к дому, к теплу, к отдыху. Блейд прикинул, что за два дня они одолели миль пятьдесят: по такой местности и погоде, да еще с грузом за плечами -- совсем неплохо. Разговор с Доктором если не дал надежды, то внес в его положение некоторую определенность. Правда, как и всегда в этом мире, определенность заключалась в словах: "Ждите, а там видно будет". Приходилось ждать. К поселку подошли уже в сумерках, когда на расстоянии вытянутой руки ничего, кроме мелькания белых снежинок, различить было нельзя. Командир долго прислушивался, но безрезультатно. Снегопад, кроме мрака, принес с собой ватную глухую тишину -- Блейду казалось, что он стоит внутри кокона, свернутого из холодных мокрых тряпок. Он уже начал замерзать -- за второй день больше стояли, чем шли, -- когда Доктор вновь повел свою небольшую группу вперед. Они уже были на самой окраине крохотного городка -- или, в зависимости от того, как поглядеть, крупного поселка, -- когда шедший впереди Охотник вдруг крикнул: "Засада!" И не успел звук его голоса утонуть в серой мгле, как тишины не стало. Сразу с нескольких сторон -- спереди, слева и сзади -- ударили очереди, пули вспенивали холодную жижу, обдавая людей брызгами, ударяли по каменным стенам, выбивая кирпичную крошку. Но темнота делала свое дело: автоматы нападающих в основном тявкали впустую. Блейд при первых же выстрелах, едва только показались красные отблески, упал на спину, выкатился из рюкзака и прополз футов тридцать прямо по грязи -- туда, где, как ему казалось, рухнул Охотник. Послышался лай собак. На Эрде они тоже были, странник несколько раз видел их изображения в книгах, но познакомиться лично с местными волкодавами ему пока не довелось. Делать это в такой обстановке совершенно не хотелось. Впереди мелькнула неясная тень; по огромному горбу рюкзака Блейд понял, что это кто-то из своих. Он даже не осознал, что в мыслях уже называет этих людей "своими". Рядом темнела стена какого-то дома -- надежная защита сзади; он разогнулся, поднял автомат и надавил на спуск. Похоже, остальные были так ошеломлены внезапным нападением в считавшемся безопасным районе, что среагировали только спустя несколько секунд. Первой же очередью Блейд задел кого-то из атакующих -- из темноты послышались отборные ругательства. Почти тут же ему начали вторить автоматы второй тройки -- Молчун, Паук и Рыбак тоже стреляли из-под прикрытия стены с другой стороны улицы. Вдруг раздался голос Доктора: -- Стрелять по собакам! По собакам, говорю вам! Бросайте товар, уходим... В том месте, где прозвучал голос, тотчас же заплясали отсветы выстрелов, но Блейд порадовался -- командир еще был в живых. Внезапно по глазам ударил нестерпимый белоголубой свет, все приобрело поразительно четкие формы, даже снег перестал мешать. Высоко над окраиной городка на парашюте, медленно снижаясь и раскачиваясь, висела "люстра". По земному опыту Блейд знал, что светить она будет минуты две, никак не меньше. Стараясь вжаться в тень, отбрасываемую краем крыши, он принялся менять рожок автомата, при этом оглядываясь по сторонам. Прямо перед собой он видел две лежащие фигуры -- одна из них, очевидно, принадлежала Охотнику. Можно было различить, что на месте головы у того какой-то кисель из крови, мозгов и грязи. Очереди с обеих сторон на мгновение затихли. И тогда страшный удар в спину свалил странника с ног. Блейд ощущал у себя на шее горячее дыхание незнакомца. За шиворот ему потекло нечто теплое -- вероятно, кровь, но боли он не чувствовал. Изо всех сил стараясь сбросить с плеч неведомого врага, он изловчился и ударил ногой, целясь в пах. Хватка на секунду ослабла, раздался жалобный вой, и странник сумел перевернуться. Он был озадачен увиденным не меньше, чем его противник -- ударом. Это была собака. Но какая! Огромная, черная как уголь, она казалась размером с теленка и весила, наверно, не меньше. Зверь вновь навалился на Блейда, у самого лица клацнули огромные желтоватые клыки, мелькнули налитые кровью сатанинские глаза. Эта тварь была крупнее самых габаритных земных пород -- ньюфаундлендов и сенбернаров. Но если тех специально дрессировали, натаскивали на помощь людям, то эта бестия знала только одну работу -- убивать. Теперь странник понял, что означал приказ Доктора -- "стрелять по собакам!" Но было поздно. Где-то в невообразимой дали еще сухо трещали выстрелы, а страшные зубы смыкались почти у самого горла человека. Теперь он уже не был Ричардом Блейдом, землянином, странником; он превратился в варвара, в дикаря Лея из Уркхи, сразившего саблезубое чудище. Но тогда у него был топор! Тяжелый каменный топор! А сейчас -- только руки. Клыкастые челюсти скрежетали в сантиметре от лица, на щеку капала зловонная слюна. Человек и зверь застыли в равновесии: странник не мог выиграть ни дюйма, но и страшная морда тоже не приближалась. Огромным усилием -- скорее воли, чем мускулов -- ему удалось разогнуть руки, отодвинув оскаленную пасть на полфута. Пес грозно рычал и скреб лапами землю. Счастье, что его хозяева были, видимо, заняты другими террористами. Блейд подтянул под себя правую ногу, согнув ее в колене, но затянутые в кожаные перчатки пальцы соскользнули с мощной шеи зверя, и это чуть не стоило ему жизни. Нога распрямилась; будто отброшенное пружиной, огромное черное тело распласталось в воздухе на фоне смертельнобелого света. Странник, шатаясь, поднялся на ноги. Адский пес снова прыгнул, но пасть его встретилась с кулаком человека. По инерции туловище продолжало двигаться вперед -- туда, где ждала вторая рука, нацеленная ребром ладони в диафрагму. "Люстра" наконец погасла. Любое другое животное давно испугалось бы, убежало, но только не эта собака-убийца. Воспитанная рядом с человеком, она не боялась его. И хотя у нее были переломаны ребра, а свороченная на бок челюсть словно кривилась в какой-то дьявольской ухмылке, она вновь готовилась нападать. По руке Блейда в нескольких местах текли струйки крови, но он не обращал на них внимания. Во время второй атаки псу достался не только удар ребром ладони, но и подкованным сапогом. Зверь взвизгнул; пользуясь секундной паузой, странник смог, наконец, нашарить на земле свой автомат, и через миг собаку прошила очередь. Но даже после того, как перерубленное почти напополам тело распласталось на земле, зверь продолжал в бессильной ярости тянуться к человеку. Тварь, созданная людьми, чтобы убивать людей, не желала мириться с поражением... Блейд огляделся. Автоматы на разные голоса тараторили где-то в стороне. Проклятых псов рядом вроде не было. Два мертвых тела лежали на дороге. Не заботясь более о содержимом брошенного рюкзака, странник, сжимая в руках автомат, двинулся обратно по дороге. В полной темноте, что парила вокруг, шансы добраться до леса были довольно велики, если ему удастся вырваться отсюда. Но что делать дальше? Сейчас об этом лучше было не думать. Впрочем, если еще стреляют, значит, кто-то остался в живых... И ему следует в первую очередь помочь своим. Он вновь прислушался. Теперь он отчетливо слышал тарахтенье лишь одного автомата -- короткие очереди, видно стрелок экономит патроны. Зато в ответ явно говорил крупнокалиберный пулемет. А сзади уже снова был различим хотя и далекий, но уже приближающийся лай... Окраина городка осталась позади, не было слышно выстрелов, не видно огней. Блейд брел, по щиколотку проваливаясь в мерзлую грязь, которая уже стала покрываться ледком. Ему так и не удалось разыскать кого-нибудь из своих -- тех, кто мог уцелеть в этой мясорубке, когда на каждого террориста приходилось по меньшей мере пятеро врагов. Это если не считать псов... Внезапно ему показалось, что он слышит какой-то звук. Блейд остановился, покрутил головой -- и точно: шагах в тридцати от себя он различил бесформенную массу, которая могла оказаться и зверем и человеком, Осторожно приблизившись, он услышал стоны раненого. Еще несколько шагов, и в неверном тусклом свете удалось различить оскаленные в кровавой улыбке зубы. Более половины из них были металлическими -- перед Блейдом лежал командир. Он быстро оценил ситуацию. Доктор был ранен и находился без сознания; при всей своей недюжинной силе Блейд сомневался, что сможет протащить его два дня без еды по местности, которую представлял весьма смутно. Но иного выхода не было. Оставалось надеяться, что раненый придет в себя и поможет хотя бы тем, что подскажет дорогу. Странник полоснул ножом по лямкам рюкзака и вытащил изпод его бесформенной груды человека. Доктор на мгновение перестал стонать, и Блейду даже показалось, что он приходит в себя. Но все было напрасно: через некоторое время на его плечи легло тело, мало чем отличавшееся от трупа. Он медленно побрел вперед. Звуки погони стихли; похоже, победители занялись убитыми и их грузом. Во всяком случае, они не преследовали тех, кто сбежал -- только иногда сзади все еще раздавался приглушенный расстоянием лай собак. От воспоминания о недавней схватке с чудовищным псом по спине и рукам поползли мурашки:, еще сильнее заныли царапины, и странник ускорил шаг. До опушки, которую от поселка отделяли мили две-две с половиной, он добрался за час: сказывалось напряжение боя, да и дорога сыграла свою роль -- ноги постоянно разъезжались в грязи, ломая тонкий лед. Хотелось есть, но он умел подавлять чувство голода. На краю леса Блейд решил немного передохнуть и поискать оставшихся в живых спутников. Но он не заметил, что в нескольких ярдах от него прячется человек. Удар чем-то тяжелым пришелся скользь, содрал кожу на виске, задел ухо, но основную тяжесть приняло плечо. Блейд пошатнулся, выпуская из рук безжизненное тело командира, но равновесия не потерял. Мгновенно повернувшись, он вытянул руки и пальцы его сошлись на шее нападавшего. Тот явно не ожидал такого поворота событий, но соображал быстро: выпустил свое орудие из рук и потянулся в свою очередь к горлу странника. Из темноты на него смотрело что-то похожее на оскаленную звериную морду. Один из дерущихся оступился, и они покатились по мерзлой земле. Каждый раз, когда Блейд оказывался внизу, автомат больно бил его по спине. Он сдавливал горло противника все сильнее и сильнее, но и тот не сдавался. И лишь тогда, когда едва не хрустнули позвонки, нападавший изуродованным ртом прохрипел: -- Предатель... Странник сообразил, с кем сражается, за мгновение до летального исхода. Он ослабил хватку, потом поднялся, перекинул со спины на грудь автомат и направил его на полузадушенного Молчуна. Наконец тот приподнялся, сел и, по-прежнему сверля Блейда ненавидящими глазами, проговорил, едва ворочая обрубком языка: -- Я до тебя еще доберусь, сука... Это была самая длинная фраза, которую странник когда-либо слышал от него, но ответ был еще короче: -- Идиот! Вновь послышались стоны Доктора, и Блейд, не спуская с Молчуна глаз и автомата, попятился к командиру. Тот, кажется, пришел в себя. Взгляд его зрачков, уже затянутых смертной поволокой, на некоторое время стал осмысленнее, бормотанье звучало все более связно. Странник присел, положив голову раненого себе на колени. Боковым зрением он вдруг заметил приближающегося Молчуна и уже был готов снова вскочить на ноги, чтобы дать отпор этому назойливому типу, но тут заметил, что террорист держит в протянутой руке флягу. Он принял ее, зубами свинтил крышку и просунул горлышко между запекшихся губ Доктора. Тот, захлебываясь, сделал несколько глотков. -- Это... ты... Инженер?.. -- слова давались ему с трудом, между ними были большие паузы, но даже в этом случае они были более внятными, чем речь Молчуна. -- Сколько... осталось?.. -- Я и Молчун. -- Остальные... -- Остальные погибли. -- Два тела Блейд видел сам, да и в смерти третьего он уже не сомневался. -- Инженер... я... умираю... Страннику нечего было сказать в ответ. -- У нас... есть "крот", -- найдите его... убейте... -- Как ты? -- спросил Блейд. -- Я же... сказал... умираю... У меня... нет... ног... Блейду показалось, что у командира снова начинается бред. Во всяком случае, ноги у Доктора были на месте. -- Не понимаю, -- произнес он. -- Что с твоими ногами? -- Позвоночник... перебит позвоночник... я не... не... могу идти... оставьте... здесь... Молчун, где-то подобрав пистолет, уже готов был облегчить страдания Доктора, но странник отвел его руку. Он сам нащупал сонную артерию на шее командира и сильно надавил двумя пальцами. Тот, видно, понял -- недаром был врачом -- и только едва слышно прошептал: -- Спасибо... * * * Они не стали хоронить умершего. Блейд не знал местных погребальных обрядов и не хотел возбуждать подозрений; Молчун тоже не стал проявлять инициативы. Они просто оставили тело под тем деревом, где умер Доктор, и углубились в ночной лес. Они ничего не говорили друг другу. Возможно, невольный спутник Блейда понял, что тот единственный, кто остается вне подозрений -- как новичок, он не знал, где находится зимняя база террористов. Итак, они шли через осенний лес, и вокруг них были только темнота, холод и одиночество. К утру основательно подморозило. Температура упала ниже двадцати градусов по Фаренгейту и явно повышаться не собиралась. Мокрые деревья обледенели, и их листья, ставшие хрустальными, рассыпались при малейшем прикосновении. Крохотная группа сохраняла строй. Впереди, пользуясь одному ему понятными ориентирами, шел Молчун, сжимая в руке автоматический пистолет. Почему он не воспользовался им во вчерашней драке, было непонятно -- может, хотел захватить "предателя" живьем. Футах в двадцати за ним двигался Блейд. У него оставалось еще два рожка патронов к автомату. Они возвращались явно не той дорогой, что привела их сюда -- Молчун, вероятно, был человеком осторожным. У них не оставалось ничего, кроме мелочей, которые каждый вынес из той страшной мясорубки. Самым неприятным, однако, являлось не отсутствие снаряжения: главное, что они не ели уже больше суток. Блейд, привычный к таким голодовкам, стойко переносил это, а вот Молчун, похоже, начал сдавать. Он все чаще останавливался передохнуть, а поднявшись, шел медленнее, чем до привала. К вечеру следующего дня они прошли, по расчетам странника, чуть более двадцати миль -- в два раза меньше, чем величина дневного перехода еще двое суток назад. Остановившись на ночь, они не стали разводить костра -- это было опасно при том ничтожном вооружении, которым они располагали. Да и нашлись бы у Молчуна спички? Блейд не знал; у него самого их не было. Зато ему удалось изловить какую-то птицу, напоминавшую земную куропатку. Они разделили ее пополам, и Молчун с жадностью набросился на сырое, еще теплое мясо. Странник, привыкший ко многому, спустя несколько секунд последовал примеру спутника. Выходило, что спичек нет у них обоих. К следующему полудню местность показалась Блейду знакомой. Еще несколько сот ярдов привели их к той самой дороге, где было организовано столь неудачное нападение на полицейский патруль. Странник разглядел примятые кусты в том месте, где лежал сам, а чуть поедав, в замерзшей грязи -- следы огромных башмаков Пахаря. Он видел дыры в сплошной стене зарослей, где прорывался с Пасечником на спине... Подумав, Блейд сделал Молчуну знак остановиться. Дважды просить об этом не пришлось. По другую сторону дороги темнели точно такие же кусты. Ничего нового, ничего интересного... Если бы Блейда спросили, он вряд ли смог ответить, что именно ищет там. Но странное предчувствие заставляло его снова и снова разглядывать следы недельной давности. Около самой дороги все было разворочено съехавшим в кювет автомобилем, а еще больше бронетранспортером, который его оттуда вытягивал. Но чуть дальше, в стороне, можно было различить следы той троицы, из которой остался в живых только Мельник. Блейд тщательно осмотрел траву, грязь и кусты; опустившись на колени, исследовал дорогу. Чуть позже он заглянул в заросли. И довольно хмыкнул, ибо интуиция не обманула его. Он нашел то, что искал! Молчун подошел минут через пять. Блейд молча показал ему рукой вниз. Тот совершенно земным жестом стянул с головы шапку и опустился на колени. Под небрежно сваленными ветками и старой листвой были распростерты два тела. Землянин осторожно перевернул труп лицом вверх. Это был Ткач. То, что второе тело принадлежало Бондарю, он не сомневался. Они лежали так, как и должны были бы лежать, изготовившись к атаке: лицом к дороге, спиной к лесу. Но именно оттуда и настигла их смерть. В основании черепа у каждого виднелась черная аккуратная дырочка, чуть больше четверти дюйма в диаметре. Даже крови вытекло немного. Поднявшись с земли, Молчун с трудом выговорил: -- Ты не помнишь, какой у Мельника пистолет? Впрочем, отвечать на этот вопрос страннику было совсем не обязательно. И эти мертвые замерзшие тела они оставили без погребения. Блейду было все равно, а Молчун, видимо, решил не терять времени. Поняв, кто предатель, он? кажется, снова обрел уверенность в себе и цель в жизни. * * * На основную базу террористов они вернулись на следующий день, да и то лишь к полуночи. Незамеченными они проходили мимо землянок, остановившись только у входа в жилище Пасечника. Тот выслушал их молча, только изредка покачивая своей кудлатой головой. Он становился все мрачнее и мрачнее. Поздней ночью, когда лишь яркие звезды холодно, не мигая, горели в очистившемся от облаков небе, Молчун пошел к себе, а Блейд остался ночевать у Пасечника. Забылся он только под утро -- невеселые мысли лезли и голову. Снова приходилось начинать все сначала. Хорошо, что командиром станет Пасечник... С ним странника связывала если не дружба, то какое-то взаимное уважение -- то, что толькотолько начинало возникать между ним и Доктором. Наконец Блейд решил, что придется поговорить с новым вождем террористов немедленно. Сроки его командировки истекали, терять времени он больше не мог. Утром он увидел местных боевиков в полном сборе. Они пришли на поляну перед штабной землянкой -- все грязные, заросшие, плохо одетые. Странник поморщился, представив, что и сам выглядит не лучше. Молчун крепко держал Мельника, расположившись с ним в самом центре поляны; тот испуганно озирался по сторонам. Последним из своей землянки вышел Пасечник. Он молча направился к предателю и, ухватив за воротник куртки, приподнял его над землей. Ткань трещала и рвалась, не выдерживая тяжести тела. -- Что ты наделал, мерзавец!.. Даже если б Мельник захотел ответить, это бы ему не удалось -- его ноги болтались сейчас в воздухе, в пяти дюймах от земли. Новый командир обратился к Молчуну: -- Допросить его. При всех! И прикончить. Потом он повернулся и ушел обратно в свою землянку. Блейд, стараясь остаться незамеченным, скользнул следом. Когда он закрывал за собой дверь, на поляне раздался сухой треск выстрела. * * * Пасечник замер, упершись лбом в стену. Казалось, он не заметил последовавшего за ним Блейда, но это было обманчивым ощущением; командир просто не реагировал. Он простоял так минуты три, потом, не меняя позы, обратился к страннику: -- Зачем ты пришел, Инженер? Удивляться, как он узнал вошедшего, было некогда. И Блейд пустился рассказывать свою легенду, однажды изложенную Доктору. Когда он закончил, Пасечник уже сидел рядом с ним, уперев подбородок в ладонь. -- Мне жалко терять тебя, Инженер. Блейд ждал. -- Ты хороший боец. Немногие из нас смогли бы выйти живыми из той мясорубки... Блейд ждал. На этот раз пауза затянулась надолго; Пасечник, видимо, что-то мучительно решал про себя. Наконец он нарушил молчание: -- Ладно! Я тебе верю. Может быть, тебе даже повезет, и ты добьешься всего, чего хочешь... Ради этого мы поможем тебе. Только не требуй от нас слишком многого! Он задумчиво взъерошил свои патлы и, после недолгой паузы, продолжал: -- Твое счастье, что ты обратился ко мне, Инженер... Я знаю способ связаться с вашими агентами в Столице. Кстати, Доктор не имел представления об этом -- я собирался сохранить все в тайне, если когда-нибудь придется воспользоваться этим самому... -- Пасечник снова помолчал. -- Я дам тебе адрес и код для связи. Они действовали около шести месяцев назад, но работают ли теперь -- не знаю. На этот раз тебе придется рискнуть... Блейд усмехнулся. Можно подумать, он не делал этого все остальное время. ГЛАВА 11 Итак, Ричарду Блейду вновь предстояло возвращаться в Столицу, покинутую им около месяца назад. Обратный путь мало отличался от того, который он проделал, чтобы добраться до Ксантека -- только стало еще холоднее и противнее. С таким трудом добытый пистолет он оставил террористам -- чтобы не было лишних подозрений, -- и двигался налегке. Менялись водители и попутные машины, мелькали мимо города и поселки, землю покрывал снег, потом снова таял, превращаясь в холодную стылую грязь. Но расстояние до Столицы неуклонно сокращалось. День за днем Блейд двигался к цели. Он задержался только в небольшом городке в нескольких десятках миль от конечного пункта своего маршрута. Именно в том, где он когда-то начинал свой путь. Он хотел узнать свежие новости и заново оценить обстановку. Новостей, впрочем, было не так уж и много. Официально сообщалось, что в руководстве Центральной Директории произошли "незначительные изменения". Но странник уже отлично понимал, что Центральная Директория -- просто ширма; на самом деле, всем распоряжался Департамент Государственных Перевозок. За месяц Столица не изменилась; лишь мрачнее стало на серых улицах, длиннее были тени -- день укорачивался. Блейд недолго побродил вокруг своей прежней квартиры, но подходить к дому не стал, опасаясь шпиков Джеббела. Найдя кабину уличного коммуникатора, он позвонил по полученному от Пасечника номеру -- на этот раз успешно -- и назвал пароль. В ответ ему предложили ждать через два часа за столиком некоего ресторана. Рисковал ли он? Да, несомненно. Но риск являлся для него неотделимым компонентом жизни в иных мирах -- как, впрочем, и на Земле. Он свыкся с ним, почти не замечая -- как дыхание или биение сердца. Неторопливо шагая к назначенному месту, он не чувствовал страха. Взгляд скользил по серым фасадам домов, разум с точностью компьютера просчитывал все возможные ситуации, отмечая пути к отступлению, подъезды и закоулки, в которых можно было затаиться и подготовиться к неожиданной атаке, предметы, могущие послужить оружием. После долгих колебаний Блейд решил, что в Столице лучше обойтись без запрещенных здесь пистолетов и ребессоров. Ресторан находился не в самом центре города, но и не на окраине. Самый рядовой бар, где всякий человек мог перекусить и выпить, не обращая на себя внимания. Блейд, однако, приметил некую особенность, вероятно ускользнувшую бы от взгляда обычного посетителя: ресторанчик делил первый этаж здания с универсальным магазином, выходившим на другую улицу. Наверняка можно было через кухню пройти туда и затеряться в толпе. Он одобрительно кивнул: агенты ЮгоЗападной Директории умели выбирать место для встреч. Очутившись внутри в точно назначенное время, Блейд сел за указанный столик -- угловой, лицом к залу. Его это раздражало -- освещение в углу оказалось совсем неплохим, и сидящий был виден как на ладони, путей же к отступлению не имелось. Сейчас его явно рассматривал кто-то невидимый, и Блейду это тоже не нравилось. Поморщившись, он подозвал официанта. Того не было минуты две, и появился он, как и все представители этой профессии, с отсутствующе-- пренебрежительной улыбкой на лице. -- Что будет угодно господину? Странник заказал себе рыбу -- единственное блюдо на Эрде, которое ему нравилось, поскольку было похоже на привычные земные кушанья. Сверх того он попросил стакан напитка, заменявшего жителям этого мира пиво. Приняв заказ, официант исчез. Пока ничего не происходило. Все осталось по-прежнему и после того, как Блейд перестал ковыряться в тарелке вилкой и принялся потягивать горьковатое пойло с небольшим содержанием алкоголя. Еда сегодня показалась ему еще более безвкусной, чем обычно; хотя он понимал, что данное обстоятельство связано, скорее всего, с разницей в физиологии и биохимии, легче от этого не становилось. Происходило что-то неладное. Никого не было! Вероятно, он опустил некое действие, пароль, который провалившийся агент Юго-Западной Директории должен был подать. К примеру, коснуться уха, почесать в затылке или поковырять в носу... Стоило ли строить догадки? Блейд провел в ресторане около часа -- вдвое больше времени, чем было условлено в предварительном разговоре. Пока он так сидел, все посетители успели смениться -- и никто из них не походил на шпиона Юго-Западной Директории. По правде говоря, и просто на шпиона тоже; они садились, ели, пили и уходили. Когда странник понял, что ждать больше не имеет смысла, он в свою очередь поднялся, заплатил и вышел из ресторанчика. Связь, установленная с такими затратами времени и сил, оказалась бесполезной. На улице уже совсем стемнело, только желтые шары фонарей бросали на тротуар пятна яркого света. Странник направился к небольшой гостинице, замеченной им сразу по приезде. Он хотел принять душ и выспаться, чтобы утром обдумать сложившуюся ситуацию. Судьба, однако, не дала ему такой возможности. Внезапно Блейд различил мягкое шипение шин на асфальте, стремительно приближавшееся сзади, потом сильные руки рванули его за пальто, втаскивая в автомобиль. -- Я так и думал, что это окажетесь вы, Ричард... Странник уже догадался, где и когда слышал этот голос. Собеседник Блейда курил, пуская вверх клубы серого дыма. Они растекались под потолком, превращаясь в причудливые башни, вздымавшиеся на краткий миг среди волн туманного моря. Лицо человека оставалось в тени, видны были лишь тонкие шевелящиеся губы. Несмотря на нарочито расслабленную позу говорившего, странник знал, что тот готов к немедленному действию. -- Надо полагать, из Джеббела вам не удалось вытрясти того, чего вы хотели, раз вы все-таки обратились к нам, Ричард. -- Почему же? Он дал мне всю необходимую информацию. -- И что случилось потом? -- Потом? Увы, Торн, потом наши пути разошлись. Блейд помолчал, разглядывай дымные арабески. -- Мне повезло, что я встретился с вами, -- заметил он. -- Как минимум, не придется объяснять все заново. Вы помните, что я рассказал при первом знакомстве? -- Предположим. -- Я сказал, что явился сюда из другого мира. -- Предположим. Надменный тон мнимого журналиста, на самом деле -- резидента разведки Юго-Западной Директории, раздражал Блейда, но дело -- прежде всего. В иной ситуации Гаген Торн уже лежал бы на полу с переломанной шеей. После того, как странника усадили в машину -- несколько насильственным способом, как он полагал, -- его около часа возили кругами. Потом вместе с "журналистом" он оказался в этой загадочной квартире -- роскошно убранной, с накрытым столом, но не хранившей никаких следов постоянного пребывания хозяев. Стерильная, как медицинский шприц! И столь же устрашающая, как игла с неведомым зельем, поднесенная к вене... -- Мое появление здесь -- не предмет для измышления гипотез, -- произнес Блейд. -- Все, что я сказал вам -- правда. Гаген Торн хмыкнул. -- Что касается всевозможных предположений, то по этой части я тоже большой мастер, -- усмехнувшись, странник наполнил вином прозрачную полусферу бокала. -- Итак, предположим, я узнал от Джеббела, что в вашем распоряжении имеется некое устройство... назовем его для определенности транслятором массы; предположим, я также узнал, что с его помощью вам удалось переместить испытателя в мой собственный мир; и, наконец, предположим, что я хочу вернуться домой, -- А зачем вы тут вообще появились? -- Случайность, вероятно... игра космических сил... Там, в моем мире, мне было поручено найти пришельца с Эрде... мы его выследили, Торн, и едва не схватили. Спустя несколько дней я осматривал место -- то самое, откуда он исчез, развалины старого дома. И вдруг очутился здесь! В состоянии полного беспамятства, как вам известно. Торн снова хмыкнул, пуская дым в потолок. -- Хорошо, предположим. Как вы понимаете, я не обязан верить вам, и поэтому рассмотрим такой вариант: на самом деле вы -- агент Джеббела. Если вы узнали от него про транслятор, то должны были узнать и все остальное... к примеру, то, что он за ним охотится. И если вы продолжаете работать на Департамент Государственных Перевозок, с нашей стороны было бы верхом безрассудства допускать вас к транслятору. -- Чем я могу доказать, что не работаю ни на Джеббела, ни на Департамент? -- Вы должны убить его! Торн выдержал эффектную паузу и повторил снова: -- Вы должны убить Дайна Джеббела, начальника третьего сектора второго отдела Департамента Государственных Перевозок Центральной Директории! Блейд был готов ко многому, в том числе и к такому повороту дела, не считая его, правда, вероятным. Теперь ему стало просто смешно. В нем, профессионале с Земли, заинтересованы противоборствующие силы на Эрде, и каждая из них желает, чтобы он что-то разрушил или кого-то убил... Словно тут мало своих убийц и диверсантов! Ему было смешно, и он засмеялся. Торн с удивлением уставился на него. -- Вам принести воды, Ричард? -- Зачем? Тут есть вино... Странник вытер выступившие на глазах слезы. -- Я сказал что-нибудь смешное? -- Нет, мой Дорогой Торн. Просто я не могу понять, неужели вам не найти ни одного своего человека, который выпустил бы кишки из Дайна Джеббела? Почему вы обращаетесь ко мне? Ведь я могу, ко всему прочему, оказаться сумасшедшим... -- Во-первых, для психа вы слишком последовательны в своем безумии и знаете слишком много правды. А во-вторых... вовторых... Знаете, почему я до сих пор жив и на свободе? -- Почему? -- Потому что я только собираю информацию. Прочие дела за меня делают такие, как вы, как Лейн... Блейда не удивило, что его покойная возлюбленная работала и на "журналиста", и на Департамент Перевозок. Чтобы протянуть время, он спросил: -- И много у вас таких, кто занимается этими самыми "прочими" делами? -- Достаточно, чтобы не пересчитывать их каждый день после завтрака... -- Ну, а что вы скажете, если я поеду сейчас прямо к Джеббелу и все ему расскажу? -- Тогда вас немедленно арестуют по обвинению в убийстве Эрлин Лейн. -- Так значит, это вы убили ее? -- Как ни странно, нет. Но нам это оказалось на руку. Это тот козырь, которым мы побьем любую вашу карту. -- Значит, вы считаете, что я буду работать на вас? -- У вас просто нет другого выхода. Иначе вы не вернетесь к себе на родину. Блейд усмехнулся про себя. Тут, на Эрде, только начинали дело, которым Лейтон занимался уже добрую дюжину лет; тут еще не знали, как можно вернуть испытателя. Не всякого, конечно, но он, Ричард Блейд, возвращался всегда. Что ж, пусть Торн считает, что отрезал ему все пути к отступлению; тогда мнимый журналист не додумается до других, куда более опасных вопросов. Например, не станет анализировать версию о том, как пришелец переместился на Эрде... Вероятно, Торн и в самом деле полагает, что транслятор массы вырвал его из родной реальности -- вслед за тем несчастным, который побывал на Земле... Превосходно! Если возникнут щекотливые вопросы, надо придерживаться этой гипотезы... и продолжать ссылаться на амнезию... Блейд поднял глаза на собеседника. -- Итак, вы все-таки не считаете меня агентом Джеббела? -- Но ведь это было только предположением, Ричард. -- Ладно! Перейдем к делу! -- странник хлопнул кулаком по столу. -- Где гарантии, что, убив Джеббела, я попаду домой? -- У вас не будет никаких гарантий. Вы должны мне поверить -- или не поверить... -- Торн усмехнулся. -- Но, в конце концов, если вы сумеете убить человека, за которым стоит вся мощь Центральной Директории, то окажетесь весьма опасным для нас... да, вряд ли мне захочется иметь вас среди своих врагов! Где уж нам тягаться с тем, кто победил Джеббела... Если вам удастся уйти от его ищеек, то вашему профессионализму можно только позавидовать! У нас так везло немногим. -- Каким образом я смогу найти вас, когда выполню задание? -- поинтересовался Блейд. Он уже считал, что приговор Джеббелу подписан; осталось поставить последнюю точку -- свинцовую. -- Ну наконец-то вы начали говорить дело, Ричард! -- журналист снова ухмыльнулся. Странник стиснул кулаки, с трудом сдерживаясь, чтобы не расплющить это высокомерно улыбающееся лицо об стол. С каким наслаждением он сделал бы это! -- Вы придете на третий день в тот же самый ресторан, где побывали сегодня. Будете ходить туда целую неделю, пока не встретите меня. Ну, а если я не приду... что ж, тогда начинайте вендетту. Блейд кивнул. -- Непременно. Но сейчас мне нужны деньги и оружие. -- Деньги я вам дам. А завтра вам сообщат адрес, по которому вы сможете найти нашего оружейного мастера. Ему заплатят за работу. Торн вышел в другую комнату, пробыл там не более минуты и вернулся, держа в руках толстый пакет. -- Это на предъявителя -- чеки Департамента Государственных Перевозок. Я не могу дать вам слишком много, поэтому расходуйте деньги экономно. Если не шиковать, то на месяц хватит. С этими словами мнимый журналист выудил из пакета листок. Блейд мельком взглянул на цифры -- две тысячи. Только сейчас он обратил внимание, что местную валюту обычно никак не называли -- просто деньги. Деньги с большой буквы. Впрочем, как и Столица. -- Вы можете быть свободны. Его опять посадили в машину, долго кружили по темным улицам предместий, пока он окончательно не потерял ориентировку. Блейд задремал, а когда проснулся, машина уже стояла. Сильные руки шофера выпихнули его на площадь перед гостиницей -- именно той, где он хотел остановиться. * * * Утром на следующий день странник лежал в постели, обдумывая дальнейшие шаги. За ночь он неплохо отдохнул, и теперь мог рассуждать логично и трезво. Положение, в котором он очутился, не было смешным, как хотелось ему показать. Торну: оно являлось скорее сложным и весьма опасным. Он вспомнил, что должен каким-то образом получить адрес подпольной оружейной мастерской. Но перед тем, как выбирать оружие, стоило ознакомиться с условиями охоты. Что ж, ему было известно, где живет и где работает Джеббел. Устраивать на него покушение в Департаменте было бы верхом безрассудства -- шансов исчезнуть после этого не имелось. Если только лорд Лейтон не запустит свою машинерию в самый подходящий момент... Но, во-первых, это означало бы провал задания, а вовторых... Во-вторых, надеяться на такое совпадение просто глупо! Тут не Таллах, куда он отправился в компании с телепортатором. Обстрелять машину Джеббела из автомата где-нибудь по дороге также представлялось не лучшим вариантом. Значит, его надо убрать либо в квартире, либо в тот небольшой промежуток времени, когда глава местной тайной полиции садится или выходит из машины. Но тогда придется стрелять с большого расстояния и, вероятнее всего, нужен оптический прицел. Странник встал, поплескался и пофыркал под холодным душем, оделся и пошел осматривать место будущей акции. Дом Джеббела он разыскал без особого труда, но результаты предварительного осмотра ему не понравились. Роскошное многоквартирное здание -- не лучшее место для подобного теракта. Слишком много случайностей: кто-то может выйти в коридор или услышать выстрелы; потом, не было никакой гарантии, что квартиру столь высокого лица не охраняют. Оставалось надеяться, что оружейник сможет подобрать или изготовить хорошую винтовку дальнего боя с подходящей оптикой. Положительной стороной можно было считать лишь то, что автостоянку от подъезда дома отделяло ярдов тридцать -- оставалось время на резервный выстрел. Теперь предстояло выбрать точку стрельбы; Блейд, являвшийся профессионалом, отлично понимал, что от этого многое зависит. С его позиции цель должна просматриваться в нужном ракурсе, ее ничто не должно заслонять. Кроме того, не последнюю роль играли пути отхода; не ознакомившись с ними, не стоило и начинать игру. С одной стороны от подъезда росли какие-то хилые деревца. Сейчас они стояли голые, облетевшие и вряд ли могли помешать выстрелу, но закрывали цель на четыре-пять секунд из тех двадцати-двадцати пяти, что были отпущены Блейду. Выбор сокращался. По другую сторону улицы располагались шикарные многоквартирные дома, ничем не отличавшиеся от того, в котором жил Дайн Джеббел. В сущности, годился любой из трех: подъезд и автостоянка были видны отовсюду одинаково. Взгляд странника остановился на крайнем: хотя это и не бросалось сразу и глаза, дом имел два выхода. В случае экстренного отступления это могло бы сохранить ему жизнь. Ведь разведчик высокого класса -- такой, каким был Блейд, -- должен не только выполнить задание, но и суметь скрыться. Он внимательно осмотрел подъезд выбранного дома и, не заметив ничего подозрительного, вошел внутрь. Лифт быстро поднял его под самую крышу. Выйдя на площадку, Блейд огляделся по сторонам и также не уловил ничего подозрительного. Говоря по правде, он вообще не заметил ничего заслуживающего внимания. В коридорах, выкрашенных в популярный на Эрде желтый цвет, никто не попался ему навстречу. Его ближайшей целью была лестница, ведущая на крышу. Стрелять придется оттуда; в коридоре в любой момент могут появиться люди. Лестница отыскалась довольно быстро. Она была завалена всяким хламом -- старой мебелью, какими-то железками, назначение коих оставалось неясным из-за сырости и ржавчины, их покрывавшей. От валявшейся рядом автопокрышки странник отрезал изрядный кусок резины -- она должна послужить частью винтовочного глушителя. Если лже-журналист не соврал, и его оружейный мастер сумеет изготовить любое приспособление, заглушающее выстрел, то кое-что дополнительное Блейд мог сделать и сам. У него имелась собственная конструкция, нигде и никем не запатентованная, но тем не менее весьма популярная среди тайных агентов британской разведки. Конечно, разгребая лестничную свалку, он рисковал навести кого-нибудь на подозрения, но, во-первых, они возникнут после акции, а, во-вторых. Блейд не был уверен, что в других домах дела обстоят иначе. Через четверть часа интенсивной работы дорога на крышу стала свободной. Несмотря на порядочный грохот, издаваемый старыми железками, никто не обратил внимания на шум и не вышел посмотреть на его источник. Это было хорошим предзнаменованием! И дверь на крышу оказалась незапертой. Она даже не была закрыта! Вероятно, сюда не поднимались годами. Створка, болтавшаяся на одной петле, сиротливо скрипела под порывами холодного осеннего ветра, предвестника близкой зимы. Крыша была плоской, покрытой чем-то вроде асфальта; серое небо отражалось в лужицах стылой воды. Ее окружал прорезанный отверстиями водостоков парапет, около фута высотой. Отлично! Стрелок за таким укрытием не будет виден. К одному из водостоков, откуда открывался наилучший вид на дом Джеббела, странник подтащил с лестницы лист старой фанеры. Бог знает, сколько времени придется пролежать здесь в поисках удобного момента... Кстати, с завтрашнего дня необходимо будет заняться выяснением распорядка дня чиновника всемогущего Департамента... Делать на крыше было больше нечего, и Блейд решил вернуться в гостиницу. Под дверью номера его ждал лист бумаги с коряво нацарапанным адресом -- скорее всего, написанным левой рукой. "Журналист" сдержал свое обещание. Предстояло выбирать -- или прямо сейчас отправляться к оружейнику, или, отдохнув, еще раз все тщательно обдумать. Блейд склонился ко второму варианту, исходя из того, что детали предстоящего задания определят выбор оружия. Запомнив адрес и уничтожив бумагу, на которой тот был написан, он спустился пообедать в ближайший ресторан. Там, за безвкусной и малопитательной едой, ему почти зримо представился образ необходимого оружия. С недовольной миной опустошив тарелку, Блейд расплатился и зашагал по указанному в записке адресу. Оружейным мастером оказался разговорчивый малый, довольно крепкий, с тщательно выбритым черепом. По земным меркам Блейд дал бы ему лет тридцать, но на Эрде, как он уже успел заметить, год был несколько длиннее, а возраст -- соответственно меньше; ему самому давали здесь не больше тридцати пяти -- сорока. Узрев бравого молодца вместо какогонибудь старичка в очках и с карандашом за ухом, он на мгновение опешил, размышляя над профессиональным умением мастера. Тот, впрочем, быстро пришел на помощь: -- Можете не называть себя, господин. Меня зовут Джилд. Я знаю, по какому делу вы пришли. Присаживайтесь. Итак, что вам угодно? Его манера говорить резкими отрывистыми фразами определенно импонировала страннику. Он придвинул деревянный трехногий табурет -- явно ручной работы -- к столу и принялся описывать необходимое оружие. Джилд изредка останавливал его просьбами объяснить ту или иную деталь поподробнее. Сошлись они на том, что через неделю Блейд получит восьмизарядную винтовку одиночного боя с оптическим прицелом. Мастер предлагал ему сделать оружие автоматическим, но он отказался: в случае промаха лучше перезарядить винтовку, а автоматика сделает ее тяжелей и может сказаться на надежности. Блейд понимал, что второй возможности для покушения у него не будет. В конце трехчасового разговора он набросал эскиз глушителя. Мастер долго не мог разобраться, для чего на ствол надо насаживать подобную штуку. Еще больше он был удивлен, узнав, что для этого придется где-то разыскивать мелкую алюминиевую стружку. Вечером Блейд заснул с чувством хорошо выполненного долга и проспал двенадцать часов как убитый. Отдых был ему нужен не меньше надежного оружия. * * * Оказалось, что по Джеббелу можно проверять часы: он всегда выходил из дома в одно и то же время, одним и тем же путем преодолевал сотню футов, что отделяла двери подъезда от стоянки, и несколько секунд сидел в машине, прежде чем тронуться. Тридцать верных секунд было в запасе у Блейда, еще пару выстрелов он мог сделать по отъезжающей машине. Но он надеялся, что до этого не дойдет. Как и было обещано, через неделю он получил свою винтовку. Оружие матово поблескивало хромированным стволом, деревянное цевье и приклад удобно покоились в руках; казалось, мастер специально подгонял их под ладонь заказчика, хотя виделись они всего один раз. Сделать такую вещь за короткий срок было признаком высочайшего искусства! Так как с винтовкой, видимо, придется расстаться -- Блейд решил, что при любом исходе задуманного предприятия вернет ее мастеру. Теперь предстояло пристрелять оружие, чтобы обрести необходимую уверенность. Хотя странник и соорудил глушитель за один вечер из латунной заготовки Джилда, кусков резины и металлической стружки, испытывать его он не собирался. При всех своих преимуществах -- простоте и надежности -- глушитель обладал одним существенным недостатком -- недолговечностью. Действительно бесшумными будут только первые пять-шесть выстрелов, произведенных с его помощью. Для пристрелки Блейд выбрал небольшой запущенный парк на самой окраине Столицы. Проблемы конспирации его не беспокоили -- в разобранном виде винтовка помещалась в обычном кейсе. Чтобы части ее не дребезжали и не касались друг друга, он проложил их каким-то материалом, по виду напоминавшим обыкновенный земной поролон. Ранним утром он отправился на испытания. Уже заметно похолодало, выпал первый снег, температура по ночам опускалась все ниже и появляющийся на лужах ледок не мог растаять даже к вечеру. Местные хвойные деревья, так похожие на земные ели и сосны, глухо шумели под ветром; ветви, присыпанные снегом, настороженно вздрагивали при каждом прикосновении человека, потревожившего их призрачный покой. Дорожки, давно не расчищавшиеся и потому заваленные всеми отбросами дикого леса -- прелой листвой, сучьями, ветками, -- не хранили следов. Мерзлая корочка хрустела под ногами. Блейд долго бродил, выбирая место для пристрелки, пока не понял, что таким образом только пытается отсрочить намеченное. После всего произошедшего у него не оставалось и капли симпатии к Джеббелу, но он сохранил к нему некоторую долю уважения -- как к умному и изобретательному коллеге. Впрочем, эта доля становилась со временем все меньше и меньше. Нужное место наконец нашлось -- поляна ярдов пятидесяти в диаметре. Блейд вытащил специально для этой цели приготовленный лист бумаги, нарисовал на нем овал размерами с голову взрослого человека и аккуратно закрепил на стволе. Мастер снабдил его двумя дюжинами патронов -- втрое больше, чем вмещал винтовочный магазин. На пристрелку должно было хватить с лихвой. Он целился неторопливо, уверенно, дожидаясь, пока концентрические круги прицела не замрут точно в верхней части овала. Завтра -- а он уже наметил именно этот день для выполнения задания -- у него не будет столько времени на раздумья; сегодня же он мог позволить себе подобную роскошь. Вскоре весь мир превратился для него в сужающийся тоннель, ведущий к дереву с белым бумажным листком. Блейд нажал на курок; потом, не глядя в прицел, дважды передернул затвор, посылая в цель оставшиеся в магазине пули. Когда эхо выстрелов смолкло в пустынном лесу, затерявшись среди равнодушных деревьев, он встал, отряхнул с себя иглы и мелкие веточки, приставшие к плащу, и пошел осматривать самодельную мишень. Оружие действительно было выше всяких похвал: кучное, меткое: все три выстрела дали попадание внутри нарисованного овала. Конечно, стрелять придется с большой высоты по движущемуся объекту, но теперь винтовка не тревожила Блейда. В себе же он не сомневался -- как и всегда. С большим трудом удержавшись от соблазна потренироваться в стрельбе подольше, странник разобрал оружие. Как бы безлюден и заброшен не был этот остаток дикой природы в окрестностях Столицы, всегда мог найтись случайный прохожий, услыхавший выстрелы. А случайностей Блейд не любил. Хотя фортуна редко обходила его стороной, по опыту своих менее удачливых коллег он знал, как часто проваливаются из-за случайностей отлично подготовленные и спланированные операции. Увы, все случайности учесть невозможно, поэтому и способствовать их возникновению также не стоило. Вернувшись в город, он снял номер в другом отеле, где намеревался прожить несколько дней, отделявших его от повторной встречи с "журналистом". Лучше всего, конечно, было бы сразу исчезнуть из города, не возвращаться туда, где на ноги будет поставлена вся местная служба безопасности и полиция, но тут Блейд ничего не мог поделать. Все приготовления задержали его до вечера, поэтому к себе в номер он вернулся поздно и уже хотел раздеться и лечь в постель, когда заметил оставленную под дверью дневную газету. На одной из последних страниц была фотография трупа, выловленного утром в окрестностях Столицы. И несмотря на то, что тело было обезображено до неузнаваемости, странник почти мгновенно догадался, что видит останки мастера Джилда. В комментариях сообщалось, что покойный содержал небольшую авторемонтную мастерскую. Далее -- как заявляла полиция всех миров и всех времен в подобных случаях -- мотивы преступления оставались неясными. Но только не для Ричарда Блейда! Впрочем, ночными кошмарами он не страдал. * * * Проснулся странник решительным и бодрым, энергичным и готовым к действию. Он принял ледяной душ, наскоро растерся полотенцем, оделся и позвонил коридорному, чтобы завтрак принесли в номер. На деньги Торна действительно нельзя было пошиковать, но провести операцию так, как ему хотелось, Блейд мог себе позволить. Поэтому он заказал яичницу с сыром и стакан местного пива. После еды он набросил плащ. Прибирать в номере не стал -- пусть думают, что постоялец вскоре вернется. Немногочисленные вещи поместились в дорожной сумке. Так он и вышел -- в одной руке сумка, в другой -- кейс с разобранной винтовкой. На автобусе доехал до другого отеля -- того самого, где поселился только вчера. Вышел оттуда всего через четверть часа, оставив в номере свои нехитрые пожитки. Теперь в руках он нес только небольшой чемоданчик, и никто не мог бы догадаться о его содержимом. Странник удовлетворенно взглянул на часы -- у него оставалось еще минут сорок -- пятьдесят. Поэтому до дома Дайна Джеббела он добрался пешком. Машина чиновника Департамента Государственных Перевозок стояла на своем обычном месте. Блейд вошел в подъезд дома напротив. И вновь никто не шагнул ему навстречу. Впрочем, какие подозрения может вызвать прилично одетый господин, собравшийся навестить своих друзей... Он поднялся на последний этаж. Путь на крышу был открыт; лестница -- в том же виде, в котором он оставил ее неделю назад. Двенадцать ступенек Блейд миновал спокойно -- не ускоряя шага, не углубляя дыхания. Пульс оставался ровным и четким. Он делал свою привычную работу; сейчас главное -- избежать малейшего волнения, подавить даже слабую дрожь в пальцах, чтобы в голове не возникали посторонние мысли, чтобы ни одна мелочь не помешала ему прикончить человека. Когда странник ступил на крышу, оставалось семь с половиной минут до намеченного срока. Если, конечно, Джеббел вдруг не изменит сегодня обычного распорядка. Он подошел к облюбованной заранее дыре в парапете, носком ботинка поправил фанерный лист, расстелил поверх него кусок пластиковой пленки. Потом открыл свой чемоданчик. Ствольная коробка отлично легла в специально для того приготовленное углубление в прикладе; легкий щелчок известил, что отныне они составляют единое целое. Обильно смазанный глушитель встал на свое место. Сухо щелкнул магазин. Блейд передернул затвор. Затем положил винтовку у своих ног, и, помедлив, лег сам. Оставалось четыре минуты. Он осторожно высунул ствол из укрытия, поймал в круги прицела дверь подъезда, потом водительское место автомашины. Проследил за всей дорожкой между этими двумя точками. Она оставалась пустынной. Потом вновь отложил винтовку -- пальцы должны успеть согреться и расслабиться. Секундной стрелке предстояло пробежать еще два полных круга. Дверь распахнулась в привычное время. Ладони Блейда сильнее сжали приклад. В темном проеме появился человек. Палец странника двинулся к спусковому крючку. Но тот мужчина не был Дайном Джеббелом! Понадобились какие-то доли секунды, чтобы понять это. Палец замер на спуске. Джеббел шел прямо за незнакомцем, который невольно прикрывал его от огня. Несколько тягучих, томительно долгих мгновений успех операции оставался неясным. Неизвестный наконец свернул в сторону; теперь чиновник Департамента Перевозок стал досягаем для пуль Блейда. Но половина пути была пройдена, а прицел -- сбит. Пуля пролетела всего лишь в футе от головы Дайна Джеббела. Как и ожидалось, звука выстрела слышно не было, и чиновник лишь удивленно уставился на взорвавшийся фонтаном асфальт. Он еще не догадался, что нечто подобное должно было произойти с его головой. Не мешкая, Блейд передернул затвор. Горячая гильза упала рядом и зашипела в лужице грязной воды. Джеббел уже садился в машину. Он открыл дверь и занес левую ногу в салон. Второй попытки быть не могло! Выстрел достиг цели. Так, во всяком случае показалось страннику. Джеббел повалился головой внутрь, только рука и нога остались снаружи. Блейд не был уверен, но ему показалось, что рядом с машиной начало растекаться алое пятно. Теперь уже медлить было нельзя. Он быстро, но аккуратно разобрал винтовку, положил детали в отведенные им места, свернул пленку, на которой лежал. Все это чем-то напомнило ему небезызвестные события в Далласе. Он все же не смог удержаться от того, чтобы не выглянуть еще раз из-за парапета. Тело Джеббела распростерлось у машины все в той же позе. Спуск с крыши занял чуть больше времени, чем подъем -- дольше пришлось ждать лифта. В холле странника кто-то окликнул. Он повернул голову, но человек, поняв, что обознался, махнул рукой. Итак, спустя полчаса Ричард Блейд вышел из подъезда живой и здоровый -- чего никак нельзя было сказать о государственном чиновнике Дайне Джеббеле * * * Свой чемоданчик Блейд сдал в одну из камер хранения, разбросанных по всему городу, так что вернулся в отель он совсем налегке. Теперь оставалось дожидаться условленной встречи с мнимым журналистом. Теперь Блейда не очень-то беспокоило его неопределенное положение. В этом мире он был чужаком, для местной бюрократии его, в сущности, не существовало. Вряд ли ктонибудь станет связывать смерть Джеббела с делом, которым тот занимался несколько месяцев назад. Особенно если вспомнить, какой секретностью все это было обставлено... Оставался, правда, труп оружейника -- черная тучка на безоблачном горизонте. Блейд пытался вспомнить, мог ли ктонибудь видеть его по дороге к Джилду. После основательных раздумий он пришел к выводу: не мог. В тот вечер он специально проверился, и не раз; это было почти рефлекторное действие, показавшееся тогда ненужным. Теперь же можно было лишний раз убедиться, как полезно иногда следовать простым правилам. Скорее всего, размышлял Блейд, оружейника отправили на тот свет свои. Конечно, после удачного покушения и он сам становился ненужным Торну, так что от "журналиста" можно было ожидать чего угодно. Но места обитания своего новоявленного киллмена Торн не знал, поэтому решительных шагов с его стороны до их личной встречи ожидать не приходилось. Блейд полагал, что до этого времени находится в относительной безопасности. А потом-то он уж сумеет постоять за себя! О результатах операции он узнал из вечерних новостей. Конечно, там сообщалось, что Дайн Джеббел, один из руководителей Департамента Государственных Перевозок, погиб в результате несчастного случая. Теперь эта новость какнибудь дойдет до "журналиста", решил Блейд, задумчиво поглядывая на экран. Еще пара дней... потом он пойдет на встречу в ресторан и посмотрит, как развернутся события. Однако уже на второй день случилось неладное. Событий было два: утром у Блейда начало ломить в висках, а вечером его окликнул портье и негромко сообщил, что постояльцем интересовалась полиция: приходили двое в штатском, не представились, но задавали множество вопросов. Странник сделал вид, что это недоразумение, а сам, поднимаясь по лестнице, уже просчитывал различные варианты. Конечно, в номере могла оказаться западня, такая возможность не исключалась, но еще хуже сейчас было бы повернуться и уйти, не заглядывая к себе. Вполне возможно, что портье работает на Департамент, и если он не отнесется к словам служащего хладнокровно, можно схлопотать серьезные неприятности. Еще хуже было то, что Блейд никак не мог понять, где прокололся. Неужели его вели с самой встречи с Торном? Но тогда почему покушение на Джеббела увенчалось успехом? Впрочем, сейчас не стоило задаваться абстрактными вопросами: приходилось действовать, и быстро. Стреляющая боль в висках напоминала, что время его истекает Следов обыска он в номере не обнаружил, но это еще ни о чем не говорило -- могли работать опытные профессионалы. Он сам был таким. Блейд быстро осмотрелся, собрал самое нужное, без чего действительно нельзя обойтись. Торопливо рассовал багаж по карманам, выглянул за дверь -- никого. Неспешной походкой уверенного в себе человека он спустился в ресторан, заказал роскошный ужин -- хотя это отняло почти половину его средств. Теперь предстояло незаметно, не вызвав подозрений исчезнуть. Оставив на столе портмоне, предварительно освобожденное от содержимого, он шепотом поинтересовался у официанта, как пройти в мужскую комнату. Естественно, до нее он не дошел; обнаружив дорогу на кухню и прихватив со стены какую-то грязную одежду, он пробрался к выходу во двор. Никто не окликал его и не обращал на него внимания. Через несколько минут темный осенний вечер скрыл беглеца. Получив таким образом фору, странник мог собраться с мыслями и обдумать сложившуюся ситуацию. Ничего хорошего она ему не сулила. Если на него так быстро смогли выйти в этой гостинице, то где гарантия, что в другом отеле будет иначе? Приходилось переходить на нелегальное положение, а знаний о местном "дне" у него было явно недостаточно. Вдобавок, эти приступы головной боли! Лейтон явно просил поторопиться. Итак, первое, что он сделал -- расставшись с зажиточными кварталами, где находилась гостиница, растворился в сумраке рабочих окраин. В самый далекий от центра район Блейд добрался примерно к полуночи. Предстояло теперь найти какую-нибудь крышу на ближайшие пару дней. Не надумав ничего лучшего, он подошел к первой попавшейся двери и постучал. -- Не подскажете, где здесь сдается комната? Повезло ему только на пятый или шестой раз. Дважды просто не отвечали, один раз пообещали вызвать полицию, остальные просто указывали какое-то неопределенное направление. Зато теперь его приютила у себя пожилая супружеская чета, которой Блейд выложил на ходу изобретенную "легенду". Он не заботился сейчас о том, какое она произведет впечатление, старался только, чтобы в ней было поменьше поддающихся проверке фактов. Так он вновь стал Рихардом Клингом, на этот раз фермером из провинции, приехавшим навестить братца, который уже десять лет (разумеется, по местному исчислению) жил в городе. И вдруг оказалось, что адрес неверен. Старики прожужжали ему все уши своими советами, в какую организацию лучше обратиться за справкой, но зато накормили сытным ужином и разрешили ночевать, пока не отыщется брат. Когда жена хозяина наконец отправилась спать, старик заговорщицки подмигнул Блейду и достал откуда-то большую бутыль темного стекла. За ней последовала другая, потом третья, так что на утро странник отправился на поиски несуществующего "брата" с двойной головной болью. Неудивительно, что поиски завершились в ближайшем баре. Одежда его запылилась, стала мятой и несвежей; в таком камуфляже трудно было узнать профессионального убийцу. Кроме того, он не заметил никаких признаков, что привлекает к себе внимание полиции, кажется, в этих районах никому и дела не было до Дайна Джеббела, отправившегося к праотцам. Во время своих "поисков" Блейд как бы случайно заглянул в камеру хранения, где был оставлен чемоданчик с разобранной винтовкой. Он не мог утверждать наверняка, но полиция вроде бы до него не добралась. Он долго стоял в нерешительности. В ближайшие дни ему очень пригодилось бы оружие, но рисковать ради этого не стоило. И, стараясь не привлекать излишнего внимания, Блейд повернул прочь. Около часа он провел в ресторанчике, где была назначена встреча с Торном, съел рыбу, выпил стакан пива. Журналист не пришел. Наконец к вечеру, добравшись до своего временного пристанища, странник обнаружил у подъезда две полицейские машины. В них сидело по меньшей мере шестеро затянутых в черную форму головорезов службы безопасности с автоматами наготове. Как ни в чем не бывало, Блейд спокойным шагом прошел мимо черных автомобилей. На него никто не обратил внимания; стражи порядка прислушивались к тому, что творилось внутри домика. Он свернул за угол и остановился, прижавшись спиной к холодному кирпичу стены; потом вытер выступивший на лбу пот. Не заметили? Увы, успокаиваться было еще рано: сзади послышались крики, по мостовой застучали сапоги. Странник нырнул в ближайший же подъезд, заклиная всех известных ему богов всех измерений, чтобы там оказался второй выход. Было бы глупо провалиться сейчас на таком пустяке, так близко от цели! Сапоги стучали где-то совсем рядом. Второго выхода не было. Блейд ринулся вверх по лестнице. Внизу стукнула дверь, и темный колодец немедленно заполнился шумом голосов. Он был слишком хорошо знаком Блейду -- с такой лающей интонацией повсюду отдают приказы. Он был уже на предпоследнем этаже, когда все-таки заметил путь к спасению -- заколоченное окно вело на крышу. Гнилые доски поддались почти мгновенно. Шаги преследователей грохотали на лестнице. Стараясь не скатиться с наклонной крыши, Блейд прыгнул, уцепился за конек широко раскинутыми руками. Сзади раздались выстрелы. Он перебросил тело на другую сторону и оказался в относительной безопасности. Затем ему пришлось сползти почти до самого карниза; только там он смог, встав на четвереньки, оглядеться. По счастью, всего несколькими ярдами ниже была еще одна крыша -- туда он и прыгнул. Полицейские в черных мундирах следовали за ним по пятам, но в их рядах уже имелись потери. По стонам и ругательствам можно было понять, что кто-то из догонявших в неудачном прыжке сломал себе ногу. Пока что Блейду удавалось сохранять дистанцию, и он надеялся, что преследователи не успеют вызвать вертолеты. Крыши привели к зданию заброшенной полуразвалившейся котельной. Это давало дополнительный шанс; выследить человека в переплетении труб и балок не так-то просто. Примерившись, он снова прыгнул, ухватившись за какой-то стержень. Но тот не выдержал, одним концом выскочив из стены, и Блейд повис в шести ярдах над землей. Вдали слышался шум погони. Проклятье! Его гнали, как кролика! Как крысу! Как... как... Как того несчастного парня с Эрде, которого они с Дж. выслеживали в Лондоне! Зарычав от ярости, он обернулся, разглядывая белевшую внизу полоску льда. Конечно, она могла оказаться всего лишь лужей глубиной в дюйм, но выбирать не приходилось. Он разжал руки, одновременно оттолкнувшись от стены. Подошвы башмаков пробили тонкую корочку, холодная вода обожгла тело. Но он был спасен! Ступни больно ударились о дно, однако это уже не имело значения. Он вылез, отфыркиваясь, и тут же углядел наклонный туннель, ведущий куда-то под землю. Это опять-таки могло оказаться ловушкой, но сзади гремели выстрелы, и Блейд ринулся в темноту. Смертельная гонка продолжалась. * * * Не зря Блейд считал, что ему достался карт-бланш богини удачи: туннель вывел его на поверхность милях в трех от старой котельной, прямо на берег реки, а на следующий день объявился и Гаген Торн. Он продефилировал мимо ресторанчика, кивнув Блейду на большой автомобиль, ожидавший на другой стороне улицы. Странник подошел, открыл дверцу, и тут же двое здоровенных "горилл", помещавшихся на заднем сиденье, втянули его внутрь. Пока один зажимал ему рот кислой, пахнущей потом ладонью, второй крепко заматывал шарфом глаза. Голос Торна произнес: -- Я думаю, вы не обидитесь на эти меры предосторожности? Машина рывком тронулась с места. Вскоре послышалось сопение одного из бугаев -- того, что подпирал странника справа. Так как ничего интересного не происходило, Блейд решил последовать его примеру и задремал. Очнулся он сразу, едва машина встала. Послышался хлопок открываемой двери, и в лицо ему хлынули потоки холодного свежего воздуха. Пахло снегом. Его конвоиры вылезли из машины, Блейд последовал за ними. Двигаясь ощупью, он чуть не упал, когда виски прострелила знакомая боль, но тут кто-то крепко схватил его за плечо, потом сорвал с глаз повязку. Он невольно зажмурился от яркого света. Все вокруг было покрыто снегом. Снег лежал еще тонким слоем, из-под него выступали кочки и пни, дорожные колеи от проехавшей машины медленно наполнялись водой. Но он уже не таял. Гаген Торн подошел к страннику. -- Ну, вот мы и приехали. Боль отпустила, и до Блейда внезапно дошел смысл его слов. Вот как! Выходит, Торн вовсе не имел намерения отправить его на Землю? Его просто завезли в этакую глухомань, чтобы расправиться -- как с тем оружейником... Ну что ж! Они еще пожалеют об этом! Блейд развернулся, и один из стражей рухнул на мерзлую землю, сраженный ударом в живот. Журналист, как не странно, захохотал. -- Не стоит, Ричард! Вы неправильно меня поняли. Работа сделана, и я готов выполнить свое обещание. На всякий случай он отодвинулся подальше. Блейд, уже целивший в горло второму охраннику, опустил руку. Его остановили не только слова мнимого журналиста; внезапно он почувствовал все нарастающую пустоту где-то между сердцем и желудком -- верный признак того, что до конца экспедиции остались считанные минуты. Голову опять сковал обруч боли. Итак, на Земле ждали сколько могли; теперь Лейтон готовился вернуть его домой. Возможно, это спасет жизнь Гагена Торна, но задание! Его миссия, оставшаяся невыполненной! -- Ваш пропуск домой перед вами, Ричард... Только теперь он обратил взгляд на приземистое двухэтажное здание из серого кирпича с узкими, как бойницы, окнами. Пошатываясь, Блейд подошел ближе, прочитал, еще не понимая смысла, надпись на массивной бронзовой доске. "Государственная лаборатория высоких энергий". С торца к зданию подходила линия электропередачи, в воздухе ощутимо пахло озоном. Торн подошел к Блейду и похлопал его по плечу. -- Джеббел искал не там, где надо, друг мой. Транслятор уже давно здесь, под самым его носом, а он-то думал, что мы прячемся на своих островах! -- Журналист ухмыльнулся. -- Ну, о покойных ничего, кроме хорошего... Странник взялся за дверную ручку. Голову немного отпустило. -- Осторожнее, дверь с секретом. Стоит вам лишь чуть-чуть приоткрыть ее, и вы получите мощный удар током. Потерпите с минуту. Торн зашел куда-то за угол, открыл неприметную на сером фоне дверцу и что-то повернул. -- Теперь входите. Сейчас мы... Он не успел закончить фразу, как нечто темное, неопределенной формы вдруг закрыло солнце, снег перестал искриться, тени слились в огромное мрачное пятно. Блейд поднял голову с неба, словно страшные черные насекомые, падали огромные вертолеты. -- Скорее внутрь! -- услышал он. Что-то сильно толкнуло его в спину, повалило на землю, забросало лицо снегом. На коленях странник добрался до двери, борясь с подступающей к горлу тошнотой. Лопасти вертолетов еще вращались, колеса не коснулись земли, но угловатые корпуса раскололи распахнутые люки; оттуда вываливались затянутые в черное люди, сжимавшие в руках автоматы. Оглушительный голос, грохотавший где-то наверху, казался странно знакомым: -- Никому не двигаться! Сдавшимся без сопротивления будет сохранена жизнь! Блейд с трудом перевалил через порог и поднялся на ноги в небольшом темном коридоре. "Журналист" уже бежал куда-то в темноту. Дверь захлопнулась. Глухо рявкнули первые автоматные очереди, с визгом посыпались осколки кирпича, с холодным звоном лопнули стекла. Странник, пошатываясь, пошел туда, где исчез Торн. Большая комната, огромный стол напротив двери, за которым сидели в разных позах несколько человек -- Торн и другие, незнакомые. С полдюжины боевиков замерли у стен. Блейд прислушался. -- Сколько их там? -- Не меньше двух сотен. -- Проклятье! Нам долго не продержаться. -- Автоматы? -- Автоматы у нас есть, патронов мало... -- Что же вы предлагаете? Драться? -- А что еще мы можем сделать? Странник с удивлением рассматривал просторный зал. В передней его части, где теперь собрался импровизированный военный совет, находились столы, висели черные грифельные доски; зато подальше, в глубине трудно было пройти, не споткнувшись о какой-нибудь кабель или не задев тот или иной прибор. Возможно, вся эта машинерия и напоминала установку лорда Лейтона -- но такую, какой она была лет десять или двенадцать назад. Когда заговорили о нем, Блейд среагировал сразу. -- Этот навел, Гаген? -- Исключено! Я сам его привез. Он даже не знает, где находится. Снаружи что-то тяжелое грохнуло в дверь. -- Включайте ток... -- Не поможет... они уже отрубили нас от сети. Даже лампочки не горят... -- Да делайте же что-нибудь! -- Что? Могу намылить для вас веревку... Пользуясь суматохой и всеобщим смятением, Блейд пробрался за частокол массивных металлических шкафов. Дверцы их были распахнуты, за ними выстроились ровные ряды печатных плат -- точно солдаты на плацу. В коридоре грохнул взрыв, потянуло дымом, раздался сухой треск автоматных очередей. Блейд, схватив тяжелый стальной табурет, начал крушить хрупкую электронику. Голова болела нестерпимо, но он не обращал внимания на разряды, стрелявшие в висках; он завершал свою миссию. Сколько прошло времени? Он не считал, одержимый яростью разрушения. Внезапно кто-то мертвой хваткой вцепился в него, и Блейд с удивлением уставился на висевшего на его локте старичка в мятом лабораторном халате. -- Что вы делаете?.. Что... В отличие от Лейтона, местный кибернетический гений не был горбат, но столь же тощ и настырен. -- Ваших рук дело? -- Блейд оторвался от своего занятия. -- Да... Всю жизнь... Я потратил на это всю жизнь... "То, что было сделано однажды, можно повторить вновь", -- прозвучало в ушах странника, и руки его сами собой потянулись к горлу старика. Да, все можно повторить -- кроме гения! Он старался не думать в этот момент о Лейтоне, Старые кости были хрупкими, шейные позвонки сломались почти сразу. Старичок обмяк, словно резиновая игрушка, из которой выпустили воздух, и повалился на пол, как только Блейд разжал пальцы. Сапоги нападавших грохотали у двери, очереди прошивали воздух. Теперь, когда до возвращения оставалось совсем немного, попадать под пули Блейд не собирался. Он залег за кожухом какого-то прибора, надеясь, что автоматчики сокрушат все, что еще оставалось целым. Грохнуло несколько взрывов, полетели обломки, что-то вспыхнуло, запылало с жарким треском. Люди в черных мундирах вполне оправдывали ожидания странника. Когда все стихло, тех, кто остался жив, выволокли на снег перед зданием. Их было немного, но Ричард Блейд тоже попал в эту компанию. Здание лаборатории горело, и никто не собирался его тушить. Высокий человек в черном ходил среди лежащих на земле тел, разыскивая кого-то. Добравшись до Блейда, он указал рукой: -- Вот этот... этот мне нужен. Странника рывком поставили на ноги. Он даже не нашел в себе сил удивиться, увидев страшный оскал Дайна Джеббела, начальника третьего сектора второго отдела Департамента Государственных Перевозок, главы тайной службы Директории, человека, убитого четыре дня назад. А Джеббел уже пнул носком сапога в бок мнимого журналиста. -- И этого тоже... ...Теперь пустота под сердцем казалась бездонной пропастью, в голову били кузнечные молоты, колени подгибались. Блейд едва держался на ногах. Джеббел ухватил его за отвороты плаща, присмотрелся. -- Что-то вы неважно выглядите, мой дорогой... Жаль, жаль! Вы отлично выполнили свою работу! Смысл слов доходил будто сквозь вату. Джеббел, наслаждаясь триумфом, встряхнул бессильное тело. -- Вы еще не поняли, что все время трудились на меня? Где же ваш профессионализм? Еще в госпитале, когда мы не знали, кто вы такой, вам был имплантирован радиомаяк. С тех пор я следил за всеми вашими похождениями... иногда давал волю, иногда подгонял... -- Зубы Джеббела сверкнули в ухмылке. -- Кстати, вы всерьез думаете, что предателем был Мельник? Блейда немного отпустило, и он нашел силы прохрипеть: -- Кто? -- Мельник -- только связной. Нашим человеком был Молчун. -- Почему... почему вы мне это говорите? -- Неужели вам не интересно, коллега? -- Зачем меня хотели убить? Там... у Лейн? Казалось, Джеббела стал раздражать этот диалог; он ответил неожиданно резко: -- Если бы ставилась такая задача, мы бы сейчас не беседовали, мой дорогой! Но я всего лишь намеревался выгнать зверя в лес, заодно ликвидировав агента-двойника... А в лесу вы показали, на что способны! -- Джеббел махнул в сторону пылающей лаборатории. Блейд выпрямился. Боль почти прошла, и он внезапно почувствовал себя сильным, очень сильным -- могучим исполином, готовым воспарить вверх, к серым небесам Эрде, к черному мраку космоса, что лежал за ними, к безбрежным далям, отделявшим его от Земли. Она тянула его к себе с неодолимой мощью, словно чудовищный магнит, вылавливающий крупицу железа из груды древесной трухи. Джеббел щелкнул пальцами, подзывая автоматчиков. -- Ну, вот и все... Сейчас мы проводим вас домой с почетом... с салютом! -- Он всмотрелся в темные глаза странника. -- Хотите, я открою вам напоследок еще один секрет? Как я остался в живых? -- Вот тут вы ошиблись, Дайн Джеббел... Резкий сильный взмах рукой, ребро ладони опускается на горло, сокрушает кадык, трещат кости, меркнут пронзительные зрачки... Затем -- будто незримый вихрь оторвал странника от мерзлой холодной почвы Эрде, скрутил и расплющил плоть, выплеснул из телесной оболочки то, что называется душой, выжег ненужное и собрал вновь. Ричард Блейд отбыл домой. ГЛАВА 12 Ричард Блейд тщательно растер спину и грудь махровым полотенцем, оглядел себя в зеркале и, хмыкнув, потянулся к халату. Он только что смыл пот, кровь и грязь в маленькой душевой госпитального отсека, выяснив, что последняя схватка с боевиками Джеббела обошлась ему всего лишь в пару синяков. Кроме того, побаливало ребро ладони -- сущий пустяк по сравнению с муками, которые он претерпел при возвращении. Его просто вывернуло наизнанку! А потом... потом это несчастье с Лейтоном... Он бросил взгляд на Дж., сидевшего на стуле в углу небольшой комнатки. На столике перед ним находилось внушительное блюдо с сандвичами, бутылка легкого вина и магнитофон. Блейд знал, что на этот раз ему придется надиктовывать подробный отчет, полагаясь только на свою память; Джек Хейдж, заменивший Лейтона, техникой гипноза еще не владел. Впрочем, обратный переход, несмотря на жуткую боль, прошел нормально, и с памятью у странника было все в порядке. Его шеф полез в карман, вытащил трубку и начал неторопливо набивать ее табаком. Лицо Дж., суховатое, с глубокими морщинами у рта, было мрачным. -- Я недавно звонил в госпиталь, Дик... перед тем, как подняться сюда. Врач уверяет, что опасности уже нет, но состояние его неважное. В конце концов, это второй инфаркт, и Лейтону -- под девяносто! Удивительно, как ему удалось тебя вытащить... -- Сделай он это раньше, я бы не успел добраться до транслятора массы. Дж. раскурил трубку. -- Знаешь, если судить по твоему рассказу, они бы сами все сделали -- там, на Эрде... -- он мрачно усмехнулся. -- Этот Джеббел, похоже, был весьма неплохим специалистом. Рано или поздно он нашел бы транслятор... если б ты его не прикончил. -- Вполне возможно, сэр, вполне возможно. Я только поторопил события. Блейд сел рядом со своим начальником, вытащил сигареты и тоже закурил. Некоторое время они сосредоточенно дымили, наполняя госпитальную палату сизыми клубами. Потом странник спросил: -- Каким временем мы располагаем, сэр? Дж. вытащил из кармана старомодный брегет на серебряной цепочке, отщелкнул крышку и, прищурившись, взглянул на циферблат. -- У нас еще около часа в запасе. -- Хорошо, -- Блейд пригладил мокрые волосы и предложил: -- Поговорим? -- Поговорим, -- кивнул его шеф. -- О чем же, мой мальчик? -- Например о том, что будет с проектом. -- Ты имеешь в виду?.. -- Дж. не закончил. -- Да-да, именно это. Если Лейтон умрет... -- ... то найдется кто-нибудь на его место. Я тебе как-то говорил об этом. Блейд задумчиво коснулся виска. -- Нелегко заменить гения... -- пробормотал он. -- Нелегко, -- согласился Дж., -- но можно. Конечно, этот Джек Хейдж -- янки, но голова у него работает неплохо. Так, во всяком случае, утверждает сам Лейтон. -- А как вы сами относитесь к этой идее? Дж. пожал плечами. -- Ты же знаешь, мне не нравятся американцы... слишком они напористые, слишком деловые... лезут в каждую щель... Неужели во всем Соединенном Королевстве не нашлось ни одного подходящего специалиста? Почему мы должны выписывать этого гения из Калифорнии? -- Если Хейдж -- из Калифорнии, -- сказал Блейд, -- то он -- не янки. Шеф МИ6А пренебрежительно повел рукой. -- Собственно говоря, родился он не в Калифорнии, там этот парень кончал университет и там же работал, в Лос-Аламосе, разумеется. Лейтон вычислил его по публикациям в "Физикал Ревью", восхитился и решил пристроить к нашему делу. Как утверждает старик, Хейдж -- блестящий теоретик, способный влить в проект свежую струю крови. -- Если он из Лос Аламоса, -- заметил Блейд, -- значит, занимался бомбой. -- Нет. Он работал в области... э-э-э... -- Дж. поднял глаза к потолку, -- физики элементарных частиц, если не ошибаюсь. -- Все равно. Американцы -- не те люди, которые добровольно расстаются с хорошими специалистами, тем более -- с гениями. -- Это так, -- шеф МИ6А покивал головой, -- они и Хейджа не собирались отдавать. Собственно говоря, Ричард, мы его купили. Блейд замер с горящей сигаретой в руке, потом расхохотался. -- Купили? Так же, как малышка Эдна купила старину Джека? Он намекал на эпизод, произошедший года три назад с его подружкой Эдной Силверберг, сотрудницей МИ6А. Эта крутая девчонка, оказавшись в Нассау, прибрала к ногтю всю местную мафию, а под конец купила себе раба -- одного из главарей бермудских гангстеров. Дж., тоже видимо припомнив этот случай, улыбнулся. -- Все было очень похоже, Дик. Пришлось напомнить американцам, что они нам кое-чем обязаны... я имею в виду твой вояж на Луну... после чего дядюшка Сэм стал посговорчивей. Тем не менее, мы дали за Хейджа немало -- часть новых материалов и технологий, которые ты доставил семь-восемь лет назад. Но Лейтон считает, что мы не прогадали. -- Что ж, прекрасно, -- Блейд погасил окурок о край пепельницы и занялся сандвичами с холодным мясом; после безвкусной пищи Эрде они казались райской амброзией. -- Вернемся к Хейджу, -- сказал он, прожевав первый кусок. -- Итак, парень работал в Калифорнии... А где же он появился на свет? В Новой Англии? Где-нибудь в Бостоне или Филадельфии? -- Держись за стул, Ричард, -- в Техасе! Его отец владеет там большим ранчо и разводит коров! Блейд поперхнулся, положил сандвич на тарелку и с удивлением уставился на шефа; потом покачал головой. -- Ну и ну! Правду говорят, что Штаты -- страна небывалых возможностей! Сын скотовода стал физиком! -- Он снова потянулся к сандвичам и некоторое время сосредоточенно жевал. -- Чем же вы недовольны, сэр? Выходит, этот Хейдж -- вовсе не янки! Он -- ковбой! -- А! Все они одним миром мазаны! -- Дж., скорчив недовольную мину, сделал паузу. -- Впрочем, я не оспариваю права его светлости выбирать себе преемника, -- сообщил он спустя пару минут. -- В конце концов, время лорда Лейтона и Малькольма Джигсона кончилось... наступает эпоха Джека Хейджа и Ричарда Блейда. Короче говоря, тебе с ним работать, мой мальчик. Ты возглавишь проект, а Хейдж станет руководителем научной части. Блейд раскурил новую сигарету, задумчиво покатал ее во рту. Чиновное кресло и генеральские погоны мчались к нему со скоростью света, что совсем не радовало странника. Он прибыл из Эрде два часа назад, а события уже понеслись вскачь. Лейтона отправили в больницу прямо от пульта компьютера -- с серьезнейшим сердечным приступом, как теперь выясняется, -- и место его занял Хейдж, личность пока совершенно незнакомая. Правда, американский физик действовал уверенно и быстро: выключил установку, содрал с испытателя электроды и отправил в душ. Одновременно он успел вызвать Дж. и приглядеть за ассистентами, которые несли его светлость к лифту. Энергичный парень! А главное -- молодой и очень неглупый... Что-то подсказывало Блейду, что они сработаются. -- Видите ли, сэр, -- сказал он, бросив на Дж. быстрый взгляд, -- вы не совсем правы в оценке прошлого. То было время Лейтона, Джигсона и Блейда... -- странник помолчал. -- Предположим, Хейдж заменит его светлость, а я -- вас... Но кто заменит меня? Его шеф пожал плечами. -- Это твоя проблема, Дик, и я рад, что она не ложится на мои старые плечи, -- он скривил губы, следя за причудливыми арабесками дыма под потолком. -- Я рад вдвойне! Еще и потому, что ты больше не станешь подвергать свою жизнь опасности. "Да, -- подумал Блейд, -- не стану". Но счастья он при этой мысли не испытал. -- Через пару месяцев тебе стукнет сорок семь, -- продолжал Дж. -- Прекрасный возраст для руководителя большого дела, но уже не слишком подходящий для авантюр. Я понимаю, -- он непривычно мягким жестом коснулся руки Блейда, -- ты боишься заскучать... ты привык к опасности, к приключениям, к риску, все это наполняет твою жизнь, дает ощущение вечного праздника... Да, праздника или карнавала -- коварного, неожиданного, зато яркого, изгоняющего скуку и серые будни! Что ж, мой мальчик, тебе придется привыкать к иному существованию... Ты жаждешь нового, таинственного, интересного, захватывающего? Поищи все это в своей душе, а не во внешнем мире. Блейд слушал его и кивал, мрачно уставившись в свои широкие ладони. Конечно, его старый шеф Малькольм Джигсон, заменивший ему отца, был прав; наступает осень, и пора менять легкие и яркие летние одежды на дождевик, зонтик и шляпу. Но как не хотелось стареть! Как не хотелось! Мглистая осень Эрде, совпавшая с осенью его жизни, давила на сердце. Неужели это его последнее странствие? Оно оказалось довольно печальным... На прощание он хотел бы взглянуть на нечто иное... более яркое, праздничное, как сказал Дж... на мир, похожий на Меотиду, Катраз или Таллах... Дж. похлопал его по колену, и странник очнулся. -- В конце концов, ты не одинок, -- произнес старый разведчик. -- У тебя есть дочь, у тебя есть женщины -- целая очередь, я полагаю. -- И у тебя есть я... хотя и ненадолго. Чего тебе еще надо, Дик? Блейд снова кивнул. "Еще и Лейтон, -- добавил он про себя. -- И тоже ненадолго..." -- Ты можешь даже жениться... Кстати, как ты чувствовал себя -- там, в Эрде? -- Превосходно, -- буркнул странник. -- Когда восстановилась память -- превосходно. Хоть сейчас в бой... -- он криво усмехнулся. -- Я не о том... Хэмпсфорд говорил о болезни с каким-то сложным названием... -- Олигоспермия, -- Блейд встал, потянулся. -- Нет, сэр, я не имел возможности проверить, избавился ли от этого подарка. Женщина, с которой я был близок... она... -- Он представил искромсанное рессором тело Лейн и вздрогнул. -- Словом, она умерла. -- Сочувствую, -- Дж. на миг склонил голову. -- Но она -- не последняя в твоей жизни, так что надо проверить... Сдай анализы... а кроме того, я рекомендовал бы практические испытания... Во всяком случае, перед тем, как ты решишь вступить в брак. Вступить в брак... Блейд покачал головой. С кем? Здесь, на Земле, немногие женщины подходили ему в супруги. Да и время его прошло... Упущено! Он вспомнил темные глаза Зоэ и рыжие локоны Мод Синглер, потом их заслонило другое лицо. Гвен Маккаллох... Его недавняя спасительница... Но все пережитое на Эрде словно отодвинуло эту девушку в тень, в прошлое, где хранились воспоминания -- возможно, приятные и дорогие, но никак не подлежащие реанимации. -- Почему бы тебе и в самом деле не жениться? -- продолжил Дж. -- Асте нужна мать... Подумай сам! Например, эта девушка, Гвен Маккаллох... -- Не уверен, что она подходит на роль матери, -- Блейд покачал головой. -- А как твои дела с Зоэ? С Зоэ Коривалл, миссис СмитЭванс? Странник только грустно улыбнулся. Зоэ была любовью его молодых лет, но ее не устраивал супруг, исчезавший неведомо куда на недели и месяцы. Они расстались больше десятилетия назад; потом Зоэ вышла замуж за Реджинальда Смит-Эванса, но не обрела счастья в этом браке -- во всяком случае, детей они не завели. В какой-то момент он попробовал восстановить отношения, однако дальше писем и телефонных звонков дело не пошло. Кажется, обоим стало ясно, что прошлого не вернешь. "Кроме того, -- подумал Блейд с мстительным и горьким сожалением, -- Зоэ уже сорок..." Нет, он не станет отбивать у Смит-Эванса жену! Что было, то было -- и хватит об этом! Пожалуй, из всех женщин, встреченных в последние годы, лучше всех подошла бы ему Эдна Силверберг. Она была красива, умна и крепка, как молодой дубок; к тому же, они были коллегами, что исключало дотошные расспросы насчет длительных отлучек одного из супругов. Эдна выросла в большой семье, в юности возилась с младшими братишками, и Блейд не сомневался, что она стала бы прекрасной матерью для его Асты. Но он сам, своими руками отправил ее в неведомый мир Измерения Икс! В реальность, из которой она не вернулась... Может быть, Эдна теперь царствует там или влачит участь рабыни... Но, скорее всего, ее плоть уже истлела в чужой земле, под чужим небом... Странник очнулся, заметив, что Дж. пристально смотрит на него. -- Что, мой мальчик? Вспоминаешь? -- его голос был на удивление тих. -- Вспоминаю... -- Не жалей ни о чем, -- шеф похлопал Блейда по колену. -- Что касается приключений, то я уверен, что они найдут тебя и на Земле. Ты такой человек... человек, словно притягивающий невероятное... Уверен, без дела ты не останешься. Вспомни хотя бы свой космический полет и наших друзей оттуда... -- Дж. многозначительно поднял взгляд к потолку, словно сквозь десятки ярдов бетона, камня и стали, сквозь мили и мили атмосферы пытался разглядеть висевшие над Землей корабли паллатов. Он усмехнулся, и Ричард Блейд усмехнулся ему в ответ. Потом он встал и открыл дверь. -- Пойдемте, сэр... Хейдж, вероятно, ждет нас. Я хочу побыстрее покончить с отчетом, а затем навещу Лейтона. Мы ведь даже не успели поздороваться... -- Да, конечно, Дик. Дж. поискал, куда бы выколотить пепел, потом прижал его пальцем и сунул трубку в карман. Вслед за Блейдом он вышел из крохотного госпитального отсека; они начали молча спускаться по лестнице, что вела в главный коридор. Перед массивной дверью компьютерного зала шеф МИ6А остановился. -- Послушай, Дик... одно маленькое дело... Блейд взглянул на старика. -- Я обещал тебе адрес той девушки... ну, ты знаешь, о ком я говорю... Гвенделайн Маккаллох... Тебе совсем не обязательно на ней жениться, ты можешь просто повидать ее... -- Зачем, сэр? -- Мало ли зачем... -- Дж. пожал плечами. -- Ну, так что? Вот ее адрес. -- Шеф МИ6А вытащил бумажник и, покопавшись, достал из него маленькую картонную карточку. -- Он тебе еще нужен? С полминуты Блейд размышлял, глядя на белый прямоугольничек в пальцах шефа, потом покачал головой. -- Нет, сэр... пожалуй, нет. -- Но почему, мой мальчик? Она -- прекрасная девушка, и ты ей пришелся по душе. Может быть... -- Все может быть, но не с ней. -- Но почему же, почему? -- Дж., казалось, был искренне огорчен. Странник пригладил чуть влажные волосы. -- Простите, сэр, я хотел бы сделать свой собственный выбор... -- Он усмехнулся и закончил: -- И потом, столь молодая особа слишком темпераментна для мужчины, которому скоро стукнет сорок семь. Повернувшись, Ричард Блейд распахнул двери в компьютерный зал. Комментарии к роману "Осень Эрде" 1. Основные действующие лица ЗЕМЛЯ Ричард Блейд, 46 лет -- полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А) Дж., 79 лет -- его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом) Его светлость лорд Лейтон, 88 лет -- изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта "Измерение Икс" Джек Хейдж -- американский физик, преемник лорда Лейтона (упоминается) Питер Норрис -- британский разведчик, бывший коллега Блейда, генерал в отставке Стивен Рендел -- коллега Блейда по отделу МИ6А Аста -- Анна Мария Блейд, пятилетняя приемная дочь Блейда, девочка, привезенная им из Киртана, из восемнадцатого странствия (упоминается) Зоэ Коривалл -- бывшая возлюбленная Блейда (упоминается) Мод Синглер -- бывшая возлюбленная Блейда, его первая любовь (упоминается) Гвенделайн Маккаллох -- возлюбленная Блейда Эдна Силверберг -- бывшая возлюбленная Блейда, сотрудница отдела МИ6А, которая была отправлена в 1979 году в Измерение Икс (упоминается; см. новеллу "Крутая девчонка") Дороти Флетчер -- премьер-министр Великобритании Ее Величество -- королева Великобритании Джайлс Хэмпсфорд -- штатный врач отдела МИ6А ЭРДЕ Ричард Блейд, 46 лет -- он же Эгван, Рихард Клинг, Инженер Дайн Джеббел -- начальник третьего сектора второго отдела Департамента Государственных Перевозок, глава службы безопасности Эрде Гаген Торн -- журналист, резидент агентурной сети ЮгоЗападной Директории Эрлин Лейн -- лечащий врач Блейда-Эгвана, агент-двойник Фэрл -- охранник Зер Талер -- коммивояжер Джилд -- мастер оружейник Доктор, Пасечник, Пахарь, Ткач, Рыбак, Охотник, Мельник, Бондарь, Паук, Молчун -- террористы 2. Некоторые географические названия и термины Центральная Директория, Юго-Западная Директория, Экваториальная Директория, Северо-Западная Директория -- структурные единицы всепланетного государства Эрде, расположены на больших островах Столица -- столица Центральной Директории и Эрде в целом Тордейг, Борнборо, Рада -- города в Центральной Директории Ксантек -- обширный полуостров, покрытый лесами Выселки, Холмы, Старые Пни -- деревушки Ксантека Эгле -- малая луна Эрде транслятор массы -- установка, изобретенная на Эрде, в некотором смысле подобная компьютеру лорда Лейтона ребессор -- ручное оружие, стреляющее дисками ТиВи-Икс -- прибор, позволяющий Лейтону следить за перемещением объектов между мирами Измерения Икс 3. Хронология пребывания Ричарда Блейда в мире Эрде Время болезни и потерн памяти -- 30 дней Первый период жизни в Столице -- 28 дней Бегство и пребывание в отряде террористов -- 21 день Возвращение в Столицу и второй период жизни в ней -- 17 дней Всего путешествие в мир Эрде заняло 96 дней; на Земле прошло 86 дней