Быть может, он перепутал шифр, и понедельник - это бобовник, а ложница - пятница. Или ложница - понедельник, сливельник - вторник, а последождичек - четверг? Или он попросту перезабыл дни недели? Как они там, дьявол их за ногу? Воскресенье, сливельник, вторник, последождичек?.. Сливельник, понедельник, последождичек, бовница?.. Бовница? Что за бред? Пятник, вот его как. Вдруг Нунна осенило. Голдвассер купил двенадцать медных винтов, чтобы повесить "Каминную полку"! Почти тотчас же его еще раз осенило. Голдвассер купил на туристский завтрак три пончика - один для себя, второй, чтобы писать на нем донесения, третий - для _м_о_р_ж_а! Все сходилось один к одному. Схема постепенно вырисовывалась. Нунн начал улавливать смысл загадки, которая прежде казалась самой неразрешимой из всех попадавшихся ему на его долгом пути разведчика. Он снова взглянул на отчеты, и в голову ему сразу же пришел еще один вопрос - вопрос, который, возможно, послужит ключом к тайне. Он извлек "Дневник любителя" и в разделе, озаглавленном "Для заметок", записал: "Спросить Бисселя и Юргенсена, кто такой Нэйсмит". Блокнот он сунул на место, в карман, и по-стариковски засеменил искать партнера по игре в шары. 22 Роу стал писать роман заново. "Глава 1, - отпечатал он. - НЕЗАБЫВАЕМЫЕ МЕЛОЧИ." "С террасы донесся крик. Заслоняясь рукой от полыхающих, почти осязаемых лучей полуденного средиземноморского солнца, Рик взглянул вверх. Рик был высок, но широкие плечи создавали впечатление, будто перед нами человек среднего роста. Его можно было назвать красивым, но сам Рик этого о себе не думал. Черты его лица были почти классически правильными, но рот насмешливо кривился, наделяя скульптурное лицо одухотворяющей человечностью. В сущности, рот даже впечатлял. Белизна ровных зубов подчеркивала и без того сильный загар, а губы, твердые, но чувственные, контрастировали с носом аскета. Когда Рик щурился в полыхающих, почти осязаемых лучах полуденного солнца, его голубые глаза напоминали два аквамарина в замшевом ювелирном футляре. Мохнатые рыжевато-медные брови были приподняты, точно удивленные и шокированные соседством двух аквамаринов. Волосы, тоже рыжевато-медные, были подстрижены ежиком, тоненькие рыжевато-медные волоски блестели на руке, поднятой для защиты от полыхающих, почти осязаемых полуденных лучей. На Рике была выцветшая голубая сорочка, вид у нее был такой, будто ее долго вымачивали в соленой воде. Сорочка была заправлена в светлые парусиновые брюки с узким кожаным ремнем. Пряжка на ремне была простая, обыкновенный медный прямоугольник, - такими затягивают ремни засаленных брюк тысячи загорелых молодых людей, коротающих время на набережных средиземноморских портов. Что обращало на себя внимание, так это обувь. Дешевенькие поношенные тапочки из голубой парусины. Шнурки когда-то были белыми, но утратили первоначальный цвет, и на правой ноге серый шнурок стал темнее, чем на левой. Подметки были веревочные и неизвестно почему казалось, будто они перепачканы дегтем. Заслоняясь рукой от света, Рик почувствовал шероховатость своих пальцев на загорелом лбу. Пальцы были длинные - удивительно длинные и тонкие для такого рослого человека. Коротко обрезанные квадратные ногти поблескивали точно перламутр, который Рик видел, когда нырял с края острова. Пальцы росли из крепких ладоней хорошей формы, с рыжевато-медными волосками на тыльной стороне, а плотные, жилистые запястья соединяли кисти с мускулистыми руками. Каждая ладонь заканчивалась четырьмя пальцами и отстоящим пятым, большим..." Роу остановился. Конечно, многое еще надо сказать, прежде чем с Риком будет покончено: о количестве пуговиц на сорочке, о толщине волосков на груди, о размере обуви, о том, как застегиваются у него брюки - на пуговицы или на молнию. Но, может быть, лучше пока пропустить все это и перейти к следующему куску, а не то Роу утеряет нить повествования. "Крик донесся с террасы, на которую глазел Рик. Терраса, мощеная, усеянная кустами и декоративными вазами, занимала примерно полакра. Находилась она на вершине обрыва, покрытого высохшей травой, осыпью камней, карликовой бугенвилией и флоксами; обрыв круто спускался к морю. Внизу несколько полевых цветков боролись с сухостью почвы, отстаивая свое право на убогое существование. Эти скудные цветовые пятна дополнялись лишь несколькими жестянками из под консервов да кожурой от апельсинов, разбросанной там и сям на сером фоне гальки и темно-зеленом, почти черном фоне водорослей. От моря вверх вилась тропинка, кружила в бугенвилиях, то исчезая за скалой, то вновь появляясь на открытом месте. Тропинка пролегала по дну широкого оврага, который врезался в обрыв между двумя столбами скал - исполинскими фермами, которые издали казались пятнами умбры на лице утеса, но по существу были исполинскими фермами. Пейзаж напоминал лунный - нависшие скалы, нагромождение камней, сухая почва, и повсюду, куда ни кинешь взгляд, пятна бугенвилии. Назначение обрыва было ясно: он служил опорой террасе, откуда донесся крик..." Роу опять остановился. Силы небесные, он едва приступил к пейзажу. Он не упомянул о том, что виднеется вдали. Он не сказал, какого цвета море. Он не назвал даже месяца, когда происходит действие, ни словом не обмолвился, куда смотрит обрыв - на север, юг, запад или восток. Он еще не пустил в ход запаса цинний, азалий, робинзоний, форсайтий, цветущих панглоссов, гиацинтий, гнилушек, львиных зевов, а ведь все это у него наготове. Но ничего. Позднее он еще вернется сюда и на досуге все насадит. А сейчас важно не потерять темпа повествования. "...Пейзаж поблескивал в полыхающих, почти осязаемых лучах полуденного солнца. Опять этот крик. Поглядев вверх, Рик увидел, что кричит девушка, стоящая на террасе. Нина Плешков. Даже разделявшие их четверть мили не мешали Рику видеть, что она красива. Тоненькая, с высокими острыми грудями. Волосы цвета дубленой кожи падали на загорелые плечи. В ослепительном свете солнца губы казались очень красными, а лукавые глаза под изящно очерченными темными бровями были зеленые. У девушки были нежный подбородок, задорный носик и высокие острые скулы. Юношески стройным бедрам чисто по-женски противоречила блузка, распахнутая небрежно, но широко. Уши были маленькие, но твердые. Локти на стыках плеча и предплечья казались чуть ли не мальчишескими". Роу снова остановился. Колени, щиколотки, пальцы рук, пальцы ног, ключицы, пупок - ничего еще не описано. Не говоря уже об одежде. Ни слова о росте, об особых приметах! Волнует она его как женщина или нет? Если ничего об этом не написать, все читатели немедленно сделают вывод, что у нее узловатые колени, или три больших пальца на руке, или пупок не на месте! Но неважно. Надо подбавить немного действия, а уж тогда, учитывая, какую массу материала предстоит еще втиснуть, будет виден конец первой главы. Он сходил за чашкой чаю, затем отпечатал последние строчки: "С террасы донесся крик. В прозрачном неподвижном воздухе каждый звук слышался отчетливо. Вообще-то и в первый раз все было идеально слышно, но ведь нельзя же быстро реагировать, когда столько еще осталось объяснить, столько написать. - Пора обедать! - крикнула Нина. А полыхающие, почти осязаемые лучи полуденного солнца продолжали палить". 23 - Да, - произнес Роу, но по зрелом размышлении нашел, что это звучит как-то безответственно, и выразился иначе. - Да-а-а-а, - произнес он. - Я к тому, - сказал Мак-Интош, - что в институте многие зарятся на новый корпус. Это уж точно. Говорят, целая группа - чем меньше имен, тем меньше неприятностей - собирается устроить там колоссальную оргию. - Да, я слыхал. - Им это, конечно, так просто с рук не сойдет. Говорят, Нунн вне себя от ярости. Однако тут поневоле призадумаешься. А ведь как там можно развернуться, в новом корпусе, будь у меня время! Эх, хоть бы на недельку-другую избавиться от самаритянской программы! Говорил я вам о своей идее - запрограммировать машину на сочинение порнографических романов? Так вот, иногда я спрашиваю себя, нельзя ли составить такую программу, чтобы машины взяли на себя львиную долю сексуальных функций человека. Это сэкономило бы массу труда. - Да, - произнес Роу. - Да. - По крайней мере на ранних стадиях. По такому же принципу можно также запрограммировать машины на то, чтобы делали первые ходы разговора двух людей в самом начале знакомства. Это ведь стандартно, как дебюты в шахматах. Можно выбрать гамбит, потом уйти заваривать чай, а машина пусть играет; вернувшись, вы включаетесь в разговор, когда он становится интересным. - Да, - произнес Роу. - Сердце разрывается при мысли, что новый корпус будет простаивать зря, когда дел такая уйма. Предположим - этой идеей я обязан моему доброму другу Голдвассеру, - что все системы этики окостенели и, следовательно, все операции внутри такой системы может выполнять вычислительная машина. Я бы тогда занялся построением цепей и выяснил, что произойдет, если какая-нибудь окостеневшая система, допустим, христианская, столкнется с другой окостеневшей системой, допустим, либерально-агностической. И что произойдет, если две машины, основанные на двух разных и взаимоисключающих программах, попытаются совместно выработать третью. Эх, Роу, Роу, Роу! Неужто вас не влечет поразмыслить о великих сферах жизни, которые давно окостенели, где вся деятельность сводится к манипуляции с конечным количеством переменных? Какая жалость, Роу, какой ужас! Эти обширные леса окаменелостей - законные наши владения. Беспомощные, они ждут, чтобы их взяли под благословенную эгиду компетентной, доброй вычислительной машины. Возьмите область религиозных обрядов. Какой кибернетик, обозревая практику ритуалов, не возблагодарит бога за такой подарок? Когда нам предложат составить программу автоматизации культа - а лет через пять-десять так оно и будет, - мы, разумеется, выступим с рекомендацией, чтобы все службы во всех церквах страны совершала бы одна центральная машина; она же станет сочинять проповеди, логически развивая любую заданную тему в рамках, указанных англиканской или католической церковью, тогда можно будет не опасаться ереси. А лет через пятнадцать-двадцать мы примемся за программирование молитв. И темы, и эмоции их вмещаются в довольно узкий диапазон. - Ах, - произнес Роу, - если уж говорить о молитвах, между машиной и человеком существует большая разница. - Точно. Машина справится куда лучше. Она не станет вымаливать то, чего не следует, или отвлекаться от молебствия. - Да-а-а-а. Но если слова произносит вычислительная машина, это совсем не то... - Ну, не знаю. Если слова "Боже, храни королеву и министров ее" окажут хоть какое-то воздействие на правительство, не так уж важно, кто или что их произнесет, верно? - Да-а-а, это понятно. Но если слова произносит человек, он их и подразумевает. - Машина тоже. Во всяком случае, только чертовски сложная вычислительная машина способна произносить слова, не подразумевая их. Да и вообще, что мы подразумеваем под словом "подразумевать"? Если надо выяснить, действительно ли данная персона или машина подразумевает слова "Боже, храни королеву и министров ее", мы приглядываемся, не сопровождает ли она эти слова неискренней или иронической ухмылкой. Мы наводим справки, не состоит ли она в коммунистической партии. Следим, не передает ли она в это время записочки на предмет обеда или совокупления. Если она выдержала все эти проверки, каким еще способом установишь, подразумевается ли то, что говорится? Во всяком случае, в моем отделе все вычислительные машины молились бы с величайшей искренностью и сосредоточенностью. Преданные они, мои крошки. - Да-а-а-а. Но вы, надо полагать, не верите в бога, способного услышать молитву и откликнуться на нее? - Это меня не касается. Мое дело - обеспечить молебствие: добиться наивысшего качества при минимальной затрате труда. - Но, Мак-Интош, если вы такой циник, то в чем, по-вашему, разница между человеком и вычислительной машиной? - Не могу ответить с полной уверенностью, Роу. Я склонен отмести так называемую "душу". Думается мне, со временем мы научим машины восторгаться музыкой Баха или красотой другой машины, отличать хорошие сонеты от плохих и выражать повышенные чувства при виде Маттерхорна <гора в Альпах на границе Швейцарии и Италии> или заката. Речь идет вовсе не о способности к отбору; машину можно запрограммировать на отбор рациональный, иррациональный, случайный, а также на сочетание этих трех принципов, точь-в-точь как у человека. Некоторые, правда, считают, что у человека большую роль играют убеждения, вера. Но я не думаю, что это так уж важно. Скажите машине, что небо зеленое, и она вам поверит. Или можно запрограммировать ее так, чтобы она эмпирически воспринимала небо голубым, но действовала, исходя из глубокого, невысказанного убеждения, будто оно зеленое. Вдумайтесь в это, Роу! А если вы возразите, что веру машине навязали против ее воли, то вот вам машина запрограммированная на свободный выбор: она может верить своему ощущению, что небо голубое, а может, несмотря на свидетельство чувств, принять на веру, что оно зеленое, коль скоро так утверждает оператор. - Да, возможно, - произнес Роу. - Так вот, Роу, теперь, как люди практические, давайте признаем, что машину от человека отличает только одна полезная рабочая функция: машина выбирает лишь из конечного количества переменных, а человек сам определяет количество переменных, из которых он будет выбирать. Но дело это довольно тонкое, ибо зависит от сложности человеческого нейромеханизма. Полагаю, когда-нибудь мы создадим столь же сложную вычислительную машину, и она сама будет определять свои возможности. - Разумеется, - произнес Роу. - А в конечном итоге, знаете ли, отличие сведется к экономичности. Уверяю вас. На сегодняшний день для решения конечных интеллектуальных задач дешевле использовать машину, но когда-нибудь наметится предел, за которым для решения вечного вопроса о разовой работе потребуется машина до того сложная, до того специализированная, что дешевле будет использовать человека. Ей-богу, я верю, что на опушках окаменелого леса всегда останутся участки, где надо порождать оригинальные мысли, сопоставлять оригинальные идеи, видеть новые значения и перспективы. И меня ничуть не удивит, если для разработки этих участков экономичнее будет использовать людей, а не уподобленные людям машины. Как кибернетик, я об этом, естественно, скорблю. Но как человек, признаюсь, испытываю какое-то ехидное удовольствие от сознания, что есть еще работы, достойные человеческого разума. Какой кошмар, Роу, какой ужас! Ужас и величие! Вы меня понимаете? - Да, - произнес Роу, когда они встали из-за стола, чтобы вернуться из столовой в свои лаборатории. - Да. Да. Он чувствовал утомление и в то же время подъем. В какой ошеломляющей стране перспектив они побывали! Окаменелые леса! Бесконечное количество переменных! Подлинно религиозные вычислительные машины! Искренность! Выбор! Сложность! И все же человек на что-то годен! Роу ощутил мощный прилив солидарности с Мак-Интошем, который составил ему компанию в этом необычайном путешествии. А в небе над бесконечными лесами и окаменелыми числами повисли светящиеся буквы - выдержки из очередной рецензии; Роу ощутил безмерное удовольствие и растроганность собственным безмерным удовольствием: в виде исключения небесный рецензент писал не о нем, а о Мак-Интоше. "Мак-Интош... изумительный слушатель... - гласил обзор небесного рецензента. - ...Этот изумительный слушатель... пробуждает в Роу всю его феноменальную природную любознательность..." 24 Сэр Прествик Ныттинг был на проводе и вызывал Нунна. Эта истина не требовала дальнейших доказательств. - С вами будет говорить сэр Прествик Ныттинг, мистер Нунн, - сказала мисс Фрам в приемной. - Мистер Нунн? - сказала секретарша сэра Прествика. - С вами будет говорить сэр Прествик Ныттинг, мистер Нунн. - Нунн? - тревожно осведомился сэр Прествик. - Нунн? Это вы, Нунн? - Доброе утро, сэр Прествик, - сказал Нунн. - Это Нунн у телефона? - Собственной персоной, сэр Прествик. - Ага. Так вот, послушайте, это Ныттинг говорит. - Приветствую, сэр Прествик. - Доброе утро, Нунн. Наступила пауза: оба собеседника собирались с силами после первого шока и пытались сообразить, кто же кому звонит и с какой целью. Непосвященного эта пауза ввела бы в заблуждение. Во всяком случае, она ввела в заблуждение телефонистку Объединенной телестудии - абонентов разъединили. Минут через пять телефон Нунна зазвонил снова. - С вами будет говорить сэр Прествик Ныттинг, мистер Нунн, - сказала секретарша сэра Прествика. - С вами будет говорить сэр Прествик Ныттинг, мистер Нунн, - сказала мисс Фрам. - Нунн? - подозрительно выспрашивал сэр Прествик. - Нунн? Нунн? Это Нунн? Кто у телефона? Нунн? Нунн? - Слушаю вас, сэр Прествик. - Это опять Ныттинг, Нунн. Нунн, что случилось? Что-то случилось. Я вас не слышал. Нас прервали? - Должно быть. - А вы, Нунн, вы меня слышали? - Ни словечка, сэр Прествик. - Значит, вы пропустили мои слова о том, что Ротемир страшно обеспокоен? - Да. - Слыхали? - Нет, пропустил. - Ну, так слушайте, я повторю все сначала. Ротемир страшно обеспокоен. - Грустно слышать. - Да. Ну, обеспокоен, знаете ли, возможными последствиями. Как я вам уже объяснял - только, может, вы не слышали, - он никоим образом не желает посягать на традиционные академические свободы института. Он считает - и я с ним, конечно, полностью согласен, - что они нерушимы. Абсолютно нерушимы. - Ценю ваши чувства, сэр Прествик. - Но надо же помнить о возможных последствиях. Вы улавливаете мою мысль? - Да, вполне. - Я выражаюсь ясно? - Да, предельно, сэр Прествик. - Значит, мы друг друга понимаем? - По-моему, да. - Не обижаетесь? - Отнюдь. - Вам долго разжевывать не нужно, а, Нунн? - Никогда, сэр Прествик. - Ну значит, мы с вами поладим. Надеюсь, вы не находите, что я веду себя, как надутая старая дева, Нунн. Вы ведь знаете как оно бывает. Ротемир взвился до потолка. Винит меня в том, что я сам ничего не знал и ему не сообщил, и я теперь в неловком положении. Он говорит, что не понимает, для чего я торчу в правлении, если ему самому приходится собирать сплетни на званых вечерах, выясняя, куда уходят его деньги. Разумеется, по-своему он прав, его можно понять. - Собирать сплетни на званых вечерах? - Да, о последней заварухе он прослышал на каком-то званом вечере. Так он и узнал. Особенно обидно, что в Би-Би-Си кто-то осведомлен о делах Объединенной телестудии лучше, чем сам Ротемир. - Понимаю. - Само собой, он взбесился. - Само собой. - По-моему, законно. - Да, вполне. - Нас беспокоят только последствия, Нунн. - Именно. - Я к тому, что лично мы не против, чтобы машины отправляли церковные службы... - Машины отправляли церковные службы? - Неужели вы вообще ничего не слышали из того, что я говорил? - По крайней мере, насчет машин, отправляющих церковные службы, ничего. - Так ведь это-то и обеспокоило Ротемира. Ваши, очевидно, собираются установить такие машины в новом корпусе отдела этики. - Разве? - Да, по словам этой дамы из Би-Би-Си. Она говорит, вы там намерены заставить машины молиться... - Молиться? Машины - молиться? До чего только не дойдут эти заумные чудаки! - Она говорит, вы заставите машины причащать и выслушивать исповедь. - Правда? Что ж, я этим займусь тотчас же, сэр Прествик. - Я к тому, что нас беспокоят только последствия. - Устраним, сэр Прествик. Положитесь на меня. - В нашей области приходится проявлять особую осторожность насчет всяческих последствий. - Конечно, конечно. - Надо полагать, это опять штучки вашего Мак-Интоша. Не из числа здравомыслящих этот Мак-Интош, да будет мне позволено заметить. - Вот тут вы, по-моему ошибаетесь. Мак-Интош довольно-таки здравомыслящий. - Он-то? Здравомыслящий? - Вполне здравомыслящий. - Да, пожалуй, могу сказать, на вид он достаточно здравомыслящий. - Между нами, сэр Прествик, у меня есть веские основания подозревать, что виновником окажется Голдвассер. - Голдвассер, вот как? - Боюсь, он прирожденный смутьян. - Должен признаться, мне он всегда был не по душе. Есть в нем что-то отталкивающее. - Он, боюсь, непорядочный человек. - Совсем непорядочный. - Вы не беспокойтесь, сэр Прествик. Я уж постараюсь раскусить Голдвассера. - По рукам. Вы расслышали, как я передавал лучшие пожелания вашей славной супруге? - Откровенно говоря, нет. - В таком случае, лучшие пожелания вашей славной супруге. 25 - Это мистер Голдвассер, ваше величество, - сказала Ребус, когда Ноббс стал пожимать руку Хоу. - Нет-нет-нет, - с надрывающим душу терпением объяснила миссис Плашков. - Это не Голдвассер, Ребус. Это Ребус. - Ради всего святого, - ощерилась Ребус. - Как же так? Ведь Ребус это Голдвассер. - Но, милая Ребус, вы забываете, что Ребус - это Плашков. Все стояли в коридоре, меча друг на друга злые взгляды, или обреченно подпирали стенки, тупо уставясь в пол. Сотрудники института устали и были раздражены. Целую неделю они околачивались в коридорах (репетировали торжественное открытие), и теперь все страдали от тупой сдавленной боли в животе, которая всегда появляется, если долго стоишь на ногах, толком не зная, что надо делать. Общие усилия были направлены на то, чтобы хронометрировать визит по частям, поскольку координационный комитет дал понять подкомитету хронометража, что такие события надо репетировать с точностью до одной секунды. Задача была не из легких. Ножницы "Балморал", усыпанный самоцветами выключатель, золотая газовая свеча и прочее оборудование из фирмы "Имперские товары для церемоний" еще не пришли, да и в самом корпусе, который предстояло открыть, не было пока никакой аппаратуры. Пришлось заменить недостающие звенья более или менее удовлетворительными эрзацами и приближениями; точно так же пришлось заменить всех высоких гостей, чьи руки надо будет пожимать в знаменательный день, и одного-двух человек из начальства вроде Нунна и Мак-Интоша; их авторитет был слишком велик, и раз уж они заявили, что слишком заняты и присутствовать не могут, пререкаться с ними никто не решился. Поэтому на репетициях Роу стал Пошлаком, Ребус - Нунном, а Голдвассер - Мак-Интошем и, значит, Плашков пришлось стать Ребус, а Хоу Голдвассером, а... или это Роу стал Голдвассером? Всем было ясно только одно: роль самого дефицитного действующего лица - королевы - исполняет Ноббс. Ноббс не был идеальным заменителем монархини, да и особо покладистым не был, но когда Объединенный комитет дублеров призвал начальников отделов выделить кого-нибудь на эту роль, никто и глазом моргнуть не успел, как Голдвассер уже выделил Ноббса. Теперь Голдвассер уже раскаивался в своем широком жесте. Хватит и того, что Ноббс день-деньской крутится в лаборатории, что этот сутулый мешок нескладных костей вечно путается под ногами, бедрами задевает мебель и сдвигает столы с мест. Но изо дня в день снова и снова пожимать вялую руку Ноббса да еще величать его "государыня" - это уж слишком. От репетиции к реп