тве стража владений. Они предоставили ему хижину - а теперь и жену. Хозяевам нужен был воин; рабочие и рабы были бы довольны наличием местной жрицы; предоставлять одну хижину было экономичнее, чем предоставлять две. Все вполне устраивало всех... кроме ученицы Куили. К вечеру ее передали наставнику в Поле и на законных основаниях поместили в чужую постель. Интересно, подумал Уолли, как бы отнесся к этому рассказу Хонакура. Он изображал жреческий клан в весьма неприглядном свете. Как и воины, жрецы были подвержены коррупции... и, возможно, даже сам храм извлекал пользу из щедрости Тонди. Он подумал было, не заключается ли его миссия в том, чтобы разделаться с местным продажным духовенством, но подобная задача казалась чересчур тривиальной для того, чтобы оправдать столько чудес. Богиня хранила меч Чиоксина в течение семи столетий - наверняка Она бы не вернула его в смертный Мир по столь незначительному поводу. - Что об этом подумала твоя наставница? - спросил он. Куили шмыгнула носом. - Думаю, ей это не понравилось... но она ничего не сказала. - А твой нынешний наставник? Впервые за все время она взорвалась. - Он старый выживший из ума пьяница! Его давно пора менять. - Почему они не нарисовали тебе полосу рабыни? - Милорд! - Они купили и продали тебя, Куили. Она поколебалась, затем тихо сказала: - Да, милорд. По крайней мере, теперь с ней можно было разговаривать. - Ладно, - сказал он. - Расскажи мне остальное - кто убил Кандору? x x x Уолли заметили, когда он подходил к хижине, и дверь распахнулась перед ним при его появлении. Он вошел и вытер капли дождя с глаз. Ннанджи стоял на ногах, и его лицо пылало от ярости. Нона была забыта, и из местных оставались лишь двое - две пожилых женщины, обе перепуганные. Телка дремала в углу, Джия и Катанджи в тревожном напряжении сидели на табуретах. Комната казалась больше и намного светлее, чем прежде. - Лорд Шонсу, - взорвался Ннанджи, - я, Ннанджи... - Заткнись! - Но тут произошло убийство. И укрывательство преступника! - Я знаю! Но ты не можешь выдвигать обвинений против меня. Мы с тобой поклялись быть братьями. Меня нельзя назвать беспристрастным - но как я могу выступить против тебя? Ннанджи сердито заворчал. Губы его шевелились, пока он обдумывал возникшие осложнения; затем он решил не спорить. Однако в качестве судьи мог выступить и жрец. Он развернулся к Хонакуре и встретил беззубую ухмылку из-под черной повязки - здесь не было жрецов. Предвидел ли это старик? Не потому ли он предпочитал оставаться инкогнито? Нет, это было просто смешно... но в данный момент очень удобно. - Как ты об этом узнал? - требовательно спросил Уолли. Ему ответил Хонакура: - Я видел, что что-то не так, милорд. Я попросил адепта Ннанджи рассказать мне в точности, что произошло между ним и ученицей Куили, когда они встретились. Для Ннанджи это не представляло никаких проблем. Даже Куили была в состоянии изложить большую часть. - Он шутил, - проворчал Уолли, - а она слишком буквально его поняла. Ннанджи полностью провалил свое первое задание в качестве Четвертого. Если бы он должным образом расспросил Куили, лодка все еще стояла бы на причале у пристани. Он это знал. - Милорд брат... - он вытянулся перед ним по стойке смирно. - Неважно! - сказал Уолли. - В следующий раз получится лучше. Пока же у нас небольшая проблема. Леди Тонди несомненно была соучастницей убийства. Она заодно с колдунами. У нее было достаточно времени для того, чтобы послать весть в Ов. Куили не знает иного пути отсюда, кроме как по дороге в Ов. Это могло быть еще одним испытанием, или же началом миссии Уолли. Так или иначе, опасность была очевидной - и крайне серьезной. - Мы в ловушке? - По-видимому. - Уолли окинул взглядом свои ресурсы: двое воинов, две рабыни, юноша, ребенок и нищий. Не слишком много для того, чтобы сражаться с приближающейся армией убийц. Он кивнул женщине, которую, кажется, звали Май. - Принеси нашу одежду, пожалуйста. - Сейчас принесут, - отрывисто бросил Ннанджи. - Эти две женщины были свидетелями убийства. - В большом зале? - спросил Уолли, и обе молча кивнули. - И кто же убил воина Кандору? - Колдун, милорд, - прошептала Май. - Каким оружием? - Музыкой, милорд... тремя нотами на серебряной флейте. Именно так говорила Куили. - Что ж, старик, - сказал Уолли зловеще ухмыляющемуся Хонакуре, - похоже, тебе и мне придется поверить в колдунов. 5 Укутанный в одеяло и похожий на кучу тряпья, Хонакура сидел на скамейке возницы рядом с Куили. Уолли посадил его туда и приказал ему прекратить играть в глупые игры - чтобы привлечь девушку в их команду. Жрец седьмого ранга из Ханна был равен земному кардиналу. Стоило ему раскрыть свое истинное лицо, и он мог бы убедить Куили в чем угодно. Уолли и остальные сидели сзади на влажной соломе, под плащами и одеялами. Дождь усилился, и вдоль дороги текли мутные потоки грязной воды. В полях виднелись серебристые лужицы стоячей воды, а деревья вдали были отмыты до голубовато-серого цвета. К несчастью, дорога из Ова была все еще проходима - по крайней мере, так сказала Куили. Повозка шаталась из стороны в сторону, скрипела и звякала. У нее не было рессор, но они и ехали не слишком быстро. Уолли и Ннанджи быстрее добрались бы до поместья пешком, если бы это не вынуждало оставить остальных в селении, сделав их потенциальными заложниками. Воин был одновременно солдатом и полицейским, и Уолли не был уверен в том, какая именно из двух ролей преобладала в данный момент. Вполне вероятно, что на него вскоре могла напасть банда колдунов, однако он был также уверен в том, что леди Тонди виновна в убийстве. Кандору самым явным образом предали, и Ннанджи был не единственным воином, жаждавшим правосудия. Интересно было бы выяснить, сможет ли теперь Уолли Смит заставить себя обезглавить беспомощную старую женщину... Он до сих пор мало что видел в этом Мире. Многие участки дороги от долгого употребления превратились в траншеи. По бокам их ограничивали живые изгороди - что было весьма практично в отсутствие колючей проволоки - и ему удалось мельком взглянуть на окрестные поля. Он мог лишь сказать, что они были маленькими, неправильной формы и окружены лесом. Дорога шла вверх по склону, и судя по всему, до поместья было уже недалеко. - Должно быть, в этом состоит твоя миссия, милорд брат, - Ннанджи был не в духе, злясь на свои собственные недостатки. Он туго обмотал край одеяла вокруг шеи, оставив голову свободной, но из-за торчавшей рукоятки меча выглядел горбатым. Его мокрые волосы были ярко-рыжими, и даже его обычно невидимые ресницы были заметны на его лице. - Возможно, - Уолли выглядывал из-под своего плаща, словно из палатки. - Но в Ове были убиты лишь сорок воинов, или около того. - Лишь? - Ничего хорошего в этом, конечно, нет, но во всяком случае, это немногим хуже, чем во время битвы при Ко, о которой ты рассказывал. - Чудеса и меч Чиоксина предполагали несколько более многочисленные жертвы. Даже если Шонсу было каким-то образом ответствен за потерю Ова - а тамошним старостой был не Шонсу, а Зандорфино-Шестой - вряд ли это могло считаться катастрофой с точки зрения бога. - С другой стороны, два из трех ключей уже появились - мы действительно проделали долгий путь, и мы находимся в стране колдунов. Виксини весело шлепнул по борту повозки, который издал забавный звук. Путешествия доставляли ему ни с чем не сравнимое удовольствие. - Именно это я и имел в виду, - сказал Ннанджи. - Колдуны оказались возле Реки! Уолли уставился на него. - Что ты хочешь этим сказать? Ннанджи поправил одеяло на шее. - Они спустились с холмов. - Что... что ты знаешь о колдунах, брат адепт? - Лишь обычные истории. - Ннанджи протянул руку и ободряюще похлопал по бедру Телку. - Но Хонакура никогда не слышал о колдунах! - Он и не должен был о них слышать, не так ли? Я имею в виду - они поклоняются Огненному Богу, так что никто, кто имел дело с колдуном, никогда не расскажет об этом жрецу. Однако воину они расскажут! Для Уолли это было полной неожиданностью. В последний момент он подавил раздражение: почему Ннанджи не сказал ему об этом раньше? Внезапно глаза Ннанджи расширились. - Я думал, ты знаешь о них, милорд брат! У вас нет колдунов в том, вашем... - Я задал тебе вопрос. Ннанджи потер веки. - Что ж, единственным человеком в казарме, кто лично встречался с колдуном, был достопочтенный Тарру. Я никогда не слышал, как он об этом рассказывал, но Бриу слышал... - с отрешенным видом он начал вспоминать его слова. Тарру? Забавно - Уолли почти с удовольствием убил Тарру. - Пожалуйста, лишь вкратце, Ннанджи. - Ну... это было, когда он был Вторым. Давно. Они заметили колдуна верхом на осле и преследовали его до деревни. Им удалось его окружить, но он исчез. Они нашли осла и его одежду, но ничего больше. Колдуны умеют становиться невидимыми. Невидимые убийцы? - Ты серьезно? Ннанджи мрачно кивнул. - Похоже на то. Есть и другие истории. Двое свободных пришли на паломничество в День Кожевников в прошлом году, и один из них рассказывал... Без особых усилий он пересказал с дюжину историй - легенды, распространявшиеся гвардейцами, которые в молодости были свободными, или воинами-паломниками, которым давали приют в казарме, или просто рассказы, передававшиеся из уст в уста в течение многих лет. Суть их всегда была одна и та же. Первое: Воин встречает колдуна. Второе: Воин убивает колдуна. Третье: Конец истории. Однозначной реакцией воина на колдуна было немедленное нападение - собака против кошки. Если и существовала история с противоположным знаком, начинавшаяся с того, что колдун встречает воина, то оставшийся в живых ее в казарме не пересказывал. Колдуны носили мантии с капюшонами. Метки на лбу у них были в виде перьев... Нет, никто не знал, почему. Почему метки крестьян имели вид треугольников? Колдунов никогда не видели возле Реки, лишь в горах или холмах. Ходили легенды о городах колдунов - Кра, Пфате, Вуле и других - и о нескольких отдельно стоящих башнях. Воины держались от них поодаль... или, опять же, никто из тех, кто мог бы что-либо рассказать, не вернулся. Джия встретилась взглядом с Уолли; вид ее был крайне серьезен. - К югу от Пло есть место под названием Кра, господин. Никто никогда не бывал там, но я не помню, чтобы кто-либо упоминал колдунов... оно находится в горах. Пло находился далеко на юге, так что, возможно, это не имело никакого отношения к данным колдунам. Ннанджи перешел к балладам менестрелей. Колдуны в них изображались как шайка злодеев - убийц, колдунов, посылающих проклятья - но менестрели явно подбирали свой материал так, чтобы удовлетворить запросам воинской аудитории, так что отбор мог быть весьма тенденциозен. Однако, если колдуны владели хотя бы частью приписываемого им могущества, Уолли оказывался в безвыходном положении. Стандартная убийственная реакция воина была его единственной защитой - ударь первым, прежде чем противник узнает, что ты здесь. Но почти наверняка леди Тонди уже сообщила о его прибытии, так что в данном случае это бы не сработало. Несмотря на сомнения Хонакуры, в Мире действительно существовали колдуны, только не возле Реки. - Вул? - сказал Уолли. - Это один из городов? Здешние горы называются Реги-Вул. Может быть, Вул находится в этих горах. - Он на мгновение задумался. - Значит, колдуны напали на Ов и убили воинов... но почему? Я имею в виду, почему именно сейчас? Если они даже наполовину столь могущественны, как об этом говорят твои рассказы, они могли бы сделать это много веков назад. - Культура Мира была невообразимо стара. Ннанджи пожал плечами. - Богиня не позволяет им появляться возле Реки. Значит, она послала Ее посланника, чтобы тот прогнал их обратно на холмы? Ннанджи был прав - в этом могла заключаться его миссия. Но Ее посланник понятия не имел, каким образом сражаться с невидимыми убийцами, вооруженными магией. Собственно, Уолли был, возможно, худшим из воинов, кого могла выбрать Богиня - его мысленно тошнило при одном только упоминании колдовства. Вся его подготовка протестовала. Однако две недели назад он не верил и в чудеса. Впереди показалось поместье. На заднем плане виднелись другие строения - вероятно, жилища рабов и сельскохозяйственные постройки - но он не обращал на них внимания. Большое здание было, несомненно, очень велико по местным стандартам, но его архитектура производила неприятное впечатление. И пропорции, и цвета были явно не те. Большая часть каменной кладки была в бело-красную клетку, линии которой перемежались черными или серыми пилястрами, балконами и подпорками. Высокие крыши были покрыты разноцветной черепицей, блестевшей от дождя, и аляповато украшены зелеными мансардами и луковицеобразными куполами. Большие окна фасада выходили в ухоженный сад, и неровная дорога внезапно превратилась в покрытую гравием аллею, ведшую к низкому, но внушительному крыльцу. Это была цель его поездки, и он мог бы быстрее добраться до нее пешком. Он встал, отбросив плащ. - Ннанджи, помоги остальным сойти. Катанджи, идем со мной. Он перепрыгнул через задний борт повозки. Катанджи выкарабкался наружу и неуклюже соскочил на землю; Уолли поддержал его, когда он поскользнулся в грязи. Затем они оба побежали вперед. У подножия лестницы Уолли остановился. - Стой здесь и следи, - сказал он. - За кем, милорд? - беспокойно спросил Катанджи. - В основном за лучниками. Крикни, если увидишь что-либо подозрительное. Уолли побежал вверх по лестнице, шлепая по мелким лужам. Двойные двери были достаточно велики для того, чтобы пропустить лошадь с повозкой, и очень прочны и солидны. Но это был не замок - большие окна с каждой стороны доходили до пола. Уолли трижды стукнул ногой в дверь, и стук отозвался гулким эхом. Потом он заглянул в одно из окон. Стекла были маленькими и мутными - стекольное производство в Мире все еще находилось на примитивном уровне - и внутри ничего не было видно. Повозка почти достигла Катанджи, который медленно поворачивался, словно сигнальный огонь на маяке. Приземистые статуэтки танцующих нимф украшали балюстрады из красного гранита. Уолли выбрал одну из фигурок поменьше и убедился, что ее можно сдвинуть с места. Он даже сумел швырнуть ее с силой, достаточной для того, чтобы разбить вдребезги окно. Он нырнул в образовавшийся проем и увидел перед собой застывшую в нерешительности женщину в черном. Женщина была седая и почтенного вида, но тем не менее она была рабыней. Итак, они послали рабыню встретить Седьмого? Обычно рабам не угрожала никакая опасность, поскольку они были собственностью, но этот непрошеный гость вряд ли стал бы с уважением относиться к собственности. - Доложи леди Тонди, что я хочу немедленно видеть ее в большом зале. Женщина поклонилась. - Ее милость просила передать... - Немедленно, или я все здесь разнесу! - Уолли переключил внимание на двери, подняв засов и потянув их на себя. Его спутники слезали с повозки у подножия ступеней. Женщина побежала по полу из белого мрамора к грандиозной лестнице. Зал у входа выглядел впечатляюще, и явно таковым и предполагался. На высоких черных пьедесталах стояли статуи - большей частью уродливые, непомерно толстые обнаженные фигуры - а на стенах висели искусно вышитые ковры. Уолли видел подлинное искусство в храме в Ханне; это же было лишь выставленное напоказ богатство. Он гневно сравнил его с убогой маленькой хижиной Куили, но, вероятно, столь же велика была разница между ее скромным жилищем и здешними помещениями для рабов. Он обещал Богине, что не станет учить Ее управлять Ее Миром, и он знал, что во многих местах на Земле существует подобное же неравенство, но эта бросающаяся в глаза роскошь привела его в ярость. Землевладельцы всегда были невообразимыми богачами. Куили помогала Хонакуре подняться по ступеням, а другие следовали за ними. Катанджи шел последним, позади всех. Как ни странно, он не спотыкался. Прежде чем Уолли смог ее остановить, Куили упала на колени. - Милорд... - Нет нужды извиняться, ученица. - Он взял ее под локоть и поднял. - Ты не могла знать, и это не твоя вина. Теперь веди меня в тот большой зал, о котором ты говорила. Если у входа бросалось в глаза вульгарно-показное великолепие, то в большом зале оно было просто непристойным. По размерам и обстановке это вполне мог бы быть тронный зал какого-нибудь дворца. Целые акры паркетного пола были покрыты роскошными коврами, в камине мог бы поместиться автомобиль, а противоположная стена в основном состояла из высоких окон, центры которых были украшены медальонами и звездами из безвкусно подобранных кусочков цветного стекла. В более ясный день из них открывался бы прекрасный вид на Реку. С потолка свисал громадный канделябр, а в дальнем конце была даже галерея для менестрелей, над роскошным обеденным столом. Несмотря на несколько обширных групп мебели, разбросанных по залу, преобладающим впечатлением было ощущение пустоты - вульгарный вид пустого пространства, населенного лишь еще некоторым количеством статуй. Или кто-то из членов семьи был коллекционером, или они были символом богатства в Ове и его окрестностях. Посетители остановились в дверях, оглушенные подобной роскошью - воистину, подходящее место для измены и убийства. Уолли что-то прорычал, затем сказал: - Я хотел бы увидеть, как произошло убийство, Куили. Эти двойные двери - они были обе открыты, как сейчас? - Нет, милорд. Правая створка была закрыта. Уолли отодвинул своих спутников в сторону и закрыл правую створку. - Обычно это всегда так? - Нет! Я никогда до этого не видела, чтобы она была закрыта, милорд. Я бываю здесь нечасто, но обычно обе двери открыты. Уолли кивнул. Это было похоже на улику. - Теперь поставь Джию туда, где была леди Тонди, а Телка будет у нас колдунами. Озадаченная столь непривычной процедурой, Куили провела женщин по залу и поставила их возле громадного камина. - И покажи, кто и где еще здесь был. Куили нахмурилась, вспоминая. Затем она показала, где стояла группа почетных гостей из Ова, и пожилые селяне, включая женщин, которые рассказали об убийстве Ннанджи. Адепт Мотиподи стоял тут, несколько пожилых работников там... Кандору был убит перед весьма представительной аудиторией. Джия и Телка оставались у камина, где весело трещал огонь, хотя помещение не было холодным по обычным меркам. Виксини спал в своей подвесной люльке. Уолли снова подвел Куили к дверям. Ннанджи был явно раздражен, Катанджи беспокойно дергался. - Теперь скажи, где был другой колдун? Куили показала, и Уолли поставил на это место Катанджи, возле закрытой двери. Лицо Ннанджи потемнело, когда он понял, где была засада. Уолли помолчал, изучая большой зал и представляя себе толпу зрителей в виде полупрозрачных призраков. - Расскажи мне еще раз, Куили. Почему не пригласили стража владений? Маленькая жрица обеспокоенно взглянула на него; она уже рассказывала ему об этом дважды. - Адепт Мотиподи прислал весть, милорд. Его милость должен был прибыть по дороге, с гостями. Среди них могли быть колдуны. Кандору должен был оставаться в селении. - А ты? - Мне было приказано... Я осталась с мужем. Я пыталась уговорить его уйти, милорд. - А потом? А потом пришла другая весть: Кандору все-таки должен был появиться и встретить гостей. - Ему было сказано, чтобы он взял меч? - Почему не... Я имею в виду, он не носил меч, когда копал грядки, или возделывал огород, но... - Понятно. Естественно, он взял меч. Значит, он знал, что там может быть опасность. - Опасность? - воскликнул Ннанджи. - От гостей? Уолли молча кивнул. Гостеприимство должно было защищать обе стороны, но после столь недавней резни в Ове опасность была вполне очевидна. Кандору знал это, но опасность не могла помешать уважающему себя воину исполнить свой долг. С Ннанджи в роли жертвы, Уолли заставил их разыграть сцену преступления пять или шесть раз, пока Куили не приобрела уверенность в своем рассказе, а Ннанджи не усвоил свою роль. Затем он потребовал, чтобы они воспроизвели всю сцену без слов, в то время как он и столь же внимательный Хонакура молча наблюдали за ними. Ннанджи-Кандору двинулся к дверям, Куили на шаг позади него и чуть левее. Поскольку одна створка дверей была закрыта, у него не было выбора, куда идти - засада была хорошо спланирована. Сделав несколько шагов, он остановился, разглядывая собравшихся. Куили почти налетела на него. Затем он начал поворачиваться, одновременно вытаскивая меч. Когда он оказался лицом к Катанджи, новичок трижды свистнул, изображая трель магической флейты колдуна. Ннанджи остановился с поднятой рукой, но с так и оставшимся в ножнах мечом, затем реалистично свалился на пол и несколько раз дернулся. Куили упала рядом с ним на колени. По ее словам, Кандору пытался что-то сказать, но затем его глаза закатились... - Думаю, достаточно, - холодно сказал Уолли. Ннанджи снова поднялся на ноги. - Достань свой меч, новичок. Катанджи нервно повиновался. - Упрись острием в пол - нет, не обращай внимания на дерево - обеими руками возьмись за рукоятку. Хорошо! Будешь стоять здесь... Выше голову! Ты страж. Впускай всех, но если кто-то попытается выйти без моего разрешения, бей его мечом, со всей силы. Катанджи побледнел. - Острым краем. - Уолли с суровым видом направился к камину, и остальные последовали за ним. - Зачем нужна была вся эта игра, милорд брат? От игры могло вообще не быть никакой пользы - однако она была. Уолли посмотрел на Хонакуру. - Ну, старик? Мы что-нибудь узнали? - Вероятно, милорд, - беззубо улыбнулся Хонакура. Необычное поведение воинов доставляло немалое удовольствие старому жрецу, и он только что был свидетелем первого в Мире следственного эксперимента. - Как ты узнал, что он здесь, Ннанджи? - Кто? - Катанджи - колдун. Ты начал вытаскивать меч и разворачиваться еще до того, как услышал музыку. Верно, ученица Куили? Она прикусила губу. - Думаю, да, милорд. Свидетели в любом мире никогда не были столь надежны, какими они были в детективах или в протоколах судебных процессов. Возможно, ее подвела память - это могло быть делом лишь одной-двух секунд. Однако последовательность событий казалась не соответствующей действительности, и положение тела имело большое значение. Уолли подумал, что его миссия требовала от него сыграть роль героя в варварском эпосе, а не детектива неизвестно в чем. "Как убивают человека с помощью музыки, Холмс? Элегантно, мой дорогой Ватсон". Элегантно или нет, но это была засада, и леди Тонди позвала Кандору на собрание. Все, за исключением окаменевшего Катанджи, собрались у огня. От сырой одежды шел пар, но до сих пор не было никаких признаков леди Тонди. - Брат Ннанджи? Ты мог бы бросить этот стул в то окно? Ннанджи моргнул и ответил, что, по его мнению, он мог бы это сделать. - Тогда будь любезен, доставь мне такое удовольствие. Трах! Виксини с криком проснулся. Уолли подхватил мраморную статую танцовщицы в натуральную величину и обрушил ее на крышку стола, выложенную изысканной мозаикой из черного дерева, слоновой кости и перламутра. Трах! - Твоя очередь, брат. Выбери другое окно. Или попробуй слегка поработать мечом над веревками, которые держат канделябр... нет! Подожди - нашего полку прибыло. Когда-то она, возможно, была красива, и если так, то, вероятно, представляла собой эффектное зрелище. Теперь же ее тело похудело, и она, горбясь, опиралась на трость. Она медленно и впечатляюще передвигалась по громадной комнате, и свет мерцал в ее драгоценностях. Ее темно-синее шелковое платье было украшено серебряной тесьмой, а массивные жемчужины скрывали ее шею и запястья. Драгоценности сверкали и в ее высоко уложенных белых волосах; на пальцах, в ушах и на груди были настоящие сокровища. Позади нее шли две державшихся в тени спутницы, Четвертая средних лет и привлекательная молодая Вторая, но никто не смотрел на них, даже Ннанджи. Ее волосы были белыми всегда. Она была альбиносом, и когда она наконец подошла к Уолли и уставилась на него, и каждая морщина на ее пергаментном лице, казалось, стала еще глубже от ярости, он понял, насколько уже успел привыкнуть к гладким смуглым лицам Народа. Эта сверхъестественная бледность произвела шокирующее впечатление даже на него, не говоря уже о других. - Вандал! - Убийца! Он был моложе ее, и он был гостем, но он был мужчиной и воином. Не оборачиваясь, она передала трость стоявшей позади нее Четвертой, а затем приветствовала его как равного: - Я Тонди, танцовщица седьмого ранга, и я благодарна Всевышней... Уолли вытащил меч и произнес столь же лицемерный ответ. Затем он спросил ее, не позволит ли она представить ей адепта Ннанджи, брата по клятве и подопечного, и ученицу Куили. Тонди коротко поздоровалась с ними, но не представила своих спутниц, так же как и не соизволила заметить остальных спутников Уолли. Ее глаза были молочно-розовыми, от старости подернутыми пленкой. В напоминавшем маску смерти лице, которое сейчас смотрело на Куили, не было иного цвета - даже губы были того же оттенка слоновой кости, что и щеки. - Адепт Мотиподи разговаривал с тобой, девочка? - Нет, миледи. - Нет? Что ж, он был занят. Но мой сын передумал. Он согласился принять твое предложение относительно новых сараев для рабов. Мотиподи нужна твоя помощь, чтобы их измерить и обеспечить хорошие санитарные условия. Уолли с интересом наблюдал за реакцией Куили. Тонди один раз уже ее купила, сумеет ли она сделать это еще раз? Жрица вздрогнула и тихо сказала: - Это хорошая новость, миледи. Тонди не глядя протянула руку, и в нее вложили трость. Она направилась к креслу. - Когда начнется строительство, миледи? - тихо спросила Куили. - Как только завершатся работы в Ове? Ответа не последовало. - А что это за работы? - спросил Уолли. - Башня колдунов, милорд. Гаратонди был строителем-Шестым. Вот он, мотив! Для Куили это хорошо! Леди Тонди с трудом устроилась в кресле и положила обе руки на трость. Взгляд ее нечеловеческих розово-жемчужных глаз был прикован к Уолли. Две другие женщины, съежившись, стояли позади ее кресла, словно ища защиты от воинов. - Ты весьма странным образом добиваешься гостеприимства, лорд Шонсу. - Все, чего я добиваюсь - справедливости. Ее лицо было просто необычайным. На мгновение ее презрительный взгляд упал на Ннанджи. - Значит, меня обвиняют? Когда женщина предстает перед судом, принято, чтобы рядом присутствовал ее ближайший родственник по мужской линии... мой сын сейчас в Ове. Но, так или иначе, выслушаем обвинение. Двое крепких молодых парней без труда могли бы запугать одну старуху - особенно если учесть, что парни были вооружены, а рядом с ней не было ни одного мужчины - но эта старая карга, похоже, даже не испугалась. Она даже гордо выставляла напоказ перед незваными гостями свои многочисленные драгоценности. У Уолли по спине побежали мурашки, когда он внезапно вспомнил о рассказах Ннанджи про невидимок. Может быть, колдуны уже здесь? И не были ли драгоценности крупным блефом? - По техническим причинам мой брат и я не можем выдвинуть формального обвинения. - Значит, вы убьете меня прямо сейчас? Мне опуститься на колени? - Ты позвала сюда воина Кандору - на смерть. - Вздор. Времени было мало, а доказательства были очевидны. Уолли не мог позволить вовлечь себя в бессмысленный спор, но его поразило ее хладнокровие. - Тогда, может быть, ты расскажешь, как все было на самом деле? Розовый червячок языка пробежал по тонким губам. - Все просто. Пришел Ратазаксо-Шестой, с каким-то... - Колдун? - Конечно. Утонченная натура, покровитель искусств. - Она бросила взгляд на учиненный Уолли разгром. - И его человек убил твоего стража. Леди Тонди с отвращением наморщила нос. - Его честь требовал гарантий, что ни один мятежник или беглый воин не получит убежища на нашей земле. Конечно, мой сын и я согласились, и мы хотели дать соответствующие указания нашему слуге. Ему было бы позволено продолжать выполнять здесь свои обязанности, при условии, что он не будет носить меча за пределами наших границ. Мы послали за ним. Как только он вошел, он выхватил меч и напал на одного из наших гостей. Естественно, тот защищался. Это был лишь несчастный случай. - Это было убийство. Он не вытаскивал меч; оружие оставалось в ножнах. - Он был старой развалиной. - Ученица, где у него был ревматизм, в ногах или руках? - В бедрах, милорд. - Он ни на кого не нападал. Плох тот воин, который не может вытащить меча быстрее, чем он может повернуться, особенно с больными суставами. На него напали сзади. Колдун прятался прямо за дверью. - Там, где сейчас стоит ваш мальчишка. Именно! Она была грозным противником, и Уолли более не чувствовал вины в том, что запугивает старую женщину. - И ты отослала своих работников расчищать территорию под таким дождем? Так ли поступает невинная женщина? - Ты мясник, а не крестьянин, лорд Шонсу. Попробуй как-нибудь повыдергивать кусты в сухую погоду. Уолли мог бы наслаждаться подобным мысленным поединком, если бы ему не угрожала опасность. - Я не верю тебе, миледи. Мне кажется, ты тянешь время, пока не явятся твои друзья-колдуны. Глаза женщины-альбиноса сузились посреди обволакивающих их морщин. - Мне незачем тянуть время, лорд Шонсу. Если хочешь меня убить - что ж, давай, попробуй. - Я не стану марать свой меч, - сказал Уолли, и Ннанджи сердито зарычал у него за спиной. В этот момент Уолли словно громом поразила догадка. Он обернулся и улыбнулся дрожащему от ярости брату. - Третья улика! - Что? - тупо спросил Ннанджи. Но Уолли уже снова повернулся к Тонди. Теперь он знал, что ему нужно от этой злобной старухи. Не удастся ли как-нибудь склонить ее к сотрудничеству? - Я не могу совершить надлежащее правосудие, и потому оставляю тебя и твоего сына на суд богов, леди Тонди. Но воин был убит в этом доме. Я намерен сжечь его до основания. Этому можно было поверить. Это пугало. Она заворчала на него, открыв розовый рот на побледневшем лице, демонстрируя желтые остатки зубов. Драгоценности на ее пальцах блеснули, когда она сильнее стиснула трость. Значит, она была вполне уязвима. Никаких невидимых демонов, парящих над головой, не было. - Дым заставит твоих слуг вернуться. Я дам им возможность... - Устроить засаду! - возбужденно воскликнул Ннанджи. Теоретически это было возможно. Хотя гильдия была закрытым сословием, сутры позволяли воину при крайней необходимости вооружать гражданских лиц. В отдельно стоящем доме, как этот, наверняка где-то имелся запас мечей. Но практически это бы не помогло - не в данном случае - и Тонди сразу же это поняла. - Мои люди вряд ли будут от этого в восторге. Здравомыслящие люди предпочитают находиться на стороне победителя. Колдуны, видимо, убивали воинов с той же легкостью, как выплевывали виноградные косточки. - Ты будешь заложницей в обмен на их сотрудничество, миледи. - Уолли показал на Катанджи, все еще охранявшего двери. - Этот мальчик будет держать меч у твоего горла. - Безумие! Уолли пожал плечами и направился к камину, отодвинув в сторону Джию, широко раскрытыми глазами следившую за его действиями. Он поднял пылающее полено с шипами и пошел к ближайшим занавескам. - Когда рассудок бессилен, вполне достаточно безумия. Я лишь надеюсь... - Он обернулся и посмотрел на старуху, - что отсюда некуда бежать, не так ли? В воздухе что-то мелькнуло. - Есть куда, - произнес незнакомый голос. - И лучше сделать это побыстрее, милорд. Колдуны скоро будут здесь. 6 Уолли бросил полено обратно в камин и повернулся навстречу юноше, который быстро шагал к ним, вытирая волосы грязным полотенцем. Его ноги были все еще мокрыми и очень грязными ниже коротких кожаных штанов, похожих на те, что Уолли видел на погонщиках мулов. Он был босиком, значит, он снял сапоги, прежде чем войти. Грязные пятна виднелись на его лице, груди и руках. Леди Тонди окаменела от ярости, на ее скулах проступили розовые пятна, напоминающие ссадины. Пришелец остановился перед Уолли, бросив полотенце. Он чего-то ждал, но тщетно. - Представь меня, бабушка! - Я не признаю тебя, идиот! Парень бросил на нее гневный взгляд, казавшийся из-за его молодости скорее раздраженным, нежели угрожающим. Он был невысоким и хрупким, с вьющимися волосами и узким лицом. Вероятно, он был не старше Ннанджи, но намного ниже и даже костлявее его... и он был необычайно молод для своего ранга. Будучи атлетами, воины получали повышение намного раньше, чем представители других гильдий, но на лбу этого парня уже были три дугообразных метки. Он поднял руку в приветственном жесте. - Я Гарадуи, строитель третьего ранга... - Я Шонсу... - В голове у Уолли пронесся ряд мрачных предположений. Колдун, материализовавшийся как раз вовремя, чтобы спасти дом от вандализма? Заранее спланированный заговор? От появления незнакомца отдавало чудом, а Уолли предупреждали, чтобы он не ждал чудес. Однако он уже заметил огонек, промелькнувший в глазах Тонди - выход все же был, и она, вероятно, показала бы его ему сама, если бы он согласился пощадить ее дом. Когда он убирал меч в ножны, старая ведьма прорычала: - Вот твой заложник, Шонсу! Капитуляция принята. - Сколько у нее внуков, строитель? - Только я, милорд. Может быть, завтра не будет ни одного - мой отец отречется от меня, или похоронит где-нибудь под фундаментом. - Он улыбнулся - несколько печально, но вместе с тем гордо. - Тогда я должен спросить, что тобой движет. На лицо парня упала тень. - У меня был хороший друг по имени Фарафини, милорд. Мой лучший друг... - И? - Он был воином. Демоны разорвали его на куски. - Он повернулся, глядя на свою бабку с вызывающим презрением. - Кроме того, мне стыдно за то, что сделали в этом доме с Кандору-Третьим. Меня здесь не было, но я слышал об этом. - Он снова посмотрел на Уолли. - Я бы мог это исправить, если Она позволит. Вы - Ее слуги. - Идиот, мальчишка! - Тонди стукнула тростью об пол. - Ты суешься в дела, которые тебя не касаются. Замолчи! - Что ты предлагаешь, строитель? - спросил Уолли. - Сюда идут колдуны. Она... - он показал на кипящую от гнева бабку, - она сообщила о вас в их башню. Как только посланник ушел, я сразу же побежал в конюшню, но колдуны были уже в пути. Как мне сказали, их около дюжины. Уолли постарался по возможности оставаться бесстрастным, но дюжина колдунов - похоже, этого было более чем достаточно. Однако, если они столь могущественны, зачем так много? Они что, не были уверены в себе? Потом он вспомнил, что первые сообщения о появлении воинов вряд ли включали в себя их количество. Колдуны готовы были послать дюжину против неизвестного по численности противника - полностью уверенные в себе. Сейчас они, вероятно, получили второе сообщение, в котором говорилось, что им следует беспокоиться лишь о Ннанджи и о нем самом. Может быть, некоторые вернутся обратно? - Как же ты их опередил? - На лодке, милорд. - На Реке есть излучина, - сказала Куили. - Там можно сократить путь. - Несколько неожиданно было услышать новый голос, но приятно было знать, что она ручается за этого оказавшегося столь полезным пришельца. Гарадуи кивнул. - Однако лодка не может взять двенадцать всадников и трех вьючных лошадей. Какой багаж нужен был колдунам? - Они не могли отстать от меня больше чем на час, милорд, хотя я загнал хорошего коня. - Он был слишком молод для того, чтобы хвастаться. - На этой лодке не было других всадников? - спросил Уолли. Нужно было послать вперед разведчика. Парень покачал головой и наклонился, чтобы поднять полотенце. - Она причалила как раз тогда, когда появился я, после того как они прошли мимо. Очень удачно! Я заплатил за то, чтобы отправиться немедленно. - Он снова вызывающе посмотрел на свою бабку. - А путь отсюда? Гарадуи перевел взгляд на окна и струящийся за ними дождь. - Надеюсь, боги еще не закрыли его, милорд. Есть тропа через горы. Два дня пути до Ауса. - Аус? - Город... думаю, не такой большой, как Ов. Я никогда там не был. Я только знаю этот конец дороги. Однако торговцы ею пользуются. Уолли знал, что путешествие по суше - большая редкость в Мире. Торговый путь был почти чудом, а чудеса не следовало воспринимать как должное. Боги хотели, чтобы смертные вершили великие дела, не получая легких ответов. Определенный смысл в подобном чуде был, но оно казалось подозрительно уместным. Низкое горловое рычание прервало лихорадочный бег мыслей Уолли. Оно исходило от рыжеволосого воина. Губы его побелели. - Бегство? - воскликнул Ннанджи. - Конечно. - Милорд брат! - На его лице отражались ужас и ярость. Честь не допускала бегства, и честь могла даже подвигнуть Ннанджи на спор с его героем, наставником и братом по клятве. - Только сегодня утром ты просил меня сказать, когда, по моему мнению, ты совершаешь ошибку... - Это третья улика, Ннанджи. У меня нет времени объяснять, но в данном случае уклониться от схватки не есть позор. Поверь мне! Ннанджи замолчал, побледнев более обычного и все еще сомневаясь. Вероятно, он все еще считал, что идея о вооруженном отряде может сработать. Вероятно, его не слишком беспокоила даже возможность неудачи - смерть была предпочтительнее бесчестия. Ннанджи определенно не был актером, и Уолли начал подозревать, что ему вообще незнакомо чувство страха. Его бесстрашие не было истинной отвагой, победой над страхом; казалось, у него попросту отсутствуют соответствующие эмоции. Уолли разглядывал Гарадуи. Парень попытался смотреть ему прямо в глаза, но не смог. - Ты понимаешь, что если ты выдашь меня колдунам, я убью тебя? Он кивнул. - Я не предам тебя, милорд - но у нас очень мало времени. Нам нужно уходить! Все это могло быть лишь трюком, чтобы заставить Уолли не трогать дом. Тонди была способна на любой обман, но ему было трудно поверить, что на подобное способен этот мальчик. - Ты очень молод для Третьего, строитель. Гарадуи покраснел под грязными пятнами. - Деньги, милорд! Я лакей у собственного отца, вот и все. Тонди стукнула тростью об пол. - И этого не будет, когда он услышит о подобном безумии! Внук повернулся к ней. - Мне на это плевать! - закричал он, внезапно придя в ярость. - Ты знаешь, что я никогда не хотел быть строителем! - Кем ты хотел быть? - спросил Уолли. Гарадуи покраснел еще больше. - Жрецом, милорд. И это единственная возможность для меня служить Ей, помогая Ее воинам сражаться с убийцами. И меня не волнует, если они от меня отрекутся! Бедный маленький богатый мальчик, восставший против собственной гильдии... если это была игра, то она была великолепна. Уолли посмотрел на своих спутников. - У нас нет времени на споры, но я хочу услышать ваше мнение. Можем мы ему доверять, да или нет? Старик? Хонакура давно уже устроился в громадном мягком кресле, почти полностью утонув в нем. - На этой тропе есть броды, строитель? Или мосты? - И то, и другое. - Парень изумленно уставился на Безымянного. Вероятно, он не замечал его раньше. - Тогда, конечно, мы можем ему доверять, - сказал Хонакура. - Дождь, кажется, усиливается, не так ли? Суеверие! - Ннанджи? - Нет! Мы... - Куили? Жрица какое-то мгновение разглядывала Гарадуи, затем опустила глаза. - Думаю, да, милорд. - Но ты никогда не слышала об этой тропе? - Нет, милорд. - Дорога на старые рудники? - сказал Гарадуи. - О! Да, я слышала о ней, милорд. Я не знала, что она куда-то ведет, кроме как в горы. - В страну колдунов? - уже не столь хмуро спросил Ннанджи. Уолли обернулся к камину. - Джия! Могу я ему доверять? Джия привела в ужас сама мысль о том, что у рабыни могут интересоваться ее мнением относительно свободного. Потом она поняла, что Уолли будет настаивать на ответе. Она немного подумала и кивнула, но при этом она смотрела на Куили, а не на Гарадуи. Интересно, почему, подумал Уолли... - Очень хорошо, строитель. Мы будем тебе доверять. Но мое предупреждение остается в силе. - Благодарю тебя, милорд. Сколько лошадей? - Шесть, и фургон. - Фургон? - переспросил парень, а Хонакура бросил: - Восемь! - Ты не идешь, - сказал Уолли. - Нас должно быть семеро, помнишь? - Не говори чушь! - Брызжа слюной, Хонакура начал выбираться из кресла. - Я - часть миссии. Число семь может быть увеличено за счет временных проводников - или иначе не будем считать детей и Безымянных. Я иду с вами! И ученица Куили тоже. - Лорд Шонсу! - сказал Гарадуи. - Я бы не хотел спорить с тобой, милорд, но лошади сами по себе намного быстрее, нежели фургон. Тропа может оказаться непроходимой даже для них. А фургон... - Если торговцы пользуются этой тропой, то по ней должны проходить и фургоны. Нам нужны припасы - пища, одежда, топоры, веревки, цепи - а загрузить фургон намного быстрее, чем навьючивать лошадей. Так или иначе, преследовать нас не будут. Леди Тонди скажет колдунам, что мы уплыли на лодке. Ведь так, миледи? Она снова обнажила желтые клыки. - Не понимаю, почему я должна спасать такого дурака. Он был прав - отец от него отречется. - Но ты отвлечешь колдунов? Опустив голову на лежащие на набалдашнике трости украшенные драгоценностями руки, Тонди прошептала: - Если ты пощадишь мой дом. Слова ее прозвучали трогательно. Вероятно, это было самое драматическое выступление за всю ее танцевальную карьеру, даже если ее ранг был приобретен за взятку, как и у ее внука. - Я тоже с тобой, милорд, - послышался тихий, но решительный голос Куили. - В этом нет необходимости. Ты уже и так очень нам помогла. Она упрямо покачала головой. - Мое место не здесь. Колдуны стали бы ее допрашивать. Если бы она отказалась отвечать, они бы поняли, что им сказали неправду - Хонакура это уже понял. А если бы фургон не смог пройти, она могла бы привести его обратно вместе с Телкой и стариком, в то время как остальные продолжили бы путь верхом. - Очень хорошо. Попытаемся ввосьмером. Найдется здесь столько лошадей? - Да, милорд. - Тогда мы должны идти. - Он посмотрел на побежденную леди Тонди. - А ты сейчас пошлешь гонца, чтобы он встретил колдунов и сказал, что мы отбыли тем же путем, которым пришли. - Вряд ли это остановило бы их перед тем, чтобы явиться в поместье, но они могли бы двигаться уже не столь быстро, чтобы поберечь лошадей. - Ты отвлечешь преследователей, или, клянусь, я убью твоего внука. - Уолли никогда не смог бы убить заложника, но формальная клятва требовала от него вытащить меч и произнести ритуальную формулу, так что он почти совершил клятвопреступление. Она угрюмо кивнула. - Я сделаю все, что в моих силах. Лишь на мгновение... Проклятье! Слишком сосредоточившись на старухе, Уолли не обращал внимания на двух ее спутниц, все еще стоявших позади нее. Они не слишком хорошо умели скрывать свои чувства, и он заметил промелькнувший след... чего-то... на лице симпатичной Второй. Сейчас он исчез, оставив его с неприятным ощущением, что он что-то недосмотрел; 7 Конюшня была длинным и мрачным, напоминающим туннель строением, в котором стоял едкий, кисловатый запах лошадей. Первый раз с тех пор как Уолли сошел на берег, он оказался посреди толпы, состоявшей из сорока или пятидесяти рабов разного возраста. Чем бы не занимались сейчас свободные слуги, где бы они ни скрывались, они явно не выкорчевывали кусты - если даже рабы праздно сидели в теплом укрытии конюшни, наслаждаясь бездельем. Они нетерпеливо столпились вокруг Куили и Гарадуи, не обращая никакого внимания на воинов. С точки зрения скорости и подвижности вместо фургона вполне бы подошла двухколесная повозка Куили, и все, что было необходимо - загрузить ее и взять дополнительных лошадей. Познания Уолли в лошадях ограничивались несколькими уроками верховой езды в детстве, и либо Шонсу полностью избегал лошадей, либо его знания ему не передались. Уолли также никогда не приходилось организовывать походов с полной выкладкой, хотя его работа с детьми-сиротами на некоей другой планете позволила ему приобрести определенные познания в области туризма. Но юный Гарадуи, похоже, знал все, что нужно, и охотно демонстрировал свои познания. Он начал выкрикивать распоряжения, как только повозка с грохотом вкатилась в большие ворота и резко затормозила на вымощенном булыжником полу. Уолли отошел в тень и позволил им заниматься делом самим, настояв лишь на том, чтобы в состав поклажи были включены запасные оси, цепи и веревки. Он знал, что имел в виду Хонакура; суеверия старика, казалось, все в большей и большей степени оказывались действенными предсказаниями божественных поступков. - Я охотник, милорд, - гордо объяснил Гарадуи во время небольшой паузы. - Так я узнал и о тропе - мужчины обычно брали меня с собой осенью, когда ходили на охоту. Очевидно, это были свободные мужчины, хотя юный Гарадуи наверняка дружил и с рабами. Рабы, в особенности молодые, приветствовали его как долго отсутствовавшего приятеля, а он отвечал им в той же манере - расспрашивая о здоровье одного, отпуская шуточки по поводу любовных приключений другого, обещая разобраться с жалобами. Они в свою очередь, буквально рвались помочь. Они бегом приносили ему все, о чем он просил, и работали с быстротой и отдачей, несвойственной рабскому труду. Бедный маленький богатый мальчик вырос в глазах Уолли на несколько пунктов. Ннанджи тоже был захвачен всеобщей суетой, однако все еще не был убежден в том, что бегство в данном случае позволительно. - Объясни мне ту, третью догадку, милорд брат? - Я тебе говорил - я пытался нанять с полдюжины воинов. У большинства Седьмых было бы при себе по крайней мере столько, верно? - Больше! - Следовательно, они должны были остаться со мной и сражаться. Я оказался в тупике, Ннанджи. У меня нет армии, хотя мой меч нуждается в охране. Это означает, что от меня не требуется, чтобы я сражался. Мы оказались здесь, чтобы что-то узнать, вот и все. - Но... - Ннанджи наморщил свой вздернутый нос. - Но когда же мы будем сражаться? - После того, как попадем в Аус. Там мы наберем себе армию. Потом вернемся! - Может быть. - А! - И мы пойдем через горы, так что, возможно, еще встретимся с кем-нибудь из колдунов. Лучше так, чем ничего. Вновь обретя уверенность в себе, Ннанджи ухмыльнулся и машинально проверил, что его меч свободно выходит из ножен. Накануне искатели приключений сбежали из храма на мулах - но сейчас мулы не годились. - Как у тебя с верховой ездой? Улыбка улетучилась. Ннанджи признался, что садился на лошадь лишь дважды. Когда он был еще Первым, его брали с собой на проверку караула на пристани. Когда ему подвели лошадь, и он вскарабкался на нее, стало очевидно, что у него нет никакого опыта. Его длинные ноги болтались, словно веревки, а лошадь презрительно прижимала уши. Рабы отвернулись, пряча ухмылки. Катанджи, демонстрируя свою постоянную способность удивлять, взобрался в седло со значительно большей уверенностью и ловкостью. Лошадь была резвой, но он успокоил ее и подчинил себе. Затем он с наигранной скромностью улыбнулся Уолли и объяснил, что пару раз помогал погонщикам мулов. Уолли пожалел, что не может так же. Мохнатые, широконосые кони обладали длинным, но невысоким крупом. Ему дали самого крупного, старую и спокойную тягловую кобылу, но он знал, что выглядит столь же абсурдно, как и Ннанджи. Седло оказалось ему мало, стремена же в Мире еще не изобрели, и его ноги почти касались земли. Мокрые килты были неподходящей одеждой для верховой езды. Вдобавок, он до сих пор испытывал болезненные ощущения после вчерашнего путешествия на мулах - предстоящий путь не был приятным испытанием. Когда они наконец стронулись с места, дождь усилился еще больше. Куили правила повозкой, нагруженной припасами и пассажирами. Запасные лошади двигались позади на привязи, в то время как воины и Гарадуи замыкали процессию. Сначала их путь лежал через поля и сады, поднимаясь в гору. Торговая тропа соединялась с дорогой на Ов возле Пола, как объяснил Гарадуи, но он знал более короткий путь. Копыта разбрызгивали грязь, и пяти минут было достаточно, чтобы перепачкать всех. Каждая крохотная ямка превращалась в озеро. Затем подъем стал круче, и повозка замедлила продвижение группы. Вероятно, они были хорошо скрыты от посторонних глаз - живыми изгородями, многочисленными рощицами и завесами плывущего над землей тумана - но они уходили вполне очевидным путем. Уолли мог лишь надеяться, что неизбежная погоня будет на какое-то время задержана. Даже если бы он доверял Тонди - а он ей не доверял - невозможно было себе представить, чтобы колдуны оставили попытки выяснить, куда они делись. Варварский ритуал возмездия, присущий воинам, работал не в его пользу. Каждый свободный гражданин должен был испытывать смертельный страх перед подобным, так что колдуны наверняка бы получили добровольных помощников, если бы только сочли нужным попросить. Рано или поздно за ними начнется охота. Он снова испытал странное ощущение временного сдвига. Он не мог с точностью сказать, сколько сейчас времени, а по покрытому тучами небу понять это было невозможно. Он подавил зевоту, зная, что устанет намного больше, прежде чем ему удастся отдохнуть. Какое-то время они двигались по главной дороге, прежде чем он понял, что они достигли тропы, которая была примитивной и неприметной, уходя через луг в холмы. Под столь сильным ливнем он с трудом вспомнил, что это засушливая местность, но колючие деревца стояли далеко друг от друга, и разбросанные загоны, сложенные из камней, говорили о том, что эта дикая местность годится лишь для выпаса овец. В ложбинах ютились одинокие пастушеские хижины, похоже, безлюдные, поскольку все разумные люди укрывались от непогоды. Скрипела ось, хлюпали копыта, шел дождь. Признаков жизни становилось все меньше. Постепенно местность становилась все более холмистой, то поднимаясь, то опускаясь. Скалы были покрыты угольно-черными кусками породы, вода задерживалась в долинах, и идти становилось все труднее. Дождь припустил еще сильнее, и к нему добавился еще холодный, пронизывающий ветер. Если Хонакура правильно читал программу действий богов, то дверь должна была захлопнуться за беглецами. У третьего брода Уолли начал опасаться, что она может закрыться еще до того, как они через нее пройдут. Вода яростно бурлила вокруг колен его лошади. Некоторые животные упирались, и Гарадуи приходилось их успокаивать. Пираньи, похоже, никого не беспокоили. Хонакура сказал, что они избегают быстрой воды, но эта полнейшая беззаботность предполагала, что они не водятся в притоках, и лишь Река несет в себе немедленную смерть. Уолли не стал спрашивать. Четвертая переправа оказалась еще хуже. Здесь дно долины было покрыто лесом, и тропа была явно прорублена сквозь него. Поток пенился и грохотал, выплескиваясь на берега и скрывая свою истинную глубину. Гарадуи с тревогой смотрел на воду. - Думаю, лошади смогут перебраться, милорд, но повозка... Он двинулся первым, будучи лучшим наездником, и даже он с трудом убедил своего коня войти в воду. Он пересек поток, а затем вернулся, дрожащий и встревоженный. - Дальше будет еще хуже? - спросил Уолли. - Следующие один или два должны быть лучше. Потом будет мост. - Ага! Сможем мы обрушить этот мост? Глаза парня расширились. - Полагаю, да. - И это преградит путь? - Вероятно, - улыбнулся Гарадуи. - Тогда мы должны довериться богам! - Однако Уолли очень хотелось бы чувствовать себя действительно столь уверенным, каким он пытался казаться. Без опыта юного Гарадуи им никогда не удалось бы преодолеть четвертый брод. Он перевел на другую сторону двух лошадей, оставил одну и вернулся за повозкой. Течение бросало ее из стороны в сторону, однако он сумел справиться с панически напуганной лошадью и благополучно добраться до другого берега. Он снова вернулся и выстроил более спокойных животных в цепь, затем повел их через поток, в то время как остальные путешественники крепко вцепились в их спины. Наконец он уговорил оставшихся лошадей, одну за другой. В конце концов группа снова собралась вместе и продолжила свой путь среди деревьев. Однако время работало не в их пользу. Когда колдуны узнают об их бегстве и последуют за ними на свежих лошадях, они быстро догонят беглецов. x x x Снова голые камни... снова долина... Вскоре все это, казалось, превратилось в сплошную нескончаемую пытку дождем, перемежавшуюся еще более суровыми испытаниями в виде переправ. Часто Уолли приходилось идти пешком, ведя лошадь в поводу; гигантские шаги Шонсу без труда позволяли ему поспевать за повозкой. Иногда, когда ливень ненадолго утихал, он видел далекий отблеск за Рекой, далеко за скалами и далеко внизу. Тучи над головой сгущались. Затем они подошли к мосту. Он был построен в три пролета, из бревен, поддерживаемых грудами камней, но вода была почти на одном уровне с настилом. Это был не просто вышедший из берегов поток; это была непомерно вздувшаяся горная река, разлившаяся далеко за берега, почти достигая деревьев. Наклонные пандусы с обеих сторон моста находились в воде, так что все сооружение напоминало стоящий на якоре плот; Уолли остановил лошадь у самой воды. У краев моста течение было медленным и плавным, следовательно, там было неглубоко; однако в середине вода вздымалась и бурлила вокруг опор. Течение, похоже, подмывало опоры, поскольку они не могли быть глубоко вкопаны в дно. Даже пока он смотрел, плывущие стволы деревьев заставляли мост содрогаться. - Подозреваю, что это и так ненадолго, - сказал он, пытаясь перекричать шум воды. - И вброд здесь определенно не перейдешь. Гарадуи хмуро кивнул. - Что-то не так? - Это не тот мост, который я помню, милорд. Я не был здесь года два или три. Ты видел, как расширяется тропа? Уолли этого не заметил. - Что ты имеешь в виду? - Кто-то обустроил дорогу. Этот мост почти новый. Ты думаешь, что... - Им пользуются колдуны? Парень кивнул. - Куда еще ведет эта тропа, кроме Ауса? - Никуда. Здесь где-то должен был быть старый рудник, но он, по-моему, заброшен. - Что там добывали? - машинально спросил Уолли. Однако Гарадуи этого не знал, и главной задачей, очевидно, было перейти мост. Когда они достигли пологого пандуса, ведшего на мост, вода доходила до осей повозки. Мост трясся и раскачивался, пока путники по нему переходили, но в конце концов все оказались на другом берегу - не совсем на суше, но вне пределов досягаемости потока. И вверх, и вниз по течению, долина, похоже, сужалась, и там Река должна была течь еще быстрее. - Думаю, именно здесь мы должны попытаться перегородить дорогу, - сказал Уолли. - И в любом случае нам скоро придется сделать остановку. У Хонакуры посинели губы от холода, и тряска в повозке основательно его вымотала. Даже Джия и Телка, похоже, находились на грани своих возможностей, а Ннанджи и его брат тоже были не в лучшей форме. Кроме того, начинало темнеть. - Примерно в половине лиги отсюда, милорд, есть пещера. - Хорошо! Тогда мы с Ннанджи разберемся с мостом. Оставьте нам топоры и ломы. А вы идите и разведите костер. Гарадуи кивнул, стуча зубами. - Цепи тоже? Уолли покачал головой. - Боюсь, с лошадью справиться мне уже не удастся. Нет, в этом нет нужды, - добавил он, когда юноша попытался было предложить помощь. - Я уверен, что мы сумеем обойтись голыми руками. - Я уверен, что ты сумеешь, милорд! Уолли рассмеялся и хлопнул его по плечу. - Ты хорошо послужил сегодня Богине, строитель. Сегодня я еще скажу тебе, насколько хорошо. И не беспокойся, если нас какое-то время не будет - я буду здесь на страже до темноты. Теперь иди! Итак, Уолли и Ннанджи остались, а все остальные скрылись за деревьями. Две оставшихся лошади сердито ржали и рвались на привязи. Уолли положил топор и лом на плечо и несколько секунд разглядывал мост. Опоры стояли парами, и наверху каждой пары лежала тяжелая перекладина. В сухую погоду, конечно, можно было просто срубить опоры, но сейчас до них было не добраться. Три длинных и массивных деревянных балки соединяли их между собой, а бревенчатый настил был привязан к ним просмоленной веревкой. Настил, похоже, был легким. Если его снять, ни одна лошадь не смогла бы перейти по мосту, но безрассудно храбрый человек мог бы пройти по одной из балок, так что их тоже нужно было сбросить вниз. - Ну, пошли! - сказал он, шагая вперед. - Милорд брат, - задумчиво произнес Ннанджи, - не подходящее ли это место для засады? Конечно, оно было подходящим, если бы засада имела смысл. Тропа представляла собой грязный каньон посреди густого хвойного леса, уже погруженного в сумерки, а вскоре - и в полную темноту. Она была не слишком широка, и натянутая на уровне колен веревка почти наверняка могла бы свалить с ног лошадь, может быть, даже несколько. - Ради всех богов! - сказал Уолли. - Да. Но зачем нужна засада, если ты уверен, что сможешь их остановить? Это глупо! - Почему? - Потому что, как ты сам сказал, нет чести в том, чтобы сражаться с колдунами. Это убийцы, Ннанджи! Бандиты, убийцы воинов! Я бы не стал уклоняться от поединка... - Я знаю, что ты... - Но я наверняка не собираюсь рисковать, если в этом нет необходимости! - Они снова были в воде, и Уолли тщательно выбирал каждый шаг, уже чувствуя холод сквозь кожу сапог. - Ты сейчас Четвертый. Предполагается, что у тебя есть право приказывать Третьим, опытным воинам, так что думай! Не будь столь безмозглым. В правый сапог хлынула ледяная вода, и Уолли вздрогнул. - Научи меня, наставник, - тихо сказал Ннанджи. Уолли сочувственно посмотрел на него. - Извини! Он устал, его не оставляло чувство тревоги, и он был измучен временным сдвигом, но незачем было выставлять это напоказ перед Ннанджи. Его левый сапог наполнился водой и чуть не свалился, когда он поднял ногу. - Ладно. Итак, ты Четвертый. Полагаю, ты хочешь пойти дальше и попытаться стать Пятым? - Седьмым! - Почему бы и нет? Что ж, тебе придется начать думать о том, чтобы со всей ответственностью оценивать и планировать свои поступки. Конечно, в этом тебе помогут сутры. Ты дошел до восемьсот третьей. Ты заметил, как они меняются? Самые первые из них относились к практическим вещам, типа того, как следить за своим мечом. Более поздние начали учить тебя тактике, верно? Вода уже достигла килта Уолли и тащила его в сторону. Он протянул руку и схватился за плечо Ннанджи, так что они могли поддерживать друг друга. Река явно продолжала подниматься. - Дальше идет стратегия. Собственно, я могу преподать тебе следующую сутру прямо сейчас! Стоя в холодной воде, доходившей почти до бедер, Ннанджи с улыбкой повернулся к нему. - Нам следует сесть, милорд брат? - Думаю, обойдемся без... ух! - Уолли поскользнулся, но восстановил равновесие, и они двинулись дальше наперерез мучительно холодному потоку. - Постараюсь обойтись без того, чтобы садиться. Так или иначе, я имею в виду не всю сутру, лишь эпиграф: "Только кошки дерутся в темноте". - Объясни, наставник. - Сам поймешь, - Уолли снова споткнулся. Мост поднимался выше берегов, заканчиваясь пологими склонами из земли и бревен, но течение неумолимо подмывало его, и большей части бревен уже не было. Цепляясь за остатки моста, он неуклюже выкарабкался из воды, потом помог Ннанджи. Он согнул ноги, вытряхивая воду из сапог и беспокоясь о том, не отморозил ли он пальцы. - Как она называется? - Ннанджи занимался подобной же гимнастикой. Уолли усмехнулся. - Как Оценивать Противников. - О! - Ннанджи молчал, пока они шлепали по шатающемуся мосту к третьей опоре. - Это значит: "Не сражайся, если не знаешь с кем?" - Примерно так. Берись с той стороны, я с этой. - Они начали рубить веревки, удерживавшие деревянный настил. - С кем, или с чем, или как... в общем, соответственно, ясно? Вскоре дело пошло на лад. Ломы не потребовались, поскольку лишь веревки удерживали бревна на балках. Уолли подрезал одну сторону, а Ннанджи другую. Затем Ннанджи перерубил центральную связь, и Уолли толкнул освободившиеся бревна в стороны, в реку. Вода теперь доходила до половины высоты опор. - Нам нужно больше узнать о колдунах? - Намного больше. Конечно! Теперь он понял. Вот почему Уолли Смит был выбран в наследники Шонсу. Да, в нем глубоко укоренилось неверие в колдовство, но он уже согласился с тем, что в Мире оно могло существовать. Свидетельства относительно убийства Кандору были вполне убедительны, и Гарадуи говорил о демонах, вырвавшихся на свободу в Ове. Так что Уолли вынужден был поверить в колдунов. Но он также обладал научными познаниями. Он мог проанализировать проблему таким образом, каким никогда не смог бы ни один воин. Половина среднего пролета была освобождена от бревен, обнажив три длинных балки. Цирковая лошадь могла бы пройти по одной из них в сухую погоду, но самый смелый из наездников не отважился бы на подобный подвиг под дождем, над ревущей стремниной. Однако ловкий человек мог бы попытаться проделать это пешком. - Нам нужно знать, что они могут? - спросил Ннанджи, переводя дыхание. От столь тяжелой работы им стало жарко, несмотря на сильный дождь. - Да. Но еще больше нам нужно знать, чего они не могут. Мост громко, предупреждающе затрещал. Уолли остановился и осторожно окинул его взглядом. Он не собирался тонуть, а боги вполне могли завершить работу за него. Мост явно накренился, и все сооружение начало обрушиваться в результате совместных усилий людей и реки. Со стороны вверх по течению образовался затор из плавающих обломков. Опоры раскачивались, по мере того как размывались удерживавшие их груды камней. - Идем отсюда! - Они побежали. Они едва успели добраться до склона, как еще более громкий треск возвестил о конце. Ослабленный их усилиями, центральный пролет обрушился. Балки треснули, веревки лопнули, перекладины разлетелись в щепки. Вода на мгновение вспенилась, и середина моста исчезла. Плавающий мусор быстро унесло течением. - Это должно их задержать, - с некоторым удовлетворением сказал Уолли. Вполне вероятно, что остальная часть сооружения последует туда же самостоятельно. Возможно, мост и так бы обрушился, но хорошо известно, что боги помогают тем, кто помогает себе сам. Оставалась проблема возвращения на берег, и это оказалось сложнее, чем казалось вначале. Дважды Ннанджи поскальзывался, и лишь крепкая хватка Уолли спасала его от того, чтобы последовать за серединой моста в неизвестность. Один раз Уолли ступил в яму, сел и полностью ушел под воду. Однако в конце концов они, шатаясь, выбрались из воды, дрожа и кашляя. Они снова вылили воду из сапог и начали подпрыгивать и хлопать в ладоши, чтобы согреться. Небо темнело, и им нужно было найти пещеру, но некое предчувствие подсказало Уолли, что стоит немного подождать. - Что ты имел в виду: "Еще больше нам нужно знать, чего они не могут?" - Вопрос прозвучал на фоне тяжелого дыхания от бега на месте, но Ннанджи был известен своим упорством. - Одна из баллад ваших менестрелей рассказывает о том, как колдун превратился в орла, верно? - Да, милорд брат. - Что ж, они не прилетели из Ова; они ехали на лошадях. Вот почему я жду здесь. Может быть, они смогут перелететь через реку. - О! - сказал Ннанджи. - Должен быть способ сражаться с колдунами. Богиня не могла поставить передо мной невыполнимую задачу, не так ли? - Нет. - Значит, у них должно быть какое-то слабое место, и я должен его найти. В Ове погибло сорок человек. Гарадуи рассказывал им об этом. Сам он при этом не присутствовал, но его разбудил шум - как и полгорода. Отряд колдунов появился перед рассветом на главной площади и вызвал на поединок городского старосту. Достопочтенный Зандорфино вышел им навстречу со всеми своими силами. Колдуны начали петь. Воины пошли в атаку. Появились огненные демоны и уничтожили их всех, до последнего человека. Никто не остался в живых. Даже деревья и статуи были уничтожены яростью демонов, разбиты стены и витрины лавок, кровь забрызгала окна верхних этажей. В течение нескольких минут весь гарнизон был уничтожен. Гарадуи нашел тело своего друга Фарафини, обугленное, изгрызенное и истерзанное; одна нога его была оторвана, а меч сломан. Однако должен был быть какой-то способ сражаться с колдунами. - Смотри! Предчувствие Уолли оправдалось. На фоне темного неба, вдоль более темной линии горизонта, двигались фигуры - три или больше. Возможно, кого-то он не заметил, но всадники только что миновали вершину противоположной скалы и исчезли в тумане, двигаясь своей дорогой. - Они идут! - сказал Ннанджи, в чем не было необходимости. - Да! Уберем лошадей - скорее! Уолли побежал к лошадям, Ннанджи за ним, как всегда, спрашивая: - Зачем? - Потому что они могут заржать! Это могло быть и не так. Дождь мог заглушить запах, но предосторожность была разумной. Они отъехали на мокрых и несчастных лошадях подальше от реки и снова их привязали. Затем они снова поспешил обратно, по тропе, которая сама быстро превращалась в реку. Уолли достал меч и положил его у ног, затем заставил Ннанджи сделать то же самое - еще одна предосторожность, чтобы не было отблесков. Они стояли в тени, дрожа, и ждали, смогут ли колдуны перелететь через реку. Смогут ли они почуять наблюдающих за ними воинов и послать против них демонов? Похоже, ничего не происходило. Еще один пролет моста обрушился, а третий покачивался на волнах. Стало уже настолько темно, что лес на противоположном берегу казался черной стеной, а рев реки заглушал все, кроме биения сердца Уолли и тихого стука зубов Ннанджи. - Милорд брат? - прошептал Ннанджи. - Да? - Мне бы не помешал маленький огненный демон, прямо сейчас. - Лучше два, - усмехнулся Уолли. Внезапно на дальнем берегу, среди деревьев, вспыхнул свет. Ннанджи зашипел. Колдовство! В мире кремня и стали не было никакой возможности получить подобный огонь - не было ни спичек, ни зажигалок. Он мерцал среди стволов, и Уолли показалось, что он замечает фигуры в капюшонах, оранжевый отблеск, который мог означать колдуна-Четвертого. Затем сияние померкло, и снова наступила темнота. - Демон? - Не думаю, - сказал Уолли. - Это лишь мое предположение, но мне кажется, что они ищут наши следы. Они видели мост. Теперь они знают, что они нас потеряли. Если только они не могут летать. Еще одна способность колдунов - они могли собственной волей вызывать огонь. Но почему так ненадолго? В темном, сыром лесу свет был бы полезен. Зачем так быстро его гасить? Был ли это предел их возможностей? Огня больше не было, как не было и никаких признаков колдунов среди деревьев. Время тянулось с черепашьей скоростью. Промерзший до костей, Уолли готов уже был сдаться, когда Ннанджи что-то пробормотал и показал рукой. На фоне горизонта вновь двигались неясные фигуры. На этот раз они насчитали четверых и вьючную лошадь. Колдуны уходили, отказавшись от преследования, направляясь обратно в долгий путь домой через холмы. В то же самое время двое продрогших воинов могли, наконец, отправиться на поиски тепла и укрытия, находившихся лишь в половине лиги отсюда. На этот раз все кончилось благополучно. - Идем, - сказал Уолли. - Это был поучительный день, но не упускай из виду этот последний урок, мой юный друг! - О чем ты, милорд брат? Уолли рассмеялся. - Никогда не доверяй танцовщице.  * Книга вторая. ОШИБКА ВОИНА *  1 - Значит, вот как выглядят горы! - сказал Ннанджи, поднимаясь с земли рядом с Уолли. Светало; утро было чистым, свежим и девственным, и на небе не было ни облачка. Солнечный свет отражался от далеких излучин Реки на востоке. На севере вид преграждала громадная вершина, покрытая снегом и величественная, в то время как подобные ей тянулись на юг, насколько хватало взгляда. Путники стояли на краю длинного ряда вулканов; седловина на востоке отмечала место, где должен был находиться перекресток. Уолли догадался о вулканах по черной породе, которую видел накануне. Пещера Гарадуи была лавовым туннелем, часть свода которого обвалилась, в результате чего образовался каменистый склон, по которому можно было до нее добраться. Вероятно, пещерой пользовались поколения охотников и торговцев, поскольку среди каменных обломков была пробита солидная тропа, достаточно пологая для того, чтобы по ней могли спуститься лошади, а внутренность пещеры была грубо обустроена в виде конюшни с одной стороны и жилого помещения с другой. Когда двое воинов добрались сюда прошлой ночью - в сопровождении Катанджи, который до смерти продрог на тропе, пока их ждал - там уже ярко пылал огонь, и их ждала горячая пища и рыхлые охапки старых веток, на которых можно было спать. - Да, это горы, - согласился Уолли. - И не маленькие для первого раза! Да пребудет с тобой Богиня, строитель! Приветствие было не вполне формальным - наступил новый день. - Я, Гарадуи, строитель третьего ранга... После того как ритуал приветствия завершился, парень потянулся и огляделся по сторонам, потом провел пальцами по спутанным волосам. - Ты попросишь ученицу Куили привести нас к молитве, милорд? От него требовали молитв и прошлой ночью. Уолли мог теперь поверить в богов, но до сих пор не слишком преуспел в молитвенном искусстве, и его приводил в легкое замешательство даже ежеутренний ритуал воинского посвящения, который он исполнял с Ннанджи. Гарадуи был первым религиозным фанатиком, которого он встретил в Мире. Хонакура, Джия и Ннанджи были благочестивыми слугами Богини, но они не выставляли напоказ своих религиозных чувств, как юный строитель. После того, как он узнал о миссии Уолли и о его мече, он молился вслух и на публике. И тем не менее, Уолли во многом должен был быть ему благодарен. - Я не имею ничего против молитв, если они будут короткими. Боюсь, что нам нужно спешить. Как скоро эта реку можно будет перейти вброд? - Наверное, где-нибудь через день? Может быть, даже быстрее, подумал Уолли. Каменистая вулканическая порода должна быстро поглощать воду. Он повернулся, глядя на склон впереди и едва видимую на его фоне тропу. Подниматься придется долго, и спрятаться будет негде. Любой наблюдатель с хорошим зрением сможет следить за ними, безо всякого колдовства. - На западной стороне больше леса, милорд, - заметил Гарадуи, явно думавший о том же самом. - Тогда я буду рад до него добраться. x x x Они добрались до вершины около полудня, вспотевшие и уже уставшие от подъема. Солнце над головой освещало плоскую, бесплодную землю, на которой было больше камней, чем травы; время от времени попадались старые кучи золы и груды камней, отмечавшие тропу. Уолли повернулся в седле, бросая последний взгляд на далекую Реку, и стал нетерпеливо ждать, когда в поле зрения появится западный склон. Все его кости болели, и он был уверен, что с головы до ног покрылся в три слоя волдырями. Во время подъема он расспрашивал Гарадуи о колдунах. С некоторой неохотой парень признал, что жители Ова, похоже, не производят впечатления чересчур угнетенных, и даже не слишком возмущаются новым режимом. С еще большей неохотой, и в ответ на прямые вопросы, он признался, что покойного старосту Зандорфино в городе недолюбливали. Он не держал своих людей под надежным контролем. Воины, как Уолли хорошо знал, порой любили похулиганить. Старый король Ова остался на своем посту, единственное, что изменилось - теперь его покой оберегали колдуны, а не воины. Он ввел налог на строительство башни для колдунов и разрушил ряд зданий, чтобы освободить для нее место. Эти непопулярные меры считались следствием заклятия, наложенного на старика предводителем колдунов, Седьмым. Однако подрядчиком был Гаратонди, который стал еще богаче, чем прежде. Затем дискуссия естественным образом перешла к проблемам рабства. Состояние семьи было создано потом и кровью рабов, и из-за этого юного Гарадуи постоянно мучила совесть. Это было источником его мятежа и нынешнего чудесного спасения Уолли. - Так что раб - это раб, милорд! Он такое же дитя Всевышней. Нет никаких причин относиться к человеку как к животному, верно? Уолли до сих пор не сталкивался в Мире с антирабовладельческими настроениями, аналогичными его собственному, и от всей души согласился с юношей. Ннанджи слушал рассказы о колдунах с явным неудовольствием. Вероятно, его никогда до сих пор не заботила этика рабства, но его герой рабства не одобрял, так что ему приходилось пересмотреть свои взгляды. Он вмешался в разговор со словами о том, как лорд Шонсу подружился с рабыней в храме, и как она помогла ему бежать. Уолли считал эту историю даже недостойной упоминания, но Гарадуи выслушал ее с явным одобрением. Потом он несколько успокоил Уолли, и вместе с тем привел в ярость Ннанджи. Вскоре после резни - так он по крайней мере заявил - Гарадуи сам сбежал на корабле в Ги, следующий город ниже по течению. Он лично сообщил старосте о гибели воинов в Ове. Он был не первым, кто об этом рассказывал, и никаких действий предпринято не было, так как Ги был городом намного меньшим, и местный гарнизон не имел ни возможности, ни желания нападать на колдунов, окопавшихся в Ове. Уолли испытал облегчение, услышав, что об укрывательстве речь не шла. Если он когда-нибудь вернется во владения Гаратонди, ему не придется кого-то за это осуждать. Ннанджи же что-то сердито пробормотал насчет трусов из Ги. Тем не менее между Ннанджи и Гарадуи, двумя крайне непохожими молодыми людьми, возникало нечто вроде дружбы, основывавшейся на их одержимости соответственно вопросами чести и религией. Возможно, решил Уолли, он тоже член их компании, хотя и несколько более циничный. Он проехал немного вперед, и беседовал с Джией и Хонакурой, ехавшими налегке в повозке, когда тропа стала опускаться к западу, На юге и севере виднелись такие же снежные вершины, а прямо впереди, вдалеке, блестела... - Я же говорил, что она везде! - самодовольно заметил Хонакура. Конечно, Аус должен был стоять на Реке - как и все города. - У Ова она течет на север, - сказал Уолли, - значит, здесь она должна течь на юг? Проблема относилась к области геометрии, а не теологии, и Хонакуре пришлось некоторое время поразмыслить, прежде чем он согласился, что, вероятно, это именно так. Даже тогда он не признал, что это обязательно должно быть так - Богиня могла сделать все, что Она считала нужным. Спуск стал крутым, тропа превратилась в каменистую просеку среди густого кустарника, который вскоре перешел в теплый, спокойный лес. Как и говорил Гарадуи, западный склон в большей степени порос растительностью, нежели восточный. Лес давал тень и укрытие; однако местные насекомые не доставляли никому удовольствия. Уолли видел деревья, очень похожие на дубы, каштаны и ясени, а пространство между ними заполняли заросли ежевики, крапивы и кизила. Тропа извивалась вправо и влево, вверх и вниз, следуя древним потокам лавы, каменистым осыпям, речным руслам - любым местам, где растительность была редкой. По мере того, как они спускались все ниже, в ложбинах стали появляться маленькие ручейки. Он выстроил свою экспедицию в более организованный боевой порядок, с Катанджи и Гарадуи в качестве впередсмотрящих. Процедура была примитивной - первый выбирал место с самым далеким обзором, потом ждал, пока второй его догонит, прежде чем ехать дальше. Второй ждал повозку и остальных, затем снова ехал вперед на поиски первого. Их тылы были не защищены, за исключением самого Уолли позади повозки, но у него не было людей, чтобы обеспечить прикрытие с этой стороны, и он считал, что преследование им не угрожает, по крайней мере до конца дня. Катанджи был крайне рад тому, что его выбрали на роль впередсмотрящего, и забавлялся, бросая самодовольные взгляды на брата. Ннанджи делал вид, что не замечает, но в действительности просто не мог достаточно хорошо управлять лошадью - она бы отказалась оставить остальных ради него. Во второй половине дня Уолли стал замечать новые признаки того, что тропа была недавно обустроена, а также следы лошадей и колес, проехавших здесь совсем недавно. Повозка нагнала Гарадуи, который послал Катанджи вперед. - Дорога к руднику, милорд! Две одинаковых тропы уходили в лес. Уолли разглядывал развилку. - Я снова рад, что ты с нами, строитель. Они обе очень похожи. - И ими обеими пользуются, милорд. Чтобы это понять, не нужно было быть индейцем - на обеих тропах виднелся конский навоз. Значит, рудник снова был открыт; опять деятельность колдунов, или просто совпадение? - Я очень хотел бы знать, что здесь происходит, - сказал Уолли. - Это работа тех типов в капюшонах? Если так, то что они тут добывают? Что перевозят туда и обратно по этой дороге - и знает ли об этом гарнизон в Аусе? Он на мгновение задумался. - Как далеко до рудника? Юноша пожал плечами. - Думаю, далеко, милорд, но я не знаю. Уолли поколебался и затем решил рискнуть. - Давай, адепт. Поезжай как можно быстрее, но будь осторожен. Я же пока немного исследую другую тропу. Такая ответственность! Радостно улыбаясь, Ннанджи стукнул себя кулаком в грудь. Уолли повернул свою лошадь на дорогу к руднику и встретил сопротивление у первого же поворота. В конце концов ему удалось убедить животное, что воин-Седьмой превосходит рангом простую клячу, неважно, насколько упрямую, и заставить ее перейти на изнурительную рысь. Дорога была столь же узкой и извилистой, как и та, по которой они ехали, и ему постоянно досаждали мухи. Оставить Ннанджи за главного было рискованно. Если он наткнется на караван колдунов, его реакция, с точки зрения Уолли, могла оказаться неразумной. Более того, было маловероятно, что в итоге сам Уолли получит какую-либо полезную информацию. В лучшем случае он мог лишь надеяться найти какие-либо признаки того, что именно добывают на руднике - скажем, что-нибудь просыпавшееся из переполненного фургона. Однако смена обстановки и одиночество давали желанный отдых. Он решил ограничиться четвертью часа, а затем вернуться. Он нашел значительно больше, чем предполагал. Сначала он не видел ничего, кроме деревьев; поворот направо сменялся поворотом налево, подъем - спуском; сплошные кусты, камни и корни. В тот самый момент, когда он решил, что пора возвращаться, он достиг края бывшего лавового потока. Лес неожиданно кончился, открывая пространный вид на голую долину из черного камня. Холм на дальней ее стороне тоже был голым, вероятно, сожженным лавой, и дорога, спускавшаяся по нему, была отчетливо видна... и ею пользовались. Уолли поспешно затормозил лошадь и развернулся, снова скрываясь под пологом леса. Он насчитал три повозки. В рабочей команде, шагавшей позади, было человек тридцать - естественно, рабов - а впереди ехали верхом около дюжины. Они были слишком далеко для того, чтобы увидеть, есть ли у них капюшоны, но они явно были одеты в мантии, и потому могли быть лишь жрецами или стариками... или колдунами. Их мантии были в основном коричневыми, но впереди ехал Четвертый или Пятый, в оранжевой или красной. Уолли развернул лошадь и отчаянно пришпорил ее, пока она не перешла на галоп. Если бы он отправился по этой дороге на полчаса позже, он бы наткнулся прямо на ту процессию. Он выругался, назвав себя безрассудным идиотом. Однако это было не самое худшее. Если география Гарадуи была верной, эти люди шли с рудника, значит, им явно заправляли колдуны. Две из трех повозок были телегами, в которых везли бревна, очищенные от коры стволы деревьев. Колдуны направлялись к разрушенному мосту, собираясь его восстановить. Как они об этом узнали? x x x Когда он резко осадил взмыленную лошадь, спутники посмотрели на него с тревогой. Они остановились посреди широкого, почти сухого речного русла, чтобы напоить животных и поменять верховых лошадей на запасных. Место было открытое, но такое, где вряд ли можно было оставить на земле подозрительные следы. Может быть, сыграл свою роль охотничий опыт Гарадуи, а может быть, это была лишь случайность. Что именно - Уолли не интересовало, поскольку он знал, что экспедиция двигалась слишком очевидным путем. Колдуны не нуждались в магии, чтобы последовать за ней. Расседлав лошадь, он быстро объяснил суть вновь возникшей проблемы. Если колдуны знали про мост, они наверняка должны были знать и о беглецах. - Двенадцать? - задумчиво сказал Ннанджи. - Шестеро по каждой дороге? - Вероятно. Если только они вскоре не увидят, что мы прошли развилку, тогда, может быть, по этой дороге пойдут десять. - И, скорее всего, меньше чем через полчаса. - Думаешь, они могут посылать вести? - заметил Хонакура, хитро поглядывая на него из повозки. - Или видеть на расстоянии? - Он наслаждался тем, с каким трудом до Уолли доходит представление о колдовстве. - Надеюсь, вести. - Однако колдунам нужно было время для того, чтобы загрузить повозки после того, как они узнали о разрушенном мосте... почему они не послали своих людей в погоню немедленно? Либо они в точности знали, что делают воины и где они находятся, или же надеялись без труда перехватить их по дороге. Или где-то впереди могла ждать засада. - Орлы? - Ннанджи запрокинул голову, глядя в высокое голубое небо. Там парили маленькие точки - коршуны или грифы... или колдуны? - Я бы не стал предполагать подобную возможность, - твердо сказал Уолли, - поскольку если они настолько могущественны, тогда все, что бы мы ни делали, бесполезно. Но нам нужно убраться с этой дороги. - Лошадям нужен отдых, милорд! - Голова Куили была высоко поднята, демонстрируя одновременно уважение и протест. - Мы и так уже слишком тяжко и слишком долго их утруждаем. - Уолли подавил искушение обречь лошадей на гибель. Люди нуждались больше чем в отдыхе. - Если мы пойдем дальше той же дорогой, - сказал Гарадуи, - наш путь будет столь же очевиден, как и эта гора. Уолли посмотрел вдоль речного русла. "Эта гора" казалась более туманной и голубой, чем обычно, выше и странным образом дальше. Он повернулся и взглянул в другую сторону. Река была типичной рекой, какие он прежде встречал неподалеку от гор - больше гравия, чем воды, очень широкое галечное русло с мелкими ручейками и лужицами, и несколько травянистых или поросших кустарником островков. Идти по нему было даже легче, чем по дороге. - Мы не можем слишком удаляться от самой Реки! - сказал он. - Идем в ту сторону. И будем оставаться в воде. - Это достаточно безопасно. - Уолли кивнула в ту сторону, где бродило несколько лошадей. Могли ли животные почуять пираний? Не желая демонстрировать свое невежество, он не стал об этом спрашивать. - Пошли! - Ее могущество всегда больше всего проявляется возле Реки, - глубокомысленно изрек Хонакура. - Действительно, в час беды мы должны искать Ее помощи, - согласился Гарадуи. - Катанджи? - спросил Ннанджи, но в то же мгновение стук копыт известил о том, что разведчик возвращается, чтобы посмотреть, в чем причина задержки. Все лучше и лучше. Они двинулись в путь, шлепая по воде. Когда один ручеек кончался, они переходили по галечному дну к другому. Вскоре извилины русла и поросшие кустами острова сделали их невидимыми со стороны дороги, и тогда они вышли из воды и пошли посуху по камням. Хороший следопыт нашел бы их достаточно быстро, но, при наличии некоторого везения, преследователи-колдуны могли уйти далеко в сторону Ауса, прежде чем сообразили бы, что упустили добычу. Вскоре Уолли подошел поближе к Гарадуи. - Каковы шансы, что мы найдем на Реке селение или деревушку? Парнишка покачал головой, с обеспокоенным и потерянным видом. - Мы можем лишь положиться на волю Всевышней, милорд. Если там есть селение, тогда, конечно, у них будут лодки. Именно об этом и думал Уолли. Он мог приобрести более безопасный транспорт для путешествия по Реке с помощью золота - или стали. x x x Прошло около часа, без каких-либо признаков погони. Послеполуденное солнце ярко светило с неба, столь же ярко отражаясь от мокрых камней. Ветра не было. Лошади явно устали от долгого и тяжелого пути, и шли очень медленно. Пассажиры в повозке тоже устали от бесконечной тряски, а у всадников болело все тело. Всех сводили с ума москиты. Изгибаясь и извиваясь, речная долина продолжала свой путь между стенами густого леса. Уолли размышлял над возникшими проблемами, не в силах найти ответа. Наиболее привлекательным вариантом было бегство по воде на лодках, но Река могла быть далеко - никакой возможности выяснить это не существовало. С другой стороны, здравый смысл подсказывал ему разбить где-нибудь лагерь и оставить там штатских. Он надеялся, что опасность угрожает лишь воинам, так что они могли вернуться тем же путем и попытаться добраться до Ауса, путешествуя ночью. Потом можно было бы вернуться с подмогой. Подобная программа действий ему вовсе не нравилась. Он не хотел оставлять Джию без защиты. Внезапно река превратилась в небольшое озеро, почти заполнявшее долину. Его дальний берег представлял собой каменную запруду - как показалось Уолли, явно из застывшей лавы - а за ней было открытое небо и далекий горизонт голубой воды, ограниченный стенами долины. Раздались радостные возгласы. - Господин! - воскликнула Джия. - Смотри - дым! Крики радости стали громче, когда и другое тоже увидели облако белого тумана, поднимавшееся откуда-то впереди. Дым означал присутствие людей. Давно уже было ясно, что прошедший накануне дождь не коснулся этой стороны гор. Озеро было неглубоким, и повозка смогла обогнуть его по каменистой отмели, лишь два или три раза погрузившись в воду. Низкий рев впереди предупреждал о водопаде. Даже лошади, казалось, почувствовали общее возбуждение, когда экспедиция достигла конца озера и начала пересекать выдававшийся над землей черный барьер. Река пенилась вдоль узкого канала, затем обрушивалась вниз облаком вздымавшихся брызг. Катанджи вывел свою лошадь вперед и остановился; его силуэт четко выделялся на фоне неба. Он что-то крикнул сквозь шум воды. Уолли спешился, бросил поводья и на негнущихся ногах подошел ближе. Оказавшись у края обрыва, он обнаружил, что смотрит вниз на маленький каньон, поросший травой и кустарником. Водопад обрушивался в пруд, из которого вытекал ручеек, извивавшийся среди деревьев и впадавший в Реку возле грубо сложенной пристани из черного камня. Возле нее не было ни одной лодки, и она казалась заброшенной. У берега стояло несколько хижин без крыш, заросших и явно древних. Джия подошла к нему и встала рядом. Он приставил рот к ее уху и прокричал: - Мы опоздали на столетие или около того! - Но дым... - Это пар! Он забыл, что в краю вулканов могут быть горячие источники. Одна сторона каньона была покрыта лесом, но другая состояла в основном из голого, шишковатого камня, который блестел и дымился, словно неподвижный каскад овсяной каши. К ним подошли остальные. Вскоре все вернулись в повозку, подальше от шума. - Это каменоломня, - сказал Уолли, - или была когда-то. Горячая вода создает... это коричневатое вещество. - Очевидно, Шонсу никогда не слышал об известняковом туфе, поскольку не мог дать ему названия. - Похоже, здесь никого не было целую вечность. Что ж, здесь есть укрытие, и мы можем принять горячую ванну. - Там лодки, милорд, - сказал Катанджи, щурясь в лучах закатного солнца. Лодки были слишком далеко для того, чтобы ими можно было воспользоваться, но предводитель должен поддерживать дух тех, кто идет за ним. Уолли многозначительно посмотрел на рыжую косичку Ннанджи. - Отведем твоего брата к пристани и немного им помашем, - предложил он. x x x В качестве места для лагеря вряд ли можно было найти что-либо лучше, чем этот каньон. У подножия утеса, действительно, плескались пруды с теплой водой. Заброшенные хижины заросли крапивой, но вокруг было достаточно травы, где можно было разбить палатки, которые были у искателей приключений с собой, и можно было развести костер, не опасаясь быть увиденным. Свежей воды также было вдоволь, и при необходимости здесь можно было найти укрытие от ветра. Однако добраться туда было непросто. Потребовался еще час для того, чтобы благополучно доставить людей, груз и лошадей в долину, и к тому времени солнце уже было у горизонта. Повозку столкнули чуть ниже по склону и поставили у дерева, где она была не столь заметна со стороны озера. Уолли никогда не чувствовал себя столь уставшим за все свои обе жизни, и все остальные были столь же измучены долгим, тяжелым днем. Он послал женщин попробовать горячие источники, пока мужчины разбивали лагерь. Сам он спустился вниз и осмотрел пристань. Сложенная из каменных отходов каменоломни, она выглядела крайне старой, но, вероятно, до сих пор была пригодна для использования. Потом он присоединился к остальным в роскошной горячей ванне, которая сняла напряжение мышц и смягчила волдыри, превращая болезненную усталость в сонное томление. Когда все закончилось, их уже ждал ужин. Солнце зашло, окрасив небо и Реку в золотисто-малиновый цвет. Пролетели в сторону дома водоплавающие птицы. У костра почти никто не разговаривал, пока долина постепенно погружалась в темноту. Телку неудержимо клонило в сон, и Ннанджи велел ей идти спать. Она слабо улыбнулась и побрела к палаткам. Снова наступила тишина. Даже у обычно разговорчивого Катанджи куда-то пропало его возбужденное настроение, в то время как Хонакура выглядел опасно вымотавшимся. Накануне Уолли прибыл на заброшенную пристань возле маленького каньона, и теперь он оказался в похожем месте на той же самой Реке по другую сторону гор. Почему-то ему не казалось, что они продвинулись слишком далеко. - Ну как, новичок? - сказал он. - Уже три дня, как ты воин. Еще не устал? Катанджи через силу улыбнулся. - Нет, милорд. Ннанджи фыркнул с притворным неодобрением. - Когда я был новичком, я провел первые три дня, упражняясь в искусстве владения мечом. Я думал, моя рука отвалится. Его брат переменил позу. - Дело не в моей руке, наставник. - Я знаю, каково тебе, и в каком именно месте. Он хорошо себя проявил, не так ли, милорд брат? - Очень хорошо. Как и все мы. Ннанджи гордо кивнул и спросил: - Что теперь будем делать? - Какие будут предложения? - Нам следует молиться, - строго сказал Гарадуи, - отдавая себя на милость... - Вздор! - лицо Хонакуры сморщилось в недовольной гримасе. - Это богохульство, старик! - Я сказал - вздор! Уверяю тебя, Богиня прекрасно знает, что Она делает. Ты бывал в охотничьих экспедициях, строитель? Тебе когда-нибудь приходилось наткнуться на место для лагеря с горячей и холодной водой, со сладким сеном, с таким видом... более безопасное, лучше укрытое, или более явным образом специально предусмотренное богами? - Но... - Лорд Шонсу - Ее избранник, и о нас хорошо заботятся. - Ты жрец? - Гарадуи покраснел. - Я был им, - раздраженно подтвердил старик. - И я говорю вам, что нас привели на это место с определенной целью, так что любые твои просьбы будут попросту излишни. Единственный здесь здравомыслящий человек - это Телка. - С этими словами он неуклюже поднялся на ноги и направился к палаткам. Очевидно, ему не доставляло никакого удовольствия выслушивать нравоучения от непрофессионала, хотя это было частью цены, которую он платил за свою анонимность. В небо взлетали искры, и желтый свет мерцал на усталых лицах. Тенор потрескивания костра пел свою песню на фоне баритона водопада. Катанджи зевнул во весь рот, завернулся в одеяло и уснул крепким сном. Проблема, однако оставалась. Гарадуи и Куили начали тихую беседу. Уолли обнял Джию. Ннанджи лениво шевелил длинной палкой в костре. Вокруг было достаточно деревьев. На любой другой Реке Уолли, возможно, подумал бы о том, чтобы построить плот, но эти воды несли в себе смерть. Паруса вдали могли принадлежать рыбацким лодкам или торговым кораблям, но он не мог придумать никакого способа подать им сигнал. Даже дым в данном случае ничего бы не дал, так как клубы пара наверняка были хорошо известной местной приметой. - Полагаю, у нас есть запас еды на пару дней, - задумчиво сказал он. - По крайней мере, если расходовать ее экономно. Мы с тобой можем попытаться добраться до Ауса, Ннанджи. Тогда мы могли бы привести сюда лодку для остальных. Ннанджи что-то пробормотал в знак согласия и зевнул. - В последнее время нам не слишком много пришлось спать, - сказал Уолли. - Хороший отдых может несколько прояснить наши мысли. - Ты хочешь, чтобы я первым стоял на страже, милорд брат? - В этом нет особого смысла. Отсюда некуда бежать, и здесь невозможно сражаться. Ннанджи с сомнением нахмурился. Если бы Уолли попросил, он бы охотно стоял на страже, пока бы не свалился. - Я знаю, что говорят сутры, - согласился Уолли, - но мне просто кажется, что данный случай не вполне обычен. Мы оба нуждаемся в сне больше, чем кто-либо другой. Ннанджи послушно кивнул и пожелал ему спокойной ночи. Он сбросил сапоги и начал укутывать свои длинные ноги одеялом. Вскоре он уже вытянулся, словно мумия, и еще через две минуты храпел. Джия придвинулась ближе к Уолли и игриво хихикнула. - У Телки сегодня снова свободный вечер, господин. Похоже, ей не приходится слишком тяжко трудиться в роли ночной рабыни? Он крепче обнял ее. - Нет, у нее в самом деле небольшой отпуск. - Пауза. - По крайней мере, он не пытается оказать честь какой-нибудь жрице. Джия улыбнулась. - Похоже, наша ученица ищет чести в другом месте. Уолли взглянул на другую сторону костра. Куили и Гарадуи сидели очень близко друг к другу, все еще беседуя... обсуждая бараки для рабов? - Гм... Я не заметил. - Я поступила очень смело, господин - я сказала об этом и адепту Ннанджи тоже. Он тоже не заметил. - Он и не мог заметить. - Но он поддерживает строителя Гарадуи. А строитель Гарадуи очень увлечен ученицей Куили. Он говорит, что никогда раньше ее по-настоящему не ценил. Он не слишком много времени проводил в поместье, с тех пор как принес присягу своей гильдии. Уолли поцеловал ее в ухо. - Я прощаю тебе твою самонадеянность, рабыня. Молодец! Джия зевнула и замолчала. Потом сказала: - Лорду Хонакуре это, похоже, нравится, верно? - Он... - Уолли хотел было сказать "наслаждается", но вовремя остановился. Его могли понять слишком буквально. - Да. Он устал, конечно. Но - да, он счастлив. - Ты заметил кое-что еще, господин? Ты изменил мою жизнь, и жизнь Ннанджи. Лорд Хонакура счастлив. А Дикая Эни... - Я дал ей денег? - Деньги бесполезны для рабыни, господин. Она может купить на них вина или сластей, ничего больше. Но ты позволил ей одурачить всю храмовую гвардию. Ей это наверняка более чем понравилось. - На что ты намекаешь, любовь моя? - Я думаю, что все, кто помогает твоей миссии, получили свою награду. Новичок Катанджи должен был пойти в учение к своему отцу, а он этого не хотел. Нет, Катанджи вряд ли был бы доволен, если бы ему всю свою жизнь пришлось ткать ковры. Уолли вспомнил и сыновей-близнецов Бриу, и Имперканни, назначенного старостой храмовой гвардии. А Конингу должен был к этому времени вновь обрести своего давно потерянного сына. - Может быть, ты и права, - сонно сказал он. - Надеюсь, ради Куили, что ты права, и что мы все сможем выйти из этой истории живыми, чтобы насладиться нашими наградами. Джия поцеловала его. Это был крепкий, изобретательный поцелуй, и в конце концов они легли, распростершись рядом друг с другом. - Ты что-нибудь обязательно придумаешь, господин. - Сегодня я не в состоянии о чем-либо думать, - сказал он. - Награды подождут. Давай спать. x x x Он вспомнил, как его знобило ночью, и Джия укутала его одеялом. Солнечный бог летом нуждался в значительно более коротком отдыхе, нежели смертные, особенно смертные столь утомленные путешествием, что они могли спать на твердой земле столь же крепко, как на пуховых перинах. На рассвете ободряюще запели птицы, но никто не обратил на них внимания. Утро уже почти миновало... - Наставник? Ннанджи? Нет - это был голос Катанджи. Благодаря воинским рефлексам Шонсу Уолли проснулся почти мгновенно. Он сел и спросил: - Да? На фоне неба сияла проказливая улыбка Катанджи. - Ты позволишь мне, милорд, представить тебе новичка Матарро, воина первого ранга? 2 - Обязательно позволю, - сказал Уолли, - только дай я сначала найду свою заколку для волос. Парень, стоявший рядом с Катанджи, испуганно съежился, увидев ранг Уолли. Он был выше Катанджи, и выглядел значительно взрослее, хотя вряд ли был намного старше. У него был здоровый и упитанный вид, его кожу покрывал темный загар. На поясе у него висел меч, а единственная метка на лбу также явно имела форму меча, и притом давно зажила, в отличие от метки на лбу у Катанджи, превратившейся в гноящуюся красную рану. Однако Матарро не был похож на воина. У него не было ни косички, ни килта, и единственной его одеждой была длинная полоса белой материи, обернутая вокруг бедер, один конец которой свисал сзади, словно хвост, а другой проходил между ног и крепился петлей спереди, образуя еще один хвост. Закрепив волосы сзади и выпутавшись из одеяла, Уолли взял свой пояс и ножны и неуклюже поднялся на ноги. Он застегнул пряжку, изобразив на своем лице самую дружелюбную улыбку. Несколько успокоившись, парень подтянулся и начал произносить приветствие старшему: - Я Матарро... Он уверенно владел мечом, но принял две позы не в том порядке, и, похоже, не заметил своей ошибки. - Я Шонсу... - Даже произнося ответное приветствие, Уолли изумленно смотрел через голову парня на пристань. Лагерь располагался в дальней части долины, скрытой кустарником. Когда к берегу подошел корабль, его экипаж увидел лишь заброшенную каменоломню и несколько пасущихся лошадей. Новичок Матарро отправился на разведку, или, возможно, ему ради шутки приказали это сделать.