отвратительное представление? Неужели дочь Бротгара права, и с сухотниками возможен только один разговор -- топор против топора? -- Так ты будешь говорить? Элия черной вороной нависла над скованным пленником. -- Мне сначала испытать каленые клещи на тебе или, -- кивок головы, -- на этой мерзавке? Отвечай, я жду! -- Но ты не задала ни одного вопроса, -- резонно возразил Блейд. -- О чем же мне говорить? Элия оперлась руками на стол. Ее взгляд из глубины капюшона, казалось, способен был прожечь дыру на лице странника. -- Ну, наконец-то! -- прошипела она -- Наконец-то открыл рот! Ты слаб, Блейд: тебе могут развязать язык чужие страдания. Отрадно для меня и очень, очень плохо для тебя, красавчик! Думаю, теперь ты будешь хорошо себя вести и дашь потомство, а? -- Все это слова, -- заметил Блейд. -- Пустые слова, сплошное сотрясание воздуха. Ты грозишь, шипишь, плюешься; но, похоже, тебе просто нравится смотреть на меня! А сказать тебе все равно нечего. Элия подскочила от злости. -- Ну хорошо, -- прохрипела она. -- Тогда отвечай мне -- быстро, четко и правдиво -- кто ты такой? Откуда ты взялся в нашем мире? Так! Наконец-то дошло до главного! Ричарду Блейду нередко задавали подобные вопросы. Иногда дело ограничивалось простым ответом -- из дальних краев, со звезд или из преисподней; иногда его происхождение вообще никого не интересовало. Случалось, ему навязывали определенную гипотезу, причем чуть ли не силой; в той же Азалте, вполне цивилизованном мире, от него добивались не правды, а признания. Доказательств, что он принадлежит к чему-то давно известному в том мире, пусть даже и инопланетного происхождения... Элия, похоже, взялась за дело всерьез -- вот только имеется ли у нее собственная гипотеза? Должно быть... Женщина злобная, но проницательная, подумал Блейд; свой титул "Великой Скрывающей" она носила по праву. Эта ведьма моментально вычислила, что странный гость никак не может быть ни творением Слитых, ни гостем с Полуночных Болот... Тогда вопрос -- откуда же он? И тут не помогут ссылки на богов или демонов -- у обитателей Гартанга, похоже, вовсе не было никакой религии. Вещь, странная сама по себе, а соседство этой крошечной цивилизации с загадочными Слитыми делало ее еще более интригующей. -- Как мне объяснить то, для чего в твоем языке нет ни слов, ни понятий? -- схитрил странник. Нужно заставить разговориться саму Элию, выслушать ее предположения. -- Ты уж, пожалуйста, постарайся, -- усмехнулась она. -- Постарайся получше все вспомнить и объяснить, не то... -- она кивнула на распятую девушку. -- Ладно. Я из другого мира -- тебя устроит такой ответ? Тут Элия его удивила, согласно кивнув головой. -- Это я знаю и так. Как ты попал сюда? -- Перенесен неведомым мне способом. -- Навсегда? -- ее пальцы впились в край столешницы так, что побелели костяшки. -- Это уж как мне захочется, -- неопределенно заметил Блейд. Впрочем, его ответ был совершенно правдив -- теоретически он мог бы не подавать сигнала возврата до самой своей смерти в мире Гартанга -- лет эдак через сорок... Дальше пошли уже более привычные вопросы. Элия, добившись первого признания -- казавшегося ей отчего-то очень важным, -- начала выпытывать детали: что известно о мире Гартанга на родине пришельца, почему его решили послать именно сюда, каково его задание и тому подобное. Блейд отвечал по возможности туманно, многозначительно и двусмысленно, не спуская при этом глаз с распятой на стене жертвы. Однако та оставалась совершенно безучастной. "Наверняка не Тамар. Наверняка!" Элия все не успокаивалась. -- Значит, ты можешь вернуться? -- В любой момент, -- спокойно подтвердил странник. -- В любой? Даже сейчас? В цепях, из темницы? -- Не сомневайся, почтенная, -- Блейд демонстративно отвернулся. -- А если я стану угрожать тебе смертью? Что тогда? Блейд молча пожал плечами. -- Попробуй, и ты все узнаешь сама, о Великая Скрывающая Лицо. Элия призадумалась. -- У тебя не слишком-то уверенный вид, -- внезапно объявила она. -- Твой лоб влажен от пота. Ты сомневаешься... В чем? -- В том, что у тебя хватит духу снять с меня эти цепи, -- усмехнулся пленник. -- Ты прав, -- губы Элии искривились в недоброй ухмылке, -- цепи я с тебя не сниму... если, конечно, ты не станешь хорошо себя вести. Блейд тут же навострил уши. Так! Сначала пугали, теперь предлагают сотрудничество. Знакомо, куда как знакомо! -- Тебе нужны наемники, почтенная? Или самцы на развод? -- как можно более скучающим тоном произнес он, презрительно выпячивая нижнюю губу. -- Ты ввязалась в войну со Слитыми, ты проигрываешь эту войну и тебе нужны новые идеи? Всякие фокусы, с которыми Слитые не умеют бороться? Элия хрипло и тяжело дышала, грудь ее взволнованно вздымалась, кулаки были судорожно стиснуты. Блейд не сомневался, что угодил в точку. -- Откуда тебе знать, чего я хочу и чего добиваюсь? -- с трудом выдавила из себя женщина. -- Догадаться нетрудно, -- странник демонстративно сдул частичку пепла со своего плеча. -- Умный и опытный человек многое предвидит и многое понимает. Что же касается войны... Мне, знаешь ли, довелось немало сражаться. -- И что ты хочешь мне предложить? -- Я? Ничего, почтенная, абсолютно ничего! Это ты должна предлагать мне -- например, воевать на твоей стороне. Я выслушаю и, если условия мне подойдут, назначим плату, -- невозмутимо объявил Блейд. И тут не выдержала Наоми. -- Зачем ты вообще начала с ним этот разговор, мама?! С этим... -- последовало сочное словцо, местный аналог кобеля и козла. -- Он со мной... а потом... потом с этой грязной болотной девкой! У-у-у... -- очередной непечатный термин примерно соответствовал стерве, сучке, потаскухе. Блейд укоризненно покачал головой. Нет, все-таки юная леди не должна так выражаться! -- Наоми, Наоми! -- укоризненно заметил он -- Разве ты не знаешь древнее правило, мужчина берет, что захочет, а женщина должна ждать, пока ее захотят? Девушка резко повернулась к пленнику, лицо ее буквально пылало от ненависти "Ну и ну, -- подумал Блейд, -- да ведь для нее все это вполне серьезно! Малышка ревнует..." -- Если бы не моя почтенная мать, Великая Скрывающая Лицо, я бы уже давно отрезала тебе все, что болтается ниже пояса, -- прошипела Наоми прямо в глаза страннику. -- А вдруг мы бы еще могли помириться? -- тотчас отпарировал тот. -- Представь, что бы ты потеряла! Или ты считаешь, что нашла бы в вашем поселке достойную замену МНЕ? Наоми опустила голову и рассерженно засопела: удар Блейда попал в цель. Конечно, замены ему не было -- а значит, не было и цены. -- Ладно, хватит этих глупых препирательств! -- подняла руку Элия. -- Помолчи, Наоми. Ты просила изловить тебе этого насильника, и я это сделала. -- А не слишком ли дорогой ценой, о трижды Величайшая? -- невинно осведомился Блейд. Великая Скрывающая сделала вид, что не расслышала. -- Вернемся к нашему разговору, -- Элия наконец села -- Теперь ты расскажешь мне о том, что ты можешь и чего не можешь... -- По-моему, мои дела говорят сами за себя, -- невозмутимо бросил странник. -- Мне нужно знать не это! Как тебя можно убить? -- Я был более высокого мнения о твоих умственных способностях, -- странник надменно отвернулся. -- Ты скажешь! Клянусь всеми тварями болот, ты скажешь! В качестве подтверждения своих слов Элия выхватила из огня пыточный инструмент -- обычный железный прут, насаженный на деревянную рукоятку. Конец прута светился темно-вишневым. -- Клянусь, ты будешь неплохо смотреться, если я приложу это к твоим глазам! -- Разве ты забыла, достопочтенная, -- кротко осведомился Блейд, -- если ты поднесешь такую штуку к моему лицу, я просто покину ваш мир. Кстати, не держи ее так долго на воздухе, железо остывает очень быстро... -- Он усмехнулся -- Неужели ты не поняла, Элия? Я здесь потому, что меня это развлекает. Считай это игрой. Элия внезапно вздрогнула, ее руки неуверенно опустили раскаленный прут. -- Что ты такое говоришь? Какая игра? "Да она и в самом деле удивлена!" -- отметил странник. -- По-моему, я уже давно пытаюсь тебе объяснить, -- он постарался, чтобы голос звучал раздраженно, -- что могу в любой момент уйти из вашего мира. Ты понимаешь, что отсюда следует? Я остаюсь под твоим гостеприимным кровом лишь потому, что мне так хочется. -- Возможно, ты не выполнил порученное? -- попыталась возразить Элия. -- Возможно. Но будь уверена, за это меня не станут пытать каленым железом! Элия обменялась быстрыми взглядами с молчавшим до сих пор высоким мужчиной в плаще, похоже, она попала в затруднительное положение и искала выхода. Знать бы, в чем состоят ее затруднения, подумал Блейд. -- Мы так и будем ходить по кругу, почтенная? -- он прервал затянувшееся молчание. -- Ты ничего не добьешься, пока не выложишь мне все. Кстати, я с удовольствием выслушаю также твой рассказ о Слитых и о твоей войне с ними... -- Ну, хорошо, -- Элия наконец решилась. -- Я скажу тебе... кое-что. Пытать тебя бессмысленно... -- А может, он все лжет! -- внезапно выкрикнула Наоми. -- Может, он точно так же собирается исчезнуть, как собирался испепелить весь поселок! Элия заколебалась, ее взгляд с некоторой растерянностью перебегал с дочери на пленника. -- Что ж, великая, испытай меня, -- спокойно заметил Блейд. -- Я скован, у тебя под рукой раскаленный прут... Действуй! -- Лучше воткни железку в толстую задницу этой дряни, -- мрачно заметила Наоми, кивая на распятую девушку. -- А что вы этим добьетесь? -- невозмутимо проговорил странник. -- Причините боль несчастному, ни в чем не повинному существу... -- Как это -- ни в чем не повинному? Эта тварь тебя соблазнила! -- так и взвилась Наоми. -- Но от меня-то вы что хотите? -- продолжал втолковывать двум фуриям Блейд. -- Вы ведь так и не сказали, что я должен сделать! -- Он прав, -- Элия медленно повернулась к дочери. -- Мы и впрямь многого хотим от тебя, чужак. Очень многого. Ты единственный, кто способен на такие вещи. -- Приятно слышать, что ты наконец-то оценила меня по достоинству, -- прокомментировал ее слова странник. -- Итак, какой же подвиг я должен совершить для тебя, о Трижды Величайшая?! -- Ты должен переправиться через Реку, -- сдавленным от волнения голосом начала Элия, -- дойти до Города со Шпилями, до логова Слитых... Дойти -- и уничтожить его! В пыточной наступила тяжелая тишина. На Блейда в упор уставились три пары глаз. -- Только и всего? -- разочарованно протянул он. -- Стереть с лица земли этот город? Город со Шпилями? -- Да. Уничтожить его! -- кивнула головой Элия. Она произносила эти слова так, словно зачитывала собственный смертный приговор. -- Очень мило, -- заметил Блейд. -- Ну что ж, эта работа как раз по моей специальности. Только вам придется сперва расковать меня, умыть, принести чистую одежду, накормить... потом, я думаю, прислать ко мне Наоми, дабы мы с ней могли побеседовать в более располагающей обстановке. Ну, а после этого можно будет потолковать и о деле. Кстати, -- поинтересовался он после небольшой паузы, -- а кроме этого города тебе ничего не надо уничтожить? И что я должен сделать со Слитыми? Спалить, перерезать глотки или привести к тебе в цепях? Но дополнительные услуги потребуют и дополнительной платы. Вот так! Никто не будет ценить специалиста, если за свой труд он спросит слишком мало -- или слишком быстро согласится на предложенные условия. Элия, Наоми и мужчина в плаще хором разразились негодующими воплями. -- Что вы так беспокоитесь? -- невинно поинтересовался Блейд. -- Если я вам не подхожу, поищите другого наемника. Дело-то пустяковое! -- Мы сдерем с твоей болотной сучки всю шкуру, если ты будешь упорствовать, -- прошипела Элия. -- Ты не слишком-то изобретательна, -- продолжал издеваться странник. -- Чем еще ты можешь пригрозить мне? Пытаешься сыграть на чувстве жалости? Ну, а если мне плевать? Если все стоны и крики этой несчастной не изменят моего решения? Я ведь могу и оставить ваше милое общество... Между нами пролягут такие бездны, о которых вы не имеете ни малейшего представления! И тогда -- что дадут вам страдания этой бедняжки? А город Слитых будет стоять по-прежнему! Элия стиснула кулаки. -- Ты говоришь, что мы не можем заставить тебя? Значит, тебе все равно, что ожидает твою бывшую подстилку? Великая Скрывающая одним прыжком оказалась возле распятой пленницы. -- Ричард, Ричард, не покидай меня, Ричард... -- услыхал Блейд слабый шепот. -- Кто ты такая, девушка? -- спросил он. Сомнения мучали его; Тамар или все-таки не Тамар? Пожалуй, это можно выяснить... -- Кто твой отец? Как его зовут? Где стоит ваш дом? Что мы делали с тобой над воротами вашей деревни? Отвечай! Если ты та, за кого тебя пытаются выдать эти почтенные люди, проблем с ответами не возникнет. Неужели Элия не предусмотрела такого допроса? Оказалось, что предусмотрела. Раскаленная сталь коснулась нежной кожи распятой, что-то затрещало, зашипело, потянуло паленым... Короткий животный вскрик, полный невыносимой боля, тотчас же пресекся -- голова жертвы бессильно упала на грудь. Она потеряла сознание. -- Ты решила заткнуть ей рот, почтенная? -- холодно осведомился странник. -- Нет, -- у Элии тряслись руки. -- Просто хотела показать тебе, что наши слова не расходятся с делом... Ну, что же ты не исчезаешь, пришелец? Блейд стиснул зубы. Да, эта Элия знала, что делает! Не хуже, чем надсмотрщики в Освенциме или Дахау! Он не может допустить, чтобы эту несчастную девчонку запытали до смерти -- даже если все происходящее чистый блеф и с его исчезновением девушка будет отпущена. Он уже почти не сомневался, что видит заранее подготовленный спектакль. -- Я уйду в тот момент, когда сочту нужным, -- высокомерно проговорил он. -- Ладно, почтенная Элия, я согласен. Но, как ты понимаешь, со скованными руками и ногами и с пустым брюхом мне до Города Шпилей не добраться. -- Тебя раскуют на границе. На самом берегу Реки, -- в голосе Великой Скрывающей слышалось неприкрытое торжество. -- И мои стрелки будут держать тебя на прицеле. Да, да, ты можешь исчезнуть! Но если по истечении десяти солнечных кругов шпили будут все еще на прежнем месте, знай, что мы запытаем эту болотницу насмерть. -- Хватит врать, почтенная! Эта девушка не с болот, -- резко бросил странник. -- Пусть так, -- неожиданно легко согласилась Элия. -- Это не она. Не твоя подружка! Но разве тебе не все равно? Ты ведь и в самом деле жалеешь ее... Разве для тебя не станет мукой сознавать, что тут страдает невинное существо? Из-за тебя! -- Можно подумать, что я сам ее пытаю, -- усмехнулся Блейд. -- Хорошо, не старайся, почтенная... Я и сам хотел заглянуть в гости к Слитым. Ну, так что ты собираешься рассказать мне о них? Увы, знала Элия немного, совсем немного: ни ее подданным, ни ей самой никогда не доводилось пересекать Реку. Меновая торговля велась на единственном мосту, который был построен в незапамятные времена неведомо кем. Все остальное побережье было превращено в нашпигованную специально выведенными тварями оборонительную полосу. Никаких шансов перебраться через нее не имелось. Короче, Блейду предлагалось изыскать иной способ -- или же обмануть бдительную стражу Слитых на мосту. -- Какое у них оружие? -- перебил странник. -- Такое же, как и у нас. Мечи, копья, топоры, арбалеты... Ничего особенного. -- Если ничего особенного, почему бы вам самим не прорваться через мост на тот берег? Перебить стражу, взять город... -- Слитых куда больше, -- нехотя призналась Элия. -- Они просто задавят нас числом. -- Понятно... Здесь намечалось какое-то противоречие. Примитивное оружие -- и великолепный город! Если в нем высотные здания, то без соответствующей техники их никак не возвести. Это ведь не египетские пирамиды и не германская готика... Правда, не исключено, что те Слитые, которых встречали люди Элии, являлись всего лишь стражниками, охранниками, и не имели никакого отношения к великолепным сооружениям на юге. Нечто подобное Блейд уже видел -- в Тарне... Высокотехнологичная цивилизация, искусственные существа, телепортация, неиссякаемые источники энергии и тому подобное -- а рядом обитают воинственные дикари... Итак, Элия хочет разделаться со Слитыми... Любопытно, что она может предложить для решения этой задачи? Кроме самострела и топора, разумеется? Блейд поднял взгляд на свою нанимательницу. -- Что у тебя есть в запасе, почтенная? Я имею в виду оружие. Вряд ли один человек способен разрушить город... да еще не имея ничего, кроме голых рук... -- А что используют в таких случаях у тебя на родине? -- последовал немедленный вопрос. -- Может, ты научишь нас? Как же, ждите, подумал Блейд. Ни пороха, ни бомб, ни артиллерийских орудий тут не будет. -- Вряд ли наши способы тебе подойдут. У вас нет ничего из необходимых ингредиентов. -- А ты не хитришь ли? -- прищурилась Элия. -- Не хитрю ли? -- странник пожал плечами. -- Пожалуйста. Есть ли у вас... -- и он выдал настолько заковыристое и головоломное описание селитры, что у Великой Скрывающей сразу исчезли все сомнения. -- А теперь я хотел бы перекусить, -- Блейд откинулся, привалившись спиной к стене. Когда Элия, после мгновенного раздумья сделала знак Наоми, он понял, что поле битвы осталось за ним. * * * Эту ночь странник провел в относительном комфорте. Правда, цепи с него не сняли, но все-таки перевели в более чистую камеру, где имелось даже покрытое соломенным матрацем ложе. Утром, когда в крохотное зарешеченное оконце проникли первые рассветные лучи, Блейда разбудил заспанный стражник. -- Вставай, марабут, сюда идет Великая... В ожидании нанимательницы Блейд неожиданно вспомнил о радужном змее. Похоже, он и в самом деле ничуть не испугал хозяйку этого крохотного племени; она располагала каким-то оружием против него. Как там было сказано -- "я сбила его со следа?" Как это -- сбила? Ментальным внушением? Являлась ли эта сила подвластной одной лишь Великой? -- У меня остались кое-какие вопросы к достопочтенной, -- встретил узник появившуюся на его пороге гостью. -- Что ты хочешь знать? -- подозрительно осведомилась Элия. -- Насчет чудовища Слитых. Как тебе удалось так ловко сбить его с курса? Он ведь направлялся прямо к поселку, не так ли? -- С чего ты взял? -- удивилась Элия, однако удивление ее показалось Блейду несколько наигранным. -- Я... я просто успокоила народ. Слитые порой выпускают эту тварь порезвиться к лесу. И она никогда... -- Что ж тогда твои люди впали в такую панику? -- Это случается редко, -- Элия явно выкручивалась, на ходу придумывая объяснения. -- Люди просто все забыли... Мы, Великие, храним память о прошлом... -- Возможно, возможно... -- для вида согласился Блейд, хотя прекрасно понимал, что Элия лжет, и притом не слишком умело. Пленника вынесли из темницы на носилках. Не слишком-то удобно ковылять через лес в кандалах; до этого Великая Скрывающая была способна додуматься и сама. Поселок, казалось, жил своей обычной жизнью, однако по пути Блейду встретились четыре погребальных процессии. Рыдающие вдовы, хнычущие дети, испуганные и растерянные... И -- ненавидящие взгляды, направленные на него, на пришельца, проклятого марабута, чужака... Это хоронили убитых им воинов. Странник нашел бы, чем оправдаться; он мог сказать, что не ему пришло в голову затеять это кровопролитие, не он первым открыл сезон охоты на людей... Но какое дело до этого женщине, лишившейся мужа? Детям, потерявшим отца? Нахмурившись, Блейд отвернулся. Неужели он становится чересчур сентиментальным? Дань возрасту? Этот неприятный вопрос снова всплыл в сознании. Возле "скотного двора" Элии носилки с пленником укрепили на спине здоровенного зверя, более всего походившего на голого медведя, разом лишившегося всей шерсти. На толстой шее существа устроился погонщик, и процессия двинулась дальше. Их путь пролегал не через чащобу и болота, а по гладкой, хорошо наезженной дороге. Вокруг тянулись возделанные поля, перемежавшиеся небольшими рощами окультуренных деревьев. Блейду даже показалось, что он различает свисающие с ветвей зеленые продолговатые плоды, хорошо заметные на фоне красноватой листвы. Моста они достигли примерно за час до полудня. Точнее, процессия остановилась примерно в полумиле от Реки, и Элия повернулась к страннику. -- Тебе осталось обогнуть вот этот поворот. Сразу за ним -- мост. И -- охрана Слитых. Я раскую тебя здесь, если ты дашь слово не бежать. -- Где же твоя осторожность, Трижды Величайшая? -- усмехнулся Блейд. Затем, не дожидаясь вспышки гнева Элии, склонил голову в знак согласия. -- Даю слово, -- он пожал плечами. -- Мне самому интересно взглянуть за эти шпили. -- Ты любопытен? Блейд усмехнулся. -- Такой уж у меня нрав -- если меня куда-то не пускают, непременно стараюсь туда попасть! Молчаливый кузнец срубил заклепки на стальных браслетах. Страннику принесли одежду, он натянул штаны, безрукавку и куртку. Все это ему пришлось проделать под прицелом добрых двух десятков стрелков. Потом Блейду выдали оружие -- доброй ковки отлично сбалансированный топор, копье, арбалет, колчан, полный стрел... Все выглядело так же, как и в день его покушения на Элию. Наконец все было готово. -- Теперь иди, -- Великая Скрывающая сделала шаг в сторону. Блейд огляделся. Позади осталась испуганно теснившаяся охрана -- два десятка арбалетчиков, которые слишком хорошо помнили, какую бойню способен учинить этот проклятый марабут. Они были неуверены в себе, и странник чувствовал их ужас... и на мгновение им овладели самые черные соблазны. Упасть на бок, перекатиться через плечо, сбить подсечкой ближайшего стражника, ударить топором в пах его соседа -- и он окажется возле Элии. Один удар -- и все будет кончено, в том, что стрелы пролетят мимо, он не сомневался... Блейд, однако, сдержал себя. Куда интереснее и в самом деле заглянуть -- что там, на землях Слитых? Ради того можно пойти и на временный союз с Элией. Дорога перед ним делала крутой поворот, огибая подступавшую к Реке лесную полосу. Солнце светило ярко, в небе ни облачка -- и в такое-то время форсировать водную преграду прямо на глазах у часовых? Инструктор "Секьюрити Сервис" выставил бы "неуд" за такое планирование операции, можно было не сомневаться. Не попрощавшись со своей невольной свитой, проводившей его угрюмо-настороженными взглядами, Блейд зашагал к лесу, решив, что обходить чащу по дороге не стоит, лучше срезать напрямик. Времени у него имелось достаточно, и прежде всего следовало отыскать подходящий рекогносцировочный пункт. Надо было хорошенько оглядеться на месте. Лес, однако, преподнес ему неприятный сюрприз -- он был до предела загроможден буреломом явно искусственного происхождения. Каждое второе дерево повалено, ветви превращены в заостренные колья... Вдобавок приходилось глядеть в оба, чтобы не угодить в изобилии отрытые здесь волчьи ямы. "Каждая полоса препятствий должна иметь свой конец", -- подбодрил себя Блейд, со злостью проламываясь через эти баррикады. Впрочем, в полном соответствии с представлениями о конечности всего сущего, бурелому настал конец. Перед странником мелькнула темная гладь Реки и неподвижный лес на противоположном берегу. А через Реку был переброшен мост. Собственно, назвать странное полуобугленное сооружение мостом язык не поворачивался. Заметно было, что по настилу вдосталь погулял огонь. Пламя изгрызло венцы свай, но потом его, очевидно, смогли потушить и, не мудрствуя лукаво, настелили поверх остатков опор кое-как обструганные доски. Потом загорелся и этот настил (костры они на этом мосту жгут, что ли?). Мост зиял провалами и дырами, иные обугленные доски держались буквально на честном слове. И это -- главная торговая артерия Слитых? Слишком много неправильностей в этом мире, подумал Блейд. Нелепое разделение людей на болотников и сухачей... ни торговцев, ни путников... и все тут думают лишь о том, как бы прожить сегодняшний день, как бы дотянуть до вечера... Сверкающие шпили, жуткие, явно искусственно выведенные чудовища -- и примитивный меч в руке воина Слитых... Странная война, невесть для чего затеянная и непонятно как ведущаяся... И в довершение всего -- этот мост. Можно подумать, по нему регулярно прогуливается огнедышащий дракон... Мысль о подобной твари сперва позабавила Блейда, однако затем он подумал о такой возможности уже всерьез. Если Слитые сумели вывести трехглавого змея, так почему бы им не создать и плюющегося огнем ящера? Теоретически это совсем не трудно. Известняк плюс кислота -- в желудке выделяется водород... А для перемалывания камня можно алмазов в утробу подбавить... Размышляя таким образом, он выбрал себе укромную ямку между громадных, точно сплетенные тела анаконд, корней большого дерева. Мост был отсюда виден, как на ладони. Дорога на том берегу, миновав полусожженный перевоз, тотчас исчезала за сплошной чередой стволов. Никаких укреплений или караульных вышек странник, разумеется, не увидел. И тем не менее он не сомневался, что мост находится под постоянным наблюдением. О том, чтобы переплыть реку, не могло быть и речи -- с устрашающей регулярностью то возле одного берега, то возле другого над водой мелькали тонкие извивающиеся кончики щупалец. Чудовища продолжали нести свою бессменную вахту, и нельзя было рассчитывать, что ему удастся переправиться незамеченным. Оставался только один путь -- по мосту. А это значило, что надо ждать ночи. Блейду совсем не улыбалось получить стрелу в грудь без всякого предупреждения. Он вздохнул, переворачиваясь на спину и устраиваясь поудобнее. Хорошо хоть, что тут, в Гартанге, тепло... Время тянулось медленно и томительно. Ни на самом мосту, ни около него никто не появлялся. Как и следовало ожидать! Что же здесь делать Слитым? Хотя... они ведь ведут войну, по словам Элии... Да, странная война! Очень странная... Без сражений и раненых, без посылки на вражеский берег лазутчиков, подкреплений, провианта и всего прочего. Или Слитые настолько уверовали в своего трехголового змея? Блейд покачал головой. Как профессионал, он привык тщательно планировать свои действия. Он знал, что везение и удача сопутствуют тому, кто тщательно подготовил операцию. Дело дрянь, когда приходится идти навстречу врагу вслепую, не имея даже представления, как этот враг выглядит и что он может тебе противопоставить. А если это окажется леростар? Или второй змей? Или что-нибудь еще похуже? Действовать он начал на закате. Вокруг быстро темнело, речную долину стремительно заливала темнота. Дневные твари спешили попрятаться, на охотничьи тропы выбирались ночные хищники... Самое время для прорыва. Распластавшись на земле, Блейд пополз к берегу. Ему вновь предстояло доказать, что он еще на что-то способен -- в том числе и на различные гимнастические эскапады. Подобраться к самой кромке воды, осторожно ухватиться за обугленную опору и подтянуться; рывком бросить тело под мост и обхватить ступнями нетолстое бревно, пропущенное под настилом... Он повис спиной к воде, руками и ногами цепляясь за длинный продольный брус. Пальцы странника побелели от напряжения; несмотря на всю свою колоссальную силу, он понимал, что долго в таком положении не продержится. Брус нельзя было обхватить полностью -- к его верхней грани крепились доски настила. Быстро, как только мог, Блейд пополз вперед. В нескольких футах от его спины плескалась вода; и, похоже, местные обитатели решили полюбопытствовать, кто там перебирается над их владениями столь экстравагантным способом... Послышался тихий всплеск; над поверхностью поднялся тонкий извивающийся отросток. Скосив глаза, странник поглядел на него, чувствуя, как по спине пробежал озноб. Пришлось ускориться еще больше. Ему повезло. Эта Река все же уступала шириной Темзе или Миссисипи; проделав путь в несколько десятков ярдов, он почти без сил опустился на прибрежный песок. Его счастье, что опорный брус оказался таким длинным! "Вот ты и на другой стороне. Что же дальше?" "Как что? Обнаружить дозорные посты, обезоружить и допросить караульного. Дальше -- действовать по обстановке!" Сказано -- сделано. Блейд медленно стал выбираться из-под моста. Темнота все сгущалась, скоро он не различит и собственную руку, до той поры надо отыскать надежное убежище. Песок кончился. Под его руками чуть слышно захрустела суховатая трава. Он достиг леса Слитых. В нескольких десятках футов от дороги, закутавшись в плащ, странник и провел ночь. Он был голоден, но есть не стал -- сытость притупляет внимание. В положенный срок наступил рассвет. За ночь никто не потревожил его: как и на принадлежащем сухотникам берегу, здесь леса тоже казались вымершими. Блейд двинулся на юг, стараясь держаться не слишком далеко от дороги. Он опасался ловушек, однако, против всех ожиданий, приречная полоса у Слитых была совершенно не укреплена. Обычный лес, чистый, без всяких глупостей вроде волчьих ям и тому подобного. Очевидно, Слитые были абсолютно уверены в собственной неуязвимости. Правда, странника несколько настораживало другое. Даже перебравшись на вражеский берег, он не увидел никакой стражи, да и саму дорогу не преграждали ни рогатки, ни баррикады. Приснилось все это Элии, что ли? Идею о стремительном марш-броске к городу со шпилями пришлось отставить. Мысленно сбросив два десятка лет, Блейд старательно, словно только что окончивший академию лейтенант, обшарил все окрестности моста. Передвигался он в основном по-пластунски; несколько раз, соблюдая все мыслимые предосторожности, влезал на деревья, оглядывая местность. Он стер локти, вымотался до предела, но теперь мог с чистой совестью сказать, что сил противника в непосредственной близости от моста визуальной разведкой не обнаружено. Однако получить такой результат -- еще полдела; его надо еще и объяснить -- и вот тут-то Ричард Блейд уперся в тупик. Действия этих существ не поддавались привычному логическому анализу! Еще один штрих в картине здешней "странной войны", вот и все, чего он добился, потратив почти весь световой день. Ночь он провел на дереве. Провел спокойно, а на заре тронулся в путь -- как и вчера, держась в трех десятках шагов от дороги. ГЛАВА 10 Ричард Блейд стоял у ворот Города со Шпилями. Позади остался пустой лес, пустая дорога, на которой так никто и не появился; глазам странника открылась городская стена. Собственно говоря, стены как таковой здесь не было вовсе -- если понимать под "стеной" угрюмое оборонительное сооружение с башнями, зубцами и бойницами, окруженное глубоким рвом и высоким валом. Перед странником на высоту двенадцати футов поднималась сверкающая всеми цветами радуги полупрозрачная хрустальная ограда, и в глубине ее прихотливо перемигивались многоцветные огоньки. Холодная, совершенно гладкая на ощупь стена с широкими воротами, которые прикрывал серебристожемчужный туманный занавес, сотканный словно из тончайших нитей предутренней мглы. И, разумеется, никакой стражи! Блейд вздохнул. Лорд Лейтон так стремился, чтобы его подопечный попал в высокотехнологичный мир -- вот он вам, пожалуйста! Чтобы сотворить такую стену, нужны знания, нужна наука, достигшая куда большего прогресса, нежели земная, а это в свою очередь означало, что на родине Блейда вряд ли удастся воспользоваться плодами трудов здешних умников. Та же история, что и с паллатами, уже прошло лет восемь, а земные специалисты так и не смогли разобраться с большинством их устройств... Но если здешняя цивилизация настолько сильна, как же она терпит у себя под боком погрязших в невежестве сухачей и болотников -- если уж принято решение их уничтожить? Или все россказни о жестокой, непрекращающейся ни на миг войне -- не более чем очередной миф? Однако же он сам, своими глазами, видел идеальную машину убийства -- этого леростара... Да, и собственными руками разрубил череп отвратительной твари! Чувствуя, что окончательно запутался, Блейд решил пока отложить решение этой проблемы. Первым делом ему нужно попасть в город! Стена гладкая, не вскарабкаешься; что ж, не привыкать... Несколько ударов топора -- и в его руках оказалась толстая и прочная жердь. Прислонить ее к краю стены... а дальнейшее было уже совсем просто. Одним движением странник забросил гибкое тренированное тело на гребень стены, приник к ней и замер, пораженный открывшейся ему красотой. Между стеной и последними городскими зданиями было оставлено пустое пространство, покрытое изумрудно-зеленой травой, чем-то напоминавшей земной клевер, только совсем без цветочных венчиков. А примерно в четверти мили от стены к поднебесью возносились изящные ажурные башни и шпили, сотканные словно из воздуха и света -- из прозрачного воздуха и разноцветных лучей. Полупрозрачные громады поднимались к самым облакам; у основания они имели радиус примерно полсотни футов, а вершины их, казалось, были острее игл. Хрустальные дворцы! Те самые, что он некогда искал в Уркхе и в доброй дюжине других миров! Мечта лорда Лейтона! Блейд ухмыльнулся, разглядывая сей поразительный пейзаж. Теперь он видел, что между башнями вьются неширокие дорожки, выложенные прозрачными, светящимися и искрящимися плитами. И по этим дорожкам сновала целая уйма народа. Слитые! Властители Гартанга! Внешне они ничем не обличались от людей. Облаченные в напоминавшие римские тоги одеяния всех расцветок, эти существа с какой-то кошачьей грацией скользили по дорожкам, так что казалось, они не идут, а плывут над поверхностью земли. Различить по платью мужчин и женщин издалека было невозможно -- все одевались одинаково. У оснований башен Блейд заметил овальные арки входов; над ними ритмично вспыхивали цепочки огненных символов -- точь-вточь как вывески над лондонскими пабами. Странник распластался на гребне стены. Спрыгнуть вниз -- безумие; тотчас заметят. Неужели вновь дожидаться ночи? Однако тут он услыхал спокойный, вежливый голос, обращались явно к нему: -- Не будет ли угодно почтенному гостю из других миров воспользоваться воротами и войти внутрь? Ричард Блейд резко поднял голову. Вблизи никого не было... хотя нет, на дальнем краю зеленого поля, разделявшего стену и здания, стояли трое Слитых, в упор смотревших на него. Чушь, абсурд! До них же самое меньшее сто ярдов! И все же он знал, что эти трое разглядывают его. Вежливый голос вновь повторил свое приглашение, и три человеческие фигуры двинулись прямо к Блейду через разделявший их газон. Ну что ж, если так настойчиво приглашают, надо войти! Странник спустился со стены, прошел вдоль нее до самых ворот. Туманный занавес исчез бесследно, дорога была свободна. Блейд вошел внутрь. Его уже ждали. Те самые трое Слитых, один -- в золотистой тоге (этот стоял впереди всех), один -- в кроваво-алой, и третий -- в нежно-зеленой, цвета молодого березового листа. Больше всего странника в первый момент поразили их лица. Не мужские и не женские -- так, нечто среднее. Мягкость и твердость были гармонично слиты в их чертах, на подбородках и верхней губе пробивался слабый пушок. Руки, правильной формы, с ухоженными длинными пальцами, не казались обделенными силой, ноги в бежевых сандалиях -- не большие и не маленькие, опять же -- нечто среднее. -- Мы рады приветствовать гостя, -- церемонно поклонился стоявший впереди Слитый в золотистой тоге. Его движение повторили двое других. -- Кто... кто вы? -- против воли, голос Блейда сорвался на хрип. Такого ему видеть еще не приходилось. -- Кажется, он понял сразу, -- удовлетворенно кивнул головой облаченный в золотистую тогу. -- Да, он все понял сразу! Но, быть может, нам стоит продолжить беседу в более изысканной обстановке? Странник молча наклонил голову. Ни у одного из Слитых он не заметил настоящего боевого оружия -- ножи, которые можно было бы скрыть в складках одеяний, не в счет. Главное -- не терять бдительности и не подставлять им спину... Словно подслушав мысли Блейда, трое Слитых с учтивыми поклонами повернулись к страннику спинами. Все носили длинные, гладко зачесанные назад волосы, доходившие до плеч и схваченные на затылке разноцветными заколками, очень смахивавшими на женские. -- Наш почтенный гость может не бояться удара сзади, -- обернувшись к страннику, произнес Слитый в зеленой тоге. -- Мы допустили эту неучтивость -- повернулись спиной -- только с целью показать наше полное доверие к гостю. Блейд молча последовал за ними -- через зеленый луг к сверкающим, вонзившимся в небо иглам шпилей. Потом -- по мягко пружинящей под ногами хрустальной дорожке, встреченные люди поспешно отступали в сторону, почтительно кланяясь и спутникам Блейда, и ему самому. Город со Шпилями оказался невелик -- едва ли три мили в поперечнике. Несколько десятков, быть может -- сотен вознесшихся к небу башен, в самой середине города торчало самое крупное сооружение -- центральный шпиль, не менее двух сотен футов в диаметре. Над аркой входа не светилось никаких знаков. Спутники вежливо пропустили Блейда вперед. Внутреннее убранство вполне гармонировало с наружным великолепием. Казалось, здесь все сотворено из пламенеющего хрусталя, пылавшего всеми оттенками радуги -- от темнофиолетового, почти черного, до чисто-алого. Внутри были устроены бассейны с фонтанами и небольшими искусственными ручейками, стекавшие откуда-то с верхних этажей по полупрозрачным желобам. В воде цвели темно-вишневые лилии, а среди них скользили быстрые золотистые ящерки о трех головах каждая... В удобных стеклянных креслах, расставленных по всему громадному вестибюлю, сидело немало Слитых; еще больше их толпилось возле бассейнов. Они стояли группами по трое-четверо, погруженные в какие-то беседы, не забывая при этом кланяться спутникам странника. -- Попрошу наверх, -- Слитый в золотистой тоге любезно подвел гостя к матово-серебристому кругу возле стены. Мгновение -- и пол зала ушел из-под ног. Серебристый диск плавно поднимался наверх по вертикальной шахте: позади остался еще один роскошно убранный холл, затем третий, четвертый... На пятом уровне диск замер. Блейд огляделся. Это походило на кабинет правителя -- громадный стол из прозрачного материала возле занимавшего всю стену окна; пять кресел рядом с овальными чашами с резвящимися среди лилий ящерками; вдоль же непрозрачной части внешней стены выстроились поблескивающие механизмы -- бред сумасшедшего химика, собравшего из лабораторной посуды какие-то абстрактные скульптуры. Колбы, реторты, прямые и обратные холодильники, двойники, тройники, змеевики... Нет, на механизмы это, пожалуй, все-таки не походило. По трубкам медленно струилась синеватая густая жидкость -- точно живое существо в стеклянной клетке... -- Прошу садиться, -- Слитый в золотой тоге гостеприимным жестом указал на кресла. -- Желаете что-нибудь отведать, почтенный гость? Блейд не мог понять, говорит ли с ним мужчина или женщина; голос представлял собой нечто среднее -- не тенор и не сопрано. Он был звонким, отчетливым, уверенным -- голос знающего себе цену человека. -- Нет, -- странник отрицательно покачал головой, -- но раз уж вы пригласили меня сюда, почтенный... -- Правящее, -- с готовностью подсказал Слитый в золотом одеянии. -- Правящее Сграсбо. Имя не из самых благозвучных, решил Блейд и поклонился. -- Благодарю, почтенный правитель Сграсбо, -- закончил он фразу. -- Итак, раз уж я оказался здесь, то хотелось бы коечто узнать у вас... -- Так же, как и нам -- у вас, -- весело заметил человек в алой тоге. -- Я -- помогающее правящему Сграсбо, Второе Правящее Олмо. -- Почему вы так странно именуете себя? -- не удержавшись, спросил Блейд. -- Как, разве вы не догадались? Ах да, у вас же тоже... тоже пожизненная половая идентификация... мужской род... -- Мы -- Слитые, -- негромко произнес третий из собеседников Блейда, тот, что носил зеленую тогу. Затем он представился: -- Третье Правящее Элидо. -- Это значит... -- начал было Блейд. -- ...что в нас слиты признаки архаичных мужского и женского родов, -- подхватил правитель Сграсбо (называть его "Первое Правящее Сграсбо" Блейд не мог даже мысленно). -- Мы -- вершина развития живой природы. -- Но о нас побеседуем чуть позже, -- продолжил второй правитель Олмо. -- Сперва поговорим о вас. Тон его был весьма твердым. -- Итак, кто вы, откуда и как попали в наш мир? -- спросил Первый Правитель. -- Мы знаем, что вы каким-то образом прорвались сквозь временной барьер... и нас это очень интересует... Блейд все еще не мог поверить в услышанное. Он сидел под внимательными, и спокойными взорами трех правящих Слитых... трех андрогинов... трех гермафродитов -- и, наверное, впервые в жизни не знал, что же делать дальше... Ясно было, что эта цивилизация чрезвычайно древняя, достигшая невероятных высот -- особенно в биотехнологии... Цивилизация, ведущая войну с примитивным народом лесов! В голове все это не укладывалось. -- Наш почтенный гость, как видно, желает более существенных доказательств, -- улыбнулся Первый Правитель. -- Я продемонстрирую? -- поднялся Третий, Элидо. -- Разумеется! -- Первый энергично кивнул головой. Элидо поднялся (или все же поднялось? -- машинально подумал Блейд), потом зеленая тога соскользнула на пол. Без тени смущения, совершенно обнаженный, он встал перед странником, медленно поворачиваясь, так, чтобы гость смог разглядеть все... Блейд с трудом подавил поднявшуюся волну отвращения. Все его мужское естество восставало, он не мог смириться с тем, что человеческое создание не является ни женщиной -- возлюбленной, матерью, сестрой, -- ни мужчиной -- товарищем, братом или, на худой конец, врагом! Понятия силы и слабости, чести и достоинства, мужской отваги и женской привлекательности смазывались, расплывались, словно эти существа стояли вне этики, подчиняясь известному лишь им одним кодексу правил, понять которые "сексуально детерминированная" личность была просто не в состоянии. Элидо молча оделся (инстинктивно странник думал о своих хозяевах в мужском роде). -- Теперь вы верите нам? -- Первый Правитель с усмешкой взглянул... (или взглянула?.. Проклятье! Ну не "взглянуло" же!) -- на Блейда. Странник молча кивнул. -- Тогда продолжим беседу. Итак, каким образом вы попали к нам? Блейд неслышно вздохнул; начиналась привычная работа. Только на сей раз придется быть особенно осторожным! Черт знает этих хитроумных Слитых, а вдруг они сумеют воспроизвести машину Лейтона? Перспектива же увидеть в один прекрасный день на Земле представителя сего "слитого" племени Блейда совсем не вдохновляла. Начался изощренный словесный поединок, когда стороны любезно улыбаются друг другу, старательно пытаясь при этом скрыть собственные намерения. Странника настойчиво расспрашивали о доставившем его сюда аппарате, Блейд отговаривался незнанием, однако из него все-таки выудили тот факт, что он оказался здесь не при помощи некоего объекта, перемещающегося в пространстве или во времени. Против его ожиданий. Слитых не слишком заинтересовали сведения о Земле. -- Мы уже прошли подобную стадию, -- объяснил Третий Правитель. -- Половые различия... Цивилизация и культура, основанные на сексе... Вечно длящееся противоборство мужского и женского начал... Все это пожирает огромную долю сил и энергии общества. Без стирания половых различий любой социум обречен. -- Так, как обречены болотники? -- жестко спросил Блейд. Пора было поворачивать разговор на более близкие для него темы, он привык наступать, а не обороняться. -- Вы хотите поговорить о нас? -- как будто бы даже обрадовались все три правителя разом. -- Чти ж, мы охотно поделимся информацией. Приобщитесь и вы к нашей мудрости! Ведь так или иначе вам предстоит вернуться в свой мир? Расскажите там о нас; и мы будем жить, зная, что наш опыт пошел кому-то на пользу и наши труды были не напрасны! -- эту патетическую речь закончил, как и положено Первый Правитель. И вот что услышал Блейд. Когда-то Гартанг был самым обыкновенным миром. Здесь были мужчины и женщины; редко, но все же рождались дети со слитыми половыми признаками. Уродов, как и положено, либо убивали при рождении, либо, если они вырастали, то становились изгоями, объектом издевательств и насмешек. Из давления со стороны "нормальных" и родилась тайная организация "слитых", поставившая своей целью сначала защиту несчастных и гонимых андрогинов. Особенностью "слитых" Гартанга, насколько смог понять Блейд, являлось полное отсутствие сексуальных эмоций и переживаний. Они не знали, что такое "страсть", "влечение" или "желание", они смеялись над обуянными половым психозом "нормальными" и мало-помалу копили силы и знания. Шло время, тайный орден "слитых" становился все могущественнее. Но подлинный переворот произошел тогда, когда в одной из секретных лабораторий был открыт способ преобразования новорожденных младенцев -- как мужского, так и женского пола -- в настоящих андрогинов, которые, понятное дело, сами размножаться никак не могли. Дальше события развивались с головокружительной быстротой. Подпольная организация не устояла перед соблазном, и начались массовые похищения детей; в результате жалких уродов, над которыми раньше смеялись, стали ненавидеть. -- Много позже мы научились доводить свои тела до совершенства, сливая в них достоинства и мужского и женского начал, -- пояснил Второй Правитель. -- А тогда мы действительно выглядели какими-то монстрами... Кое-где вспыхнули погромы. Ответом стало Великое Умерщвление... После того, как орден набрал достаточно сил, был нанесен мощный ответный удар. Большинство убежищ Ордена Слитых уничтожили разъяренные толпы, но некоторые уцелели. В человеческих поселениях продолжали исчезать младенцы -- до тех пор, пока ученые ордена не достигли таких технологических вершин, что создали огнестрельное оружие -- в то время, как весь остальной мир пользовался арбалетами и мечами. На решительное сражение Слитые вышли, имея что-то вроде танков и авиации. Рыцарская конница была выкошена пулеметами, тяжелые орудия вдребезги разнесли крепостные стены, удушливые газы довершили остальное. Однако Слитые по неопытности несколько перестарались. Они уже успели додуматься до ядерного оружия и, поскольку подавляющее превосходство "нормальных" в численности не могли компенсировать ни магазинные винтовки, ни реактивные снаряды, было решено пустить в ход последнее средство. В итоге три четверти территории планеты оказались непригодными для жизни; эти земли были заражены радиацией, от которой погибло и немало Слитых. И только здесь, на севере, кое-что уцелело. Страшной ценой, но Слитые взяли верх. А дальше пошло как по-писанному -- людской род оказался загнанным в болота и леса; топи наполнились чудовищами, результатом мутагенного воздействия радиации. Слитые тем временем благополучно перевели свою цивилизацию с механистического на биологический путь развития. Вместо разработки машин они принялись за целенаправленное выведение живых организмов, способных заменить механизмы, и немало в этом преуспели. Так и пошло -- на просторах северного континента, среди краснолистных, богатых окислами железа лесов Гартанга, стояли города со сверкающими шпилями, а в красных чащобах ютились люди -- жалкие остатки "нормальных". Совсем без них Слитые обходиться не могли. -- Они добывают для нас Корни Жизни, -- чуть покачиваясь в такт звукам собственного голоса, говорил Первый Правитель. -- Ну, и для себя, конечно же. Биологически активные вещества, извлекаемые нашими химиками из этого растения, необходимы для превращения обыкновенного ребенка, отравленного беспрерывно синтезирующимися в нем половыми клетками, в настоящего Слитого, лишенного низменных страстей, животной похоти, обладающего чистым, незамутненным рассудком... Только такие и могут идти вперед, совершать великие открытия, изменять и упорядочивать жизнь! Мы выиграли интеллектуальное соревнование у нормальных. Им пришлось признать наше превосходство! Кулаки Блейда сжимались и разжимались, однако на лице странника сохранялось выражение непраздного и заинтересованного внимания. Подобные цивилизации ему еще не встречались. -- Значит, похищения детей... -- начал было он. -- Вы совершенно правы, -- Первый Правитель откинулся в своем кресле. -- Мы похищаем их... точнее сказать, это делают наши слуги. -- А вы не находите, что это несколько аморально? -- собрав всю свою выдержку. Блейд взглянул в лицо Правителю. Тот слегка поморщился. -- Я надеялся, что представитель высокоразвитой культуры, открывшей способ путешествий сквозь пространство и время, не окажется в плену застарелых догм... -- А себя вы не относите к догматикам? -- Мы? Ни в коем случае! Мы-то как раз обладаем весьма широкими взглядами, -- вступил в разговор Правитель Номер два. -- Мы признаем любую разумную жизнь. Мы прекрасно понимаем, что путей развития цивилизаций великое множество. Наш мы считаем самым лучшим -- так же, как и вы свой. Выживает же сильнейший. Это закон распространяется и на природу, и на общество. Мы оказались сильнее, и мы победили. Уверяю вас, если бы мы проиграли, наша судьба оказалась бы весьма незавидной... "И, возможно, я бы помогал не людям, а им. Слитым... униженным, гонимым, припертым к стенке..." -- угрюмо подумал Блейд. Крупица истины в словах Слитого, бесспорно, присутствовала. Правда, странник все равно не согласился ни с единым его словом. -- И в деревне болотников... -- Да! Мы регулярно посылали к ним нашего слугу... в образе страшного чудовища Надо сказать, у болотников отличные дети! Они крепче, чем отпрыски обитателей леса. -- Разумеется! Большая часть из них, все, кто послабее, умирают вскоре после рождения! -- Естественный отбор, -- охотно согласился Третий Правитель. -- Все как и положено -- выживает сильнейший. -- Но разве нельзя было... -- странник замялся, -- ну, вывести животных, что смогли бы собирать для вас этот корень? -- А как бы иначе поддерживалось устойчивое равновесие в людских поселениях? -- в свою очередь удивились все три правителя. -- Людям нужна работа, нужен враг, нужна цель жизни, -- наставительно поднял палец Первый. -- Мы даем им все это. Они ненавидят нас, считают страшными чудищами, они даже воображают, что ведут с нами войну! Слитые обменялись снисходительными улыбками. -- А разве вы не воюете с ними? -- Ну, разумеется, воюем! -- рассмеялся Правитель Номер Три. -- Мы даем им то, чего они от нас ждут. -- Одно из самых острых развлечений для нас -- это риск, -- заметил Правитель Номер Два. -- Отчего бы не рискнуть жизнью в честном поединке на равном оружии -- с теми, кто этого так жаждет? Меч против меча, топор против топора... Отчего бы и не потешиться? "Что ж, вот тебе и ответ на все вопросы по поводу "странной войны", -- со внезапно навалившейся усталостью подумал Блейд. -- Игра, развлечение, потеха... Бротгар молодец! Он единственный, кто все понял правильно..." -- И вашим согражданам случается погибать? -- осторожно осведомился странник. Внутри уже начинало нарастать чувство смутной тревоги -- с какой это радости Слитые так откровенны с ним?! -- Разумеется, -- пожал плечами Правящее Олмо. -- И притом нередко. Но такая смерть почетна, легка и весела -- нами разработан специальный препарат, позволяющий при смертельной ране расстаться с жизнью легко и безболезненно. "У них, похоже, все предусмотрено", -- мелькнуло в голове Блейда. -- А леростары? Сексуально озабоченные твари-убийцы? -- Надо же держать лесных обитателей в надежной узде! -- заметил Первый Правитель. -- Они не должны размножаться слишком быстро... На скулах Блейда вспухли желваки. Счастье еще, подумал он, что Слитые неважно разбираются в человеческой мимике... Перед странником была система, продуманная до мелочей; циничная, грубая, кровавая, лживая... Хотя нет, пожалуй, все же не лживая -- здесь легко признаются во всем. В цинизме, в жестокости, в эгоистичности... Словно оправдываются таким образом -- да, мол, мы такие, какие есть! И что же вы теперь будете с нами делать? "Почему они так откровенны со мной?" -- вновь подумал странник. -- Я видел, как ваш трехголовый змей пересек пограничную реку, -- медленно произнес он. -- Я видел, как он углубился в леса. Он шел прямо к поселку... а потом неожиданно свернул. Жрица, что правит лесовиками, утверждала, что способна сбить вашего зверя со следа. А ведь такая трехголовая ящерка вполне могла бы разделаться со всеми тамошними обитателями -- Блейд неожиданно осекся, заметив, что его собеседники снисходительно улыбаются. -- Неужто вы станете утверждать, почтенный гость, что вас обманул этот наивный маскарад? -- весело поднял брови Первый Правитель. -- Маскарад? Какой маскарад? -- недоумевающе переспросил Блейд. Правители вновь обменялись легкими полуулыбками. -- Черный плащ той жрицы, Элии, -- не более чем маскарад, -- мягко произнес Первый Правитель. -- Элия принадлежит к нашему роду. Просто была проведена небольшая маскировка... -- А ее спутник? Мужчина, вождь лесовиков? -- Тоже... И он -- не мужчина. Ричард Блейд заставил себя улыбнуться. Надо признать, что это была одна из самых вымученных его улыбок. -- Видите ли, -- пустился в пояснения Олмо, -- у нас тоже случаются... как бы это выразиться... правонарушения. Наказанием служит ссылка. В лес, к недифференцированным сексуалам. И, разумеется, у провинившихся вполне достаточно знаний, чтобы занять ведущее положение в лесном поселке... -- Собственно, войну с нами как раз и ведут эти сосланные, -- продолжил Первый Правитель. -- Они жаждут вернуться, жаждут отомстить... они в плену своих животных страстей... существа, не прошедшие строгого контроля. Они, эти сосланные, не расстаются с мечтами взять реванш и старательно подсыпают топлива в костер войны, к нашему общему удовлетворению. Потому что сражаться с равным по интеллекту противником куда интереснее! -- Потому-то люди леса и сумели поставить на службу столько неразумных существ, -- продолжил Олмо. -- Все это -- наши знания, наши навыки и искусство. Блейд молча кивнул. Да, для Слитых все эти боевые действия -- веселая забава... Что ж, посмотрим, что вы скажете, когда к вам вломится настоящая война! -- Иногда мы выпускаем чудовищ в лес. Существо, известное вам под прозванием "Элия", обладает ментальным даром, большой силой воздействия на неразумные создания, и ему удается корректировать поведение кое-каких из них. Случай со змеем -- из разряда таких происшествий. Разумеется, власть сосланного не распространяется на настоящих, боевых монстров. -- А ее дочь, Наоми? -- с недоумением пробормотал Блейд. -- Приемыш, разумеется, -- пожал плечами Первый Правитель. -- Мы уже заметили, что в обществе недифференцированных подобными неполноценными Слитыми начинают овладевать странные причуды и желания... Так получилось и с Наоми... Странник молча кивнул. Что ж, тут все стало ясно. И теперь он твердо знал, что ему предстоит сделать. Но до того... -- Мне кажется, мы тратим чересчур много времени на обсуждение проблем второстепенного характера, -- заметил он. -- Мне гораздо интереснее понять вашу систему жизнеобеспечения, энергоснабжения... -- Ну, разумеется, разумеется! -- Первый Правитель поднялся, -- Будьте нашим гостем. Вам покажут все, что вы пожелаете увидеть. ГЛАВА 11 Владыки города постарались устроить Блейда с максимальным комфортом. У странника не отобрали ни оружия, ни одежды, а отведенное ему помещение, как было объяснено, соответствовало рангу Третьего Правителя -- только эта троица и имела какие-то привилегии, условия жизни всех прочих были совершено идентичными. Правда, особенной роскошью не отличались и эти апартаменты -- скорее они напоминали помещение, отделанное в модернистском стиле где-нибудь в кварталах авангардной артистической богемы. Серо-серебряные, чуть мерцающие оранжевыми искорками стены, ноги утопают в мягком ковре кремовых тонов с упругим ворсом; широченное окно от стены до стены и от пола до потолка, прозрачный стол, постель, состоящая из одной громадной мягкой губки, да кресло у стены -- вот и все. Ну и, разумеется, необходимые гигиенические приспособления. Приставленный к Блейду Третий Правитель Элидо действительно показывал страннику все, что бы тот ни пожелал. И громадные биофабрики, производившие методом микробиологического синтеза все необходимые для жизни питательные вещества; и массивных, погруженных в постоянную спячку существ, вырабатывавших самую обыкновенную электроэнергию (кое-какие устройства, ее потребляющие, у Слитых все же сохранились), и живые компьютеры о четырех ногах, которые могли ходить следом за владельцем, и тварей-ткачей, тварей-уборщиков, тварей-строителей, носильщиков, подавальщиков и прочее, прочее, прочее... Дня через три у Блейда от всего этого положительно голова пошла кругом. Он знал, что ему делать; но пока не знал, как. Его вроде бы не сторожили: он был волен гулять один где ему вздумается; правда, он да сих пор не пытался приближаться к воротам... Еда здесь оказалась восхитительной, но странные развлечения Слитых остались ему непонятны. Абстрактные математические концерты, например; впрочем, другие способы времяпрепровождения оказались вполне приемлемы -- вроде скачек, где вместо лошадей по беговым дорожкам мчалась странная помесь кузнечика и жабы. Так прошла неделя. Цивилизация Слитых с полным правом могла бы быть названа социалистической. Ричард Блейд, по вполне понятным причинам, социалистов не жаловал, и это только усиливало его отвращение ко всему виденному. Никаких личных вещей, кроме разве что одежды. Разумеется, никаких денег. Никакого секса -- ну, это известно почему. Питались все в общественных столовых. Главное же место в жизни Слитых занимала наука; ею они занимались исключительно для собственного удовольствия, так как поддержание жизнеспособности города не требовало почти никаких усилий. Элия, наверно, совсем спятила, решив, что он в одиночку, с голыми руками, сможет нанести хоть сколько-нибудь серьезный урон поселению ее соплеменников. Тут все системы дублировались, и притом не один раз; совершенной была и система сигнализации. Разумеется, с ручным пулеметом и несколькими фунтами пластиковой взрывчатки Блейд смог бы натворить тут немало дел -- а так, с одним топором, ему оставалось разве что зарубить несколько живых компьютеров, бегающих на четырех ногах. На восьмой день его вежливо пригласили к Первому Правителю. Сперва обе стороны поддерживали вежливый, ни к чему не обязывающий разговор. Типично светская беседа в английском духе: "Как вам у нас понравилось?" -- "О, весьма впечатляет, благодарю вас..." Затем Первый перешел к делу. -- Но все же, не могли бы вы теперь поподробнее рассказать о вашем пути сюда? Так. Вроде бы это уже обсуждали... Что-то не так! Положительно что-то не так, решил Блейд. Он не собирался давать никакой информации. -- Вряд ли я могу что-то прибавить к уже сказанному. -- Сможете, -- неожиданно властно и строго произнес Правитель. -- Это каким же образом? -- сухо осведомился странник. -- Факт вашего появления был подвергнут всестороннему анализу. Наши лучшие умы трудились день и ночь, чтобы хоть чуть-чуть приподнять окутывающую вас, дорогой гость, завесу тайны. И без ложной скромности скажу, что кое-что выяснить нам удалось. Совершено очевидно, что вы совершаете свой путь не в физическом пространстве-времени. Совершенно ясно и то, что на вашей планете продвинулись очень далеко в изучении тонкой структуры временных эффектов. Все это нас чрезвычайно волнует и занимает. И после этого Первый Правитель довольно внятно и вразумительно поведал изумленному Блейду о базовой и якорной станциях, о субъективном восприятии времени, о постоянно поддерживаемых каналах связи между мирами различных реальностей -- или различных временных потоков, что, в принципе, одно и то же... Он пришел к точно такому же выводу, что и лорд Лейтон -- Блейд сам по себе является якорной станцией, в нем есть нечто, создающее устойчивый канал наведения, без чего невозможно пройти обратный путь. -- Я далек от мысли, что вас отправили сюда раз и навсегда, -- пристально глядя в глаза Блейду, говорил Слитый. -- Вы явно намерены в один прекрасный день, отправиться обратно... и мы хотели бы знать, как вы это проделываете. В обмен мы готовы предоставить, любую информацию -- схемы, чертежи, технологии... все, что вы пожелаете! Можем дать вам наших животных -- штаммы бактерий... -- А взамен? -- в упор спросил Блейд. Разговор решительно перестал ему нравиться. -- Вы позволите нам подвергнуть глубокому исследованию ваш мозг. Мы подозреваем, что разгадка кроется именно там. Он оказался поразительно догадлив, этот умник среднего рода: еще немного, и Слитые докопаются до понятия спидинга... а там, глядишь, обойдут и лорда Лейтона! Блейд напряг и вновь расслабил мышцы, готовясь не то к побегу, не то к сражению. -- Я отказываюсь, -- спокойно выговорил он. -- Это невозможно. Ни под каким видом! -- Ваш отказ весьма огорчит нас, -- пристально гладя ему в глаза, вымолвил Первый Правитель, -- Весьма, весьма огорчит... Странник пожал плечами. -- Мне искренне жаль, но я действительно ничем не могу помочь. -- Его тренированный взгляд уже обежал помещение, теперь он прикидывал, как лучше всего выскочить отсюда, если предположить, что арбалетчиков они спрячут скорее всего воон там... -- Что ж, я предвидел возможность вашего отказа, Ричард Блейд. -- Правитель поднялся. Большие миндалевидные глаза с фиолетовыми радужками вокруг черных крошечных зрачков в упор воззрились на гостя. Наверно, все-таки сказались годы. Когда стена кабинета внезапно исчезла, открывая дорогу двум десяткам воинов и доброй дюжине странных созданий на манер шестиногих пауков ростом в четыре фута, -- итак, когда стена исчезла, реакция Блейда запоздала на какую-то ничтожную долю секунды. Однако и этого мгновения оказалось достаточно, чтобы ему не позволили отскочить в сторону, заставив принять бой на невыгодной позиции, в самой середине огромного помещения. Впрочем, одно, и притом очень важное преимущество у странника все же оставалось. Он мог убивать нападавших! А вот они его -- нет. Первому Правящему он был нужен живым -- и только живым. Завязалась кровавая рукопашная потасовка. Топор рубит направо и налево, рассекая уродливые туши пауков, Блейду пришлось вовсю вертеть головой, чтобы не пропустить удар или уклониться от клейких нитей, которые ловко метали пауки. Впрочем, он не собирался стоять на одном месте, смерть в бою далеко не всегда является признаком доблести. Расчищая себе дорогу богатырскими взмахами топора, Блейд начал пробиваться к выходу. Его движения были экономны и отточены -- может быть, не так эффектны, как в кино, зато куда более смертоносны. Он оставлял за собой кровавую просеку, бойцы Слитых значительно, уступали ему в силе, а пауки были опасны скорее в теории, чем на практике. Надо было лишь не зевать, чтобы не вляпаться в их тенета -- эти твари смешно надувалась перед тем, как выплюнуть покрытую липкой слизью толстую серую нить. Кабинет остался позади; Слитые больше не пытались лезть под удары, а гнали вперед пауков. Выбравшись на улицу, Блейд вихрем помчался прочь. Пространство между башнями пустовало. Слитые все как один кудато скрылись. В душе странник вознес хвалу тому остолопу, что спланировал всю эту операцию. Слитые с самого начала наделали массу ошибок. Вот и теперь -- раз уж они решили взять его живьем, надо было окружить башню Правителя двумя, тремя, четырьмя кольцами воинов и их слуг, в конце концов, призвать что-то посолиднее пауков. Ничего этого сделано не было, и Блейд понимал, почему -- Слитые никогда еще не сталкивались с подобными противниками. Очевидно, их паук мог легко справиться с любым двуногим из сухачей или болотников, все едино. Для верности Слитые послали десяток таких тварей -- и жестоко просчитались. Ричард Блейд был зверем совсем из другого зоопарка! Ворота оказались затканы уже знакомым серебряным туманом, и он резко свернул в сторону. Стена в два человеческих роста... и годы, годы!.. Но надо, черт возьми, перепрыгнуть! Толчок! Тело странника взмыло в воздух, эта затея могла бы показаться совершенно безнадежной -- все-таки три с половиной ярда... Но в те секунды он не думал ни о Слитых, ни о чудищах в Реке и лесу; его единственным врагом была эта проклятая сверкающая стена. Ни до, ни после Блейду уже не удалось повторить свое достижение. В критические мгновения высвобождаются скрытые резервы организма -- так утверждают специалисты, и, наверное, они правы. Пальцы странника прочнее любых железных крюков впились в край стены; еще миг -- и Блейд перебросил тело на другую сторону. Потом была сумасшедшая гонка через лес. Он понимал, что Слитые так просто не оставят его в покое, и точно -- из ворот стремительной зеленой молнией вырвался леростар, за ним еще один, потом еще и еще... Пятеро! Пять хищников-истребителей, зверей, специально созданных для убийства, с которыми бесполезно тягаться в скорости... Тяжело дыша, Блейд прижался спиной к твердой, точно железо, древесной коре. Если дело повернется совсем уж худо, еще сохранится возможность отступить наверх... хотя эти твари наверняка лазают по деревьям не хуже земных леопардов. Они бесшумно вынырнули из лесного полумрака. Обступив Блейда полукругом, хищники неторопливо, словно смакуя, рассматривали свою жертву. Но Наоми говорила, что леростары никогда не охотятся стаями... Выходит, она ошиблась? Однако это оказалось не так; видно, кто-то из Слитых в панике выпустил всех зверей разом. Едва окружив Блейда, хищники принялись: глухо ворчать друг на друга, показывая, длинные клыки. Ни один не собирался уступать; и когда тело самого крупного и злобного монстра распласталось над землей в длинном прыжке, четверо его сородичей дружно бросились ему на спину. Блейд насилу успел увернуться. Не оглядываясь, он ринулся прочь, прекрасно понимая, что звери рано или поздно разберутся с тем, кто из них сильнейший, и тогда... Одну такую тварь ему удалось зарубить, но кто сможет поручиться, что подобная удача будет сопутствовать и во второй раз? За спиной Блейда, понемногу затихая, слышались жуткие рев и хруст -- сплетясь в тугой комок, чудовища катались по земле, круша друг другу кости. Так или иначе, ему удалось оторваться от погони. Не жалея сил, не обращая внимания на острую боль в боку, на сбившееся дыхание, плавающие перед глазами круги, Блейд продолжал мчаться, вперед. Он знал, что должен, успеть перебраться через Реку и поджечь за собой мост. Иначе -- конец! Конец не только ему, но и всем лесным обитателям! Разве сможет он уйти, воспользоваться спейсером, если будет знать, что погибнут люди? Что могущественным Слитым потеря лесной колонии! В крайнем случае займут "на развод" у соседей... А могут и не убивать всех без разбора... Впрочем, это совершенно неважно. Блейд решил дать бой и знал, что не отступится -- пусть даже на его пути встанут все демоны преисподней! Погоню он опередил ненамного. Странник едва успел бросить пылающие факелы в разложенные на мосту кучи хвороста, как на дороге появились воины Слитых, и с ними -- леростары. Еще пятеро, все на крепких цепях, тянувшихся к громадной туше какого-то медлительного животного, напоминавшего ископаемого диплодока. Звери ярились, чуя близкую поживу, однако на сей раз Слитые были начеку и не спускали истребителей с поводков. Правда, при виде взметнувшихся над мостом языков пламени они начали действовать поразительно быстро. Блейд и глазом моргнуть не успел, как один из леростаров бросился вперед. Закованный в зеленую чешую зверь пулей промчался по уже горящему настилу. Странник ждал его, сжимая обеими руками топор и подняв оружие над правым плечом: поза немного смешная и картинная, однако из этого положения можно было нанести сильный рубящий удар. Ричард Блейд ждал, словно взведенный боевой механизм. Он не страшился; сейчас он чисто механически считал футы, дюймы и секунды, зная, что Судьба отпустила ему времени только на один удар. И когда зверь бросился на него, вытянув вперед массивные лапы, норовя опрокинуть жертву страшным ударом в грудь и тотчас же перекусить ей горло, странник не совершил ни одного лишнего движения. Четко, словно на показательных выступлениях на боевой площадке "Медиевистик Клаб", Блейд сделал ровно один шаг в сторону и затем полоборота влево. Топор со свистом опустился на загривок твари -- в миг, когда леростар пронзил своими страшными лапами воздух на том месте, где только что находилась жертва. Из разрубленного затылка зверя брызнула кровь, и Блейд, не теряя времени, ударил вторично; огромное тело дернулось и замерло у его ног. На другом берегу Слитые ошеломленно молчали. Тем временем пожар разгорался все сильнее и сильнее; ветер раздувал пламя, огнем был уже охвачен весь мост. Нестерпимый жар вынудил Блейда попятиться; что ж, пока Слитые не привели тварей посерьезней леростаров, он мог чувствовать себя в безопасности... в относительной безопасности, конечно. Не оглядываясь, Ричард Блейд зашагал прочь от пылавшего моста. Его путь лежал в лесной поселок, к Великой Скрывающей Лицо. * * * На какое-то время ему вдалось оторваться от преследователей. Через реку Слитые переберутся, это несомненно, но странник надеялся, что сторожевые "псы" Элии хоть ненамного, но задержат их продвижение. А потом... Потом он постарается, чтобы у Слитых не осталось никакого "потом". Воинов Элии странник заметил издалека. Даже не пытаясь прятаться, они стояли поперек дороги, взирая на пришельца со странной смесью ужаса и восхищения. -- Мне нужно увидеть Великую! Побыстрее! -- словно фельдфебель на новобранцев, рявкнул на них Блейд. -- Но... Шпили еще стоят... -- попытался возразить старший из воинов. -- А тебе было приказано... -- Отведи меня к Великой. -- Блейд пренебрежительно окинул взглядом стражника. -- Или вы думаете, что справитесь со мной? Вас всего шестеро, а возле моста валяется дохлый леростар. Можете наведаться и проверить мои слова. Так что, будем тратить зря время или займемся делом? Старший патруля не поленился и в самом деле отправил одного из воинов к мосту. Тот примчался обратно, словно за ним гналась целая стая леростаров. После этого с Блейдом никто уже не дерзал спорить. К поселку они добрались к вечеру. Странника провели в уже знакомый деревянный дом-замок; на сей раз Элия приняла его не в допросной, а в некоем подобии зала заседаний. Посередине просторной и светлой комнаты стоял круглый стол. Воин охраны шагнул вперед, потребовав у Блейда, чтобы тот сдал оружие. Странник исполнил приказ, едва заметно усмехнувшись уголком рта. -- У меня разговор к тебе, -- он присел к столу и поднял взгляд на Элию. -- Что ты хочешь мне сказать? Отпущенный тебе срок истек, а я что-то не вижу результатов. В зале не было никого, кроме Блейда, Элии да восьми арбалетчиков охраны. Опустившись на колено, они уже взяли на прицел страшного марабута. -- Парни, -- негромко обратился к ним Блейд. -- Как вы думаете, почему ваша предводительница скрывает свое лицо? Элия вздрогнула всем телом. -- Я знаю твою тайну, -- спокойно глядя в прорезь черной маски, произнес странник. И тут у Слитого не выдержали нервы. Воздух вспорол истошный крик. -- Стреляйте! Именно этого Блейд и ждал. План его был разработан до мелочей, уже переступая порог, он не сомневался, что придется пройти через это. Риск, конечно, был очень велик, но спланировать более сложную комбинацию в столь примитивной социальной системе и при отсутствии времени было просто невозможно. Он применил испытанный прием -- распростерся на полу. Стрелы густым роем пронзили воздух над его головой; в следующую секунду странник уже ринулся вперед. И тут произошло неожиданное -- воины Элии невольно попятились. Слишком уж много страшных историй ходило про этого диковинного пришельца, слишком уж много товарищей отправились на тот свет от его руки, а вдобавок -- два сраженных им леростара... Прежде чем они опомнились и перезарядили свое оружие, Блейд уже очутился в самой их гуще. Сбил с ног одного, отбросил в сторону второго... -- Послушай, я хочу того же, что и ты, -- отомстить Слитым! -- крикнул он в самое лицо Элии. Великая Скрывающая только взвизгнула. Ее охрана не успела повиснуть на Блейде всей своей массой, как кулак странника отправил Слитого в глубокий нокаут. -- Стойте! -- загремел Блейд, вскидывая безоружные руки и поворачиваясь к стражникам. -- Клянусь, что не пошевелю и пальцем, если вы захотите убить меня после того, что увидите сейчас. -- Он бросил топор. -- Смотрите! Он шагнул к Элии. Его рука уже потянулась к краю ее плаща, как из глубины капюшона раздался слабый стон. -- Нет... не надо... я... я согласно... только не это... Элия приподнялась на локте. Блейд взирал на нее с изумлением -- подобный удар должен был отключить Слитого минимум на полчаса! -- Стража!.. Не... противодействуйте... этому... человеку... -- Но, Великая, -- нерешительно возразил один из воинов, видя, что Блейд вновь подобрал с пола свой топор. -- Он... он же ударил тебя! -- Забудьте об этом. И оставьте нас! Мы должны поговорить наедине. Воины нехотя повиновались. -- Они сказали тебе, -- глухо прозвучало из-под капюшона. -- Да. Но сейчас это не важно. Ты хочешь отомстить? -- Хочу ли я отомстить? -- послышался горький смех. -- О, как я этого жажду! Они... они сослали меня, без надежды вернуться, в эту грязь, в эту дикость, в эту... -- Я понял. Но ответь, согласна ли ты прекратить войну с болотниками? Мне потребуется вся мощь людского рода. -- Ты хочешь?.. -- Я хочу преподать Слитым такой урок, чтобы они навеки забыли, что значит тиранить людей. Отвечай, сколько еще таких городов на планете? -- Кроме этого -- три, -- глухо произнесла Элия. -- Отлично! Я отучу их хозяев воровать младенцев. И еще -- я хочу вывести болотников из топей. -- Но... но зачем? -- Тебе кажется мукой каждый день в чистом и сухом доме, в лесах -- а теперь представь себе, каково им, загнанным в трясины! -- Ты надеешься победить? -- поразилась Элия. -- Разумеется. Во всяком случае, добиться, чтобы людей оставили в покое. -- Но это невозможно! -- вскрикнула Элия. -- Есть и другие города. Оттуда может прийти помощь... даже если в первом бою мы одержим верх. -- Я доберусь и до них. Слитым придется измениться, если они хотят выжить. -- Блейд решительно рубанул ладонью воздух. -- Как же? -- поразилась Элия. -- Вновь стать нормальными людьми, -- произнес странник. -- Понимаешь, почтенная? Мужчинами и женщинами. Поверь мне, я бывал во многих мирах, и далеко не везде разделение полов приводит к застою и регрессу. Не произошло подобного и на моей родной планете. -- Но такие изменения... -- начала было Элия, но странник перебил ее: -- Нет ничего необратимого. Пусть поломают себе голову, черт побери! И ты -- тоже! Ты ведь отвела в сторону радужного змея... В городе я слышал, что у тебя большие способности... Кстати: а зачем на самом деле был выпущен змей? -- Погулять и размяться. -- Блейду показалось, что Элия чуть заметно усмехнулась. -- А если серьезно, то прогулки ему действительно необходимы, а кроме того... я ведь такая же игрушка, как и весь лесной народ. Если бы я не сбила Змея с пути, он и в самом деле разорил бы поселок. Правящее Олмо любило испытывать меня... -- Ладно, наша беседа затянулась, -- Блейд властно взглянул в глаза Слитому. -- Ты поможешь мне? -- Но сухотники и люди Бротгара тотчас же... -- Это уж моя забота -- проследить, чтобы они не перерезали друг другу глотки. Думай лучше о чудовищах в реке! И еще -- что они могут предпринять против нас? -- Выпустить всех своих монстров... -- слабым голосом произнесла Элия. -- Тогда надо торопиться. Вставай! Пора выйти к людям и объявить им свою волю... Сотоварищ Элии по ссылке только рот открыл, когда узнал о случившемся. Наоми же держалась с Блейдом холодно и отчужденно; причины этой холодности были понятны -- девушка не могла простить страннику истории с Тамар. Кстати, как и догадывался странник, в подвале ему показали не настоящую дочь Бротгара... Посольство к болотникам отправилось на следующий же день, как только рассвело. Блейду пришлось поломать голову, чтобы обеспечить более или менее безопасный переход: даже всех талантов Элии не хватило бы, чтобы одновременно удерживать всех тварей на расстоянии. К счастью, их вовремя заметил сторожевой пост болотников. О переговорах можно было бы написать целую сагу. Тамар, правда, с разбегу повисла на шее странника; но Бротгар оказался куда более подозрительным. -- А что это ты... того... решил нас отсюда вытягивать? -- сей вопрос в разных вариациях повторялся через каждый час. Вожак болотников никак не мог взять в толк, почему это извечные враги, сухачи и его собственное племя, должны жить рядом, не пуская друг другу кровь при каждом удобном случае. -- А может, вы нас из болот выманить хотите, да там, на месте сухом, и перерезать всех до единого! -- Зачем нам это? -- прижала руки к груди Элия. -- Зачем, зачем... пес вас, сухотников, знает! Элия опустила голову и не ответила на оскорбление. И все же Бротгару пришлось уступить. Его люди заявили, что лучше смерть в открытом бою, чем такая жизнь. Хуже болот быть ничего уже не может. Прошла добрая неделя, прежде чем войско сухачей и болотников было готово к бою. Блейд вымотался за это время до последней степени. Естественно, ему пришлось обучать новобранцев премудростям воинского строя, о котором тут никто не имел ни малейшего понятия, сражению на улицах города и тому подобным вещам. Наоми гордо не обращала на него внимания, а вот Тамар -- совсем напротив. Болотники встали лагерем невдалеке от поселка Элии, затем понемногу принявшись за расчистку полей... Небольшое войско уже было готово к вторжению, когда к Блейду в палатку, которую он делил с Тамар, вошла Элия. -- Я думала над твоими словами, чужак, -- начала она, и странник невольно поразился -- доселе Элия наедине с ним использовала средний род по отношению к себе, как и прочие Слитые. -- Я смотрела на тебя и Тамар и думала. Наоми -- мой приемыш... я старалась поступать, как все... и не понимала, что на самом деле делала. Казалось бы, вокруг столько людей... а Наоми оставалась для меня лишь одной из дифференцированных, то есть существом низшего сорта... -- А теперь? -- осторожно спросил Блейд -- Теперь все как-то начало меняться... Я понимаю, у вас с Тамар все совсем иначе... но она ходит шалая от счастья не только потому, что ты даешь ей физическое удовлетворение... Вы вместе -- и каждый становится вдвое сильнее... -- Элия откинула капюшон -- Я хотела бы стать настоящей матерью! -- внезапно вырвалось у нее. Великая Скрывающая тотчас поднялась, словно стыдясь этого признания. -- Если мы победим, я заставлю кое-кого из Слитых пошевелить мозговыми извилинами! * * * Глубокой ночью ударные отряды начали переправляться через Реку. На северном берегу с треском валились деревья, они падали поперек русла, образуя нечто вроде гигантского моста Блейд не мог понять, отчего Слитые оставили его в покое после того, как он зарубил леростара. Им бы обрушиться всей мощью на поселок, потребовать выдачи бунтовщика и смутьяна, а вместо этого они дали восставшим время на подготовку. Он недоумевал, недоумевал до тех пор, пока его войско -- почти пятнадцать сотен воинов -- не начало переправу. В первом эшелоне двигались чудовища Элии. Надо признать, что выведенные ею монстры ни в чем не уступали созданиям Города со Шпилями. Слитые дали авангарду переправиться, а затем, в полном соответствии с правилами военного искусства, нанесли отсекающие удары по флангам. Среди их чудовищ шагали и пресловутые марабуты -- почти точные копии людей, созданные в городских лабораториях. Две чудовищные орды вцепились друг другу в глотки, и тут Блейд двинул на прорыв главные силы. Заблаговременно надрубленные деревья полетели в Реку по импровизированному мосту в бой пошли людские сотни. Странник так и не сумел взглянуть со стороны на битву чудовищ. Плечом к плечу с Бротгаром и Тамар он рубился в первых рядах; навстречу им вышли уже сами Слитые -- вместе с леростарами. Эти звери обошлись воинству Блейда очень дорого. Хотя на самого странника они не нападали, а, напротив, поджав хвосты, пускались наутек, с остальными воинами они расправлялись почти играючи. Но одновременно на поле битвы мог находиться только один леростар, и Слитые даже не пытались выставить двоих. Ночной бой был короток и яростен. Блейд бросался в самые опасные места, и леростары отступали перед ним, звери так и не дерзнули принять предложенный им поединок. Пришелец с Земли словно бы заряжал людей Гартанга своей энергией и дерзким презрением к смерти, арбалетчики бестрепетно шли на леростаров, разряжая свое оружие в упор с таких дистанций, на которых броня уже не могла защитить чудовищ. Утыканные стрелами, леростары погибали один за другим -- сперва слабели от потери крови, и тогда люди бросались на них, добивая копьями... К утру вокруг Города со Шпилями сомкнулось кольцо осады. Блейд скомандовал передышку. Леростары успели растерзать почти сотню человек; еще два десятка воинов полегло в схватках со Слитыми. Правда, тех было перебито вдвое больше -- сорок или пятьдесят. Как опытный полководец Блейд понимал, что лучше всего ворваться во вражескую крепость на плечах бегущего неприятеля, но его людям нужно было привыкнуть к виду блистающей твердыни. Первая ставка Слитых была бита, но кто мог предугадать, что еще найдется у них в резерве? Подступы к Городу казались совсем не укрепленными. Стена, разумеется, была серьезным препятствием, и сейчас в войске Блейда вовсю шло изготовление штурмовых лестниц. Даже его необученные воины сумеют взять город, если Слитые не удивят каким-либо сюрпризом. Отдых был недолог. Парламентеры из города не появлялись, и Блейд тоже не спешил отправлять своих. Время переговоров прошло; или люди возьмут верх, или владычество Слитых продлится на века, и страшная игра будет идти по-прежнему -- матери станут топиться в трясине, чудища будут красть детей, а обитатели болот и лесов -- гнуть спины, собирая долгожив. Кроме того, Блейд и не собирался вступать в переговоры. Он не питал симпатий к вивисекторам -- пожалуй, за исключением одного лишь Лейтона. Но тот действовал из побуждений долга; к тому же что позволено Зевсу, то не позволено быку. Странник угрюмо ухмыльнулся. Нет, никаких переговоров! Сегодня он покажет этим Слитым, любителям копаться в чужих мозгах, что время шуток прошло! В то же время он был далек от мысли уничтожить всех андрогинов до единого. Тотальные войны были не в его вкусе. Нанести военное поражение, разоружить... это более соответствовало обстановке. Штурм начался ровно в полдень: десятки лестниц одновременно пали на стену, и сотни людей бросились в атаку. Тишину смел хриплый боевой рев, в котором не осталось уже ничего человеческого. Первые фигурки воинов перемахнули через гребень стены, горохом посыпались внутрь. -- Что могут сделать Слитые? -- Блейд повернулся к Элии. -- Выпустят монстров... марабутов... в третьей линии пойдут сами. Боюсь, ты не понимаешь, чужак. Для моих бывших соплеменников этот штурм и возможная резня -- всего лишь развлечение! И чем опаснее ситуация, тем острее и желаннее игра. Берегись! Они могут сперва поддаться... Странник молча кивнул. Выпрямившись, он взмахнул топором, подавая знак к атаке отряду болотников во главе с Бротгаром. Их Блейд намерен был вести сам. Зелень ухоженного газона была залита кровью и завалена телами мертвых и умирающих; кипящее кольцо смертельной рубки опоясало подножия изящных башен: Слитые сумели остановить первый натиск. Странник видел сомкнувшихся в жестоких объятиях людей и зверей, терзающих друг друга. Элия оказалась права: Слитые действительно пустили в ход целую армию монстров. Тут были и уже встречавшиеся Блейду пауки, и масса иных, незнакомых ему тварей, размерами от собаки до быка -- многоногие, многоглавые, зубастые, с распахнутыми пастями, источавшими слюну, с горящими бешенством глазами. Чаша весов заколебалась; судьба сражения висела на волоске. Твари Слитых раз за разом прорывали строй лесных ополченцев. Странник стиснул зубы -- имей он побольше времени, он сумел бы превратить эту толпу в настоящий римский легион, в котором все умели ударять разом, как один кулак! Страшилище-кентавр с двумя длинными многосуставчатыми клешнями вместо рук играюще расшвырял людей на своем пути и, издав торжествующий визг, понесся прямо навстречу Блейду. Раздалось слитное гудение. Арбалетчики успели вовремя, но даже добрый десяток настигших чудовище стрел не остановил его прорыв; люди вокруг странника попятились, остался рядом один лишь Бротгар -- да еще Тамар, наотрез отказавшаяся прятаться в такой день позади. Ее застарелая ненависть к сухотникам не могла исчезнуть в один день, девушка не доверяла Элии и заявила, что "эта сухачка" может завести их всех в западню. Короче, тыл и общество Великой Скрывающей Лицо были менее предпочтительны, чем кровавая битва, и никакие запреты тут помочь не могли. Странник хотел уже было связать строптивицу, но Бротгар неожиданно кивнул головой. -- Ежели ей что в голову пришло -- даже лапач не выбьет. Все равно сбежит, так пусть уж лучше рядом с нами будет... Чудовищный кентавр словно пожирал расстояние Быстротой он, пожалуй, немногим уступал леростару. -- Эй! Вперед! Окружайте его! -- взревел странник, в свою очередь бросаясь вперед. Люди качнулись вслед за ним, опуская копья. "У него слишком длинные клешни, -- автоматически отметил Блейд, -- и на спину ему, пожалуй, не запрыгнешь..." Черно-зеленый панцирь монстра был утыкан длинными, устрашающего вида шипами, и весила эта тварь, пожалуй, не меньше тонны, Блейд прикинул, что этакую махину копьями не остановить. Он поднял топор. До чудища оставалось не больше десяти футов, когда странник резко взмахнул рукой. Остро отточенное лезвие врезалось в широкий лоб, чудовищная скорость кентавра лишь усилила мощь удара. Панцирь не выдержал, брызнули кровь и мозги, и громадная туша грянулась оземь в ярде от ног Блейда. Тамар смотрела на него, как на бога. -- А теперь пошли! -- он махнул рукой. -- Ваши копья должны напиться крови Слитых! Отрад Бротгара, насчитывавший всего две с половиной сотни воинов, атаковал с таким неистовством, что враги невольно попятились. Как-то само собой вышло, что люди выстроились клином, острием которого стали Блейд, Бротгар и Тамар, этот сеющий смерть треугольник прошел сквозь нестройные ряды Слитых, уничтожая все на своем пути. Твари гибли, пронзенные копьями и стрелами, марабуты в слепой ярости бросались на топоры, сами же Слитые впервые дрогнули. Блейд повел своих прямиком к центральной башне под сияющим шпилем. В прорыв за ними ринулись сухотники, фронт Слитых стремительно разваливался, и странник знал, что вот-вот начнется резня. Под аркой башни неподвижно замерли три фигуры. Правители города! Безоружные. Со спокойно скрещенными на груди руками... Блейд, в свою очередь, вскинул топор, останавливая атакующих. -- Мы сдаемся, -- Сграсбо, Первый правитель, склонил голову. -- Прекрати кровопролитие. Изложи свои условия, пришелец! ГЛАВА 12 -- Ну, и что же было дальше? -- нетерпеливо спросил Дж. Старый разведчик никогда не довольствовался записями отчетов Блейда, он полагал, что магнитофон не может заменить личного общения. Безусловно, шеф МИ6А был прав, ведь магнитофону не задашь вопросов. -- Дальше... -- Блейд усмехнулся, отставляя в сторону высокий бокал с "Шабли". -- Дальше все было как обычно. Переговоры, интриги, угрозы... снова переговоры и интриги. -- Парни Бротгара едва не разорвали меня на части, узнав, что им не дадут перерезать всех до единого Слитых!.. -- А их остальные города? Разве они не могли помочь своим? -- Этим фанатикам чувство взаимовыручки не знакомо. Если они превратили в забаву даже войну!.. -- И эти болотники... выбрались они на сухое место? -- Конечно. Сухачи, правда, не в восторге, так что я боюсь, что без неприятностей там не обойдется; но Элия держит своих крепко. Когда я уходил, она как раз готовилась очистить болота от своих мерзких тварей, чтобы промысел долгожива стал обычным делом -- тяжелым, небезопасным, но все-таки не таким, как раньше. Без корня им не обойтись -- Слитым он нужен для их экспериментов... -- Но, Дик, ты не думаешь, что они... э-э-э... могут вывести каких-нибудь совершенно неодолимых тварей? -- За ними надзирает Бротгар, -- по губам Блейда скользнула слабая ухмылка. -- А уж у него муха зря лишний раз не пролетит! Кроме того, Слитые сами поняли, что больше ни одного младенца похитить не удастся. Они разоружены и знают, что за каждого малыша все поплатятся жизнями. Люди очень, очень злы... Несмотря на лето, в камине негромко потрескивали дрова -- не для тепла, скорее -- для уюта. Окна были плотно зашторены; чуть нахмурившись, странник задумчиво смотрел на огонь. Дж., с неизменной трубкой в руках, откинулся на спинку кресла, почти полностью скрывшись в тени. Молчание Блейда было для его шефа красноречивей всяких слов. Там, в лесах Гартанга, Ричард Блейд оставил часть своей души -- так же, как он оставлял ее в каждом из двух десятков других миров... Сейчас он вспоминал -- в уютной тишине, в теплом покое и безопасности своего дорсетского коттеджа. ...Наоми так и не снесла позора. Блейд и дочь Бротгара все время оставались вместе; Тамар уверяла странника, что понесла от него, и глаза ее сияли точно две маленькие звезды, невесть как опустившейся на землю, под плотные кроны лесных тарр. Она была поглощена своим счастьем, ничего не замечая вокруг... -- Ты предпочел мне эту болотную потаскушку, что блудила с жабами и ящерами! -- Наоми удалось застать странника одного в дома Бротгара. Дом был только что срублен -- болотники устраивались на новом месте, только что расчищенном в лесах невдалеке от поселка сухачей. -- Хватит, Наоми. -- Блейд усмехнулся. -- Ты же умная девушка! Зачем ты повторяешь эту чепуху? -- Что есть у нее и чего не хватает мне? -- сурово вопросила Наоми. Голос ее был тверд и сух, только глаза блестели от ярости. Слезами тут и не пахло. -- Ты думаешь о себе, а она -- обо мне, -- ответил странник. Не объяснять же этой девчонке, что мужчина может переспать с любой женщиной, но задерживается далеко не при каждой... -- Она уверяет, что носит твоего ребенка... -- Наверно, это правда, -- Блейд кивнул головой. -- Но я была первой с тобой! Раньше, чем она! Это несправедливо, если только ей достанется ребенок Повергателя Слитых! Недолго думая, девушка распахнула плащ -- под которым, естественно, ничего не оказалось. Глаза Блейда вспыхнули в ответ. Нет, возраст еще не был властен над ним! Желание вскипело огненным смерчем, и Наоми, опустив взгляд, лишь победно усмехнулась... Они любили друг друга с неослабевающей силой -- так, что Блейд сам начал удивляться. Но если что и заслуживало изумления, так это женское коварство. Нет нужды говорить, что встреча была искусно подстроена, и Тамар появилась на пороге в самый интересный момент. О том, что последовало дальше, Блейд вспоминать не хотел. Единственное, что ему удалось понять из криков и слез Тамар, было обвинение, что Наоми "опоила" его долгоживом -- специально вываренным экстрактом, вызывающим неудержимое плотское желание и очень эффективно поддерживающим мужскую силу... -- Лейтон был очень недоволен, -- послышался голос Дж., и странник очнулся. -- Нам с ним теперь предстоит объясняться с военными -- почему вместо образцов вооружений потенциального противника наш лучший агент вернулся с каким-то невзрачным порошком и семенами... -- Иногда мне хочется подсыпать в кофе его светлости не долгожива, а совсем иного порошка, -- признался Блейд. -- Он, прочел мне целую нотацию. Видели бы вы это, сэр! "Вы столкнулись с поразительной цивилизацией, Ричард! Поразительной! Такого уровня развития биологии мы не можем себе представить даже в самых смелых мечтах! Полный контроль над гормональной системой! Это же революция, это же переворот в науке! А вы?! Что сделали вы?! Бросили на этих удивительных созданий, на Слитых, орду лесных дикарей! Вместо того, чтобы втереться в доверие... добыть образцы, реактивы, методики... Черт возьми, любой грошовый агент из провинциального бюро по промышленному шпионажу справился бы лучше..." -- Весьма выразительно, мой мальчик, весьма выразительно. Иногда его светлость... гм... немного теряет ощущение реальности. Но что поделаешь, Ричард, на нас очень сильно жали. Премьер, разумеется, а на него -- военные... Эта винтовка из Азалты наделала такого шума... Ее скопировали французы и австрийцы, и теперь наш генералитет мечтает, что ты добудешь им какую-нибудь чудесную противотанковую систему... -- Иногда я начиню жалеть, что притащил сюда этот карабин, -- мрачно заметил Блейд. -- После него все пошло кувырком. -- Ну, ты не прав! Это все же один из самых любопытных твоих призов! -- Возможно... Но в результате круг подозревающих что-то людей расширился. Все больше и больше генералов получают возможность отдавать нам приказы... -- Ты снова не прав, Ричард! -- Дж. взмахнул рукой: -- О сути проекта по-прежнему знаем лишь мы трое -- если не считать нескольких ассистентов Лейтона и самые высшие власти. Уверяю тебя, даже Ее Величество не в курсе... -- И тем не менее, -- упрямо гнул свое Блейд, -- при следующем запуске его светлость вновь начнет толковать об Азалте. -- Не знаю, будет ли этот следующий запуск... -- Дж. с сомнением покачал головой, -- Лейтон опасается, что с годами тебе все сложнее и сложнее пересекать барьер... Боюсь, Дик, тебя ждет новый раунд тестов, анализов и медицинских проверок. Лейтон говорит... -- Простите, сэр, но я уже все это слышал от него самого. Я в отличной форме! Этот долгожив -- настоящее чудо! Дж. хмыкнул. К его приезду Блейд, разумеется, постарался прибраться в своем коттедже, но кое-какие детали женского туалета все же притаились в самых укромных уголках. Странник в спешке их не заметил, но от зоркого глаза Дж. им укрыться не удалось. Что ж, долгожив из Гартанга ничем не хуже пулемета из Азалты, решил странник; им наверняка заинтересуются многие фармацевтические компании... Да и сам премьер -- он человек пожилой... как и Лейтон с Дж.... Его шеф уже давно ушел в "гостевую" комнату, а Ричард Блейд все еще сидел, уставившись в огонь, вспоминая и приятное, и дурное, думая о прошлом и будущем. Тамар и Наоми... Наоми и Тамар... и у обеих -- его дети. Хотелось бы посмотреть на них... Очень хотелось бы... И что-то подсказывало ему, что он, быть может, еще вернется. Вернется в леса Гартанга. Или -- в джунгли, саванны, горы и моря другого мира... Он вернется! Комментарии к роману "Леса Гартанга" 1. Основные действующие лица ЗЕМЛЯ Ричард Блейд, 44 года -- полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А) Дж. 77 лет -- его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом) Его светлость лорд Лейтон, 86 лет -- изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта "Измерение Икс" Аста -- Анна Мария Блейд, приемная дочь Блейда, девочка, привезенная им из Киртана, из восемнадцатого странствия (упоминается) Зоэ Коривалл -- бывшая возлюбленная Блейда (упоминается) ГАРТАНГ Ричард Блейд, 44 года -- странник из иного мира Элия -- Мудрейшая, Великая Скрывающая Лицо; предводительница лесного племени Наоми -- ее приемная дочь Мужчина в плаще -- военный вождь лесного племени Бродда -- воин лесного племени Бротгар -- вождь болотного племени Тамар -- его дочь Кабат, Лыска -- воины болотных Сграсбо, Олмо, Элидо -- Первый, Второй и Третий Правящие Города со Шпилями Пидж -- дрессированный зверь Тамар 2. Некоторые термины сухотники -- лесное племя болотники -- племя болот Слитые -- раса андрогинов Город со Шпилями -- город Слитых Полуночные Болота -- место обитания болотного племени Река -- безымянный поток, обширная излучина которого окружает с трех сторон леса, с четвертой стороны простираются Полуночные Болота марабут -- искусственное человекоподобное создание Слитых ширп -- крылатый ящер, похожий на птеродактиля смилги -- большие болотные пиявки леростар -- хищник-истребитель, создание Слитых тарра -- дерево в лесах Гартанга хабар, храстр, хранг, хриор, храп, фралл -- лесные и болотные звери, как правило -- выведенные искусственно лапач -- болотное чудовище, создание Слитых мана -- единица времени, примерно четыре часа долгожив -- целебное растение спейсер -- прибор, имплантированный Блейду под кожу, с помощью которого он может подать сигнал аварийного возврата спидинг -- особое свойство мозга Блейда -- способность к быстрой перестройке нейронной структуры, позволяющая ему переноситься в миры Измерения Икс Азалта -- высокоразвитый мир, в котором Блейд побывал в 1974 гаду, во время четырнадцатого странствия 3. Хронология пребывания Ричарда Блейда в мире Гартанга Пребывание в лесах и болотах -- 15 дней Пребывание в Городе со шпилями -- 8 дней Бегство, пребывание в поселке лесного племени и штурм Города -- 13 дней Всего путешествие в мир Гартанга заняло 36 дней; на Земле прошло 34 дн