Ты уверен, что это Варт? - Так же, как и в том, что меня зовут Скандерберг, - ответил колдун. - Что же нам остается, как не выследить эту маленькую крысу в его логове и отрезать ему уши. Есть возражения? - По его тону было ясно, что возражать не следует. - Есть, - сказал Килгор, всовывая фальшивый меч в ножны. - Как мы будем преследовать колдуна, который может летать, может становиться невидимым, может менять свое обличье? Он будет смеяться над нами, когда мы будем охотиться за ним. - Килгор угрюмо смотрел на лабиринт утесов и горных ущелий, который ждал их впереди. - Я могу выследить даже ветер над океаном, - сказал Скандерберг, бредя по лагерю и рассматривая следы. - Разве ты не знаешь, что поиски - это то, в чем я больше всего преуспел? Я могу отыскать жилища Орлов, логово сильфов, тайные холлы Эльбегаста, если захочу. И найти Варта для меня не составляет никаких трудностей, кроме самых натуральных. - Как хочешь, - буркнул Килгор. Он был так расстроен, что даже не ощущал голода. Меч и сума потеряны, а сами они находились в самом сердце зловещих гор, где полно троллей и жутких варгульфов. Их неудачи, казалось, наполнили Скандерберга энергией. Весь день он уверенно шел вперед. Иногда останавливался, чтобы взглянуть на компас. А затем вновь пускался в путь все с той же энергией. К ночи они были у подножья гор Бурит. Их лагерь был разбит в базальтовой пустыне. Когда-то, много лет назад, огромный вулкан взорвался, и застывшие потоки лавы образовали горы Бурнт - скопление фантастических утесов и трещин. Ветер завывал в скалах, как скопище ведьм, а наверху на леднике все время раздавались треск и скрип - это трещал лед, медленно двигающийся вниз. Такое место для лагеря не могло вызвать бодрости у путников, но они слишком устали, чтобы подыскать что-нибудь другое. И ранним утром они уже снова были в пути, пробираясь между острыми камнями. К полудню они знали, куда ведет их Скандерберг. Он приказал остановиться, а сам сел подумать. Сильный ветер рвал его плащ, но он даже не замечал этого. - Идти на Гардарскую дорогу без альфарского меча - самое последнее дело, - сказал Скандерберг. - Даже с ним это почти безнадежное предприятие. - Но что если Варт идет по ней к Сурту? - спросил Килгор. - Ведь мы должны идти за ним. - Да, и мы попадем туда быстрее, - сказал Скандерберг, - так как наш Гардар будет в желудках у троллей. - Слушайте меня, - сказала Асни. - Варт слишком жаден, чтобы делиться с кем-нибудь своей добычей, и особенно с Суртом. Он, скорее всего, захочет создать собственное королевство. Может, он направился в древнюю империю троллей Рикнесс? - Рикнесс! - пробормотал Скандерберг. - Меня это не удивит. Ха! Что это? Посмотрите, здесь кто-то, прошел совсем недавно, - и он с торжеством показал на каменистую почву. Килгор ничего не увидел и сказал об этом. Тогда Скандерберг показал ему два сдвинутых камня и еле заметный след на земле. Муха оставила бы более заметные следы. Затем Килгор увидел, что голова дракона на посохе изрыгала пламя, когда они проходили по следам другого колдуна. Теперь он понял, как эта старая лиса ведет поиск. След вел их все выше в горы, туда, где не было никаких троп, и только тролли знали эти лабиринты. Скандерберг вел безошибочно, так как посох точно указывал ему путь. Лагерь для отдыха они устанавливали в таких местах, куда раньше боялись даже заходить. Тут их донимали духи до тех пор, пока каждый из них не произносил молитву. Даже Скандерберг пожаловался: - Я не знаю, почему мы идем дальше. Скоро мы останемся без пищи. Чтобы дойти до Гардара, нужна еще по крайней мере неделя, даже если бы на пути не было троллей в ущелье. Но если мы будем гнаться за Вартом, чтобы отобрать меч, нам придется перелезть через горы Трайдент и суметь вернуться обратно. А это очень нелегкое дело, если ты не тролль и не летучая мышь. - Есть путь обратно, - медленно сказала Асни, что-то припоминая. - Хотя и очень трудный. Нам придется пройти через охотничьи угодья варгульфов. Теперь, когда они выследили нас, они не оставят нас в покое, так что, чем быстрее мы уберемся отсюда, тем лучше. - О, моя дорогая некоронованная королева! Что же ты предлагаешь? - спросил Скандерберг. - Я чувствую, как кровь моя стынет в жилах. Не хочешь же ты предложить нам перебраться через горы Трайдент? - Именно это, - ответила Асни, сложив руки на груди и нахмурившись. - Фортуна может не дождаться нас, пока мы будем возвращаться обратно. И этот путь проделал один отряд во времена Второй войны. Хотя два человека замерзли, один потерял обе ноги, еще одного кто-то съел, а один умер, раненный стрелой тролля. Но ведь это все вопрос везения. Человеку суждено умереть, когда придет его час, и Фортуна тут ни при чем. - Если все это случится с нами, то не останется никого, кто бы убил Сурта. - Да, это верно, - согласилась Асни. - Скандерберг, что ты думаешь? Разумен ли такой риск? Скандерберг долго думал в тишине. Затем он поднялся и принялся ходить взад и вперед, хмуря брови. Наконец он остановился и заговорил: - Нам придется проделать этот путь. В нем много положительных моментов, а самый главный - никто не ожидает, что мы решимся на это. Кроме того, никто за нами не сможет следить. Мы должны оседлать ветер везения, и если он несет нас на Трайдент, то пускай переносит через вершины. Нам нужно идти через горы. И без дальнейших споров он и Асни начали обсуждать маршрут, а Килгор в ужасе смотрел на них. - Здесь же лежит древнее царство Зла, - сказал он. - Оно охраняется белыми волками. Ни один смертный не смеет поставить туда ногу. Такова земля, куда мы хотим идти. Все это вызывало в нем ужас, но ему поневоле приходилось быть героем. Этой ночью он вряд ли сможет уснуть - будут чудиться жуткие страшилища древних стран. В приподнятом настроении они встали на следующее утро и не были ни удивлены, ни разочарованы, что тропа ведет их прямо на восток к ущелью и горам Трайдент. Когда они подошли достаточно близко к Гардарскому ущелью, то услышали дикое завывание ветра, который прорвался из Гардара сквозь ущелье, чтобы обрушиться на южные прибрежные страны. Он рычал, путаясь в каменных утесах ущелья. Земля, где они шли, постоянно обдувалась ветрами, и каменные глыбы до того выветрились, что походили на волшебные замки или таинственных зверей. Путники говорили мало. Они торопливо шли среди этих жутких созданий природы, настороженно поглядывая по сторонам. Останавливались они очень редко, причем всякий раз тщательно выбирая место для лагеря. Красное солнце выглядывало зловещим пятном из-за черных туч, когда они пришли к началу ущелья. Здесь они оказались перед трудной проблемой. Следы Варта вели прямо через ущелье, по его краю. Ведь он происходил из троллей и мог легко ходить по вертикальной стене. Им следовало найти другой, более безопасный путь, а потом надо было снова отыскать след Варта, чтобы преследовать его. Пока Скандерберг и Асни курили и обдумывали дальнейшие планы, Килгор с трепетом смотрел вниз в ущелье. Оно было огромное, такое глубокое, что Старая дорога внизу скрывалась в туманной мгле. Это была как бы гигантская трещина в горах с абсолютно вертикальными стенами. Он вздрогнул от ледяного воздуха, окутывающего ущелье, и от ужаса, охватившего его. Если его меч действительно очутился внизу, в этом ущелье, то, вероятно, Килгору уже никогда не увидеть свет дня. Ведь там, внизу, он был уверен в этом, легионы троллей ожидают путников. Они жаждут убийства. Он с трудом отошел от края ущелья. Он знал, что зло окружает его, что злые силы бродят внизу, в нетерпении ожидая его, а может, уже смотрят на него, следят за ним, выжидая удобного момента для нападения. Он встряхнул головой и постарался думать о своих славных предках - Вультере и Вальсиде, чтобы вернуть себе мужество. Но страх стал комом в его горле и мешал воспоминаниям. - В чем дело? - спросила Асни. - Ведь не боишься же ты кучки троллей? Килгор неопределенно пожал плечами, но затем не выдержал и воскликнул: - Почему? Конечно, боюсь! И если у вас есть здравый смысл, то и вы боитесь! Рассказы о героях очень интересны, но это всего лишь рассказы. А внизу нас ждут настоящие тролли. Асни проглотила комок в горле: - Ты прав. Я тоже боюсь. Но теперь, когда я сказала об этом, мне стало легче. Килгор кивнул. Скандерберг молча указал на запад, и они пошли за ним без споров. К тому времени, как они нашли путь вниз, пошел снег, который скрыл ущелье белой завесой. Крутой спуск был очень труден и опасен. К тому же падающий снег делал дорогу скользкой. Они слышали только свист ветра и шуршание снега. Когда они добрались до низа, то стены ущелья как бы сомкнулись у них над головами. Внизу было темно, тихо и страшно. Наступил серый вечер. Ветры завывали в ущелье, и этот вой жутким эхом перекатывался в горах. Снежные вихри набрасывались на путников, пока они пробивались через кусты и камни на старую дорогу. Здесь они увидели бесчисленное множество следов троллей, пересекающих дорогу в разных направлениях. Эти следы были похожи на следы громадных птиц. Везде валялись разбитые ящики, бочки, разорванные тюки. Поодаль лежала перевернутая телега, и лошадиные следы терялись среди следов троллей. Следов человека, владельца телеги, не было видно нигде. Они поспешили оставить позади место жуткого происшествия. Нашли тропу на другой стороне дороги и взобрались на утес в рекордное время. У Килгора перед глазами стояла дикая картина нападения на путешественника, и ему казалось, что жаркое дыхание троллей слышится у него за спиной. Скандерберг сразу же стал искать следы Варта, но ничего не нашел. Даже на той стороне, где, вероятно, Варт спустился в ущелье. После часа безрезультатных поисков Скандерберг сел на камень. - Теперь все ясно, - сказал он со вздохом. - Варт не перешел на эту сторону, - добавила Асни. - Скорее всего, он пошел по дороге в том или другом направлении, хорошо зная, что мы побоимся идти за ним. - И мы не пойдем, - сказал Килгор. Какая-то тупая боль пронзила его спину, а ладони вспотели. - Мы лучше найдем безопасное место, чтобы отдохнуть ночью. Здесь, наверху, троллей, наверное, меньше, чем внизу. И они молча пошли сквозь снег. Килгор старался не терять из виду следы Скандерберга. Это помогало ему забыть о том, как он несчастен. Но столкновение с широкой спиной Скандерберга вывело его из этого состояния. И когда он поднял голову, чтобы высказать свою обиду, он вдруг увидел темный вход в пещеру. Он виднелся на голубом склоне горы. Килгор сразу понял, что это. - Логово троллей, - прошептал он. - Идем отсюда! Скандерберг не двинулся. - Троллей внутри нет. Дверь открыта настежь. Я не удивлюсь, если там найдутся пища и дрова для костра. - Не буду спорить, но ничто не сможет заставить меня войти в эту пещеру, - сказал Килгор. 9 - Значит, ты хочешь стоять здесь, на ветру и морозе, пока мы с Асни греемся у потрескивающего огня и поедаем запасы троллей? К тому же, темнеет. - Если ты уверен, что там есть еда и нет троллей, то я, пожалуй, войду туда. - Я уверен, что там есть еда. Тролли всегда запасают ее. Они грабят путников и съедают их, так что, еда им не нужна. Я еще никогда не слышал о тролле, который варит себе суп или кашу. Они довольствуются простой и здоровой пищей. Деликатесы их не интересуют. Однако они не могут удержаться, чтобы не утащить в свою пещеру то, на что наложили свои лапы, даже если это им вовсе не нужно. Это то, что я называю клептоманией... - И Скандерберг решительно зашагал к пещере. Это было темное отверстие в горе. Круглая дверь, окованная железными полосами и без ручки, стояла открытой. Ржавые петли немилосердно скрипели. Скандерберг сунул туда голову и крикнул: - Хэлло, тролли! Есть кто дома? Никто не ответил, и они вошли. В очаге был сложен уголь и над ним висел большой черный котел. Скандерберг брезгливо снял его и нашел какой-то сосуд. Он хотел вымыть котел, который, наверное, не чистился годами и грязь буквально въелась в него. В пещере стоял запах плохой кухни. Запах гнили исходил от небрежно брошенной в угол кучи провизии. В балках над головой устроили себе гнездо большие крысы. Сами балки были покрыты сажей, которая сыпалась на все. Разбитые черепки валялись в углу, но, конечно, не приготовленные для того, чтобы вынести их. Здесь не было метлы. Сломанные стулья и столы, которыми, очевидно, разжигали огонь, кости и рога зверей, лохмотья и одежда - все было разбросано и составляло мебель жилища троллей. Да и запах был такой, что Килгор подумал, не подождать ли ему на улице. Скандерберг сотворил огонь в очаге и расхаживал среди котелков, готовя грандиозный ужин. Тем временем Килгор и Асни копались в одежде, выбирая то, что им может понадобиться в дальнейшем пути. Килгор часто оглядывался на дверь, ожидая увидеть толпу разъяренных троллей. - Скандерберг, ты готов идти? - спросил Килгор, набив до отказа свой мешок. - Идти? Конечно, нет. Мы останемся здесь, пока не согреемся, обсушимся и наедимся. - Скандерберг даже не повернул головы, так как следил за кипящим котелком. - Но тролли! Они могут вернуться в любой момент! - Нет, если дверь заперта, они не зайдут. Килгор потерял дар речи. Он почти в беспамятстве забегал по пещере. Ужас его увеличивался с каждым мгновением. Завтра, сказал он себе, их кости будут трещать в этом очаге. Он знал, что если колдун что-то решил, то переубедить его невозможно. Однако... однако приятно обогреться, обсушиться и съесть что-нибудь вкусное после стольких дней воздержания. Найдя последний уцелевший стул, Килгор притащил его к очагу. Скандерберг бесцеремонно уселся на него, бросив небрежно: - Благодарю. - Пожалуйста, - ухмыльнулся Килгор, садясь на камень. - Мне кажется, что это покинутое логово, - сказала Асни, усаживаясь у огня на череп какого-то несчастного животного. - Их логова всегда выглядят покинутыми, - ответил Скандерберг. - Независимо от того, сколько их здесь живет, двое или двадцать. - Надеюсь, что здесь живут не двадцать, - заметила Асни. - Если они придут, то для нас будет лучше, если их будет поменьше. - Но мы уже уйдем до того, как они явятся сюда, верно, Скандерберг? - с беспокойством спросил Килгор. Колдун уже захрапел на стуле, держа ложку в руке. - Скандерберг! - негодующе крикнул Килгор. - Я слышал все, что вы говорили, и полностью согласен с каждым вашим словом. Давайте есть. Полагаю, что никто из вас не чувствует себя вором от того, что ест пищу троллей? Запах восхитительный. - Он держал блюдце с куском мяса. Все начали жадно есть, и вдруг у дверей началась какая-то возня. Кто-то старался открыть дверь, а затем начал стучать руками и ногами. Раздался хриплый голос: - Кто в моем логове? Открой сейчас же! Для чего закрыли дверь? Это ты, Скульфинг? - Ты один? - искаженным голосом спросил Скандерберг. - Конечно. Ты же знаешь, что некому доверять. Скандерберг быстро откинул засов, отошел в сторону и впустил гостя. Это был, конечно, тролль. И его удивление при виде непрошенных гостей было таким же, как и у наших путников. Он вскрикнул и в ужасе побледнел. Его бледность странно выглядела под черными волосами, покрывающими его лицо. Мелкие черты исказил страх, в нем была ненависть, он заметно дрожал под чересчур большим плащом, доходившим до пола. - Что это? - крикнул он таким хриплым голосом, что его трудно было понять. - Вы убили бедного старого тролля, ворвавшись в его дом, и поедаете его запасы? За всю свою жизнь я еще не слышал о таком варварстве, о такой неблагодарности, о такой жестокости... - О какой тролльности-жестокости ты говоришь? - перебил его Скандерберг. - Любой тролль именно так бы и поступил, разве нет? Тролль отчаянно замигал глазами. - ...и вас никто не приглашал, - сказал он. - Нам было некогда ждать приглашения, - сказал Скандерберг. - Погода слишком плохая. - Килгору стало смешно. Тролль вовсе не казался страшным. Он был похож на старого бродягу в украденном плаще. Тролль вздохнул: - Что же вам нужно от меня? Может, вы отпустите меня? - Нет, пока ты не скажешь, где прячется колдун Варт, - сказал Скандерберг. - В этих горах нет колдунов, - рявкнул тролль. - Ни один тролль за все золото Гардара не появится там, где есть колдуны. Мы их не любим за их заклинания, колдовство. - И он посмотрел на Скандерберга. Килгор еле удержался от смеха. - Тогда, может, ты видел маленького старого мошенника, который плелся по горам, волоча за собой меч такого же размера, как он сам? - спросил Килгор. - В грязном красном плаще с капюшоном, в больших сапогах с загнутыми носами? - В голубом шарфе и рваных перчатках? - Да. - Со злыми косыми глазами? - Это он! - И со старым сучковатым посохом? - Да, да. Это он! - Нет, я не видел его, - коротко сказал тролль и сложил руки на груди. - Скажи мне, Асни, - спросил Скандерберг, поглядывая на тролля, - у вас в Гардаре едят троллей? - Конечно, - ответила Асни. Она вытащила нож и стала точить его. - Жареный тролль - самое лакомое блюдо. Тролль съежился прямо на глазах, в ужасе глядя на тех, кто пленил его. Он что-то пробормотал на своем языке и затем сказал: - Вы настоящие бандиты. Как вы можете есть разумные существа? - Ну, тролли ведь совсем другое дело, они же не люди, - сказал Килгор. - Хорошо, съешьте меня. Вы видите, я не боюсь. Но вы совершите ужасное злодеяние, и оно не принесет вам добра. - Чепуха, тролли очень вкусны, - сказала Асни. - Найди большой котел. И немного перца. Ведь у тебя же нет здесь картошки и ароматных трав? - спросила она тролля. - Глупо запихивать в живот то, что может пригодиться вашей голове, - сказал тролль, тревожно моргая. - Это звучит, как загадка, - сказал Скандерберг, бесцеремонно хватая испуганного тролля за ворот. - Давай-ка без загадок. Во всяком случае, до ужина. Тролль, видя нешуточные приготовления, задрожал. - Смотрите сюда, - крикнул он. - Вот много мяса, и гораздо более мягкого и вкусного, чем какой-то старый тролль. Я отдаю вам его вместо себя. - Он выжидательно заморгал своими зелеными глазками. - О, странное предложение, - сказал Скандерберг. - Ты говорил нечто другое, что-то о том, что ты можешь быть полезен. - Да, да, да! Я могу сказать кое-что, что вы хотите знать. Если вы меня не съедите, - голос его понизился чуть ли не до шепота. - Что ты можешь сказать? Мне кажется, что ты боишься кого-то? - спросил Скандерберг. - С-с-с-с... Здесь могут подслушивать! - в ужасе пролепетал тролль. - Ну и что? Для этого и существуют уши, - хмыкнул Скандерберг. - Но это уши моего и вашего врага, - продолжал тролль. - Если вы отпустите меня, я скажу вам все, что вы хотите знать. - Ну, хорошо, - Скандерберг отпустил тролля, и он сразу же забился в темный угол. Он сидел, шипя и бормоча, закутав голову в свой плащ. - Ну? - нетерпеливо спросил Скандерберг. - Что вы хотите знать? - спросил тролль. Он уже не казался таким запуганным. - Где Варт? - резко спросил Скандерберг. - Это трудный вопрос, - зевнув, пробормотал тролль. Его желтые зубы показались Килгору длинными и острыми. - Килгор! Готовь котел! - крикнул Скандерберг. - Но-но, не очень, - поспешно отозвался тролль. - Мне нужно время, чтобы подумать. Ведь очень трудно вспомнить, что делают колдуны, особенно такие, которым нельзя верить. - Ну, иди сюда и думай, сколько тебе угодно, - устало сказал Скандерберг. - А тем временем вода закипит. - О, это не обязательно. Я уже вспомнил! - Отлично. Где же он? - Я опять забыл. - Килгор! - Память - это очень капризная штука, быстро ускользает. - Тролль сложил свои когтистые руки и с тревогой посмотрел на Килгора. - Варт-колдун... э... Варт-маг... э... - Нет, нет, нет, - крикнул Скандерберг, - я бы не отнес ни одного из этих почтенных титулов к Варту! Скандерберг кивнул огню, и тот моментально вспыхнул очень ярко и осветил всю пещеру. Даже крысы заметались в своем гнезде, пытаясь найти укрытие от света. - О, огненный колдун! - воскликнул тролль. - И что у таких, как ты, за дело к таким, как Варт? - Слишком много болтаешь! - рявкнул Скандерберг. - Наверное, важное дело? - сказал тролль. - Я знаю, что между вами идет вечная вражда. - Побереги для себя свои размышления, тролль. Мне кажется, что в этой пещере вражда более сильная. Отвечай на мой вопрос, или я брошу тебя в кипяток! - Хм. Пустые угрозы, - пробормотал тихо тролль. - Тебе не придется долго думать, если ты не скажешь, где Варт, - заметил Скандерберг. Он вытащил свой короткий меч и начал любовно его поглаживать. - Я умру, если скажу, - сказал тролль. - И умру, если не скажу. - Скандерберг сделал угрожающее движение. - Судя по всему, я уже мертвый тролль. Да, я видел Варта с большим мечом, не больше трех дней назад. Я уверен, что он направляется в старую столицу Рикнесса - Трондхейм. - Трондхейм, - сказал Скандерберг, - давненько я там не был. - Вы быстро попадете туда, если пойдете через Блайт Пик, но я сомневаюсь, что вы придете туда живыми. - Маленький уродец улыбнулся, а может, сделал гримасу. - Что Варту нужно в старом Трондхейме? - настороженно спросила Асни. - Варт - новый император троллей. Так он сказал, - ответил тролль. - Король Тронд все еще в тюрьме, и Варт без труда захватит власть, так как никто из нас не думает о такой чепухе, как короли и королевства. Мы уже давно решили, что любая власть незаконна. Нам очень не нравится, что Варт решил нарушить наш главный закон, а кроме того, он только наполовину тролль, и характер у него хуже, чем у самого сварливого тролля. Это, конечно, кровь людей делает его таким. - Придержи язык, тролль, - предупредила Асни. - Хорошо. Но сначала я хочу предупредить вас. Остерегайтесь трех путников. Говорят, они хотят уничтожить самого великого лорда тьмы - Сурта. Лично я считаю, что шансов у них не больше, чем у полевой мыши... - Плевать на твои предположения, - сказал Скандерберг. - Конечно, вы-то можете не думать об этих троих. Но каждый тролль, привидение, великан и другие жители нижних стран должны при встрече уничтожить их. Они поклялись в этом Варту. Скандерберг крикнул: - Где котелок? - и решительно поднялся на ноги. Тролль в ужасе задрожал и забился в угол, как затравленный, глядя на своих мучителей. Он жалобно пролепетал: - Это очень ценный меч... и странный. Сделанный эльфами... Говорят... - Тут же он закрыл глаза и уснул, засвистев носом, как чайник. - Он знает нас, - тихо сказал Килгор. Скандерберг угрюмо кивнул, подвигая тарелку с мясом. - Хлеб очень черствый, - сказал он. Тролль храпел, пока они не покончили с ужином. На дворе стало совсем темно. Скандерберг все еще не собирался уходить. Для Килгора эта пещера вовсе не казалась приятным местом для отдыха, тем более здесь же был и тролль. Скандерберг, - он толкнул колдуна, чтобы взбодрить его. - Мы не можем оставаться здесь. Это жуткая грязная дыра, и я не верю, что этот наш маленький "друг" не воткнет мне нож под ребро. - Но зато здесь тепло. - Я лучше буду спать в палатке, чем в пещере с троллем. А что, если он голоден? - Здесь же есть мясо. Да и прочие припасы. - Здесь есть и мы. Идем отсюда! Быстрее! - О, боги! Ну, хорошо, раз уж ты так настаиваешь... Вдруг послышался треск, и они почувствовали струю холодного воздуха. - Тролль! - крикнула Асни, мгновенно придя в себя. Тролль уже исчез. Они бросились к двери и выскочили в ночь. Но даже следа его не было. Птичьи ноги моментально унесли его. Человек не мог даже подозревать, куда девался тролль, который только что был рядом. - Ну вот! Теперь нам ничего не остается, как бежать, и как можно быстрее, - сказал Килгор. - Он знает, кто мы. Варт предупредил троллей, чтобы они не пропустили нас. И теперь он уже несется к Варту или своим дружкам. Во всяком случае, оставаться нам нельзя. - Теперь мы знаем, где искать Варта. Рикнесс, - сказала Асни. - Я даже помню войны между троллями. Они воевали, когда я была ребенком. Я не думаю, что это далеко. Мы можем попасть туда завтра, если, конечно, тролли сегодня ночью не унюхают нас. - О, это я могу предотвратить, - сказал Скандерберг. - Щепотка белой пудры... - Идем быстрее, - настаивал Килгор. Он совсем разнервничался. Он уже представлял себе легионы троллей, которые поджидают их в засаде, хватают, бросают в страшные подземные камеры в Трондхейме. Они быстро разобрали свою поклажу и быстрым шагом пустились в путь. Снег все еще валил, но теперь это были твердые кристаллы. Скандерберг вел отряд. Свет драконьей головы освещал им путь. Компас был в руке колдуна, и тот время от времени посматривал на него. Несколько раз он предупреждал их, и они распластывались между камней, когда мимо проходил отряд троллей. - Такого никогда не было, - сказал Скандерберг. - Здесь слишком опасно. Они все равно нападут на нас утром, нам не уйти от них. - Все горы забиты троллями, - ответила Асни. - Слишком их много, чтобы пытаться победить их и остаться живыми. И мы даже не можем рассчитывать на приличные похороны, так как эти субъекты съедят нас без всякого сожаления и колебаний. - Она, помахивая молотом, тревожно осматривалась по сторонам. - Здесь есть только один сравнительно безопасный, путь, - сказал Скандерберг. - Обратно в логово троллей. - Ты сошел с ума! - воскликнул Килгор. - Ничуть. Это было первое место, которое они осмотрели, и нас там не нашли. У нас нет ни малейшего шанса пройти здесь сегодня ночью, когда буквально все тролли разыскивают нас. Смерть там ничуть не хуже смерти здесь. И, не слушая никаких возражений, он быстро пошел по направлению к пещере троллей. Там был еще больший беспорядок, чем раньше. Пещера выглядела так, будто здесь прошел ураган, сметая все на своем пути. Однако, Скандерберг подбросил несколько ножек от стульев в огонь, расстелил свое покрывало и улегся у огня. В следующее мгновение он уже храпел так, словно горы Трайдент не видели никогда ни одного тролля. 10 - Ну, вот и она, - сказал Скандерберг. Уже был полдень. Они стояли на вершине холма и смотрели вниз на глубокую каменистую долину. На другой стороне узкого замороженного фьорда стоял Трондхейм, верней, его остатки. Когда-то здесь были десятки жилищ троллей в пещерах, но теперь многие из них обвалились. Кости и черепа валялись вокруг трех больших пещер с грубыми деревянными дверьми. Грязные тропинки огибали холм и вели прямо к центральной пещере, где было больше всего грязи и хлама. Разломанные ящики и бочки валялись по всему склону холма. - Это, конечно, жилище троллей, - сказала Асни. - Вероятно, это Трондхейм. - Так что же нам делать? - спросил Килгор. - Вежливо постучать и спросить, здесь ли Варт? - А у тебя есть идея получше? - спросил Скандерберг, изучая долину через маленькую подзорную трубу, которую он вытащил из кармана. Снег забивался в складки его плаща и бороду. - Что бы это могло значить? - воскликнул он, направляя трубу к фьорду. Он показал на темную полосу, которая тянулась между камнями, вдоль кромки льда, поднимаясь на холм и скрываясь в главной пещере. Это были сотни троллей, спешащих по делу, что весьма редко наблюдалось среди них. - Серые тролли, - пробормотал Скандерберг. - Самые разные. Давно я не видел их, и это мне совсем не нравится. Если бы я ничего не знал, то решил бы, что старый король троллей Тронд вернулся, и тогда я знал бы, что произошло с Вартом, моей сумой и Килдурином... - Он спрятал свою трубу, крепко взял посох и решительно пошел прямо к главной пещере Рикнесса. Килгор и Асни нерешительно пошли за ним. Они ждали битвы, как только тролли заметят их. Килгор держал руку на эфесе меча Варта, хотя прикосновение к нему не успокаивало его. Килгор был уверен, что если бы это был Килдурин, он уже пел бы свою боевую песню. Здесь было грязно и стоял ужасный запах Везде валялись почерневшие кости, черепа, гнилой картофель. Не колеблясь, Скандерберг постучал в дверь своим посохом. Раздался такой звук, как будто за дверью была просторная пещера. После некоторой возни послышался голос: - Кто там? - Трант, трант и все тролли пещеры! - утробным голосом сказал Скандерберг. Послышался звук откидываемого засова, звон цепей. Колдун шепотом сказал. - Встаньте рядом со мной и не открывайте рта. Маленький тролль бесстрашно смотрел на пришельцев, хотя доходил всего лишь до пояса Килгора. - Кто вы и откуда знаете тайный пароль Трондхейма? - спросил тролль. - Я старый знакомый Тронда, - сказал Скандерберг. - Я слышал, что он бежал из подземной тюрьмы, и хочу засвидетельствовать ему свое почтение. Передай ему, что пришел Скандерберг, и ты поймешь, что он знает меня. Маленький тролль почесал ухо ногой: - Это не по правилам - впускать посторонних в Трондхейм, но раз вы знаете пароль... - Огромная дверь широко раскрылась, и тролль движением руки пригласил их. Килгор несколько раз поскользнулся на мокрых грубых ступенях, которые вели их ниже и ниже, в огромную комнату, освещенную двумя факелами. Сотни троллей носились в разных направлениях, таская посуду, мебель, тряпки и прочую рухлядь. Килгор понял, что тролли производят генеральную чистку пещеры. И не только от грязи. Они выгоняли из пещеры ее прежних обитателей, кричащих, лягающихся, упирающихся. Их выкидывали из пещеры под приветственные крики троллей. Килгор тут же потерял след их провожатого. Здесь сновали дюжины и дюжины троллей, скрывающихся в одних коридорах и выскакивающих из других. Скандерберг, вероятно, хорошо знал, куда идти. Он прямо перешагивал через троллей, не прося извинения. Тролли с любопытством смотрели на трех незнакомцев. Молодые останавливались, забыв обо всем, и смотрели с раскрытыми ртами, пока чувствительный удар старшего не заставлял их вернуться к выполнению обязанностей. Большой тролль загородил им дорогу в боковой туннель: - Что за люди? Пленники? Ты не должен был приводить людей в Трондхейм. Король сейчас слишком занят и не желает, чтобы его беспокоили. Он прикажет отрубить вам головы, если вы нарушите его приказ. - Это не твое дело, - сказал проводник, оттолкнув большого тролля в сторону и приглашая незнакомцев пройти в большую комнату. В центре комнаты на огромном кресле восседал самый большой тролль, какого когда-либо видел Килгор. Возле кресла толпились тролли. Два факела горели по бокам, и Килгор с трепетом смотрел на короля Тронда. У него была огромная голова, покрытая шерстью, одно ухо было каким-то жеваным. Шерсть на лице тролля была серебристого цвета. Он сидел, скрестив чешуйчатые ноги с когтями. Мановением лапы Тронд отослал троллей, собравшихся вокруг него, прочь и презрительно зевнул, когда серые тролли начали выталкивать их. - Что дальше, Бигли? - спросил король Тронд тролля, сидящего возле него на бочке. - Я надеюсь, что этих идиотов больше не будет? Видел ли ты когда-нибудь больших дегенератов, чем эти? - Никогда, - сказал Бигли. - Одно дело быть троллем, но совсем другое быть троллем-анархистом. А что мы будем делать с безнадежным кретином, которого мы бросили в подземную тюрьму? Я пошлю Блофи, чтобы он притащил его сюда, если он еще жив. Вы должны сурово наказать его. Я вообще не верю, что он тролль по рождению, как он утверждает. С ним что-то не так. Мы должны попытаться использовать его. Но если не сможем, он будет нашим опасным врагом, не чета тем идиотам, которых мы только что вытолкали отсюда. Небольшое наказание будет уроком для них, но с этим нужно обойтись по-другому. - Но сначала выслушаем его, - вздохнул Тронд, любуясь своими когтями. - Ведь мы всегда справедливы, ты же знаешь. Бигли пробежал мимо Скандерберга, Килгора и Асни, взглянув на них на бегу. Их проводник остановил его: - Эти люди постучались в нашу дверь. Я не прогнал их потому, что они знают пароль. Сможет Тронд принять их? - Конечно, - сказал Бигли, осматривая незнакомцев. - Я не видел людей уже тысячу лет. А это правда, что есть люди, которые едят друг друга? - Правда, но только нецивилизованные дикари. - О, ты сказал про дикарей, и я вспомнил, что иду за одним таким. Вы должны взглянуть на него. Только помните, он сумасшедший. - Нет, такого зрелища я не пропущу ни за что на свете. - Он подтолкнул Скандерберга в направлении Тронда и крикнул: - Скандерберг просит аудиенции у короля Тронда. Он уверяет, что у него к королю важное дело. Тронд выпрямился в кресле. Шерсть его поблескивала в свете факелов. - О, это же Скандерберг! - сказал он, сморщив нос. - Мой любимый старый враг. Будь прокляты твои кости, Скандерберг. Как ты жил последнюю тысячу лет? Я часто думал о тебе в тюрьме. Скандерберг вышел вперед и отвесил церемонный поклон. - Я сам находился в заключении у Сурта почти двести лет, - сказал он. - И ты часто вспоминал обо мне, потому что я помог упрятать тебя в тюрьму. Но теперь ты на свободе, и Трондхейм станет еще больше и лучше. - О, да, - с удовольствием протянул Тронд. - Очень приятно вернуться назад, несмотря на то, что здесь стала омерзительная дыра. И холода. Как ты допустил это, Скандерберг? - А что ты слышал о Фимбул Винтер? - поинтересовался Скандерберг как бы между прочим. Тронд хитро взглянул на него: - Немного. Только то, что скоро я смогу восстановить все свои прежние владения на земле, а не ютиться в грязных дырах. Об этом мне сказала очень важная личность, когда выпускала из темницы. А что ты слышал о Фимбул Винтер? - Ничего, кроме того, что она не придет, - сказал Скандерберг. - Ведь меч снова вернулся. Ты, наверное, слышал? Тронд расплылся в улыбке: - Конечно, я слышал, но он никогда больше не увидит дневного света. Я оставлю его у себя в Трондхейме, и он никогда не выйдет отсюда. Ну, а теперь хватит болтать, я вижу, ты, как всегда, голоден. Тебя и твоих друзей я приглашаю на праздник к троллям. Бигли! Старая крыса, где ты? Устроим пир в честь наших гостей. Принесем столы и скамьи, лучшие вина и лучшую еду. Никакого почета не будет достаточно для моего старого врага и моих будущих врагов. Ты знаешь, я не люблю иметь друзей возле себя, но обожаю врагов. - А как насчет этого? - спросил Бигли, втаскивая в тронный зал какой-то узел и поспешно отскакивая. - Ты лучше поговори с ним сейчас, потому что я не могу с ним больше возиться, он кусается. - Скандерберг, прошу прощения, - сказал король. - Я разделаюсь с этим делом побыстрее. - Скандерберг? Скандерберг? - раздался знакомый голос. Пленник подкатился к ногам Скандерберга. - Друг колдун! Брат маг! Ты должен освободить меня от этих бесчеловечных троллей! Ты не можешь представить, как я рад тебе! - Но не я, Варт, - сказал Скандерберг. - Правда, когда я вспоминаю, как ты оставил нас беззащитными перед варгульфами, которых ты сам же и вызвал, когда ты украл мою суму, ты ничем не лучше их. - Я только одолжил ее, - самым правдивым голосом сказал Варт, пытаясь гордо выпрямиться, хотя его смехотворное положение становилось еще комичнее. - Хоть мы с тобой и разные, но боремся с общим врагом. - Отлично! Еще вчера ты был троллем, - сказал Тронд, - а теперь уже колдун. Очень переменчивая личность. Может быть, ты будешь лучшим королем, чем я? Полумрак в дальних концах тронного зала заколебался. Собрались тучи троллей, чтобы послушать, что скажет этот лже-тролль. Маленькие тролли копошились внизу, а затем, чтобы лучше видеть, стали залезать на больших троллей. Очевидно, маленьким троллям многое прощалось здесь. Варт закутался в свои лохмотья: - Я поступил так, как считал нужным. Это я приготовил троллей к приему короля. И разве я не освободил трон, когда вернулся настоящий король? Я не имел намерения сопротивляться его божественному праву на свой трон. - Если это так, то почему же ты сопротивлялся серым троллям зубами, когтями и угрожал расправиться с ними с помощью своего колдовства? Мы вынуждены были бросить тебя в тюрьму, чтобы защитить себя, - сказал Тронд, лениво поменяв положение ног. - Как только мы забрали у него эту маленькую черную суму, он стал совершенно беспомощен, Скандерберг. Интересно, можно ли так обезоружить всех колдунов? Скандерберг сел в большое кресло и стал курить, пуская клубы дыма. - Я не хочу отвечать на это, - сказал Скандерберг. - Ты видишь, что у меня нет сумы, но если ты думаешь, что у меня нет могущества, то можешь попытаться схватить меня. - Как хорошо мы знаем друг друга! - хмыкнул Тронд. - Я вижу, что ты блефуешь, только не пойму, в чем. - Это его сума, которую вы забрали у меня, - закричал Варт. - Он совершенно беспомощен. А те двое, что с ним, обычные смертные. Молокосос должен был владеть мечом альфаров, который ты забрал. Я думаю, что сказал тебе достаточно, чтобы спасти свою жизнь. Ты, наверное, понял, что я говорю правду. Тронд моргнул и зевнул: - Дорогой мой, об этом надо подумать, но только после обеда. Бигли, сунь этого тролля-колдуна в угол, чтобы я не мог забыть о нем, и давай организуем соревнования. Скандерберг, ты знаком с их условиями, конечно. Объясни своим друзьям, каковы мои ставки. Скандерберг взглянул на Асни и Килгора: - Я думаю, мои друзья понимают, что их жизнь зависит от исхода соревнования. Приступим к игре и посмотрим, кто самый удачливый в Трондхейме. - Хорошо. Но если вы проиграете, то этот смертный юноша, владелец меча, переведет мне письмена на мече. Если он не сможет, тогда, может быть, тролль-колдун будет мне полезен. Я и сам занимался магией, Скандерберг, и ты, без сомнения, заметишь это, когда я буду загадывать тебе загадки. - Давай приступим, - сказал Скандерберг. - Я не могу сдержать свое любопытство. Твои загадки всегда очень интересны. - Но сначала, - заговорил Килгор, не обращая внимания на предупреждение Скандерберга, - я хочу видеть меч и суму, чтобы быть уверенным, что это те самые, которые мы потеряли и желаем вернуть. - О, странная просьба! - сказал Тронд, обратив взгляд на Килгора. - Ты сейчас же увидишь меч. Бигли! Меч альфаров! - И суму, - добавил Скандерберг. - Ха! Что это? Пир или первое испытание? - Он пожирал глазами столы, поставленные прямо перед ним и заваленные деликатесами, которых путники не видели с тех пор, как покинули Шильдброд. Китовая печень, бараньи головы, разнообразные сыры, свежая и соленая рыба, хлеб, фрукты и ягоды и еще много вкусных вещей, которые привели в крайнее возбуждение изголодавшихся путников. - Я вижу, вы голодны, - сказал Тронд. - Но я уверен, что вы втроем не сможете переесть моего маленького тролля Грима. Грим оказался тщедушным и маленьким - не выше пивной кружки. Он взобрался на стол, цепляясь за спущенную скатерть, и, глядя на путешественников, сел на перевернутую чашку. - А мне кажется, что мы можем съесть больше, чем эта крыса, - сказал Скандерберг. - А чтобы победа была убедительнее, только двое из нас будут принимать участие в соревновании. - Тронд ухмыльнулся и покачал головой: - Это, конечно, заколдованная пища, и вы поступаете очень разумно, когда оставляете одного, чтобы на него не подействовало заклинание, если оно сработает. Кто из вас не будет есть и пить в Трондхейме? Килгор взглянул на печень кита и баранью голову. Они выглядели так же, как и те, что он ел не раз, а сыр был его слабостью. Он прошептал Скандербергу: - Что случится, если мы будем есть заколдованную пищу? - Ничего приятного. Тот, кто будет есть, будет околдован. А может, и наоборот: будет околдован тот, кто не будет есть. Асни решительно заявила: - Я не буду есть. Мне вовсе не хочется есть то, что на самом деле может быть и не то, что я ем. А кроме того, я вряд ли буду полезна в таком соревновании. Пусть будет Килгор. - Мы готовы начать, - сказал Скандерберг. - А вот наш призы, - сказал Тронд, когда Бигли и два тролля притащили меч и положили его на возвышение рядом с сумой. - Я верну их вам, если вы выиграете хоть одно состязание. Это соревнование было прямо создано для Килгора. Он без лишних слов набросился на еду после четырехдневного голодания. Но Скандерберг ел со скоростью вдвое большей. Когда Килгор почувствовал, что немного утолил первый голод, он взглянул на ту сторону стола, где сидел тролль. Он был поражен: маленький тролль уже сожрал целую свинью вместе с костями и деревянным блюдом, на котором она лежала. Заодно он съел и часть стола. Осмотревшись после свиньи, тролль схватил кубок из рога и совершенно бесстрастно сжевал его. Затем он задрал скатерть и откусил большой кусок стола. - Я уже вижу, что мы проиграем, - сказал Скандерберг, и столы тут же исчезли вместе с Гримом, все еще жующим один из них. - Значит вы не так голодны, как предполагали, сказал Тронд. - Но я знаю, как может пить Скандерберг. Принеси мне большой кубок, Бигли. Скандерберг, если ты в два глотка осушишь его, я скажу, что ты выиграл оба состязания. - Я выпью его одним глотком, - хвастливо заявил Скандерберг, и Бигли подал ему огромный золотой кубок, наполненный вином. Колдун припал к нему и начал пить. Лицо его налилось кровью, но кубок все еще был полон. - Жаль, - сказал Тронд. - Но может, твой юноша с мечом - борец? Парень, если ты сможешь бросить на землю своего противника, я скажу, что ты выиграл все три состязания. Ты согласен? - Согласен, - легко ответил Килгор, довольный тем, что ему представилась возможность схватиться с троллем. - Твой противник - старый Нагли, - сказал Тронд, и старый щуплый тролль вышел на свет, чтобы пожать руку Килгору. Тролль был таким тощим, что его костлявые руки свисали с плеч, как струны. Килгор был поражен. Он был уверен, что если схватит старого тролля, тот рассыплется на куски. Но спорить уже не было времени. Бигли свистнул, и борьба началась. Прежде чем Килгор успел двинуться, Нагли схватил его за пояс и закинул в воздух, как мешок сена, а затем швырнул на пол. В первый момент Килгор не понял, что случилось, но постепенно пещера перестала кружиться вокруг него, и он сел, совершенно ошарашенный. Тронд качал головой, а Скандерберг уже начал проявлять некоторые признаки беспокойства. - Еще один проигрыш, - участливо вздохнул Тронд. - Не совсем, - сказал Скандерберг. - Мне кажется, что твой чемпион не чисто победил Килгора. Тронд выпрямился и посмотрел на старого Нагли, который весь скрючился. Лицо его сморщилось, как старое яблоко. - Моя спина, - простонал он. - Я сломал ее. Этот молокосос слишком тяжел для меня. - Вот видите, - торжествующе сказала Асни. - Этот старый мешок костей не сможет победить Килгора, когда он вызовет его на реванш. Нагли махнул лапой и заковылял прочь. - Нет, нет, не сейчас. Может, лет через семьдесят я смогу победить его, но сейчас отказываюсь продолжать соревнование. - Значит, Килгор выиграл, - сказала Асни, сложив руки. Тронд потер ухо, он выглядел несколько смущенным: - Ну, хорошо, будем считать это ничьей. - Ничья! Но клянусь старыми чулками матери, Килгор выиграл! Старик гораздо в худшем состоянии, - прошептала Асни Скандербергу, который старался утихомирить ее. Но она вышла вперед и заявила: - Позволь мне выступить в соревновании. Вероятно, твоя заколдованная пища каким-то образом подействовала на моих друзей. - Ну что же, попытай счастья, - сказал Тронд. - Подойди, дитя мое, посмотрим, что ты можешь делать. Если я не ошибаюсь, то ты происходишь из великого и благородного рода Гардаров, которых я знал потому, что они постоянно воевали с моим народом. Ты ведь из Вольфгангеров? - Да, - ответила Асни. - Моя мать была последней королевой, а я буду следующей. Меня зовут Асни. - О, это для меня большая честь, - сказал Тронд, поднимаясь и отвешивая церемонный поклон, показывая в улыбке свои острые зубы. - Вольфгангеры такие же дорогие для меня враги, как и старый Скандерберг. Раз уж ты собираешься стать следующей королевой Гардара, ты, может быть, выиграешь следующий тур. То, что тебе нужно сделать, очень просто. Ты видишь моего старого ленивого кота, который спит у огня? Он не очень большой и не очень толстый, но он достаточно тяжел. Если ты сможешь поднять его, моя дорогая королева Гардара, ты и твои друзья уйдут отсюда с миром. В этом мое слово. Асни немедленно схватила кота и начала поднимать его. Но животное, казалось, было приколочено к полу гвоздями. У Асни было такое ощущение, что она старается сдвинуть гору. Она даже не могла оторвать от пола его лапу, хотя он во сне начал махать хвостом. - Мне не поднять его, - наконец сказала она, вся красная от ярости. - Ты смеешься над нами. Здесь все заколдовано, и нам не выиграть ни одно соревнование. - Ты права, конечно, - сказал Тронд. - Придя в Трондхейм, ты ожидала чего-то другого? Я ваш враг, и если вы хотели вызвать меня на поединок, то должны были подготовиться. - Я готова, - сказала Асни, хватая свой молот и поднимая его над головой. - Если ты не вернешь нам нашу собственность, я уничтожу здесь все! - Тише. Не нужно угроз, - сказал Тронд. - Я вижу, что это оружие альфаров. Может, еще одно испытание, чтобы покончить с нашей маленькой ссорой? Я дам тебе свой кубок, а ты попробуй его разбить своим молотом альфаров. Если разобьешь, я отдам тебе меч и суму. Я знаю, что тем самым возвращаю к жизни самую большую угрозу Сурту, но я люблю соревнование умов и силы. Ну, моя дорогая, возьми кубок и разбей его на куски. Он ласково улыбнулся и протянул кубок Асни. Асни внимательно осмотрела его, чтобы понять, какая магия заключена в нем. На кубке были вырезаны письмена, защищающие Тронда от яда. Она не смогла прочесть их, как не смогла узнать марку мастера, сделавшего кубок. Она поставила кубок на пол и нанесла удар, вложив в него всю свою силу и волшебную силу молота. Кубок зазвенел и покатился по полу. Он остался совершенно целым. На нем не было ни единой трещины или царапины. Асни не стала бить второй раз. Она взяла кубок и в глубокой задумчивости посмотрела на него. - Еще испытание, - сказал Скандерберг. - И это будет последнее. И если мы проиграем, мы сдаемся. Тронд покачал головой: - Хватит. Вы уже проиграли. Теперь вы должны перевести мне письмена на мече альфаров. В углу громко расхохотался Варт: - Ну что, Скандерберг? Я полагаю, что настал твой конец. Ты теперь уже не так умен. Где же твоя магия? Я могу сказать, что с этой черной сумой и посохом я буду самым великим колдуном. И мы с королем Трондом будем править всем: и подземным миром, и миром на земле, когда волшебным мечом убьем Сурта. Тогда все будет наше! - Великолепная идея, колдун, - сказал Тронд. - Если ты сможешь стать хотя бы в половину таким же могущественным, как Скандерберг, этого будет достаточно. Бигли, принеси нашему другу и союзнику Варту кресло. Варт вышел из своего угла и, радостно подпрыгивая, подошел к королю. - Я твой слуга, могущественный король троллей. Приказывай мне, и я все сделаю. Для меня нет ничего невозможного, когда у меня сума Скандерберга. Разве не я одурачил старую лису и не стащил прямо у него из-под носа меч альфаров? Какое твое первое желание? Может, мне уничтожить этих наглых пришельцев? Я заслужил это право. - Он скорчил гримасу Скандербергу и с торжествующим видом уселся в кресло, принесенное Бигли. - Наконец, все узнают мои таланты. Могущество всегда было моей слабостью, я всегда хотел заполучить его. Килгор с тревогой посмотрел на Скандерберга, который спокойно попыхивал трубкой, как будто его не трогал такой зловещий для них поворот событий. Что касается Асни, то она была отрешена от всего, поглощенная кубком, и не обращала ни на что внимания. Тронд потер руки. Ему все это очень нравилось. - Самое лучшее, - сказал он, - устроим поединок магии. С одной стороны - Варт и сума, с другой - Скандерберг. Это будет потрясающее зрелище. Тролли захихикали и стали хлопать в ладоши. Маленькие тролли были вне себя от радостного возбуждения. Варт принял драматическую позу, держа книгу заклинаний из сумы Скандерберга в одной руке и его старый черный посох в другой. Когда все стихло, он начал произносить странные слова и делать какие-то замысловатые жесты. Голос его гулко разносился по всему залу. Скандерберг спокойно сидел и с интересом наблюдал за противником, не делая никаких контрзаклинаний. Он закинул ногу на ногу и покуривал трубку. Внезапно воздух наполнился летучими мышами и голубым дымом, но все это распалось и упало на пол хлопьями снега. - Это заклинание придумал я, - сказал Скандерберг. - Конечно, оно не будет работать против меня. Я должен предупредить тебя, что по крайне мере половина заклинаний в суме могут действовать в обратном направлении. Я всегда знал, что некоторые колдуны всеми силами стремятся украсть у меня суму и воспользоваться моей магией. Поэтому и создал заклинания, которые выглядят многообещающими, но при их использовании они действуют на того, кто их произносит. Так что, будь осторожен, Варт. Варт постепенно захлопнул книгу и тревожно посмотрел на короля Тронда. - Я уверен, что Его Величество не хочет, чтобы я превратился в жабу или во что-нибудь еще, - сказал он с наигранной беспечностью. - Напротив, - сказал Тронд, - это будет очень любопытно. Продолжим состязание. У меня еще никогда не было такого интересного и захватывающего зрелища. Скандерберг, а что можешь ты? Ты же огненный колдун. Как насчет дождя из кипятка, какой ты устроил нам однажды? Скандерберг поднялся и скрестил руки на груди. - Вот то, что ты еще не видел, - он произнес несколько слов и стукнул посохом в пол. И Бигли превратился в тритона. Некоторое время маленький тролль не понимал своего превращения, но затем взглянул на нижнюю часть своего туловища и рассмеялся. Он с юмором сказал: - Друзья, просите у меня, что хотите, ведь я - тритон и могу сделать для вас все. Варт ухмыльнулся и ехидно сказал: - Дай мне новые сапоги, которые не сносятся всю жизнь, тритон. - О, это очень просто. - Бигли стянул с Варта его сапоги и протянул ему же. - Я сомневаюсь, что ты проживешь больше трех дней, так что тебе вполне хватит этих сапог на всю жизнь. - Он посмотрел на Тронда и расхохотался. - Как тритон, я могу смеяться над людьми, которые так глупы. Каждый может видеть, что Скандерберг мудрейший колдун, независимо от того, с сумой он или без. А Варт просто недоумок, который хочет хитростью втереться в Трондхейм. - Но я все еще не убежден, - сказал Тронд. - Скандерберг со своей мудростью не смог выиграть ни одного состязания. Конечно, Варт - ничтожество против Сурта, но Скандерберг и эти двое смертных могут доставить ему неприятности. Ну что, Скандерберг? Что ты думаешь о моих маленьких магических шутках? Скандерберг махнул рукой, и у Бигли восстановились ноги. Он тут же несколько раз подпрыгнул и кувыркнулся через голову. Колдун задумчиво стал ходить взад-вперед по залу. Лоб его нахмурился. - Все это мне как-то странно знакомо, - бормотал он себе под нос. - Пир, вино, соревнования по борьбе, кот... - Он ничего не понимает, - сказал Варт. - Он просто тянет время. - Ты признаешь, Скандерберг, что не можешь расшифровать мою магию? Это тяжело для тебя, я понимаю. - Тронд усмехнулся и щелкнул когтями по ручке кресла. Скандерберг покачал головой: - Если бы я смог заглянуть в свою суму... - А! Значит, это правда! Могущество Скандерберга в его суме! - воскликнул радостно Тронд и встал с кресла. - Без нее он может делать только фокусы и не может причинить нам вреда! - Разве я не говорил тебе этого? - крикнул Варт в крайнем возбуждении. - Я тебе это сказал первый. Это чего-нибудь стоит! - Да, стоит, - сказал Тронд. - Ты будешь моим вторым советником после Бигли, и твой титул будет - Главный Колдун-Тролль Трондхейма. И первое твое задание - поступить с нашими врагами так, как ты считаешь нужным. Эти смертные должны погибнуть навсегда, а заклинание против Скандерберга должно быть таким, чтобы он не мог освободиться, пока не наступит Фимбул Винтер. Тогда мы отпустим его и посмотрим, какова будет его магия в мире без солнца. Пусть он тогда попытается превратить с помощью света добрых троллей в камни. Тролли радостно завизжали, запрыгали, стали кувыркаться и вставать в избытке чувств на головы. Варт весь раздулся от сознания собственной значительности. Килгор подошел к Скандербергу и прошептал: - Что нам делать? Можешь ты отогнать их подальше на мгновение? Мне бы только схватить меч... - У меня есть одна штука в запасе, - спокойно сказал Скандерберг. - Если она не сработает, тогда придется прибегнуть к отчаянным действиям. Мы ведь находимся в отчаянной ситуации. Затем Скандерберг откашлялся и громко произнес: - Ты уверен, что не слишком поторопился, Тронд? Может, тебе напомнить, как тебя взяли в плен прошлый раз? Ты же хорошо знаешь, что я мастер блефовать. - Действительно, только идиот или колдун может войти в Трондхейм без защиты, - сказал Тронд. - А сейчас я уверен, что ты блефуешь. Варт украл твою суму, и тебе ничего не осталось, как прийти сюда. Ведь без сумы у тебя нет могущества. В этот раз ты у меня в руках, Скандерберг, и я позабочусь о том, чтобы ты больше не беспокоил меня. - Стоп, - спокойно сказала Асни, все еще держа в руках кубок. - Дай нам меч и суму. Мы покидаем Трондхейм. Если ты откажешься, я разобью этот кубок и вместе с ним ту жалкую магию, которой ты обладаешь. Теперь я все поняла. Тронд пристально посмотрел на нее и покачал головой: - У тебя был шанс, и ты не использовала его, так что состязание проиграно. Давай, попробуй разбить кубок. В конце концов, я ничего не теряю, если ты выиграешь, пусть Варт заботится об этом. Это его дело. Асни стояла, держа кубок обеими руками. Затем она подошла к трону короля, чуть не коснувшись его огромных когтей. Резким движением она замахнулась и изо всех сил швырнула кубок прямо в голову Тронда. Он попал в лоб и разлетелся на куски. Тронд озабоченно потер лоб. - А как насчет остальных загадок? - Маленький тролль был создан при помощи заклинания. На самом деле это огонь, который пожирает все. Вино, которое пил Скандерберг, на самом деле море, а море никто не может выпить. Старый Нагли был вовсе не борец, пока ты не вложил в него силу. А твой кот на самом деле змея Мидград, такая огромная и тяжелая, что я бы, конечно, не смогла поднять ее. Все это однажды одурачило Одина и Гора, о чем поется в наших древних балладах. Из них я поняла, что кубок можно разбить о твою голову. Так что, Тронд, твоя магия - пустое место, и мы побили тебя. Теперь мы уходим и забираем то, что принадлежит нам. Асни без страха посмотрела на огромного тролля, который был выше в два раза. Тронд задумался. Глубокие морщины прорезали его лоб. - Да. Вольфгангеры опять побили меня. Пока они живы, серые тролли всегда в опасности. - Что ты медлишь? - крикнул Варт, вскакивая с кресла. - Не разрешай им взять меч и суму, иначе мы все погибнем. Тролль вовсе не обязан держать свое слово. Он может лгать и обманывать, на то он и тролль. Совсем не обязательно отпускать их только потому, что ты обещал им. Что такое слово? Просто сотрясение воздуха. Все тролли лгут. Они лгут даже своим родителям. Ты потерял разум, если считаешь, что обязан сдержать обещание. Тронд взглянул на Варта неожиданно злобно. - Почему этот тип здесь, а не в своей камере? Бигли! Охранники! Оттащите его туда! Какое оскорбление Трондхейма. Скандерберг, это была захватывающая дуэль, и ты снова выиграл. Но проигрыш был совсем рядом. Если бы здесь не было этой девушки, ты был бы в моих руках. Она ценнее, чем целое королевство. - И Тронд церемонно поклонился Асни, которая была очень бледна. Затем он протянул лапу Килгору и сказал: - Надеюсь, мы никогда не встретимся на поле битвы, когда в твоих руках будет этот меч. А что касается Сурта, то я сочувствую ему и боюсь за него. Наконец Килгор коснулся гладкого металла Килдурина и вложил меч в ножны. Тролли что-то злобно забормотали и поспешно скрылись в темноте. Скандерберг с удовлетворением сунул свою суму под мышку и отсалютовал Тронду. Сам Бигли пошел провожать их до дверей. Килгор не мог дождаться, когда же они окажутся в нормальном мире, но Скандерберг колебался. - У меня есть подарок для короля Тронда, торжественно сказал он, вытаскивая подделку Варта - меч лже-Килдурин. - Отнеси это Тронду с нашей глубочайшей благодарностью и пожеланием долгой и счастливой жизни. Скажи ему, что этот меч сделал великий и благородный колдун. Меч будет часто служить королю. Бигли с изумлением посмотрел на меч и тут же бросил взгляд на меч Килгора. - Я сразу же передам его. Взяв подарок в обе руки, он скрылся во тьме подземных коридоров Трондхейма, не забыв, правда, закрыть за ними дверь в пещеру. - Теперь нам нужно бежать отсюда, как можно быстрее, - сказал Скандерберг. - В конце этой долины мы найдем путь в Беордстад. Когда Тронд расшифрует надпись Варта на мече, он придет в гнев и будет готов убить нас. - А что там написано? Я думал, что это просто без смысла, - сказал Килгор, приноравливаясь к быстрому шагу Скандерберга. - Там написано: "Кто будет владеть мной, умрет от меня". Думаю, что это очень трогательный подарок Тронду. - После того, как он совершил благородный поступок, отпустив нас, что противоречит натуре троллей, ты дал ему меч, который убьет его? - спросил Килгор. - Да. Ведь мы не знаем, какие сюрпризы приготовил он для нас, раз решил отпустить, - возразил Скандерберг. Нам теперь нельзя останавливаться, пока мы не уберемся с его территории. Асни, давай шагай поживее, а то нам придется оставить тебя троллям. Асни ничего не ответила, но постаралась идти побыстрее. Они шли по каменной тропе, и камни под ногами были скользкими от снега. Снег засыпал их следы и отбивал всякие запахи, так что тролли не смогут выследить их. К наступлению темноты между ними и Трондхеймом осталось много гор, холмов и утесов. Теперь они находились там, где застывшая пара вулканов громоздилась остроконечными скалами и где деревья пытались прорваться к небу сквозь каменное одеяло. В трещинах застывшей лавы бежали чистейшие ручьи, омывая камни, которые тут же покрывались корочкой льда. Они карабкались вверх, огромный ледяной Трайдент возвышался над ними, как стена. Глубокие трещины были заполнены темной водой, неподвижной, как темное зеркало. Они остановились на отдых в каменной долине над холодным маленьким озером. Скандерберг разобрал свою суму, что-то выкидывая из нее с отвращением. - Ты знаешь, где мы, Скандерберг? - спросил Килгор, рассматривая грозный Трайдент. Сотни утесов разделяли их, и сотни путей вели вверх, через горы. - Нам нужен Беордстад, - сказал Скандерберг. - Здесь недалеко Гримшлаг, жилище варгульфов. Если бы мы были варгульфами, то к утру были бы в Гримшлаге. Килгор тревожно осмотрелся и поежился: - И ты хочешь остановиться здесь на ночь? Ты полагаешь, что мы можем отбиться от легионов варгульфов и полчищ троллей Тронда? - Нет, я не думаю. Если нам повезло, то они не обнаружат нас. Старая крепость альфаров в получасе ходьбы отсюда. Там могут быть альфары, а если крепость пуста, то много лет назад мне дали ключ от нее, - Скандерберг обнял свою суму и даже понюхал ее с чувством удовлетворения. Затем он поднял посох. - Ну, идем, сегодня вечером, раз сума теперь при мне, мы будем иметь восхитительный ужин. Килгор в задумчивости шел за ним. Когда они достигли подножья утеса, он остановился и обернулся. - Где Асни? - тревожно спросил он. - Она исчезла, Скандерберг. Они бросились обратно. Асни лежала в камнях и сладко спала, как будто это были мягкие подушки. Скандерберг толкнул ее мягко, а затем более сурово. - Черт побери! - крикнул он. - Я ждал, что это случится, но не знал, с кем. Не повезло Асни. Заклинание пало на того, кто не ел пищу троллей. Нам ничего не остается, как тащить ее до Беордстада. Надеюсь, мы успеем до того, как варгульфы выйдут на охоту. - Я еще никогда не видел околдованного человека, - пробормотал Килгор. - Можешь ты вывести ее из этого состояния? Я слышал что-то о кровопускании. - Да, - Скандерберг покопался в суме и достал длинный узкий нож в украшенных драгоценными камнями ножнах. Взяв руку Асни, колдун вонзил нож в ее палец так, что сразу показалась кровь в маленькой ранке. - Вот так это делается. А можно ударить человека по носу, чтобы потекла кровь. Она скоро придет в себя, но нам некогда ждать, - вздохнув, он взвалил спящую девушку на плечи, как мешок с зерном, и решительно пошел по камням и обломкам лавы. Ветер свирепо завывал, и небо стало черным и низким. Трайдент мгновенно скрылся из вида за завесой плотных клубящихся туч. Снег свирепо кружился над землей, и Килгор мог видеть только на несколько шагов вперед. Он едва различал развевающийся на ветру плащ колдуна. Черные скалы стали белыми от снега, и Килгор вспомнил сон, который видел в ночь, когда его меч был похищен. Он торопливо схватился за рукоятку. Меч гудел зловеще и предупреждающе. Скандерберг на мгновение остановился, чтобы взглянуть на компас и поправить свою ношу. Он крикнул, стараясь перекричать шум ветра: - Нам надо идти быстрее, Килгор. Скоро наступит темнота. И как бы в ответ на его слова со стороны ущелья донесся долгий вой, приглушенный расстоянием и снегом. 11 Мрак сгущался вокруг них, и снег доходил уже до колен. Пыхтя и чертыхаясь, они взобрались на вершину холма и остановились, чтобы прислушаться к зловещему завыванию в долине. Снег мешал варгульфам напасть на их след, но вот прямо сзади за ними раздался торжествующий вой - видимо, кто-то из них все же обнаружил следы жертв. - Похоже, они несутся за нами, - сказал Килгор. Звон меча усилился и напоминал сигнал к бою. Скандерберг поправил Асни и пошел вперед еще быстрее. - Торопись, Килгор. Они чувствуют запах околдованного, как запах жаренного поросенка. Беордстад уже недалеко. - Еще не ночь, а варгульфы уже несутся за нами. Они знают, что мы здесь, да? - Вполне возможно. Тронд наверняка предупредил их еще до того, как отпустил нас. - Ну, а теперь, когда они вышли на наш след, разве есть у нас надежда убежать от них? - спросил Килгор, с трудом поспевая за бегущим Скандербергом. - Не теряй дыхание, - посоветовал Скандерберг. - Просто беги, побыстрее. Они бежали, скользя и спотыкаясь. Килгор дважды проваливался в промоины и промочил ноги. И только он хотел спросить, далеко ли им еще бежать, как увидел впереди у подножия черной скалы слабый свет. - Беордстад! - выдохнул Скандерберг, пытаясь бежать еще быстрее. Земля под ногами была скользкой, но все же бежать здесь было легче, чем по скользким камням. Килгор уже различал черные кучи камней, сложенных по обеим сторонам скалы. Стало совсем темно. Килгор первым увидел зловещую черную тень, приближающуюся к ним, и крикнул, чтобы предупредить Скандерберга. Колдун без звука упал на землю, когда на него прыгнул варгульф с оскаленными клыками и леденящим душу рычанием. Затем зверь сразу кинулся на Килгора, который уже стоял с мечом в руке, готовый к бою. Но варгульф успел схватить его за руку. Жгучие иглы пронзили плоть Килгора. Холодное дыхание обожгло его лицо. Жуткие, почти человеческие глаза варгульфа были всего в дюйме от его глаз. Меч со звоном выпал из его онемевшей руки. Варгульф выпустил его руку и бросился на юношу, стараясь схватить его за горло. Килгор изо всех сил пытался отшвырнуть это рычащее порождение кошмарных снов. И вдруг варгульф повалился на землю, как кукла. - Килгор! - раздался испуганный голос Асни. - Скандерберг! Помоги! Его укусили! Килгор с трудом столкнул с себя варгульфа и сел. - Это нет так уж серьезно. А ты уже пришла в себя? Ведь целый час ты спала, как мертвая. - Ты говоришь чушь! - рявкнула она. - Я ни на секунду не сомкнула глаз. Но подожди, ведь это не та скала. Что это за свет, Скандерберг? И я вижу, сюда кто-то идет. Пронзительные звуки рогов прорезали морозный воздух. Килгор увидел две цепи людей, медленно идущих среди каменных утесов. Он услышал свист стрел и крики умирающих варгульфов. Их грозное завывание перешло в отчаянный визг. В слабом свете Килгор видел, как варгульфы беспорядочно бежали под градом поющих стрел. Их черные тела четко выделялись на белом снегу. Килгор левой рукой вложил меч в ножны, так как правая рука его все еще не действовала. Скандерберг быстро забинтовал его руку, причем Килгор ощутил, что руки старого колдуна дрожат. - Ты ранен? - спросил юноша. - Нет, нисколько. Теперь быстро в Беордстад! Асни, следи, чтобы снова не подобрались варгульфы. Нам нужно спешить. - В его голосе слышались напряжение и тревога. - А что бывает с теми, кого укусит варгульф? - спросил Килгор. - Он умрет или станет варгульфом? Скандерберг неохотно ответил: - Об этом мало известно. Но ты не беспокойся, предоставь все мне. Я веду вас в Беордстад, - он крепко взял Килгора за здоровую руку и повел вперед. - Это альфары, - с облегчением сказала Асни. - Кто идет? - раздался голос из темноты. - Есть раненные? - Да, - ответил Скандерберг. - Я колдун Скандерберг и со мной два друга. Мы идем в Беордстад, чтобы просить убежища на ночь. Мы выполняем поручение Эльбегаста, и у меня есть пароль в Беордстад. Люди остановились, но пение рогов продолжалось. Очевидно, эти звуки отпугивали варгульфов. Вдали слышался вой, который постепенно затихал, скрывался в ущелье. Несколько альфаров вышли вперед, чтобы встретить Скандерберга. В темноте их не было видно. Можно было только разглядеть плащи и надвинутые на глаза капюшоны. Затем они все вместе стали пробираться сквозь пургу к входу в Беордстад. - Я капитан крепости Эльдарн, - сказал предводитель. - Я пущу вас в Беордстад на ночь. Если твой друг серьезно ранен, то нам нужно торопиться, чтобы спасти его. Мы давно поджидаем вас, зная что Эльбегаст вручил меч смертному. Вам повезло, что вы сумели пробраться сюда. К этому времени замерзшие ноги Килгора охватил огонь, а в голове мелькали призрачные видения грандиозного пира в Брандсток-холле. Ему было жарко от вина, хорошей пищи и дружеской компании. Он ясно видел своего отца, сидящего в резном кресле, но все эти картины просто всплывали в его памяти. Вальсидур держал в руках старый ржавый меч, которым играл Килгор. Лицо отца было старым и печальным. Килгору хотелось что-нибудь сказать ему. Он знал, что горе отца вызвано пропажей сына. Затем он увидел, что Вальсидур нетерпеливо поднялся с кресла и воскликнул: - Я чувствую, что моему сыну сейчас угрожает страшная опасность! Будь проклят меч эльфов! Хоть бы его никогда не было! - Не беспокойся, - прошептал Килгор. - Мы уже пришли в крепость эльфов, в Беордстад. Вальсидур застыл, услышав этот шепот. Килгор чувствовал знакомую теплоту Брандсток-холла. Он почти наяву видел, как сидит на своем любимом месте у огня, а девять старых толстых советников переругиваются у него за спиной. - Вы слышали? Вы слышали что-нибудь? - спросил Вальсидур. - Мне показалось, что Килгор говорил со мной. Килгор, где ты? И тут его голос превратился в голос Скандерберга: - Килгор! Килгор! Ты слышишь меня? Ты еще жив, мальчик? Килгор открыл глаза. Темнота и снег ударили ему в лицо. Его несли на носилках, сооруженных на скорую руку. Еще никогда в жизни ему не было так холодно, и холод исходил от его правой руки. Он увидел в каком-то странном свете Асни и Скандерберга, затем над его головой проплыла арка ворот, и они вошли в Беордстад. Перед его глазами оказался золотобородый альфар в цветной мантии с золотым орнаментом, но эти цвета стали путаться перед его глазами, таять, и он погрузился в глубокий холодный сон. Как только Эльдарн вошел в Беордстад, он сразу же послал за врачом. И пока процессия двигалась по коридорам и туннелям, спускаясь в подземные холлы, Берлиот уже прибыла и ждала их. Скандерберг обменялся с ней профессиональным приветствием, и Килгора внесли в небольшую, но великолепно обставленную комнату. Берлиот объявила: - Чтобы излечить укус варгульфа, нужна абсолютная тишина. Оставьте здесь двух вооруженных охранников на всякий случай. Вдруг мне не удастся исцелить его. Кроме того, мне нужен огонь и немного фьяллагроссов. - Фьяллагроссов? В это время года? - спросил альфар, стоявший у двери. - К тому же, сейчас по равнине рыщут варгульфы. - Это непременно нужно добыть, - сказал Скандерберг, стремительно входя в комнату и одним движением зажигая пламя в очаге, такое ослепительно-яркое и горячее, что альфар в испуге отскочил от очага. Скандерберг положил руку на Килгора и посмотрел на Берлиот. - Холодный, как лед, - прошептал он. - Есть хоть какая-нибудь надежда? - Очень маленькая. А без фьяллагроссов - никакой, - спокойно ответила Берлиот, осматривая следы зубов на руке Килгора. - Тогда мы найдем фьяллагроссы, - решительно сказала Асни, выходя из-за спины Скандерберга. Она знала эти коричневатые или серые цветы, хотя они встречались чрезвычайно редко. Их целебные свойства были широко известны. - Ты останешься здесь, - сказал Скандерберг, покопавшись в суме и достав странный меховой плащ. - Эта ночь для зверей, а не для людей. Если вдруг я не вернусь, тогда ты с мечом продолжишь путь в Гардар. Возможно, он откроется и для тебя, если тебе придется использовать его. Не возражай мне, дорого каждое мгновение. Перекинув плащ через плечо, Скандерберг выскочил на улицу. Асни только успела заметить столб дыма, а затем, большого белого волка, который галопом умчался в Снежную пустыню. Внезапно она ощутила, как устала. Ей стало совсем одиноко. Она посмотрела на дверь комнаты, где находился Килгор и откуда ее выставили, взглянула на стены и потолки Беордстада. Полы в холлах были устланы коврами, в стенах торчали факелы, так что везде было светло, как днем. Альфары, разодетые, как короли, спешили по своим делам. Вежливая девушка в роскошном манто апельсинового цвета сделала почтительный реверанс и сказала: - Если тебе угодно, я проведу тебя в твою комнату, где ты сможешь освежиться и отдохнуть. - Я не могу уйти отсюда до рассвета, - сказала Асни, усаживаясь в маленький альков. - Принеси мне выпить что-нибудь горячее, а я скину сапоги. Этого вполне достаточно для меня. Я буду ждать здесь, чтобы узнать, будет ли жить тот, кто владеет мечом. Девушка сделала реверанс и исчезла в шуршании шелка. Лепи безнадежно вздохнула, жалея, что не настояла на том, чтобы отправиться со Скандербергом. Ожидание было хуже, чем самая отчаянная и жестокая битва с врагом. Где-то в глубине дворца альфаров звучала сладостная мелодия, исполняемая на струнных инструментах. Мелодия успокоила нервы девушки, и течение ее мыслей стало более мирным. Кресло, в котором она устроилась, было мягким и удобным, и она вскоре заснула. Факел в ее алькове догорел, в ее уголке стало темно, она спокойно спала. Ее разбудили звуки торопливых шагов. Это был сам Эльдарн в серебристо-голубом плаще. Он легонько стукнул в дверь Берлиот и дверь открылась со скрипом. - Принесли фьяллагроссы? - быстро спросила Берлиот. - Нет, это я, Эльдарн. Я пришел спросить, каково состояние смертного юноши, - ответил Эльдарн. Берлиот нетерпеливо вздохнула: - Я сообщу, если произойдет нечто такое, о чем тебе необходимо знать. А сейчас ты должен сделать, чтобы к двери не подходили и не дышали в замочную скважину, пытаясь подсмотреть или подслушать происходящее здесь. Скажи, что он спит, и ничего больше. Если я замечу кого-либо поблизости, я отрежу ему уши. - И она захлопнула дверь перед самым носом Эльдарна. Эльдарн запоздало кивнул двери и стоял, в задумчивости глядя на нее и вертя золотую цепь в руках. Он прошелся взад-вперед, а затем заметил Асни, сидящую в темном углу. - Ты здесь? - спросил он, не веря своим глазам. - Я послал к тебе свою дочь, чтобы она провела тебя в лучшие покои Беордстада. Но она, должно быть, забыла. Я прошу прощения от ее имени, ты ведь ужасно устала. - Нет, я жду здесь, - сказал Асни. - Мне не нужны удобства, когда жизнь моего друга в опасности. Мне хорошо здесь. Благодарю тебя за беспокойство и заботу. Я солдат и привыкла к трудностям и неудобствам. - Солдат? - Лицо Эльдарна выразило крайнюю степень изумления. - Я - Асни Вольфгангер, королева Гардара. Ты знаком с нашими обычаями? - Конечно. И отношусь к ним с большим уважением. Но эти обычаи уже канули в небытие, как и все остальное в Гардаре. Как же ты сумела выжить, когда твое существование представляет угрозу для Сурта? - Он нахмурился и понизил голос. Асни оглянулась вокруг, чтобы увидеть, нет ли лишних ушей. - Меня освободил от заклинания Килгор со своим мечом. Я была околдована шестьдесят пять лет назад. И теперь я освобождена для того, чтобы принять корону своей страны, когда Сурт будет убит. Я уверена, что все спланировано свыше какими-то силами, более могущественными, чем мои, Килгора или любого смертного. - Конечно, конечно, - согласился Эльдарн, потирая подбородок. - Я желаю тебе успеха в твоем предприятии. Но твоя жизнь в большой опасности. Сурт - самый могущественный колдун на земле. Во всяком случае, он чересчур силен для нас, альфаров, и я сомневаюсь, что ты сможешь с ним справиться. Мы предлагаем тебе наше гостеприимство здесь, пока ты не решишь вернуться обратно к своим людям куда-нибудь на юг. Ведь я знаю, что есть много теплых приятных стран за этими горами. Асни в изумлении посмотрела на него: - Но Сурт хочет завоевать все! Он создал ледяное облако над Херонессом и Вэйленессом. И это облако движется на юг, превращая все в лед. Ты же сам знаешь, что Сурт хочет изгнать отсюда всех людей, сделать их жизнь невыносимой. Как я могу покинуть свою родину? Разве ты не слышал о Фимбул Винтер, которую Сурт хочет наслать на весь Скарпсей? - Мы слышали об этом, - осторожно сказал Эльдарн, - но мы получаем мало информации от самого Эльбегаста. И пожалуй, мне лучше объяснить тебе все. Я, Эльдарн, премьер-министр в изгнании, раньше был премьер-министром Эльбегаста, короля альфаров. Среди альфаров возникли споры о том, стоит ли вручить меч Килдурин в смертные руки. Я отказался от своего положения, от своего дома, своего будущего, от своих друзей, чтобы избежать ответственности за то, что может случиться. Этот меч может послужить причиной изгнания из Скарпсея всех альфаров. А с другой стороны, если Сурта оставить в покое в Гардаре, он оставит остальной Скарпсей альфарам и людям. - Но теперь ясно, что Сурт не удовлетворится Гардаром. Он хочет наслать фимбул Винтер на весь Скарпсей, и он должен быть остановлен, - сказала Асни. - Мы очень сожалеем, что побеспокоили тебя. Как только Килгор будет вне опасности, мы продолжим свой путь. Мы очень благодарны тебе за спасение от варгульфов. Ведь они, несомненно, разорвали бы нас на куски. Я понимаю, что твой врач просто выполняет свой профессиональный долг, пытаясь спасти Килгора. - Я уверен, что она относится к своему долгу не формально, - сказал Эльдарн, слегка поклонившись. - Она спасет юношу, если это возможно. Надеюсь, я не показался тебе негостеприимным. Беордстад будет твоим домом до тех пор, пока ты сама этого пожелаешь, и я хотел бы, чтобы ты осталась здесь навсегда, вместо того, чтобы вызывать Сурта на новые кровавые злодеяния. Я хочу сказать, что мы не сможем помочь вам, как врагам Сурта, потому что не хотим посылать вас на неминуемую смерть. Я не дам вам людей и не позволю использовать наши тайные туннели в Гардар. - Благодарю, - сказала Асни с истинно королевским хладнокровием, хотя глаза ее метали молнии. Но я уверена, что вы пожалеете, что отстранились от нашего дела, когда я снова буду на троне. Ты нам, конечно, не враг, но ты и не друг. Когда Скандерберг вернется, я расскажу ему, какую позицию вы заняли. Эльдарн поклонился. Его золотые украшения мягко звякнули, и он удалился. Выждав время, Асни, в бешенстве сжимая кулаки, забегала взад-вперед по холлу. - Трус, - бормотала она. - Я сразу поняла, что он не воин. На нем слишком много золота и украшений. Дезертиры! Все они дезертиры. Дверь Берлиот приоткрылась. Тихий голос позвал Асни: - Зайди сюда. Я хочу поговорить с тобой. - Берлиот открыла дверь пошире, впустила Асни и тут же закрыла. - Я все слышала. Альфары всегда подслушивают. Асни смотрела на Килгора, не слушая Берлиот. Он совсем посинел, хотя в комнате было жарко, как в печке. Берлиот закутала его в теплые одеяла, а ребенок эльф прикладывал к его ногам нагретые камни. - Он как будто окоченел, - сказала Асни, чувствуя тяжесть в груди. Берлиот молча взглянула на нее фиолетовыми глазами. Она была не так красива, как большинство альфаров, и почти такого же роста, как Асни. - Колдун еще не вернулся, - сказала она. - Время кончается. Что мы будем делать? Асни нетерпеливо дернулась: - Я не останусь здесь с предателями. Если ты симпатизируешь Эльбегасту, почему ты здесь? Берлиот не отвела своих глаз от Асни. - Потому что я смертная, я не из альфаров. Много лет назад пришла сюда и решила остаться; ты никогда не сможешь уйти отсюда. Если колдун не вернется, ты должна будешь принять ответственное решение. - Спокойная жизнь сведет меня с ума, - сказала Асни. - Я сразу же заберу меч и уйду. - Эльдарн не позволит взять меч. Он уничтожит его, чтобы Сурт не мог воспользоваться им против нас. - Тогда мы должны сделать все, чтобы Килгор выжил, - угрюмо сказала Асни. - Если он умрет, это будет смерть для всех нас, для всего Скарпсея и для всего мира. Берлиот кивнула. Она взяла длинный плащ с капюшоном и надела его. - Я оставлю тебя здесь ненадолго. Ставка слишком велика. Я рискну вызвать гнев Эльдарна, и пошлю за Графгримром. Я отвечу на твои вопросы, когда вернусь. Асни села и стала ждать. Большие песочные часы по крупинкам отсчитывали время ночи, и его оставалось уже совсем немного. Асни долго смотрела на Килгора. Его дыхание было почти незаметным и еле теплым. В следующие часы оно или остановится, или сделается ледяным, как у варгульфа. Она вздрогнула и отвернулась. Непрошенные слезы стояли у нее в глазах. Она рассеяно погладила голову ребенка эльфа. Ее взор упал на Килдурин, положенный в большой шкаф. Она медленно подошла к шкафу и дотронулась до меча. Ничего не произошло. Тогда она медленно потянула его из ножен. Он еле светился, только изредка белые искры пробегали по лезвию из конца в конец. Магические письмена были черными, загадочными. Они были вытравлены на лезвии от самой рукоятки до острого конца. Асни коснулась пальцем острия и ощутила острый укол, что было невозможным, будь этот меч обычным. Она была уверена, что меч достаточно остер для того, что она задумала. Скандерберг должен прийти, если еще жив. Глядя на почти пустые песочные часы, она понимала, что не может ждать совета Скандерберга. Рассвет пришел, сырой и ветреный. Когда последние варгульфы растаяли во мраке ущелья, Скандерберг выбрался из расщелины, куда они загнали его. Он не нашел ни одного фьяллагросса. Как быстрая молния, белый волк помчался к Беордстаду. Он сбросил на пороге свой белый меховой плащ и устремился к комнате врача. В холле собралась толпа альфаров. Их шелковые одежды шуршали и распространяли тепло и запах вина. Эльдарн и его министры только что вышли из комнаты Берлиот, и альфары засыпали их вопросами. Некоторые были в гневе. Везде слышалось имя Графгримр. Увидев Скандерберга, альфары расступились, давая ему проход к двери. Они молчали, пока он не скрылся за дверью, а затем гомон возобновился с новой силой. Но Скандерберг не слушал. Асни сидела рядом с Килгором, а в отдалении о чем-то шептались Берлиот и одетый в черное незнакомец. Но все внимание Скандерберга было приковано к Килгору. Он больше не был мертвенно-бледен и холоден. Лицо его слегка порозовело, он спал. - Что случилось? - спросил Скандерберг. - Принесли фьяллагроссы? - Нет, - сказала Берлиот. Лицо ее было смущенным. Я вышла отсюда на полчаса, чтобы вызвать Графгримра из Мурада, зная, что только он может что-то сделать. Когда я вернулась, юноша уже согрелся, заклинание исчезло, и даже следы зубов почти исчезли. А теперь раны на руке уже совсем нет. Я впервые вижу такое, как и сам Графгримр, один из последних колдунов альфаров. В комнате оставались только ребенок Берси и Асни. Ни та, ни другая не способны к магии. - У тебя есть какие-нибудь соображения, сэр? - спросил Скандерберг колдуна альфаров. Графгримр был худой, смуглый, с мелкими чертами лица и непропорционально длинными руками. В глазах его тоже было недоумение. Он сказал: - Когда я получил сообщение Берлиот, я прибыл сюда менее чем через час, хотя был за несколько сотен миль отсюда. Без ложной скромности могу сказать, что сейчас я лучший среди колдунов альфаров. Я изучал разные магии, в том числе и ту, которой занимается Сурт. Но я не знаю ничего, что могло бы излечить от укуса варгульфа полностью. Ничего, что было бы известно колдунам и магам. Это что-то совершенно новое или что-то старое и давно забытое. Единственное, что я могу предложить, это расспросить девочку и Асни, которые были здесь. Прежде чем Асни успела открыть рот, чтобы опровергнуть любое предположение о том, что она знает какую-то магию, в дверь просунул голову Эльдарн. - Мы хотим говорить с находящимся вне закона Графгримром, - сказал он. - Конечно, если он кончил свое дело. - Он закончил, - сказала Берлиот. - Но вы или входите или выходите. Я не хочу, чтобы дверь была открыта. Эльдарн и еще трое вошли в комнату, сохраняя на лицах торжественное выражение. - Раз уж ты прибыл сюда по вызову, мы простим твое появление в Беордстаде, - сказал Эльдарн Графгримру. - Но ты должен сейчас же убраться отсюда и никогда не появляться, как гласят наши условия. Я даю тебе один час, чтобы ты покинул Беордстад. - За это время я могу слетать домой и вернуться обратно, - ответил Графгримр. - Ты можешь не беспокоиться. У меня вовсе нет желания оставаться здесь. Здесь слишком холодно для меня. Эльдарн резко повернулся и вышел из комнаты вместе со своими министрами. Колдун взял свою суму и посох, накинул плащ и стал застегивать ремень с большой золотой пряжкой. - Прежде, чем я уйду, - сказал он, - я хочу задать вопрос, хотя это и не в моих правилах. Могу я увидеть меч Килдурин? Он ведь у вас? - Да, - ответила Асни, загораживая собой шкаф, где лежал меч. - Но почему он тебя интересует? Мы поняли, что альфары не собираются помогать нам в борьбе с Суртом. Какова твоя позиция в этом деле? - Как вы слышали, я изгнан из Беордстада, - сказал Графгримр. - Я не совершил никакого преступления, кроме того, что осмелился высказать свое мнение. Одно время я был главным советником Эльдарна, когда он отправился в изгнание. Тогда мы с ним разделяли опасения относительно меча и верили, что воинственность Сурта имеет пределы. Но теперь любое разумное существо видит, что Сурт не желает останавливаться. Я воспользовался своим высоким положением, чтобы убедить альфаров Беордстада присоединиться к Эльбегасту. Нет нужды говорить, что мои доводы расходились с соображениями Эльдарна, и я был изгнан из Беордстада. Но нисколько не жалею об этом. К тому же мои занятия магией очень беспокоили этих желающих жить спокойно альфаров. Изменив свою внешность, я проник к темным альфарам, чтобы изучить их магию. Врага всегда нужно знать. Эльдарн был возмущен этим, и меня даже назвали двуличным перебежчиком. Я не стал спорить и удалился в свой замок Мурад, где и провожу эксперименты по магии. Я хочу видеть этот меч частично потому, что мне хочется посмотреть, какая магия заключена в нем. Скандерберг с сомнением потер лоб. - Если я покажу тебе его, то ты не должен дотрагиваться до него даже пальцем. Я полагаю, что ты обладаешь большим могуществом и для пользы Сурта можешь одним прикосновением испортить его. Я вижу, что среди альфаров произошли большие изменения. Они разделились на группы и перестали быть организованной силой. Мы не можем доверять никому, хотя мои симпатии на твоей стороне, как к собрату по профессии. Я очень сожалею, но не доверяю тебе, старина. Может, тебе лучше удалиться в Мурад? - Может быть, - сказал Графгримр, отвесив поклон. - Нет, - сказала Берлиот, поворачиваясь спиной к огню и пряча руки в рукава. - Не торопитесь. У нас всех была ужасная ночь, но кризис, кажется, миновал. Скандерберг, ты очень осторожен, но я умоляю, подумай. Я видела, что упоминание о темных альфарах насторожило тебя. Однако могу поклясться тебе: он честный альфар и много знает о темных альфарах. Хотя я просто смертная, я знаю столько же, сколько и Эльдарн о положении в Скарпсее. К нам попадали раненые люди, и они рассказывали об ужасах, свидетелями которых были. Я все слышала. Умоляю тебя, позволь Графгримру помочь вам в вашей миссии. Графгримр пожал плечами: - Все, что я знаю, я дам вам, если это может помочь, - сказал он тихо. - Но здесь говорить небезопасно. Я должен показать Эльдарну, что я покинул этот дом, и тогда они спокойно вернуться к музыке, вину, покою. Мы поговорим позже. Ждите меня вечером. Шурша плащом и сверкая кожаными сапогами, он открыл дверь и встретил неодобрительные взгляды альфаров. Он быстро ушел, не оросив ни одного прощального слова. - Итак, - сказал Скандерберг, садясь в кресло и стягивая сапоги с помощью маленькой Берси, которая уже сбегала и принесла теплое вино. - Я не ожидал этого в Беордстаде. Альфары против альфаров. Вот из такого конфликта в древности и появились темные альфары. К чему все это приведет? Боюсь, что ни к чему хорошему. О, моя спина так болит, как будто она сломана. Мне пришлось всю ночь прятаться по расщелинам, а варгульфы старались вытащить меня оттуда. Это очень плохое дело быть колдуном. Берлиот, на какую помощь альфаров мы можем рассчитывать? - Только на то, что они выпустят вас отсюда, - ответила Берлиот. Она взглянула на Асни, которая все еще сидела возле Килгора. Асни посмотрела на нее с выражением заговорщика. - Берлиот, если ты хочешь уйти отсюда, пошли с нами. Я могу сказать, что у тебя ум и сердце воина. У меня нет сомнений, что ты можешь решиться на это. Берлиот засмеялась: - Я останусь здесь, пока все не кончится. Когда по дорогам снова можно будет ездить, может, я вернусь к своей семье. Давайте не будем говорить об этом. Я хочу узнать, как ты вылечила юношу от смертельной раны? Асни тревожно осмотрела комнату. - Я не хочу, чтобы Эльдарн знал, что Килгор излечился. Пусть думает, что это сделал Графгримр. Я хочу, чтобы Эльдарн думал, что Килгор в очень опасном положении. Тогда он решит, что мы со Скандербергом будем продолжать дело одни, и попытается отнять у нас меч. Он будет рад, что мы уходим, и мы сможем уговорить его дать нам провизии и снаряжение, необходимое для перехода через Трайдент. Любыми способами мы должны заставить Эльдарна думать, что он перехитрил нас. - Это легко устроить, - сказала Берлиот. - Я объявлю, что эта комната на карантине. - Теперь расскажи нам, как ты сделала это, - сказал Скандерберг. - Я боялась, что излечить Килгора другими средствами уже поздно, - сказала Асни, поднимаясь и подходя к шкафу, где лежал меч. - Выпускание крови - самый древний способ излечения от заклинания. Так же ты избавил меня от заклинания Тронда. Я решила то же самое применить и к Килгору, но я знала, что в его случае заклинание более могущественное и более опасное. Я всегда слишком упрощаю ситуации, но хотела попытаться. Я взяла Килдурин и уколола Килгора. Кровь из пальца потекла по лезвию, и я ощутила, как сильнейшая магия заполнила комнату и произошло ее столкновение с ледяной магией. Все кончилось очень быстро. Меч перестал сверкать и стал излучать ровное спокойное сияние. Вот такое, - и Асни слегка выдвинула меч из ножен, чтобы они могли видеть сияние. - И тут я поверила, что Килгор излечился. Я надеюсь, что сделала все правильно. Я очень боялась, что он умрет, так как рана от этого меча всегда смертельна. Но это его меч, и я подумала, что он может помочь, ведь в нем заключена могущественная магия. Скандерберг кивнул головой: - Я и сам об этом думал, но я всегда все слишком усложняю. Никто не может сказать мне, что я говорю комплименты, но ты, Асни, вполне достойна быть королевой Гардара после того, как мы освободим его. Ну, а теперь, может нам послать Бреси на кухню? Пусть принесет что-нибудь поесть. Ведь пока мы в полной безопасности. Он зевнул и потер глаза, устраиваясь в кресле поудобнее. И только глаза его закрылись, как кто-то постучал в дверь. Берлиот открыла, и появился посланец, одетый в алое и пурпурное, разукрашенный перьями. Отвесив церемонный поклон, посланец объявил: - Его Честь Премьер-министр в изгнании желает обсудить с уважаемым Скандербергом важные вопросы. В своих апартаментах. Не обращая внимания на помпезность обращения, Скандерберг ворча натянул сапоги. Взяв посох, он вышел из комнаты вместе с посланцем. Время от времени он как бы случайно наступал ему на пятки. Угрюмая ухмылка на его лице заставляла всех уступать ему дорогу. 12 В покоях Эльдарна было тепло от потрескивающего в очаге огня и пахло еловой хвоей. Часть стены была сделана из черного камня, отполированного до зеркального блеска. Другая часть отделана деревянными панелями и обшита тканью. Вся мебель была изготовлена лучшими мастерами альфаров, а великолепные произведения их ювелиров стояли на полках и столиках. Сам Эльдарн также был увешан изделиями альфарских ювелиров: золотыми цепями, кольцами, пряжками, амулетами. Если бы Скандерберг видел их во дворце Эльбегаста, он бы был уверен, что они магические, но здесь, в покоях Эльдарна, они наверняка не имели могущества. Он не чувствовал магии в Беордстаде кроме как у Графгримра. Но зато Графгримр был гораздо более могуществен, чем любой альфарский колдун. После чересчур вежливого обмена приветствиями и любезностями, Эльдарн усадил Скандерберга в лучшее кресло, пододвинул ему скамеечку, чтобы колдун мог греть ноги у огня. Рядом стояли теплые мохнатые туфли из овечьей шерсти. Эльдарн предложил Скандербергу обуть ноги, достать трубку и закурить. Скандерберг с удовольствием принял приглашение и тут же скрылся за непроницаемой стеной голубого дыма. Когда колдун счел, что дымовая завеса достаточно плотна, он откашлялся: - Я проделал очень долгий и трудный путь, и вместо болтовни я бы с большим удовольствием хорошенько поспал. Что ты хочешь сказать, Эльдарн? Ты далеко не всех гостей приглашаешь в свои покои. Здесь много ушей? Эльдарн смутился и поставил кубок на стол: - Ты почетный гость, Скандерберг, несмотря на разницу в наших взглядах. Ты и твои друзья получат здесь самый гостеприимный прием. Кстати, как себя чувствует юноша? Мы были очень рады, что заклинание удалось излечить, хотя для этого потребовалось присутствие изгнанного отсюда Графгримра. Я хочу предупредить тебя относительно его, так как у меня какое-то предчувствие, что он вернется сюда. Я скажу тебе все, что я знаю о нем. Графгримр был когда-то моим лучшим другом и опорой. В те времена мы порвали с Эльбегастом. Вскоре после того, как мы перебрались сюда, отремонтировали этот старый дворец, он обнаружил, что некоторые наши подземные ходы соединяются с подземными ходами темных альфаров по другую сторону Трайдента. У него сразу же возник нездоровый интерес к ним. Он начал экспериментировать с древней магией альфаров и ледяной магией. Некоторые из его экспериментов были очень опасны, и мы были вынуждены объявить магию и всех колдунов здесь вне закона и выгнать их. Графгримр наотрез отказался подчиниться нашим требованиям о запрете магии, и мы изгнали его, хотя мне было больно делать это. Позже мы узнали, что он был у Горма, короля темных альфаров. Я не знаю, как Берлиот решилась вызвать его сюда, но очень хорошо, что она это сделала. Если, конечно, сам Графгримр своим заклинанием не заставил ее сделать это для каких-то своих дьявольских целей. Должен признать, что Графгримр весьма искушен в искусстве врачевания, но вы проследите внимательнее, ведь рана может появиться вновь. Хорошо, если бы вы никогда больше не встречались с Графгримром. И так как у меня предчувствие, что он появится сегодня вечером, я сделаю все, чтобы он не смог проникнуть в Беордстад. - О, благодарю за твою заботу, - сухо сказал Скандерберг. - Если у меня возникнут предчувствия, то я сообщу тебе о них, чтобы ты мог принять меры. А сколько еще предчувствий услышал ты в комнате Берлиот, когда мы разговаривали? Эльдарн попытался улыбнуться: - Времена очень опасны, друг мой. Мне бы не хотелось, чтобы вы попали в руки Графгримра. Если хотите, мы схватим его, когда он появится сегодня, чтобы вы были уверены, что он и его дьявольская магия не будут вам помехой. Трубка Скандерберга вспыхнула красным огнем: - Твоя бескорыстная забота о нас очень трогательна. Я думаю, что ты сделаешь все, чтобы помочь нам. Ведь ты же благородный человек с головы до ног, несмотря на все твои предчувствия. Асни и я очень тревожимся за состояние Килгора и боимся, что он не оправится полностью. Но мы думаем, что такой благородный джентльмен, как ты, позволит нам самим нести меч. - Разве это хорошая мысль? - спросил Эльдарн. - Ты же знаешь, что только юноша может пользоваться им. Для вас он будет только помехой. Я уверен, что несмотря на твое высокое искусство, ты не можешь прочесть магические письмена. Лучше я буду хранить его для вас в самом безопасном убежище, местонахождение которого буду знать только я один. Его мягкий доверительный голос снизился до шепота. Он наклонился над столом, в полированной поверхности которого отражалось его лицо. - Я подумаю над этим, - ответил Скандерберг, кивая головой. - И передам тебе наш ответ. - Это очень разумное решение, - сказал Эльдарн. - Ведь ты не хуже меня знаешь, что никто не может разрушить эти стены. Здесь самое надежное место для меча. Ты должен понять, Скандерберг, что к укусу варгульфа нельзя относиться легко. Я хочу сказать, что юноша должен оставаться в полной безопасности, а здесь ничто не повредит ему. - Эльдарн поклонился, притронулся ко лбу. - Я знаю, что ты торопишься пуститься дальше и тебе нужно обдумать дальнейший путь. Знай, что все в Беордстаде к твоим услугам, за исключением, конечно, войск, лошадей, оружия и всего, что требуется для войны. - Нам двоим много не нужно, - сказал, поднимаясь, Скандерберг. - Я думаю, что мы выйдем на рассвете. Покажи мне твои кладовые, где я могу взять припасы, а также свои тайные подвалы. - Хорошо, - сказал Эльдарн. - Я надеюсь, что у нас будет время устроить небольшой прощальный ужин перед вашим уходом. - Очень тронут твоей заботой, - пробормотал Скандерберг, кланяясь. Вскоре он вернулся в комнату Берлиот и сразу же сделал заклинание от подслушивания. - Чтобы у Эльдарна не возникло предчувствий, - сказал колдун, открывая суму и пересматривая ее содержимое. Веревки, мешки с зерном, одеяла, ящики, одежда, узлы - все было вытряхнуто на пол. Асни села рядом с ним и помогла разделить все на три кучи. - Мы должны быть готовы выйти при первой же возможности, - сказал Скандерберг. - Сегодня вечером будет небольшой пир, который, вероятно, продлится всю ночь, и к утру весь Беордстад будет спать. Как мы предупредим Графгримра о том, что Эльдарн знает о его намерении появиться здесь? - Он уже знает, - спокойно отозвалась Берлиот. - Он узнал об этом в одно время с тобой. В покоях Эльдарна есть небольшой шарик - да ты и сам знаешь все о таких вещах. - Графгримр спрятал его там, когда почувствовал, что его могут изгнать из Беордстада. - А ты думаешь, Килгор проснется вовремя? - спросила Асни, уже запаковав свой мешок и пробуя новые сапоги. Скандерберг туго затянул свой мешок. - У него нет другого выбора, - безапелляционно заявил он. - Мы не можем оставить его здесь. Килгор все еще спал, когда день начал клониться к вечеру. К тому времени, как варгульфы завыли в своем ущелье, менестрели уже настроили свои инструменты, а повара сделали все, чтобы прощальный пир удался на славу. В холлах и коридорах зажгли огромное количество факелов и свечей. Для Асни и Скандерберга были выделены роскошные шелковые одежды из собственных гардеробов Эльдарна. Асни с презрением осмотрела платье, предложенное ей, и оттолкнула его. - Я не смогу ходить в нем, - сказала она. - Чем плоха моя одежда? Гораздо более удобная и красивая. Пожалуй, я лучше останусь здесь и буду приглядывать за Килгором. Все эти официальные приемы убийственно скучны. Но так как я будущая королева, мне, вероятно, нельзя отсутствовать. Надень все это, Скандерберг. Оно тебе подойдет. - Нет. Ты королева, а не я. Я только колдун. А что это, как ты полагаешь? - Он прислушался и услышал, как к дверям направляются люди. Скандерберг посмотрел в замочную скважину. Берлиот подошла к двери и открыла ее. Перед ними оказались шестеро альфаров, вооруженных мечами и одетых в праздничные одежды. Они вежливо поклонились и заняли места возле двери. - Идиоты, - сказала Берлиот, закрывая дверь. - Они думают, что так они остановят Графгримра. - Она покачала головой, возмущаясь их глупостью. - Они совсем забыли, что такое магия, - сказал Скандерберг и потер ухо. Тут же голубая змея проскользнула под дверь и среди часовых начался переполох. Пока Скандерберг, Асни и Берлиот потешались над часовыми, в дверь кто-то постучал, и появился небольшой, одетый в строгую черную одежду человек. Он представился: - Вьелфр, капитан охраны, послан Эльдарном, чтобы забрать меч. Я хочу спрятать его в убежище до того, как начнется праздник. - Входи, дружище, - сказал Скандерберг. - Мы все сделаем для тебя. Ты побудешь немного вороной, пока мы соберем свои пожитки и уйдем отсюда. А пока, чтобы ты не обижался, возьми кусок хлеба и поешь. И тут же, напыщенный важностью миссии, возложенной на него, капитан превратился в большую ворону с острым клювом. Каркнув, птица вспорхнула на стол, схватила кусок хлеба и перелетела на спинку кресла. - Браво, - сказал знакомый голос, и в очаге медленно материализовался Графгримр. - Впервые за много лет я с удовольствием смотрю на старого Вьелфра. Что вы теперь намерены делать? Эльдарн с нетерпением ждет Вьелфра, чтобы спрятать меч. - Если он считает меня идиотом, то ему придется разочароваться, - сказал Скандерберг. - Я оскорблен. Даже Тронд с большим уважением отнесся ко мне. - Ворона выжидательно каркнула. - Я просил, чтобы ты пришел и рассказал мне, что ты знаешь о темных альфарах, но времени, кажется, уже нет. Нам нужно быстро решить, что же нам делать. Асни, ты тоже можешь высказать свое мнение. Я предлагаю взять с собой Графгримра, если он не против совершить небольшую экскурсию до Вольфингена. Хлопоты небольшие, а пройтись в хорошей компании всегда приятно. Из разговора с Эльдарном я понял, что ты честный человек и так же глубоко обеспокоен нынешней ситуацией в Скарпсее, как и мы. Не хочешь разделить с нами опасности, а может, и смерть? Графгримр склонил голову: - Я пришел сюда именно для того, чтобы как-то включиться в вашу экспедицию. Всю свою жизнь я ждал возможности принять участие в восстановлении королевства Гардар и свержении Сурта. Но, разумеется, решающее слово за молодой королевой, да и юноша скоро проснется. - Все это очень хорошо, - сказала Асни. - Но можешь ли драться, если на нас нападут? Я вижу, что у тебя нет оружия, и это вносит сомнения в мою душу. - Я воюю с помощью колдовства, - сказал Графгримр. - В юности я достаточно хорошо владел мечом, топором и луком. Думаю, мои руки и сейчас еще не забыли