а, - согласился Сута. - Стоит исчезнуть силовым щитам на границах, и орда питцинов хлынет в страну. Молчание. Блейд поправил перевязь, вытащил до половины клинок, потом резким движением опять загнал его в ножны. Он посмотрел на зеленые глаза старика. - Я по-прежнему могу это сделать. Сута усмехнулся. - Можешь, мой господин. Я немощен и очень стар. К тому же ньютеры не владеют оружием. Я не в силах помешать тебе. Мы тут одни, и никто не придет мне на помощь. Но почему ты должен жертвовать жизнью ради Хончо? - Не собираюсь, - кивнул Блейд. Он погладил бороду, пропуская меж пальцев жесткие завитки, и пообещал: - Когда придет время, я перережу ему горло. Сута, скрестив худые ноги, уселся на выложенный тексиновой плиткой край бассейна, и поднял к своему спутнику морщинистое лицо. Блейд готов был поклясться, что зеленые глаза искрились весельем. Старик нравился ему все больше и больше. Простая истина всплыла в памяти: не то, что болтается между ног, делает мужчину мужчиной. Читал ли он об этом в прежней земной жизни или выдумал сам? Сута чиркнул по тонкой шее ребром ладони. - Ничего не имею против такого решения проблемы, - заверил он Блейда. - Но мы должны действовать осторожно. Выполняй план Хончо, господин, пусть он не сомневается в тебе. А пока - пока мы здесь, где никто нас не слышит, расскажи мне о той мейдаке, Зулькии. Не могу понять, зачем она тебе нужна. Неужели в стране, откуда ты прибыл, все мужчины такие же сумасшедшие? Блейд едва не расхохотался. - Нет, Сута, не сумасшедшие. Скорее - упрямые. Девушка понравилась мне, и я не хотел бы ее смерти. Сута огорченно посмотрел на него. - Молю божественную Астар, чтобы она вразумила тебя, иначе все мои планы и надежды рухнут. Но предположим, что твой рассудок в порядке, и ты способен освоить мои слова. Слушай внимательно. Старик поднял один палец. - Я не знаю, почему эта мейдака так нужна тебе. Я - ньютер, и подобные материи выше моего разумения. Мейдаки появляются на свет, чтобы служить, подчиняться и умереть в назначенный срок... Итак, я не понимаю тебя, но готов, - второй палец добавился к первому, - выполнить твое желание. - Да, я так хочу. - Договорились. Но сейчас Зулькия - в башне Хончо, и я не могу ни спасти ее, ни уничтожить. - Трудно поверить этому, - нахмурился Блейд и указал на бассейн. - Ты властвуешь над энергией! Лицо ньютера посуровело. - У меня есть энергия и власть, это верно! Но я не стану пользоваться ни тем, ни другим, чтобы уничтожить Хончо ради спасения преступницы-мейдаки! Тогда рухнет весь план! Нам не выманить питцинов из ущелья! Блейд неохотно согласился со стариком. - К тому же, - задумчиво произнес Сута, - я не уверен, что смогу уничтожить Хончо прямо в его крепости. Он многого достиг... Смотри, он заслал твой разум на разведку в Урсит! Телепортация интеллекта... В теории это возможно, однако здесь, в столице, мы не имеем подобных устройств. Блейд с тревогой оглядел полутемную пещеру. Может быть, тут, сейчас... Сута перехватил его взгляд и покачал головой. - Не беспокойся. Меры уже приняты, и Хончо не сумеет заслать свое сознание в Урсит. Город прикрывают силовые экраны. - Но мы выдадим себя! Хончо тут же заподозрит, что тебе все известно! Старый ньютер сделал успокаивающий жест. - Не думаю. Мы часто испытываем экраны разной мощности. Третье, что ты должен понять, - он поднял очередной палец, - сейчас я не могу сделать ничего. Если убить Хончо, то питцины останутся недоступными. Если же я отключу энергию, то дикари хлынут через границу, а мы еще не готовы их встретить. Так неужели из-за этой мейдаки стоит рисковать Тарном? Блейд задумался. Логика старого ньютера была безупречной. - И все же я спасу ее. Или, хотя бы, избавлю от страшной смерти. Если она должна умереть, то пусть умрет быстро. Она - не цебоид и не... Сута бросил на него быстрый взгляд. В зеленых глазах не было гнева, только беспредельное нерушимое спокойствие. - И не ньютер? Блейд кивнул, проклиная свой длинный язык. - Она - гомид, человек. И мне жаль ее. Я знаю, что это слово тоже не используется в Тарне. Но я прошу тебя, Сута, помоги ей. Ньютер наморщил лоб, словно пытался что-то припомнить. - Есть еще одно слово, которое мало кому известно. Только старикам вроде меня, которые копаются в древних записях. Запретное, странное слово - любовь. Оно что-нибудь значит для тебя, Блейд? Какое-то интуитивное предчувствие заставило Блейда отрицательно покачать головой. - Нет, я не знаю такого слова. - Что ж, это к лучшему... В старых книгах, говорится, что это чувство ослабляет гомидов, оно - грех, за которым следует несчастье, - Сута недоуменно вздернул костлявые плечи. - Я никогда не мог понять, в чем его суть. Рука Блейда легла на рукоять меча, украшенную самоцветами. Жест не был угрожающим, прикосновение к оружию словно добавляло ему сил. - Значит, ты не поможешь Зулькие? Ладно... Тогда я сам... - Подожди! - прервал старик - Прежде, чем решать, выслушай еще одно. Знаешь, почему я так быстро привел тебя сюда? Исма! Я не хотел, чтобы она знала про твою мейдаку. Блейд кивнул; такие вещи он понимал мгновенно. - Ей будет неприятно, что я думаю о другой женщине? Сута кивнул, удовлетворенный его догадливостью. На лице ньютера проступило странное выражение - нетерпеливое, слегка раздраженное. Старик явно относился к Блейду с симпатией, но, видно, считал его слегка глуповатым. - Ты начинаешь понимать, мой господин, начинаешь понимать! - Он повторял, словно обращаясь к ребенку. - Исма! Исма - Верховная Жрица и обладает абсолютной властью. О, она ценит власть! Ради нее она была готова убить Астар - я удержал ее! Но я не могу всегда ей противоречить. - Внезапно он поднялся и стиснул плечо Блейда сухой морщинистой рукой. - И я скажу тебе еще кое-что об Исме, господин. Она была с мужчинами, часто! Их приводили из Клетки... Только я знаю об этом... Не удержавшись, Блейд фыркнул. - А сами мужчины? Они все позабыли? Или же занимались такими делами под гипнозом? - Мужчин тут же уничтожали. А их место занимали новые, из Питомника. Всегда можно сослаться на несчастный случай. - Понимаю... - Теперь Блейд не улыбался. - Тогда, пойми еще кое-что. Ты не похож на наших мужчин. Ты - бог! А бога у Исмы еще не было. И если она узнает о твоей глупой привязанности к этой мейдаке, то девушка умрет. Умрешь и ты. Я очень стар и мой хронос давно исчерпан. Его продлевали много раз, потому что я нужен Исме. Но ты, мой господин! Ты должен жить! Слишком многое связано с тобой. Старик подтолкнул его к выходу. - Пойдем. Исма горит от нетерпения, а нужно еще многое сделать! Как гласят древние книги, ты должен участвовать, в священном Поединке. Сейчас я объясню тебе... Перед тем как покинуть пещеру, Блейд еще раз посмотрел на застывшее в саркофаге лицо. Невероятно - но ему показалось, что выражение лица первой из Божественных Королев изменилось. Ее улыбка стала чуть насмешливой. Он пожал плечами и забыл о прародительнице владык Тарна. Сута бубнил под ухом, рассказывая про Обряд, и сердце Блейда преисполнилось отвращением. ГЛАВА 10 Гигантский амфитеатр был полон. Первые ряды, занятые тысячей избранных, расцвели одеждами, блеском украшений, ароматами благовоний и женских тел. ОНИ затопили зал смехом, болтовней, шелестом накидок и звоном ожерелий; но более всего - напряженным, почти осязаемым ожиданием. Мазда пришел! ОН ПРИШЕЛ К НИМ - и Тарн будет спасен от медленной унизительной смерти. Бог пришел - и из его чресел возникнет новый Тарн, цветущий жизнью. В своем секторе сидели девушки-мейдаки, соперничая красотой с избранницами. Там было тише - ньютеры-надсмотрщики умело успокаивали страсти. Верхние галереи наполняли цебоиды - крепкие самцы и самки, которые не вынашивали сейчас детенышей. Оттуда доносился едва различимый гул и острый звериный запах. Между радужным кольцом, окружавшим арену, и галереями цебоидов протянулась широкая серовато-коричневая полоса. Ньютеры. Они сидели плечом к плечу, ряд за рядом - молчаливые незаметные статисты, исполненные благоговения перед ожидавшим их чудом. Повсюду - у широких ворот, в переходах и на ступенях тянувшихся вверх лестниц - стояли патрули вооруженных цебоидов. Ричард Блейд, выкупанный и щедро натертый благовониями, отдыхал на широком ложе в своих покоях. На нем была только пурпурная набедренная повязка да легкие сандалии. Огромный меч лежал в изголовье, но на арене он должен был появиться безоружным. Рядом прикорнул на полу Зено - молодой ньютер шестнадцати хроносов после отбора. Его назначили личным слугой Блейда, и это поручение - как и сам великий Мазда - приводили юного ньютера в священный трепет. Разведчик с нетерпением ждал Суту. Предстоящая церемония была неприятной - по крайней мере, на первой стадии - и Блейду хотелось поскорее завершить обряд, похитив то, что его заставляли похитить. Думы о Хончо тревожили его. Слишком хитрым и изворотливым был принципат Северного ущелья; наверняка, он приготовил немало отравленных стрел. Каких? И когда они полетят в цель? К тому же, не следовало, забывать про Орга и Тоту... Особенно - про Тоту! Но пока не закончится обряд и его, Блейда, не признают богом, он бессилен. Наконец, появился Сута и повел его в туннель под ареной, тянувшийся до широкой пологой лестницы Зено, сгибаясь под тяжестью меча, тащился за Блейдом, как верный оруженосец за своим рыцарем. Для ньютера он был довольно рослым и крепким, но клинок бил его но ногам, а рукоять торчала над головой на целый фут. Блейд коснулся ладонью плеча старого ньютера. - Насколько вся эта история серьезна, Сута? Астар и Исма на самом деле попытаются убить меня? Старик кивнул. - Можешь быть уверен, мой господин... И вспомни, в отличие от тебя они будут вооружены. Если им удастся разделаться с тобой, значит, ты - не Мазда. Тебе, в свою очередь, надо попытаться их убить... чисто символически, ты понимаешь? Не руками и не мечом - у тебя есть другое средство, - старик указал на чресла Блейда. Ты должен обезоружить их и доказать свою власть. Таким образом, ты достигнешь слияния с дуальной богиней жизни и смерти. Сута искоса бросил взгляд на широкие плечи и могучие бицепсы Блейда. - Я не сомневаюсь в твоей силе. Но учти - если усмиришь их, но не справишься с главной задачей, все равно ты проиграл. И это гибель. Сначала символическая, а потом самая настоящая. Блейд не думал, что проиграет - с потенцией у него был полный порядок. Хотя какие можно давать гарантии в подобном случае? В конце концов, ему еще не приходилось заниматься любовью при таком скоплении публики. Правда, состав зрителей был довольно специфичным - женщины, полуживотные и врожденные евнухи, - но все же... Блейд прогнал мысли о поражении. Он победит! Они миновали лестницу и достигли ворот, что вели на арену. Сута щелкнул пальцами, и молодой ньютер, отвесив низкий поклон, уселся на ступеньках. Старик сжал огромный бицепс Блейда, словно молчаливо просил его задержаться на миг. Разведчик остановился у створки широких ворот. Снаружи до них долетел возбужденный гул толпы. - Думаю, ты выиграешь в обоих частях поединка, господин. Это меня не беспокоит - Голос Суты был тих, и Блейд едва улавливал слова сквозь доносившийся из амфитеатра шум. - Меня тревожит Исма. Она что-то задумала, что-то очень опасное. Не знаю, кого это касается - тебя, или Астар, или вас обоих. Но я тебя предупредил. Следи за ней. Исма властолюбива, и она - женщина, а значит, ей нельзя верить ни на минихронос. - Старик подтолкнул Блейка к выходу. - Иди, мой господин, и пусть удача сопутствует тебе. Блейд шагнул на розовый песок арены. Он не услышал приветствий. Гул, шепот и крики прекратились, и в наступившей мертвой тишине тысячи глаз взирали на него с благоговейным трепетом и восторгом. Блейд был великолепен. Его могучие ноги словно гранитные столбы попирали песок. Мышцы рельефно выделялись на широкой груди, каменными шарами бугрились на плечах. Несокрушимая колонна шеи, спина, будто выпуклый щит, черные кольца густой бороды, горящий взгляд... Он был воином, гладиатором, бойцом, уверенным в своей силе и ловкости; он выглядел победителем, еще не начав сражения. Он поднял руки, мускулы заиграли, как ожившие змеи. Сдавленный вздох долетел с первых рядов. Ньютеры, сидевшие выше, пребывали в восторженном трансе. Цебоиды с животной непосредственностью пожирали его глазами. Блейд улыбнулся им. Потом, подбоченившись рассмеялся - громко, победно: белые зубы сверкнули в темных завитках бороды. Кто-то среди женщин ответил нервным судорожным смехом. Мазда, бог, спаситель Тарна, оглядел арену. В центре розового песчаного круга, на возвышении, находился куб из прозрачного тексина. Внутри, каждая на своем ложе, ожидали его божественные подруги - Астар и Исма. Они были обнажены; левое плечо прикрывал щит, в правой руке - меч с широким лезвием. У ступенек, ведущих к двери в клетку, жаровня. Приставленный к ней ньютер бросил щепотку порошка на рдеющие угли - пламя и столб бурого дыма взвились вверх. Если пришелец, объявивший себя Маздой, окажется лжебогом, священный огонь пожрет его гениталии. Блейд старался не акцентировать внимание на подобном исходе. Он был Маздой, которому покоряется Жизнь и Смерть. Пять ступенек невысокой лестницы отделяли его от их объятий. Заиграла музыка. Тихая, вкрадчивая, она с каждой секундой набирала силу. Глаза Блейда и Исмы встретились. Что-то сверкнуло в обсидиановых зрачках жрицы - угроза, обещание? Исма повернулась на ложе, ее острые груди грозили ему как лезвия кинжалов, пунцовый рот приоткрылся, влажно блеснули перламутровые зубы. Она манила его полусогнутой ладонью. Приди! Приди и сделай свое дело - или умри! Блейд посмотрел на Астар. Она лежала неподвижно, молчаливая и безразличная, веки опущены, губы плотно сжаты. Будет ли она сражаться с ним? Понимает ли, где находится! И зачем? Ее тело и лицо были так же прекрасны, как тело и лицо Исмы. Близнецы с почти неразличимыми чертами... Лишь волосы совсем разные: черные, вьющиеся - у Исмы, золотисто-бронзовые, прямые - у Астар. Он открыл дверцу и перешагнул порог. Гул, наполнявший амфитеатр, разом смолк - видимо, стены прозрачного куба не пропускали звуков. Исма вскочила - щит прикрывает грудь, меч за ним - как жало змеи, мышцы переливаются под бархатной кожей. Нелепость происходящего на миг ошеломила разведчика, потом он вспомнил вычитанное из книг - во времена первой Астар женщины Тарна снискали славу великих воительниц. Раздался резкий голос жрицы: - Сражайся, Астар! Поднимись и прими бой! Уничтожь лжебога! Губы Исмы превратились в твердую застывшую линию, глаза злобно сверкнули. Она нанесла удар. Блейд увернулся. В этой клетке - двадцать на двадцать футов - места хватало. Исма не преследовала его. Она шагнула к ложу Астар, повторяя гипнотический приказ. - Сражайся, Астар! Сражайся! Блейд понял, что старый ньютер был прав. Жрица что-то затевала, какую-то хитрость. Он удвоил осторожность. Астар медленно поднялась с ложа, взяла оружие и нерешительно направилась к нему. Ее глаза были пусты, она по-прежнему смотрела сквозь Блейда, сквозь бушующие толпы на скамьях амфитеатра, сквозь стены... Куда? Что видела она в тех безбрежных далях, в которые был устремлен ее взгляд? Внезапно Блейд все понял. Она одурманена! Наркотик или гипнотическое внушение? Впрочем, не так важно... Зачем - вот вопрос! Может быть, Сута ошибался, и Астар вовсе не была умственно отсталой? И поэтому жрица применяла другие средства, чтобы держать ее в постоянном трансе? Ну что ж, его задача облегчилась. Он ждал Астар посередине клетки, сконцентрировав внимание на кончике клинка и краешком глаза наблюдал за Исмой. Жрица медленно, плавно переступала крепкими ногами, перемещаясь за спину Блейду. Видимо, рассчитывала нанести удар, когда он всерьез займется королевой. План нехитрый, но действенный; Блейд уже чувствовал, как сексуальное возбуждение охватывает его. Астар вдруг ожила. Ее глаза вспыхнули и сощурились, словно она впервые заметила Блейда. Она бросилась на него с яростным вскриком: - Убью, убью! Прорвав плотину молчания, слова полились потоком: - Я - Астар, королева! Никто не надругается надо мной! Никто не сломает печать! Я убью... Мелькнул полумесяц широкого лезвия. Блейд пригнулся и захватил запястье девушки. Меч глухо звякнул о пол. Он сорвал с ее плеча щит и отбросил к стене. Астар отчаянно билась в его объятиях. Он поднял ее на руки и шагнул к ложу. В замкнутом пространстве клетки раздавалось только возбужденное дыхание - его и двух женщин. Сквозь прозрачную стенку он видел обезумевшую толпу. ОНИ вскочили, раздирая одежды, размахивая руками; рты раскрыты в беззвучном вопле, глаза горят в предвкушении. Сопротивление Астар слабело, дыхание стало прерывистым, соски маленькой крепкой груди напряглись. Блейд, едва сдерживаясь, медлил. Сзади подкрадывалась Исма, выжидала. Один неверный шаг - и меч войдет под лопатку, уколет в сердце. Ведьма! Его чресла пылали. Он услышал голос Исмы. - Поспеши, проворковала она. - Поспеши и закончи дело с этим ничтожеством. Войди в нее, сломай печать, и обычай будет соблюден. Не трать зря силы, побереги их для меня. Я жду. Возьми меня! Если сможешь! - она гортанно рассмеялась. Блейд опустил на ложе безвольное тело королевы. - А что будешь делать ты, Исма? - его хриплый голос дрожал. - Когда я повернусь к тебе спиной? Снова гортанный смех. - Великий Мазда испугался? Астар с закрытыми глазами лежала на ложе, ее грудь судорожно вздымалась, губы были закушены до крови. Что с ней? Казалось, силы вдруг покинули златовласую королеву. Блейд медлил. - Могут ли нас услышать? - Нет, конечно, - сладкий голос сирены манил обещанием. - Поспеши. Я жду тебя! Блейд рухнул на золотистое тело Астар, раздвигая ее колени. Девушка пронзительно вскрикнула, ее глаза закатились, кровавая пена окрасила губы. В следующий миг она была мертва. Блейд видел много смертей, и в этой сомневаться не приходилось. Секунду он находился в растерянности. Неужели он... Нет, не может быть! Потом ему все стало ясно. Одурманена, отравлена Исмой! И как точно эта ведьма рассчитала время... За его спиной свистнул клинок. Блейд скатился на пол, кончик лезвия рассек кожу на бедре. Да, Исма ловко владела оружием! По-волчьи оскалив зубы, он вскочил на ноги и бросился в сторону. Фурия с развевающимися черными волосами бешено атаковала его. Меч разрезал воздух в дюйме от груди. Блейд пригнулся, прыгнул, проскользнул под стремительно падавшим клинком. Если она зажмет его в угол... По ноге теплой струйкой текла кровь. Блейд стоял в центре клетки. - Надеюсь, ты не собираешься убивать меня, Исма? - его глаза горели, как у голодного тигра. - Если я сумею убить тебя, ты мне не нужен! Я устала от тварей, которые только называются мужчинами! - Новый выпад, безумный блеск глаз, искривленный в ярости рот. - Я убью тебя, Блейд! Я убью тебя, Мазда! - Опять свист клинка. - Мазда? Бог? Докажи это! Иначе цебоиды швырнут твой труп на выгребную яму! "Существует ли в тарниотском слово, обозначающее безумие? - размышлял Блейд, отступая. - Там, где нет ни любви, ни жалости, ни милосердия, - он пригнулся, - должно торжествовать безумие!" Несомненно, оно владело сейчас Исмой. Две страсти сжигали се - жажда убийства и жгучая, нестерпимая похоть. Блейд лавировал, отступал, выигрывая пространство. Исма преследовала его, меч мелькал в ее руках словно молния. Теперь она молчала, лишь в темных глазах продолжал разгораться безумный блеск. Вожделение пылало у Блейда в крови, туманило голову. Он не пытался взять себя в руки. Если эта ведьма помешана на сексе, он устроит ей праздник, черт побери! Конечно, он ее прикончит! Но только тем способом, который предусмотрен в этом идиотском Обряде! Исма нанесла удар и промахнулась. Блейд с издевкой усмехнулся. Новый выпад - и опять промах. На лбу женщины выступили бисеринки пота. Время пришло! Он рванулся вперед, перехватил руку с мечом, вывернул кисть. Исма закричала. Он сгибал тонкие пальцы еще сильнее, с наслаждением чувствуя, как содрогается от боли ее тело. Она выронила меч. Резкое движение щитом - она попыталась ударить его в висок острым краем. Блейд наотмашь хлестнул ладонью по бледному лицу. Жрица попятилась, в ее глазах застыло недоумение. - Ты... ты посмел ударить Исму! - Да. Он снова хлестнул ее, по другой щеке, почти со всей силы. Голова Исмы мотнулась, как у тряпичной куклы. С гневным воплем она попробовала вцепиться ногтями в лицо Блейда. Захватив в кулак прядь густых темных волос, он безжалостно ударил ее по лодыжке и швырнул на пол. Он забыл о толпе и прозрачных стенах клетки; гнев и желание бурлили в крови. Блейд сорвал щит с тонкого предплечья и швырнул в угол. Тело Исмы напряглось, она согнула колени, пытаясь встать. Он опять толкнул ее на жесткий неподатливый пол, наслаждаясь своей властью. В голове у него стучали, гудели бронзовые колокола. Намотав на руку черные пряди, он потащил ее к ложу. Исма кричала и всхлипывала от ярости; на прокушенной губе выступила кровь. Ее рука метнулась к мечу Астар, все еще лежавшему на полу - Блейд ответил новым ударом. За волосы он втащил ее на ложе и свирепо расхохотался, глядя в искаженное бешенством бледное лицо. - Ну. Исма, теперь ты почувствуешь власть Мазды? Ты готова? Она плюнула ему в глаза. - Никогда! Этого не будет никогда! Я, Исма, Верховная Жрица, правлю Тарном! Только я! Стоит мне приказать, и цебоиды разорвут тебя на куски! Гнев Блейда стихал, таял красный туман перед глазами. Он насмешливо передразнил: - Верховная Жрица! И убийца вдобавок! Ты прикончила Астар, чтобы ни с кем не делить власть. Но мудрая жрица просчиталась - Тарном будет править Мазда! Я! Приготовься к этому, Исма. А сейчас... Она стиснула колени, не пуская его. - Нет! Никогда! Ты не посмеешь... Блейд сдавил сосок на левой груди. Она пронзительно закричала, пытаясь ногами оттолкнуть его. Блейд сжал сильнее. - Зачем сопротивляться. Исма? Может быть, все окажется не так плохо? Стройные гибкие бедра раздвинулись. Блейд рванул ее к себе, в неистовом желании смять... уничтожить это золотистое тело. Исма вскрикнула. Конечно, у нее никогда не было настоящего мужчины. Всматриваясь в побледневшее, покрытое испариной лицо, Блейд видел, как ярость и страх медленно сменяются недоверием и удивлением. Рот ее округлился, ногти впились ему в спину, веки медленно прикрывали глаза, погасив их гневный блеск. Через минуту тело ее первый раз затрепетало в конвульсиях экстаза. Но Блейд не собирался прекращать: его клинок продолжал терзать податливое лоно. Шло время, силы его не убывали. И вот, сквозь слезы и стоны, Исма взмолилась о пощаде. - Хватит, мой повелитель. Я устала. Остановись, прошу тебя. Блейд молча продолжал. В неистовстве она закричала: - Ты - Мазда! Ты - мой повелитель! Я - прах под твоими ногами... Остановись! Я... я... В сердце Блейда не было сострадания. Впрочем, в Тарне его тоже не знали. Он продолжал. Тело под ним мучительно напряглось. - Прошу, мой господин! Умоляю! Не могу... не могу больше... Я умру! - Умрешь? - Мне не вынести... - Терпи! Отныне я твой хозяин, не так ли, Исма? - Да. Это так, повелитель... Да, да, да... Мой господин, мой Мазда... Ее лоно приняло семя Блейда. - Никогда не называй меня Маздой. Когда мы наедине, я - Блейд. Блейд из Тарна. - Да, повелитель. Ты - Блейд из Тарна. Она плакала. Твердые груди расплылись, словно раздавленные тяжестью его тела, губы дрожали, но в темных слегка раскосых глазах застыло радостное удивление. Блейд встал, размышляя, как долго оно продлится. Он захватил престол Тарна. Удержать его будет труднее. ГЛАВА 11  По прикидкам Блейда миновал месяц. Прошли пышные празднества в честь его воцарения на престоле Тарна. Народ боготворил его. Тело Астар исчезло - ходили слухи, что познание истинной сущности Мазды оказалось не по силам королеве - и Блейд теперь делил трон с Исмой. Одна за другой ему были представлены женщины высшего сословия. ОНИ, элита Тарна, насчитывали девятьсот двадцать семь особей; и все - превосходные экземпляры, как он имел случай убедиться. Каждая блистала зрелой красотой, и Блейд не мог сделать каких-либо заключений относительно их возраста. Вскоре он узнал, что ИМ, как любому гомиду, ньютеру и цебоиду, отпускалось определенное число хроносов жизни. Когда наступал срок, индивидуум уничтожался - без лишних церемоний, буднично и по-деловому - а из Питомников доставлялась замена. Исма довольно холодно взирала на женщин, нескончаемой чередой проходивших перед Блейдом. Пока что она оставалась нежной, покорной и любящей, но было ясно, что Верховная Жрица не потерпит соперниц. Следуя мудрому совету Суты, Блейд ограничивал часы аудиенции и вел себя с надменной сдержанностью. Он посетил Клетку и Питомник при ней, где выращивалось в неволе немногочисленное мужское поколение. Эти тарниотские юноши жили превосходно, опекаемые ньютерами и цебоидами с самого момента рождения и до смерти на арене. Хотя все они представляли довольно жалкое зрелище, от их спермы зависело существование Тарна. Ее использовали для искусственного осеменения Матерей, третьего женского сословия страны. Постепенно Блейд начал постигать жесткую социальную структуру Тарна, напоминавшую пчелиный улей. Божественная Королева и Верховная Жрица олицетворяли Жизнь и Смерть, их власть была абсолютной и неизменной в течение миллионов хроносов. Управлением государством ведал Совет Ньютеров, возглавляемый Сутой. Ньютеры были той реальной силой, на которой держалось хозяйство страны, но их Совет не имел власти над элитой. Однако от ньютеров высшего ранга зависела жизнь всех остальных членов их сословия, а также цебоидов. Тарн делился на четыре провинции - прово: управлявшие ими принципаты обладали всей полнотой власти в пределах своих территории. Теоретически они подчинялись Суте, на деле же каждое прово являлось государством в государстве. Совет не вмешивался в дела провинции, пока цебоиды там не бунтовали и мейн поступал без перебоев. Девушки-мейдаки, прислуги элиты, и Матери, воспроизводящий класс, по своему положению почти не отличались от основной массы ньютеров. Блейд осмотрел огромные Питомники, разделенные на секции; в каждой Матери на определенной стадии созревания плода. Мужские особи появлялись на свет сравнительно редко, и только один ребенок из десяти шел в Питомник при Клетке - для выращивания взрослого экземпляра. Девочки рождались чаще, но и их подвергали строгому отбору и дифференциации. Наиболее совершенные пополняли элиту, затем выбирались будущие мейдаки, третья градация предназначалась для вынашивания потомства. Все прочие - уничтожались. Блейд быстро обнаружил ахиллесову пяту этой цивилизации - тарниоты в совершенстве владели физикой и электроникой, но, похоже, ничего не слышали о евгенике. В результате воспроизводство расы было возложено на третьестепенных особей, которых искусственно осеменяли жалким и ущербным мужским генофондом. Конец - полное вырождение - был близок. Что касается ньютеров, то они не рождались непосредственно от женщин. Значительная часть оплодотворенных яйцеклеток проходила специальную химическую и лучевую обработку. Это был длительный процесс - конвейерная линия, по которой медленно двигались зародыши в больших прозрачных сосудах, протянулась на милю. Сформированные в результате существа сортировались по классам, датам появления на свет и уровню интеллекта - от первого, самого низшего, до четырнадцатого. Юные ньютеры быстро росли - гораздо быстрее, чем дети гомидов; каждый из них проходил электронное обучение и затем приступал к работе. И каждому, в зависимости от его уровня, отводилось определенное число хроносов жизни. В конце срока индивидуум безболезненно распылялся в установке телепортации. Для провинившихся существовали другие, гораздо более неприятные возможности досрочного препровождение в мир иной. Цебоиды сами вынашивали своих детенышей. Они становились солдатами, рабочими, носильщиками, занимались уборкой мусора и другим трудом, не требующим ничего, кроме силы и послушания. В Урсите цебоиды обитали на окраинах, в районах, напоминавших Блейду лондонские трущобы. У них был свой язык, мало походивший на тарниотский. Хотя эти полуживотные отличались собачьей преданностью своим хозяевам, иногда их охватывало безумие, толкавшее к бессмысленным, разрушительным бунтам. Блейду не удалось получить сведений о происхождении цебоидов. По-видимому, они были мутантами - гибридами, произведенными искусственно от различных видов животных, населявших Тарн в незапамятные времена. Сута не смог ответить на все вопросы разведчика. Старик говорил, что цебоиды существовали всегда, на протяжении многих мегахроносов. Тарн не сумел бы обойтись без них. Кто выполнял бы всю работу на фабриках и плантациях мейна? Кто охранял бы порядок в стране? Блейд не сомневался в полезности этих созданий, что тем не менее, не объясняло их загадочную родословную. К концу месяца Сута закончил подготовку и приступил к следующему этапу своего плана. Силовая завеса вокруг Урсита была ослаблена, потом - совсем снята; ловушка ожидала добычу. И дичь не замедлила появиться. Это произошло, когда Блейд с Исмой находились в своих покоях. После долгих ласк удовлетворенная Исма уснула с улыбкой на прелестном лице. Блейд растянулся рядом на широком ложе, поигрывая новой перевязью меча, лежавшего в изголовье. Он не удивился, когда туманные контуры симлы начали вырисовываться посередине опочивальни; он ждал Хончо - и тот, наконец, появился. На этот раз принципат был облачен в тунику и легкие доспехи. При виде Блейда его узкие зеленые глаза сощурились, белые зубы сверкнули в улыбке. Разведчик ничего не сказал, приветствовав гостя взмахом руки. Хончо смотрел на спящую Исму. Его изучающий взгляд скользнул по золотистому телу, прикрытому лишь полупрозрачной кружевной туникой. - Прекрасна, как я и думал, - голос ньютера был негромок. - Я вижу ее впервые. Она часто радует тебя? Блейд кивнул. - Пожаловаться не могу. - Значит, ты счастлив? Доволен? Это видно. - Ньютер помолчал. - Ты не выполнил свою задачу. Блейд улыбнулся. - Ты считаешь меня глупцом? Хончо потер ладонью выбритый череп. - Нет, конечно. Я знал, что ты не прикоснешься к Бассейну. Зачем тебе отключать энергию ценой своей жизни? Нет, Блейд, ты не глупец. Иначе я не смог бы использовать тебя. Осторожно, чтобы не потревожить Исму, Блейд приподнялся на локте. - Тогда зачем ты послал меня в Урсит? Ньютер прищурился. - Я проверял тебя. Разве я мог положиться на незнакомца, пришедшего из неведомого мира? Кто знал - глуп ты или умен? - Теперь ты получил доказательство, - спокойно произнес Блейд. - Я - Мазда, и правлю Урситом вместе с Исмой. - Да, так, - Хончо склонил голову. - Но это я предусмотрел. У меня было два плана. Первый - на тот случай, если ты окажешься глупцом и отключишь энергию. Тогда питцины легко захватили бы Урсит и весь Тарн. Не очень удачный ход, признаю - ибо как бы я справился с ними без энергии? Не уверен, что я сумею восстановить Энергетический Бассейн - во всяком случае, достаточно быстро. А с Оргом шутки плохи, ты же знаешь. - Да, знаю. - Как Тота? Улыбка заиграла на тонких губах ньютера. - Она изменилась. Сейчас она так же благоволит ко мне, как раньше ненавидела и презирала. Я догадываюсь о причинах... но все равно, это приятно. Знаешь, она смотрит на меня как на мужчину. - Возможно ли это, Хончо? - насмешка Блейда была неприкрытой. - Ты - ньютер, бесполый ньютер. Принципат Севера пожал узкими плечами. - Многое возможно в этом мире, Блейд. Разведчик мгновенно насторожился? - Как тебя понимать? С задумчивой улыбкой ньютер посмотрел на обнаженное бедро Исмы, на ее грудь, слегка колыхавшуюся под кружевной тканью. - Много, много хроносов назад, Блейд, до того как система воспроизводства была окончательно налажена, в Тарне существовало явление, называемое болезнью. Я читал в книгах, что тогда были специально обученные люди, гомиды, которые умели справляться с болезнями. Потом они исчезли за ненадобностью - исчезли почти все. Но древнее искусство, оказывается, еще не позабыто. Я нашел одного из них... в далеком заброшенном уголке Западного прово. Теперь он в моей башне на севере. Он сказал, что есть шанс... что он может сделать операцию, после которой я стану мужчиной. Блейд постарался скрыть свою иронию. Эти фантазии Хончо не влияли на ход событий и лишь укрепили разведчика в прежнем мнении. Принципат Севера был несчастным существом, пытавшимся достичь недостижимого. Муки терзали его душу, и Блейд преисполнился уверенности, что неутоленная страсть погубит Хончо вернее, чем удар меча. Он сказал: - Размах твоих планов потрясает, Хончо. Ты не только собираешься править Тарном, но еще хочешь стать гомидом, настоящим мужчиной. Очнись! Рассуди здраво, взвесь свои силы! Длинные пальцы ньютера привычным жестом легли на подбородок. - Я ждал этих слов. Ты изменился, Блейд. Ты сильно изменился, с тех пор, как гостил в моей башне. Я начинаю думать, что ты не сдержишь наш уговор. Холод сковал Блейда. Голос ньютера, спокойный и слегка насмешливый, леденил его сердце. Но лицо разведчика оставалось невозмутимым. - Возможно, и так, Хончо, возможно, и так. Зачем ты мне нужен теперь? Я - Мазда и правлю Урситом. Исма предана мне. Что еще ты можешь предложить? Я стал хозяином положения, и тебе следует благодарить богов, если я позабуду о твоих интригах. Возвращайся и свою башню и оставь мысли об Урсите. И прекрати заигрывать с питцинами. Придет час - я разберусь с ними. Ньютер слушал его, улыбаясь и полузакрыв глаза, с видом взрослого, терпеливо сносящего капризы ребенка. Гнев охватил Блейда. О, если бы Хончо был здесь в реальности, во плоти! Его кулаки судорожно сжались, пот выступил на лбу. Он знал, какой ответ его ждет, и неистовая ярость все сильнее туманила рассудок. Но нельзя отрубить голову симле. Веки ньютера поднялись. - Ты кончил? - Да! Уходи. Возвращайся в свое прово. Обещаю, я забуду обо всем. - И станешь пожинать плоды моих трудов? - губы Хончо сжались. - Нет, Блейд! Ты спрашивал, что я могу тебе предложить? Смотри! В центре комнаты сгустилась дымка, потом вспыхнули, поплыли яркие картины, и Блейд с остановившимся сердцем наблюдал за ними. Там была Зулькия. Обнаженная, она лежала на полу в какой-то камере, руки и ноги широко разведены и привязаны ремнями к массивным кольцам. Она кричала - рот открыт, лицо искажено мукой, губы, которые он целовал, искусаны до крови. Хончо не передавал звук, и безмолвные жуткие вопли казались еще страшнее. И там была Тота. Питцинка пряталась в тени, в углу камеры, и с хищной улыбкой наблюдала, как солдаты-цебоиды, сменяя друг друга, терзали нежное тело девушки. Блейд видел длинную очередь за дверью камеры, она тянулась по коридору, скрывалась за поворотом. Зулькия билась в агонии, аметистовые глаза гасли, подергиваясь туманом. Тота захохотала. Ее острые мелкие зубы казались Блейду клыками волчицы. О, как он ненавидел ее! Позади зашевелилась во сне Исма. Блейд вытер холодный пот со лба и хрипло прошептал: - Хватит! Клянусь всеми богами Тарна, ты испытаешь такие же муки! - Не спеши, это еще не все, - в голосе ньютера слышалась издевка. Теперь Блейд видел башню снаружи, со стороны террасы, на которой впервые встретил Зулькию. Четыре цебоида тащили ее тело, потом начали раскачивать над обрывом. Тота стояла рядом, с жестокой ухмылкой на тонком бледном лице. - Смотри! Смотри внимательно, Блейд! Под террасой в скалу были вделаны тексиновые крючья с громадными зазубренными лезвиями. Тело Зулькии падало прямо на них. Они пронзили бедра, грудь шею... Блейд содрогнулся. Изуродованный труп висел, словно туша в лавке мясника. - Так будет, Блейд, если ты ослушаешься моих приказов. Все так и произойдет, господин мой. А если судьба этой мейдаки тебе безразлична... что ж, тогда я придумаю что-нибудь еще. Ну, так как? На мгновение Блейд закрыл глаза. Он молился - не тарниотским божествам, странным и жестоким, а некоему почти забытому Создателю, Творцу всего сущего. Не силы и не храбрости просил он - терпения. Только терпения и немного хитрости. И Бог снизошел к нему. Блейд открыл глаза и посмотрел на Хончо. - Я не хочу, чтобы с ней это случилось. Что тебе надо от меня? Ньютер объяснил. Его распоряжения были краткими и ясными; затем фантом исчез. Блейд лежал неподвижно, стиснув зубы, сжимая кулаки. Монстр! Хитрый изворотливый монстр этот Хончо! Он нанес удар в самое слабое место. Он понял, что пришелец был не гомидом Тарна, не ведающим сострадания, а существом иной природы. Человеком! Блейд поднялся, набросил одежду и взял меч. Он шел по лабиринту туннелей в компьютерный центр - туда, где обитал Сута. В конце концов, проблема решалась просто - ему надо забыть про Зулькию. Что она значила для него? Несколько минут удовольствия, не больше... Но аметистовые глаза и лицо, искаженное мукой, снова и снова вставали перед ним, заслоняя матовый пластик стен. ГЛАВА 12 Блейд принял решение еще до того, как перешагнул порог длинного зала, наполненного гулом компьютеров. Он знал, что выполнит задуманное не только ради Зулькии; его мотивы были сложнее. Он не хотел анализировать их - выбор сделан, и дальнейшее зависело от его воли, настойчивости и ума. Только они могли принести успех - да еще немного удачи. Вслед за Сутой Блейд, прошел в Святилище, обычное место их тайных совещаний. В пещере было сумрачно и тихо, неподвижная гладь воды серебрилась под мягким светом электрического шара. Он сел на краю бассейна; контейнер едва заметно мерцал в глубине. - Ты должен отключить энергию, - негромко и спокойно произнес он, не поворачивая головы к старику. - Хончо готов двинуться на Урсит. Сута посмотрел на Блейда и медленно кивнул. - Да. Я думаю, время настало. Он... он приходил? - Послал симлу. Угрожал мне. Если я откажусь повиноваться, он будет пытать девушку. - И ты? Ты согласился? Громадный кулак Блейда с силой ударил по тексиновому поребрику. - Да! Я сделал вид, что подчиняюсь! Он хочет, чтобы я заставил тебя отключить энергию. Потом... потом я должен убить тебя, захватить Исму и передать управление энергией в его руки. И когда он займет твое место, Сута, то сумеет справиться с питцинами. Превосходный план, верно? Старик кивнул. - Неплохо задумано, совсем неплохо. И, конечно, он сохранит Мазду, своего бога? - Да. Ему будет нужен правитель. - Разумеется, - зеленые глаза сощурились. - Тарном всегда правили гомиды. Хончо будет стоять сзади и дергать тебя за веревочку, господин мой. Блейд скрипнул зубами, и старик ободряюще похлопал его по плечу. - Что бы ни случилось, ты останешься Маздой. Но объясни, чего ты хочешь? Кто будет править с тобой - или делать вид, что правит? Исма? Зулькия? Блейд нахмурился. Ответа на этот вопрос он не знал сам. Его кулак грохнул по тексиновой плите. - Не знаю! Но могу обещать одно - Зулькия не умрет! Она не умрет! Я, Блейд, говорю это! Сута сложил ладони перед грудью и уткнулся в них острым подбородком. - Хорошо, господин мой. Выбор делать тебе. Позаботься только, чтобы Исма раньше времени не услышала про эту мейдаку. Страшна ее ненависть, и ради мести она может пожертвовать всем Тарном. - Исму предоставь мне, - сухо произнес Блейд. - Нам надо решить более важные вопросы. Слушай внимательно. - Он наклонился к старику, короткие седые волосы щекотали его висок. - Ты отключишь энергию, Сута... все, как мы планировали раньше. Хончо и Орг со своими питцинами попадут в ловушку. Но я хочу, чтобы ты вновь активировал Бассейн только по моей команде. Что бы ни случилось, как бы тебя не удивили мои действия, ты должен ждать команды. Ждать и верить мне. Ты обещаешь, Сута? Морщинистые веки прикрыли зеленые глаза. Старик думал. - А если я откажусь, господин мой? Рука Блейда легла на меч. Розовый камень в навершии рукояти вспыхнул кровавым блеском. - Тогда я убью тебя. Сута. Убью сейчас, несмотря на риск. Клянусь! Лицо старого ньютера оставалось спокойным. Он не испытывал ни страха, ни ненависти, лишь грустная улыбка появилась на губах. - Я верю тебе, - сказал Сута. - И, кажется, понимаю, что ты задумал. - Но разреши, господин, дать совет. Ты недавно в Тарне, и многого еще не понимаешь... - Я знаю, что делаю! - Блейд оскалился, как волк. - И все же выслушай меня. Когда энергия будет отключена, все в Тарне и Урсите остановится. Понимаешь - все! Тарн без энергии бессилен. И по сравнению с питцинами мы окажемся в худшем положении. Они - варвары, дикари; мы будем беззащитны против них. Блейд снова положил ладонь на рукоять. - Не совсем беззащитны, нет! Сута кивнул. - Да, я понимаю. Ты хочешь сразиться с питцинами на их условиях. - Нет! На моих! - Блейд сжал плечо старика. В этом была суть его плана. К дьяволу энергию, защитные экраны, телепортацию и прочие чудеса! На техническом уровне он был бессилен против Хончо. Но если возвратиться к временам, когда все решали стрела и меч, то... Сута снова заговорил - тихо, будто советовался сам с собой. - Без энергии Тарн замрет. Не будет света. Погода выйдет из-под контроля и урожай мейна погибнет. Остановятся конвейеры в Питомниках и тысячи эмбрионов умрут в своих саркофагах. Прекратится производство пищи. Потухнут следящие экраны. И. возможно, случится самое страшное - восстанут цебоиды... - Пусть будет так! - Блейд полоснул воздух ладонью. - Мы сделаем бесполезными все устройства связи и обороны - но Хончо тоже их лишится. А без энергии он - ничто! Это главное, Сута. Я убью его. Я убью Орга и Тоту. Вряд ли питцины будут хорошо сражаться без вождей. Похоже, Сута начал сдаваться. - Но я надеюсь, ты не будешь слишком тянуть с приказом? Энергию нельзя отключать надолго. И как без нее уничтожить питцинов? У Блейда было иное мнение, но он не хотел спорить со стариком. Сейчас Сута являлся самым ценным его союзником. Если говорить правду, он был позарез нужен Блейду. И разведчик не собирался зря волновать старого ньютера. - Да, я не буду долго ждать, обещаю тебе. Но помни - ты должен полностью отключить энергию. Полностью! Старик коснулся груди костлявой рукой: - Клянусь! - Тогда сделай это. Сейчас! Я хочу видеть своими глазами. - Пойдем, мой господин. Блейд поднялся. Они прошли мимо невысокого алтаря и саркофага. На лице мумии по-прежнему леденела насмешливая улыбка. Пологая длинная лестница, коридор, еще один и снова ступени... Они миновали компьютерный зал и, не доходя овального кабинета Суты, свернули направо. Там была крохотная комнатка за двойной дверью, стены ее усеивали ряды лампочек и кнопок. Старик положил ладонь на рукоятку большого рубильника и, не глядя на Блейда, опустил его вниз. Наступила тишина. Новая, странная и непривычная тишина. Лампочки на пультах слабо мерцали и гасли одна за другой, гул и жужжание компьютеров прекратилось. Блейд тронул перевитую синими венами руку старика. - Я поговорю с Исмой сам. Если она начнет тебя расспрашивать, скажи, что ты не посвящен в мои планы, И сошлись на мой приказ. - Он двинулся к выходу. - Я пойду, Сута, нельзя терять времени. Где я смогу тебя найти? - Здесь, мой господин. Я буду ждать вестей от тебя. Надеюсь все произойдет быстро. - Голова старика поникла, зеленые глаза смотрели в пол. - В этот миг Тарн начал умирать... * * * Лестница, что вела на самую вершину Дворца, казалась нескончаемой. Блейд поднялся на крышу; здесь на просторной террасе, обсаженной цветущим кустарником, любили проводить время женщины избранной тысячи. Он прогнал всех. С крыши открывалась широкая панорама местности, и Блейд решил, что тут будет его временный командный пункт. Он приказал вызвать Исму и Зарда, помощника Суты и члена Совета Ньютеров. Потом, по его распоряжению, запыхавшиеся цебоиды притащили массивный стол и несколько стульев. Гравитационные шахты уже не действовали, и только бесконечная спиральная лестница связывала верхнюю террасу с помещениями Дворца. Блейд подошел к парапету. В Тарне отсутствовали карты, и он не надеялся найти здесь полевой бинокль. Впрочем, он мог обойтись и без них - окружающий ландшафт был ровным, а зрение у него - превосходным. К тому же, дикари Орга сами придут к нему - наверняка, они уже поднялись на плоскогорье. Скоро Хончо обнаружит, что энергия отключена надолго, и питцинам предстоит маршировать пешком до самой столицы. Блейд усмехнулся. Он сам выберет место для сражения - такое, где ему гарантирована победа. Вся питцинская орда ляжет здесь, под Урситом! Он поднял голову, всматриваясь в затянувшую небо белесую пелену. Похоже, виден первый голубой проблеск! Или ему только мерещится? Словно повинуясь его взгляду, едва заметная голубая полоска начала расширяться. Установки искусственного климата больше не действовали. Блейд с минуту разглядывал яркий просвет в небесах, потом широко улыбнулся, подошел к столу и начертал на гибком пластиковом листе: "Ричард Блейд. День первый" Отныне он может вести свой собственный календарь. В сопровождении стайки щебечущих мейдак появилась Исма. Блейд отослал девушек. Темные глаза жрицы следили за ним с любопытством и некоторым неудовольствием. Высокая прическа и полупрозрачный черный хитон, оттенявший золотистую кожу обнаженных рук, делали ее похожей на римскую патриацианку. Мейдаки ушли, и Исма подошла к Блейду, прижалась упругой грудью к его плечу. Красота ее завораживала. Прикусив пунцовую губку, она капризно шепнула Блейду на ухо: - Я разгневана на тебя, мой повелитель. Ты так поспешно покинул ложе... Блейд рассмеялся, обнял ее за плечи и слегка отстранил от себя. Энергия, питавшая Тарн, исчезла, и вместе с ней исчезла власть Верховной Жрицы. Теперь эта очаровательная, распутная и коварная женщина стала... стала просто женщиной. Исма освободилась от его объятий и нахмурила брови. Любопытство и удивление начали переходить в гнев. - Ты ведешь себя странно, господин мой! Не забывай, кто я! И запомни, я не терплю насмешек! - Я помню, Исма, - он подтолкнул ее к креслу. - Но сейчас нам надо поговорить о более важных вещах. Садись. Она подчинилась с нарочитой покорностью. Удивление вновь сменило гнев и, пользуясь моментом, Блейд приступил к изложению своих планов. Исма слушала внимательно - он давно уже заметил, что его подруга отличалась не только властолюбием и склонностью к интригам, но и немалой сообразительностью. Она не хуже Суты представляла катастрофические последствия длительного отключения энергии, что было самым слабым звеном в плане Блейда. - Конечно, питцинов надо заманить в ловушку, - задумчиво произнесла Исма, выслушав его пылкую речь - Но к чему ждать так долго! Как только они поднимутся на плоскогорье, надо опустить силовые экраны на границах. Остальное сделает Красная Буря. Это лежало на поверхности. Конечно, Красная Буря уничтожит и орду, и Хончо. Но Зулькия тоже погибнет - Блейд был уверен, что хитрый ньютер держит ее при себе в качестве заложницы. Поэтому он подготовил вполне правдоподобный довод, который мог бы переубедить Исму. - Я полагаю, что полное уничтожение питцинов было бы ошибкой, - Блейд изобразил глубокое раздумье, подняв глаза к небу. Голубая полоса стала уже шириной в ладонь, туманная пелена защиты редела с каждой минутой. Исма стремительно поднялась, ее глаза сверкали - Как тебя понимать, мой господин! Они же скоты, дикари, вонючие варвары! Кажется, вместе с энергией ты отключил свой разум! Не обращая внимания на ее раздраженный тон, Блейд спокойно пояснил: - Вспомни, как выглядят обитатели Клетки и Питомника, Исма. Жалкие заморыши! Разве им под силу возродить Тарн? Питцины, конечно, варвары, но среди них немало крепких мужчин. Я выберу лучших и раздам нашим женщинам. У каждой будет ребенок и... - Я не желаю слушать твои богохульные речи! - закричала Исма. - Я знаю, кто навел тебя на эти мысли! Сута! Клянусь, он не проживет и минихроноса! Она резко повернулась, и Блейд увидел, как на террасу цепочкой поднимаются цебоиды. С ними был ньютер, командовавший отрядом, и Зард. С удивлением и трепетом уставились они на разгневанную жрицу. Блейд понял, что наступает решающий момент. Исма была нужна ему. Сейчас она не властвовала над энергией, но солдаты и слуги по-прежнему подчинялись ей... Его большие ладони ласково сжали плечи женщины. Глядя в яростные темные глаза, он тихо сказал: - Да, ты можешь уничтожить Суту. Но в силах ли ты найти другого Блейда? Ты познала счастье в моих объятиях. Ты разделила со мной власть над Тарном. И разве я не дорожу этим и не стремлюсь защитить и спасти Тарн? Подумай, Исма, и решай - стоит ли нам ссориться в тот момент, когда стране грозит гибель? Глаза ее были непроницаемы. Они не выдавали ничего, Блейд догадывался, что Исма думала сейчас о крепких варварах-мужчинах, об их свирепых ласках и о прелести разнообразия. Он знал свою Исму! - Хорошо, - жрица надменно вздернула голову. - Предположим, я согласна - Объясни, что ты собираешься делать. Блейд погладил бороду, скрывая усмешку. Темные тугие завитки уже падали на грудь, он только изредка подравнивал их кинжалом. Длинная борода придавала ему вид государственного мужа; кроме того, она была незаменима в случаях, подобных этому. Он снова ухмыльнулся, прикрывая губы широкой ладонью. Щелкнув пальцами, Блейд подозвал Зарда и, бережно подхватив под локоть свою подругу, повел се к парапету. Небеса голубели прямо на глазах, воздух стал чистым, ясным, и первый малиновый луч солнца пробился сквозь туманную дымку. Зард бросил вверх испуганный взгляд, потом посмотрел на своих повелителей. - За все хроносы моей жизни я не видал ничего подобного! - голос ньютера был тонким и жалобным. - Привыкай! - Блейд хлопнул его по плечу тяжелой ладонью, потом вытянул руку в сторону убогих хижин цебоидов, теснившихся на северной окраине Урсита. - Мы снесем эти хибары и сделаем из них заградительный вал, - сказал он. - Хончо и Орг нанесут удар с севера, они не станут обходить город, а выберут кратчайший путь. Ты, Зард, немедленно займешься строительством вала; за ним мы сосредоточим главные силы. Исма, - он крепко сжал бархатистый локоть, - собирай своих женщин. В полном вооружении, как в былые времена. Улыбка мелькнула на пунцовых губах, но ее глаза были серьезными, настороженными. - Я готова. Но как я вызову их? Нет энергии, и экраны связи не работают. Блейд рассмеялся и хлопнул себя по бедру. - Вот энергия? Энергия ног! Зард, прикажи своим помощникам сформировать команду гонцов. Они должны находиться здесь, рядом с моим командным пунктом. Первый приказ для них - собрать всех женщин на площади перед Дворцом. Исма, твои служанки тоже могли бы помочь... Если ты прикажешь, они помчатся быстрее ветра. - Да, мой повелитель. Я все выполню. - Слова ее были покорны, но голос и взгляд выдавали напряжение. Верховная Жрица Тарны не привыкла получать приказы от мужчин. Блейд повернулся к Зарду. - Ты будешь командовать ньютерами. Сута, твой владыка, слишком стар и не примет участия в битве. Зард поклонился. Он прожил только половину срока и был еще достаточно бодрым и подвижным, На груди ньютера поверх туники сверкала цепь, украшенная большими искусственными бриллиантами - знак его сана. - Что я должен делать, господин? - он снова поклонился. - Я уже сказал - строить стену. И второе - собери всех ньютеров Урсита. Вы будете сражаться. - Сражаться, мой господин? Но ньютеры не умеют воевать. Боюсь, мы окажемся бесполезны, и... Блейд сурово прервал его. - Значит, вы послужите мишенями для стрел питцинов. Иди! - Зард покорно шагнул к выходу, но Блейд поймал его за рукав. - Одну минуту! Скажи, кто командует цебоидами? - он ткнул пальцем за спину, туда, где у верхних ступенек лестницы расположились три десятка мохнатых солдат. - Мы, ньютеры, мой повелитель. Конечно, ньютеры самого низшего ранга. Я сам дел с цебоидами не имею, - он гордо вздернул голову. Задумчиво разглядывая его, Блейд огладил пышную бороду. - Ты сказал, что ньютеры не умеют воевать. А цебоиды? Будут ли они сражаться? - Если им прикажут, господин. Повиновение - главная функция цебоидов. - Однако я слышал, что цебоиды иногда бунтуют, - произнес Блейд, припомнив один из разговоров с Сутой. - Это верно? Зард сжал тонкие губы, потом нехотя процедил: - Старик зря беспокоится... - он резко оборвал фразу и поклонился, со страхом глядя на Блейда. - Прости, господин, я не смею... Блейд тоскливо вздохнул. Интриги в Совете - только этого ему еще не хватало! Он взялся за цепь, болтавшуюся на груди Зарда, и притянул ньютера к себе. - Меня не интересует твое мнение о Суте! Отвечай на мой вопрос: цебоиды надежны? Ноги Зарда подгибались от ужаса, но соображения он не потерял. - Вполне, мой господин, - просипел ньютер, хватаясь за руку Блейда. - Хорошая порка - и они сделают все, что надо. Порку они понимают... Повернув голову, Блейд посмотрел на толпившихся у лестницы цебоидов. Это были крупные самцы, мохнатые, с хвостами длиной в ладонь. Они переговаривались грубыми гортанными голосами, время от времени бросая опасливые взгляды на своих хозяев. Наверно, они слышали все, что было сказано на террасе, но многое ли было им понятно? Их физиономии, похожие одновременно на морды собак и бабуинов, хранили привычное свирепо-покорное выражение. Разведчик снова дернул цепь, встряхнув легкое тело Зарда. - Кто из твоих подчиненных имеет с ними дело? - он кивнул в сторону мохнатого воинства. - Надсмотрщики, мой господин. Ньютеры низшего ранга. Они живут с цебоидами и понимают их язык. Эти скоты не способны выучить тарниотский. Нахмурив брови, Блейд выпустил цепь и подтолкнул Зарда к лестнице. - Иди и выполняй мои приказы. Делай все на совесть, если не хочешь сократить хроносы своей жизни. И пошли кого-нибудь за Зено, моим слугой. Пусть немедленно явится сюда. - Слушаюсь, повелитель, - Зарда низко склонил голову и бросился к выходу. Цебоиды потянулись за ним. Блейд облокотился на перила. Голубая полоска превратилась в огромный разрыв; его нижний край быстро стекал к северному горизонту - туда, где по земле Тарна уже катилась питцинская орда. На небе появились первые облака - маленькие, пушистые, белоснежные, как овцы в загоне с голубой травой, который ограждали белесые стены тумана. Внезапно откуда-то пробился солнечный свет, набросив золотое руно на стадо облачных овец. Блейд улыбнулся. В той, другой своей жизни он не верил в предзнаменования, но сейчас одинокий луч светила показался ему предвестником победы. На террасу вбежал запыхавшийся Зено и с ходу бухнулся на колени. - Ты посылал за мной, господин? - грудь молодого ньютера бурно вздымалась, на гладком лбу выступил пот. Он страшно переживал. Воистину, для Тарна наступили черные дни! Ни одно устройство больше не работало. И в городе ходили ужасные слухи - что божественная энергия в Святая Святых исчезла навсегда. Блейд сурово кивнул на кресло. - Садись, парень - Сесть, мой повелитель? Невероятно! Сесть в присутствии великого Мазды! Зено уткнулся лбом в пол. Блейд поддал ему носком сзади и заорал: - Садись, я сказал! Это приказ! Зено сел. Правда, не в кресло, а прямо на полу, скрестив ноги и не спуская с господина испуганных глаз. Блейд внимательно изучал ньютера. Помощник был нужен ему позарез - молодой, надежный, обладающий достаточным интеллектом. Похоже, Зено подойдет на роль адъютанта. - Какой у тебя уровень, парень? - Двенадцатый, господин. Я должен был стать воспитателем в Питомнике мейдак, но Сута отдал меня тебе в услужение. Хмм. Воспитатель мейдак, надо же! Блейд предпочел, чтобы этот гаремный надсмотрщик имел уровень повыше, но приходилось довольствоваться тем, что есть. Впрочем, Мойна, первый встреченный им ньютер, обладал только четвертым уровнем, но был шустрым созданием... пока Хончо его не прихлопнул. - Ты будешь подчиняться только мне, - сказал Блейд. Зено опять ткнулся лбом в пол. Вид у него был обескураженный. - Конечно, мой господин. Для этого я и существую. Блейд нахмурился и запустил в бороду пятерню. Похоже, он взялся за дело не с того конца. Пальцы его коснулись массивной цепи из золотистого тексина с медальоном в форме фаллоса - символа власти Мазды. Он снял цепь и набросил на шею потрясенного Зено. - Это знак моего доверия, Зено, - Блейд покрутил маленький сверкающий фаллос перед носом ньютера. - Если ты его не оправдаешь, я заберу цепь обратно вместе с твоей головой. - Слуга судорожно сглотнул. - Я назначаю тебя своим адъютантом в чине... эээ... штабс-капитана. Это очень высокое звание в тех краях, где обитают боги. Ты будешь постоянно находиться при мне - кроме тех случаев, когда я пошлю тебя с поручением. И, главное, запомни хорошенько - ты подчиняешься только мне! Ни Сута, ни даже Верховная Жрица больше не имеют над тобой власти! Блейд подхватил молодого ньютера под мышки и рывком поставил на ноги. Зено стоял, покачиваясь, всем видом демонстрируя преданность великому Мазде. - Слушай мой первый приказ. Ты возьмешь под свою команду всех надсмотрщиков над цебоидами с их отрядами. Соберите все запасы пищи и воды в Урсите, весь мейн и тексиновое сырье. Я скажу, куда следует их перевезти. Это очень важно, Зено. Держи цебоидов под постоянным контролем. Нам придется сражаться и твое войско будет биться в первых рядах. Ты все понял? Зено теребил священную цепь Мазды, вздрагивая, когда его пальцы касались медальона. - Да, господин. Только... только... - Что же? - Это... - Зено показал на небо. - Мне страшно... Что происходит там, мой повелитель? Творожная накипь тарниотского неба уплывала к западу. Солнце садилось. Одинокая серебристая звезда мерцала в синем бескрайнем просторе. Блейд улыбнулся своему адъютанту. - Не бойся, Зено. Небеса еще не обрушились на Тарн. ГЛАВА 13  Блейд перевел тарниотские хроносы в часы и подсчитал, что орде питцинов понадобится четыре дня, чтобы достичь столицы. В эти дни он не сомкнул глаз. Ему удалось предотвратить зарождавшийся хаос. Впервые за миллионы хроносов Урсит жил без энергии, и большинство его обитателей превратилось в недоумевающих, сбитых с толка детей. К счастью, ОНИ, элита, не были напуганы. Слишком долгое время женщины жили в безопасности и роскоши, под защитой силовых экранов, на попечении заботливых слуг; понятие страха просто атрофировалось. Но ОНИ забыли также и боевое искусство. ОНИ помнили обрывки преданий о нашествии питцинов в глубокой древности, о двух-трех мятежах цебоидов, которые были быстро подавлены. Еще быстрее воспоминания о них превратились в сказки, которыми развлекали детей в Питомниках. Если не считать ритуальных поединков в день сакра да редких экзекуций цебоидов, никто из женщин не был свидетелем насилия и убийства. В результате вместо армии амазонок на голову Блейда свалились горевшие энтузиазмом ополченцы. Да, они были готовы воевать - при условии, что кто-нибудь научит их, как это делается. Блейд видел, как в прекрасных женщинах стремительно разгоралась жажда крови. По закону ИМ было дозволено все, кроме секса, но большинство страдало от скуки и необъяснимой тоски. Война давала выход эмоциям и нерастраченной энергии. Что касается Исмы, то она приятно удивила Блейда. Вскоре все женщины были собраны на площади перед дворцом, и Верховная Жрица появилась перед ними в полном боевом доспехе из золотистого тексина. Высокий шлем с султаном венчал ее голову, меч, копье и небольшой щит довершали вооружение. Вид ее был грозным и впечатляющим, и Блейд знал, что это не являлось декорацией - Исма превосходно владела клинком. С Блейдом она держалась холодно. Все его приказы выполнялись точно и в срок, но разведчик знал, что позже она сведет с ним счеты. Сейчас он старался не думать об этом. У него не было проблем с дисциплиной. Ньютеры и цебоиды - как, впрочем, и девушки-мейдаки - повиновались беспрекословно; покорность являлась основой их воспитания. Он мог ждать неприятностей только от элиты, но когда случилась первая, Исма сама решительно и быстро устранила ее причину. Одна из женщин исчезла. После недолгих поисков, ее нашли в Клетке, пьяную от слипа, полубезумную. Кажется, она собиралась перепробовать всех партнеров, что были под руками. Исма не стала советоваться с Блейдом. По ее приказу блудницу выгнали на площадь, и меч Верховной Жрицы покончил с ней быстро и безболезненно. Это видели все женщины - и поняли намек. В Тарне восстановилось нормальное чередование света и тьмы. Лунные ночи с яркими звездами, медленно кружившими в вышине, были прекрасны. Но Блейд не замечал их, и ложе Исмы оставалось пустым. Он действовал. Он был повсюду. Он раздавал приказы, проверял, наказывал и награждал. Он чуть не до смерти загнал Зено и своих посыльных. Время от времени ему приносили записки от Суты. Они не содержали новой информации. Старик оставался на своем посту, ожидая приказа включить энергию. И только Блейд знал, что этой команды не будет. Прошло три дня и три ночи. Ему почти удалось сотворить чудо - беспомощные жители столицы превратились в армию. Но выстоит ли она под ударом свирепой орды! Хижины цебоидов на северной окраине города были снесены, на их месте высилась баррикада. Не доверяя Зарду и его подручным, Блейд сам руководил строительством. С тыла линию укреплений защищало здание тексиновой фабрики и несколько неуклюжих фортов. На плоской крыше фабрики установили дюжину катапульт, построенных по его чертежам. Они могли выбрасывать огромные зазубренные глыбы тексина и сосуды, наполненные легковоспламеняющимся маслом из мейна. Два огромных самострела предназначались для метания дротиков - по десятку за раз. Местность перед баррикадой шла под уклон, и здесь Блейд подготовил ловушку - ряды заостренных кольев из тексина, опутанных колючей проволокой. Внизу колья были перевиты тонкой, исключительно прочной и почти невидимой нитью; когда враги ринутся в атаку на баррикаду, многим суждено остаться без ног. Он хотел обескровить, измотать питцинов, а потом нанести удар. Успех этой стратегии зависел от полководческих талантов Орга, вернее - от их отсутствия. Блейд надеялся, что царьку варваров был известен лишь один способ вести сражений - прямая атака и резня. Тота, пожалуй, могла бы придумать что-нибудь похитрее. Да и Хончо, не обладавший опытом в военных делах, оставался умным и опасным противником. Однако воинов в битву вел Орг, упрямый, как кабан. И если Тота и Хончо не сумеют переубедить короля, он бросит орду в стремительное наступление на форты и баррикаду. Отсутствие донесений от разведчиков начинало тревожить Блейда. Он выслал два десятка разведывательных пикетов, и ни один еще не вернулся. Правда, они передвигались пешком, и Блейд в который раз проклял чудеса телепортации, лишившие Тарн колес, повозок и лошадей. Имел ли противник хотя бы такие примитивные транспортные средства? Вряд ли. У питцинов были лошади, но поднять их на плоскогорье по отвесным утесам казалось невозможным. Скорее всего, воины тащат на спинах большой груз - запас копий и стрел - и не могут быстро передвигаться. Блейд хотел лишить врага этого оружия, и как можно скорее, в самом начале битвы. На третий день он впервые вывел свои войска на позиции. Фланги занимали крупные отряды цебоидов, за которыми тянулась редкая цепочка ньютеров-надсмотрщиков. Блейд испытывал большие сомнения в их храбрости, поэтому отобрал несколько десятков солдат посмышленей и расставил их в тылу. Эта мохнатая гвардия получила приказ убивать всех, кто попытается сбежать. Блейд лично присутствовал при том, как его распоряжения перевели цебоидам, и видел каким удивлением и кровожадной радостью вспыхнули их глаза. Судя по всему, эти полуживотные не питали большой любви к своим надсмотрщикам. На Блейда они глядели со страхом и покорностью. Он знал, что фланговое прикрытие будет перебито. Они полягут все, все до единого, но много стрел и копий питцинов застрянет в их косматых телах. И, возможно, им удастся прикончить сотню-другую вражеских воинов. Блейд также собирался принести в жертву всех мужчин из Клетки и Питомника, способных держать меч. Невелика потеря! Из них он сформировал отряд охраны, нечто вроде почетного легиона, и отправил его к Исме. Зарда, членов Совета и других ньютеров высшего ранга Блейд держал при себе. Эти создания не годились для битвы, но командовать они умели: остальные ньютеры и цебоиды подчинялись им беспрекословно. Фактически, они играли роль главного штаба и без их помощи он бы не смог наладить эффективное управление. Утром четвертого дня Блейд, хмурый и невыспавшийся, в очередной раз обошел линию укреплений. Над Урситом сияло ласковое солнце, видимость была прекрасной, но, изучая северный горизонт, он не замечал никакого движения на равнине. И ни один из разведчиков не вернулся. Блейд посвятил Исму в тайны каре и фаланги. Ее войско займет центр; это были силы последнего удара. От них зависело все. Когда придет время, когда орда выдохнется и растратит запасы стрел, он поведет женщин в атаку. Вспомогательные контингенты цебоидов ударят с флангов. Со странным чувством восхищения и радости Блейд наблюдал, как высокие стройные красавицы постигали премудрости воинского строя. Ловкие, сосредоточенные, упорные... Жажда битвы переполняла их, кровь древних воительниц Тарна кипела в жилах, но они по-прежнему оставались женщинами. Вакханками, мечтавшими о неистовых и недоступных ласках любви. Тем лучше, мрачно подумал Блейд. В битве они станут волчицами, свирепыми амазонками. Над дворцовой площадью, местом обычных тренировок женщин, раздавались крики и глухой лязг тексиновых клинков. У каждой воительницы была мейдака-оруженосец; иногда слитный гул почти двух тысяч голосов вздымался к голубым небесам подобно океанскому прибою. Блейд довольно кивнул. Девушки-мейдаки выглядели не менее воинственно, чем их хозяйки. Он сформировал из них еще один небольшой отряд, вооруженный метательными трубками. Кто-то из ньютеров разыскал с полсотни старинных пневматических ружей на старом складе. Он поднялся на крышу дворца, на свой командный пост, и подошел к парапету. Ему почти не пришлось спать последние четверо суток; начинали сказываться нервное напряжение и усталость. Если его усилия тщетны и Тарн падет, размышлял Блейд, всматриваясь в горизонт на севере, это будет забавным финалом для столь древней, столь развитой цивилизации. Ирония судьбы! Совершенная техника, которой так доверяли - и, в результате, старые добродетели забыты, а новые так и не появились. Теперь им предстоит сражаться с ордой дикарей примитивным оружием древних времен. Чем закончится эта схватка? По опыту прежней, земной жизни Блейд знал: варвары побеждают всегда. Терраса на вершине дворца была сейчас очень оживленным местом. В углу, у длинного стола, толпились члены Совета, между ними и лестницей непрерывно сновали ньютеры-гонцы. Иногда их сопровождали два-три вооруженных цебоида - посыльные для мелких и простых поручений. Блейд опустился в кресло и прикрыл глаза. Пожалуй, он выполнил все, что намечал; дальнейшее - дело случая и воинской удачи. Он не рассчитывал, что события будут разворачиваться строго по его плану - подобная уверенность была бы наивной, - но, как ему казалось, общая стратегия не вызывала сомнений. Зено почтительно тронул его за плечо. - Господин, вернулся один из патрулей. Его начальник здесь. Блейд с усилием поднял веки. Он почти заснул, откинувшись на высокую спинку кресла. - Веди его сюда, Зено. Быстро! Разведчик оказался ньютером седьмого уровня. Гладкое лицо его осунулось, глаза блестели, как у загнанного зверя. Блейд заметил, что туника на его плече разорвана и выпачкана кровью. Ньютер поклонился. Нетерпеливо хмурясь, Блейд приказал: - Докладывай. Что ты видел! - Много питцинов, повелитель. Они подходят с севера. Будут здесь перед рассветом. Блейд пристально разглядывал командира патруля. - Сколько их? - Я не видел все войско... Нас оттеснил передовой отряд варваров. Но их много, очень много. - Как сражались твои цебоиды? Ньютер повел плечами. - Некоторые сражались, господин, некоторые бежали. Нам пришлось отступать, когда питцины выдвинули вперед платформы с колесами и огромными ножами... Никто не может устоять перед ними, господин! Блейд теребил бороду. - Платформы? - он сделал знак Зено. - Ну-ка, потолкуй с этим парнем по-вашему. Что он имеет в виду! Зено быстро заговорил на щелкающем, свистящем языке, который ньютеры использовали в общении между собой. Разведчик ответил, потом долго что-то объяснял. Наконец, Зено повернулся к своему хозяину. - Кажется, я понял его, господин. Много хроносов назад в Тарне использовались такие платформы. Их тянут две лошади, а на оси колес прикреплены лезвия, - Зено скорчил презрительную гримасу. - Детские забавы! Оружие для диких варваров! Боевые колесницы! И лошади! Этого Блейд не ожидал. Он хмуро уставился на Зено. - Детские забавы, говоришь! Ну, скоро ты поближе познакомишься с этими забавниками! Впрочем, колесницы его не тревожили. Он знал, как с ними бороться, и не собирался подставлять под их ножи свою фалангу в открытом поле. Дело было в другом. Если Хончо помог орде поднять на плоскогорье колесницы и лошадей, значит, питцины располагали транспортными средствами. Их обоз мог подвозить оружие и припасы. Это сильно осложняло ситуацию. Урсит не выдержит длительной осады. Блейд целый час допрашивал ньютера и хмурился все сильней. Наконец, он отослал разведчика, приказав перевязать ему царапину на плече. Когда тот удалился, Зено тихо спросил: - Плохие новости, господин? Блейд поскреб в бороде. - Нет. Ни плохие, ни хорошие, но важные. Сейчас я буду спать, Зено Постарайся, чтобы меня не будили. Утром начнется сражение. Он растянулся на двух составленных вместе столах, и через секунду заснул. Зено охранял его. Иногда молодой ньютер касался цепи Мазды, висевшей на шее, и с улыбкой смотрел на своего господина. Могучий, милостивый... Защитник и надежда Тарна! С ним не страшно... не страшно... не страшно... Он начал клевать носом. Под утро Исма и Зард появились на террасе. Зено встрепенулся и встал. Верховная Жрица что-то шепнула Зарду, потом решительно направилась к столам, где, вытянувшись во весь рост, спал Блейд. Зено обнажил короткий меч. Он знал, что совершает отчаянный поступок, святотатство, которое карается смертью. Долгой, мучительной смертью. И все же он вытащил меч и заступил дорогу Верховной Жрице. Исма остановилась; Зард прятался за ее спиной. Никто не проронил ни слова. Мрачные глаза жрицы смотрели в лицо Зено. Молодого ньютера начала бить дрожь, но он не опустил клинка. Стиснув зубы, он старался не поддаться страху. За его спиной господин пошевелился и что-то пробормотал во сне. Долго, пристально жрица разглядывала Зено, затем повернулась и вместе со своим спутником исчезла в проеме люка. Блейд сбросил плащ. Зено бережно укрыл его и поклонился, придерживая цепь. Что-то странное, необъяснимое шевельнулось в его душе. Господин говорил, что он - человек. Может быть, это другое название для бога? ГЛАВА 14  Как было приказано, Зено разбудил своего хозяина с первым лучом зари. Непрерывно кланяясь и дрожа, он поведал господину о визите Верховной Жрицы и совершенном им святотатстве. Блейд коротко кивнул, похлопал ньютера по плечу и, запахнув плащ, подошел к парапету. Погода портилась. Серый холодный рассвет занимался над Тарном, огромное негреющее солнце вставало над горизонтом - багрово-красное, словно залитое кровью. На равнине перед Урситом пылали костры питцинов. Мерцающим рубиновым полумесяцем они тянулись перед баррикадой, похожие на огненные клещи, готовые сокрушить город. Блейд насчитал больше сотни красных точек. Много, очень много. Но у всех ли костров были воины? Возможно, Орг, по совету Хончо, приказал развести побольше огней, чтобы устрашить защитников? Разведчик пожал плечами. Теперь это стало уже неважно. Скоро он получит ответ на все вопросы. Жребий брошен, и судьба Тарна решится еще до полудня. Зено отправился будить посыльных и слуг. Блейд позавтракал, выпил подогретого слипа и, отдав распоряжения штабным ньютерам, направился на передовую. Начало светать. Утро выдалось хмурое и сырое, заморосил дождь. Ветер крепчал, небо затянули тучи, солнце едва проглядывало сквозь облачную пелену. Точно посередине рубежа обороны, ярдов в тридцати за баррикадой, Блейд приказал возвести высокую платформу из кип необработанного мейна. На ней находились Зено и вестовые. В центре платформы из тех же кип сложили возвышение для самого Блейда. Когда окончательно рассвело, он взобрался на свой наблюдательный пост и осмотрел лагерь питцинов. Костры затухали. От них подымался сизый дым, ветер нес его прямо на баррикаду, окутывая неровные шеренги воинов. Блейд прикинул число бойцов и изумленно присвистнул. Тысяч восемь, не меньше! Не считая колесничих, выстроившихся позади пеших отрядов. В центре, за линией костров, были разбиты шатры из шкур. Один, самый большой, стоял в стороне; перед входом развевался, трепетал на ветру бунчук - три конских хвоста над щитом, насаженным на длинное копье. Королевский шатер. Где-то поблизости - палатки Тоты и Хончо. А рядом с Хончо, наверняка, Зулькия... Блейд был уверен, что ньютер взял девушку с собой. Так надежнее. Его личный бог, Мазда, должен находиться под контролем. По крайней мере, до тех пор, пока не выполнит уговор. Блейд мрачно усмехнулся, наполовину вытащил из ножен меч и с лязгом загнал его обратно. Он знал, что 3улькия в лагере. Но выполнять уговор не собирался. Из королевского шатра вышли Орг, Хончо и Тота, все - в боевых доспехах. На Тоте был кожаный панцирь, у пояса висел меч, шлем она держала в руках. Девушка остановилась, подняла голову, и взглянула прямо на Блейда - их разделяло не больше двухсот ярдов. Он махнул рукой. Тота смотрела на него и Блейду казалось, что он видит ее лицо - тонкое, хищное - хотя на таком расстоянии нельзя было разглядеть ничего, кроме белого пятна под шапкой черных волос. Потом она повернулась к отцу и Хончо - те спорили о чем-то у входа в палатку. Интересно, как ньютеру удалось справиться с Тотой? Она так ненавидела и презирала его... Блейд был почти уверен, что питцинка перережет горло Хончо, едва орда подымется на плато. Но нет, его уловка не сработала. Почему? Впрочем, это уже неважно. Со стороны лагеря варваров послышались резкие завывания рогов. Зовут на переговоры. Все, как намечено по плану. Десять минут болтовни, потом - непродолжительное сопротивление, чисто символическое, конечно, - и Блейд должен капитулировать. На весьма выгодных условиях. Они с Исмой по-прежнему будут занимать трон в Урсите. Хончо получит голову старого Суты и его должность. Питцинам разрешат покинуть ущелья и селиться на равнинах Тарна. Затем Хончо намеревался раздробить питцинов и уничтожить их по частям. После, как полагал Блейд, наступит черед Исмы, а следующим на очереди будет он сам. И Хончо сможет управлять Тарном один. Хирург сделает его мужчиной, настоящим гомидом. Полная победа. Достижение всех целей. Губы Блейда презрительно искривились, взгляд стал ледяным. Мечтай, Хончо, мечтай! Внизу, у защитной стены, закопошилась многотысячная масса обороняющихся - тихо, без лязга оружия и выкриков команд. Снова заревели рога, Орг двинулся к баррикаде, Хончо и Тога шли за ним. Без воинов. Без телохранителей. Как и предусматривалось планом. Они минуют полпути и подождут Блейда. И лишних ушей рядом не будет. Разведчик спустился вниз, отдал приказ Зено и молодой ньютер со всех ног помчался к тексиновой фабрике. Блейд поправил шлем; ветер играл черным султаном, плащ развевался за плечами. На ровной площадке перед платформой застыла фаланга. В центре - Исма, отряд тарниотов окружал ее. Женщины вскинули мечи, приветственный крик раскатился под серыми пасмурными небесами: - "Мазда! Мазда!" Исма не кричала. Глаза ее неотступно следили за Блейдом. Он протиснулся в узкий ход, оставленный в баррикаде, низко согнувшись, внимательно глядя под ноги, миновал проволочное заграждение и остановился в шести шагах от парламентеров. Огромный меч сверкнув, застыл в приветственном салюте. Орг уставился на питцинскую святыню, затем перевел на Блейда маленькие глазки, подпертые мясистыми буграми щек. Из-под кожаного шлема короля выбивались сальные седые волосы. Голос его был хриплым, уверенным. - Ну что, Блейд? Снова хочешь нас предать? Или все-таки выполнишь уговор? - его цепкий взгляд скользнул вдоль стены, задержавшись на группах цебоидов, скапливавшихся на флангах. - Непохоже, что ты готов сдаваться. Улыбка Блейда стала ледяной. - Ты прав, Орг, непохоже. Рука короля потянулась к мечу, но Хончо остановил его. Зеленые глаза ньютера изучали Блейда. Он произнес: - Ты же знаешь, что будет с ней, я тебе показал. Хочешь полюбоваться этим в натуре? Она здесь, в шатре Орга. Блейд не опустил глаз. - Я знаю. И больше не будем об этом. Ты желаешь взять Урсит? Он перед тобой. Бери, если сможешь. Взгляд Тоты прожигал насквозь. Она стояла свободно, расслабившись, но в темных глазах пылал огонь. Ее рот был таким же алым, кожа - бархатистой, тело - чувственным и гибким... Все, как там, в ущелье, на ложе из шкур в полутемной опочивальне... - Ты предал меня, Блейд, - белоснежные зубы сверкнули в волчьем оскале. - Ты предал все, что было между нами. Блейд перевел взгляд с точеного лица девушки на Хончо. - Но и ты кое-что не выполнила, Тота. Хончо залился сухим смехом. - Рассчитывал, что она убьет меня, а, Блейд? Глупец! Тота оказалась умнее. Быстро поняла, в чем ее интерес. И если ты хочешь спасти свою девушку... Питцинка плюнула под ноги Блейду. - Ты связался с этой мейдакой, Зулькией! Хончо рассказал мне. Я не поверила... Но я говорила с ней! Все - правда! Она хочет тебя! - Тота судорожно сглотнула и яростно уставилась на Блейда: - И за это... за это... вы оба умрете! Страшной смертью, клянусь! Блейд улыбнулся Хончо. - Вот видишь! Твои обещания не стоят щепотки мейна! Он тянул время. С каждой минутой ветер становился сильнее. Наверно, Зено передал его приказ, и батарея катапульт на крыше фабрики готова открыть огонь... Только бы Хончо не догадался... Но зеленые глаза принципата Севера были устремлены в землю. Он пребывал в раздумье и Блейд догадывался, какие мысли бродят у него в голове. Хончо интересовала энергия! Почему, когда питцины поднялись на плато, владыки Урсита не обрушили на них Красные Бури? Не поставили защитные экраны? Не включили установки телепортации? Без энергии Хончо сам оказался в западне, заложником у орды дикарей. Блейд усмехнулся про себя. Преимущество было на его стороне. Он знал, что произойдет дальше, а Хончо мог только гадать. Меч Орга со свистом вылетел из ножен. Бешеные, налитые кровью глазки уставились на Блейда. - Сразись со мной, слизняк! Сейчас, на этом месте! Пусть все решится в одной схватке! Клинок Блейда серебряной молнией прорезал воздух. - Я готов! Ну, Орг, давай! - Это была удача, на которую он рассчитывал. Тота повисла на руке отца, и меч Орга медленно опустился. Лицо девушки исказилось от ярости. - Ты, глупец! Старый жирный глупец! Он выпустит кишки из твоего брюха и наши люди не будут сражаться! Выслушай меня сначала! Блейд смотрел, как исчезает его счастливый шанс. Воистину, эта женщина была ведьмой! Кивнув Оргу, он сунул меч в ножны. - Мы встретимся позже. Орг. Позже. Когда твои руки будут свободны. Он развернулся и зашагал к баррикаде. Около лаза в стене Блейд повернул голову, со вздохом сожаления окинул взглядом мясистую фигуру короля. Тота и Хончо тянули его назад, к плотным шеренгам питцинских копьеносцев. Зено уже ждал его около платформы с докладом, что катапульты готовы начать обстрел. Блейд забрался наверх и еще раз оглядел ряды воинов в шкурах и кожаных шлемах, полукруг погасших костров и шатры за ними. Сейчас все начнется! Он резко взмахнул рукой. - Ззз... бум! Ззз... бум! Ззз-ззз-ззз... Пение стрел слилось в сплошной гул, на фоне которого слышался грохот разрывающихся горшков с маслом. Стрелы, на остриях которых пылали промасленные тряпки, подымались по крутой параболе; ветер относил к шатрам за левым флангом питцинов. Они должны были загореться первыми - остальную работу сделает восточный ветер. Второй залп огненных стрел и зажигательных снарядов пришелся в самую середину беспорядочного скопища шатров и палаток. Масло горящими ручейками текло по земле, стрелы втыкались в кожаное покрытие шатров. Лагерь питцинов запылал; сильный ветер взметнул пламя к серому небу, повалили клубы едкого дыма. Блейд не рассчитывал на стопроцентный успех этой акции, но надеялся, что обстрел внесет сумятицу в ряды питцинов и отвлечет часть воинов, которые бросятся спасать свое добро. Он не отрывал глаз от шатра Орга. Верхушка кожаного конуса уже занялась, когда двое воинов вытащили Зулькию наружу. Девушка была обнажена до пояса, ее волосы сияли, словно пламя горящих шатров. Блейд видел, как питцины поволокли ее к колесницам, из которых выпрягали лошадей. Там суетился Хончо, раздавая приказы. Краем глаза Блейд заметил Исму - она карабкалась вверх по тюкам с мейном. Он стиснул зубы. Зулькия уже лежала на земле, ее руки и ноги привязывали длинными ремнями к упряжке четырех лошадей. Наверняка, выдумка Тоты. Ведьма! Рядом стоял Хончо, наблюдая за склонившимися над девушкой воинами. Блейд не думал, что он немедленно приступит к экзекуции; Зулькия была козырным тузом, последней надеждой ньютера. Если питцины потерпят крах, она станет очень нужна Хончо - ценой ее жизни он сможет купить свою. Исма тяжело дышала рядом, на лбу жрицы выступили капельки пота. - Кто она, эта мейдака? Блейд пожал плечами. - Кажется, ее зовут Зулькия, карна. Сута послал ее приглядывать за Хончо, но тот, видимо, догадался. Теперь хочет попугать нас. - Что же он медлит? - голос Исмы был странным, как будто сдавленным. Блейд искоса посмотрел на нее, Исма пыталась разглядеть лежавшую на земле Зулькию и лошадей сквозь густую завесу дыма. Рот ее приоткрылся. - Почему ее раздирают на части? - настойчиво повторила она - У Хончо свои причины, - равнодушно заметил Блейд - Возвращайся к женщинам, Исма, атака может начаться в любой момент. Жрица облизнула губы и бросила на Блейда угрюмый взгляд. - Да, мой господин. И все же, я не понимаю, почему ты не прикажешь включить энергию. Мы отступили бы в Урсит и уничтожили этих тварей за долю минихроноса. Блейд нахмурился. - Я не собираюсь сейчас обсуждать свои приказы - даже с тобой, Исма. Ступай, и делай то, что я велел. Брови ее сошлись на переносице, она что-то пробормотала, но послушно спустилась вниз. Блейд безрадостно усмехнулся. Теперь придется следить и за своим тылом. Шатры догорали. Орг, не обращая на них внимания, размахивал мечом, раздавал приказы. Его воины развернулись длинными рядами и выставили копья. На обоих флангах выдвинулись вперед отряды лучников. Колесницы стояли на месте - видимо, король оставил их в резерве. Блейд с облегчением вздохнул. Он знал, что цебоиды, прикрывавшие края баррикады, не выдержали бы их удара. За шеренгой копьеносцев взвыли рога и плотная масса воинов в шкурах и кожаных панцирях пришла в движение. Похоже на лобовую атаку - то, чего он ждал, на что надеялся. Блейд подозвал Зено, и через минуту звук стреляющих катапульт стал более низким. Огромные зазубренные куски тексина полетели в наступающего врага. Один из них пробил навылет три шеренги, оставив за собой дюжину изувеченных тел. Послышались крики гнева, боли и ужаса, но на место павших встали новые бойцы. Дождь прекратился, ветер гнал облака по сизому небу. Под завывания рогов, лязг и грохот оружия орда катилась вперед, к жалкой стене, защищавшей город. Блейд вытащил меч. Стоя на пирамиде из тюков, возвышаюсь над всеми, он вытянул клинок в сторону атакующего вала и прогремел: - Вот ваш меч, питцины! Придите и возьмите его! ГЛАВА 15  Питцины атаковали с яростным ревом Шеренги дикарей в косматых шкурах и колпаках надвигались, оставляя позади мертвые тела. Проклятья, вой и стоны раненых раздавались над равниной, заглушая низкое гудение летящих тексиновых глыб и свист стрел. Но Орг оказался более опытным стратегом, чем полагал Блейд. Внезапно ряды копьеносцев замерли, потом стремительно откатились назад на тридцать ярдов. Очередной залп с крыши фабрики ударил в пустоту, засыпав землю стрелами и кусками тексина. Блейд выругался и велел прекратить огонь. Боеприпасов было немного и тратить их впустую он не собирался. Слева и справа из-за длинной цепи варваров показались косматые фигуры. Цебоиды Хончо! Орг бросил их в атаку на оба фланга обороны. Маневр был ясен Блейду - король питцинов не больше его самого дорожил цебоидами. Он послал половину отряда мужчин тарниотов поддержать свои фланги. Схватка цебоидов была короткой и жестокой. Солдаты Хончо навалились со звериным рыком, размахивая мечами. Батарея на крыше фабрики молчала - Блейд не хотел тратить стрелы и снаряды на цебоидов, хотя фланговый огонь мог превратить нападавших в кровавую кашу. Его собственные бойцы держались неплохо, подстрахованные сзади тройной линией ньютеров-надсмотрщиков, цебоидов охраны и тарниотов. Блейд видел, как дрогнули и подались назад некоторые из его ньютеров; охранники с радостным ревом рубили их короткими клинками, сводя старые счеты. Ньютеров Хончо никто не подгонял. Они нахлестывали своих цебоидов, но когда атака захлебнулась, и мохнатые бойцы, отбросив оружие, начали драться когтями и зубами, устрашенные ньютеры противника заколебались. Блейд велел дать залп, и град тексиновой шрапнели обрушился на нападавших. Это решило дело. Побросав кнуты, ньютеры бросились бежать; с остатками солдат Хончо было покончено в две минуты. Блейд, приставив к глазам ладонь, посмотрел на боевые колесницы. Они все еще стояли в тылу, сверкая длинными лезвиями, насаженными на оси колес. Около них лежала на земле Зулькия, рядом стоял Хончо. Ни Орга, ни Тоты Блейд не заметил. Потом за шеренгой питцинов мелькнула гибкая фигурка в шлеме с развевающимся конским хвостом. Тота! Она бежала к колесницам. Снова заревели рога, раздался бои барабанов, и линия варваров решительно пошла в атаку. Блейд послал на стену своих стрелков - девушек-мейдак. Защелкали пневматические ружья, засвистели короткие стрелы, опустошая ряды приближавшихся питцинов. Первая цепь достигла проволочного заграждения и начала подниматься по откосу к стене. Внезапно раздались крики ужаса и боли. Варвары остановились, но новые толпы напирали сзади, выжимая передовых к основанию баррикады. Стрелки Блейда сеяли смерть. Снова заработали катапульты, с глухим протяжным стоном выбрасывая куски тексина и огромные шестифутовые дротики, протыкавшие сразу трех-четырех человек. Питцины валились, как скошенные колосья, но по телам павших волна за волной упрямо шли новые смертники. Блейд довольно потер руки. Все шло по плану Кровавая бойня под стеной продолжалась, жадной пастью всасывая отряд за отрядом и превращая их в месиво раздробленных костей, плоти и обломков оружия. Он бросил взгляд туда, где за пепелищем уничтоженного лагеря стояли колесницы. Они не двигались. Теперь он заметил Орга. Тот, как разъяренный кабан, ворочался среди кольев, орал, подгоняя своих бойцов ударами меча. Его руки и ноги были исцарапаны, глаза обезумели, с губ текла пена. Искушение охватило Блейда. Если он сейчас доберется до Орга и прикончит его... Нет! Нельзя! Он видел, как пришли в движение колесницы Они еще не атаковали, но четкие силуэты боевых повозок начали растягиваться в линию. Прибежал гонец от Исмы. Может ли она вывести за стену свой отряд и перерезать питцинов? Блейд осмотрел поле битвы. У варваров еще оставались четыре свежие шеренги, за ними угрожающе нависал ряд колесниц. Он тронул посыльного за плечо. - Женщины пусть стоят на месте. Но Верховная Жрица может послать отряд мужчин. Удобный случай избавиться от этих ублюдков. Питцины съедят их заживо. Исма подчинилась приказу. Но с небольшие дополнением: отряд тарниотов жрица возглавила сама. К тому времени, когда они просочилась наружу сквозь узкий проход в баррикаде, Орг с полусотней воинов сумел вырваться из колючих тисков проволочного заграждения. Питцины с ревом набросились на отряд Исмы. Сверкали мечи, рассекая тонкие парадные доспехи тарниотов, летели головы, лилась кровь; дикие торжествующие вопли раздавались под стеной. Клинки варваров вкушали теплую плоть на пиру смерти! И сердца озверевших воинов наполнялись восторгом. Тарниоты, обороняясь, гибли один за другим. Исма сражалась в первом ряду, меч ее мелькал как жало змеи. С фатальной обреченностью мужчины защищали свою госпожу, то там, то тут падал на землю питцин, пронзенный тексиновым клинком, но все же это сражение больше походило на бойню. Исма начала отступать к проходу. Король, вокруг которого валялся десяток трупов в расколотых доспехах, увидел ее и взревел. Сделав стремительный выпад, он проткнул живот одному противнику, отсек голову другому и ринулся вдогонку за жрицей. Блейд махнул Зено в сторону катапульт, приказывая прекратить обстрел, и в два прыжка соскочил с помоста. Он не хотел, чтобы Исма погибла в этой сумятице. Мужчины - пусть, они пригодны только на то, чтобы прикончить три-четыре дюжины варваров. Но Верховная Жрица еще была нужна. Он не знал, как женщины будут сражаться без нее. Исма и двое мужчин сумели добраться к проходу, но Орг с шестью воинами уже наседал сзади. Питцины окружили отступивших полукольцом и вынудили обороняться. Тарниоты упали друг за другом на труп заколотого питцина, и Орг радостно осклабился. Его тяжелый меч скрестился с тексиновым лезвием, раздался лязг, оружие исчезло из рук Исмы. Король опять хищно ощерил зубы и, наслаждаясь, неторопливо потянулся клинком к животу жрицы. Но Блейд уже стоял за ее спиной. Он дернул Исму за плащ, отбросив назад, в безопасный сумрак прохода; огромный меч свистнул, и клинок Орга метнулся в сторону. Следующий удар расколол его шлем. Питцин выругался, отступил на два шага, подняв щит, чтобы отразить выпад Блейда. Видимо, он был оглушен - толстые короткие ноги дрожали, сальные космы свесились на помутневшие глаза. Питцинский воин бросился между Блейдом и своим королем, с разгона напоровшись на меч. Толчок был так силен, что Блейд отшатнулся; его клинок пронзил тело варвара насквозь и вышел из спины на полфута. Он никак не мог освободить его. Рукоять, украшенная камнями и залитая кровью, скользила в ладонях. Глаза Орга внезапно ожили, заблестели. Король махнул рукой в сторону Блейда и проревел приказ четверке своих воинов. Он успел вовремя вытащить меч. Клинок, словно живой, трепетал в его руке. Один из варваров попытался зайти сбоку. Блейд прыгнул, сделал ложный выпад в живот и рассек питцину горло. Он подхватил рукой падающее тело, потом резко толкнул его под ноги нападавшим. Два воина упали, отчаянно стараясь дотянуться до него короткими тяжелыми клинками. Первого он обезглавил одним ударом, потом проткнул грудь второму. Древний меч пил вражескую кровь, высвистывая смертельную песню. Орг подкрадывался слева, раскручивая над головой шипастый кистень. Железный шар метнулся, опускаясь прямо на шлем Блейда. В голове у него вспыхнула молния; оглушенный, он шагнул назад, восстанавливав дыхание. Следующий удар разведчик отразил щитом и, рубанув наотмашь, рассек плечо Орга. Король взревел, перебросил кистень в левую руку и продолжал наступать. Справа заходил последний оставшийся в живых питцин. Блейд сделал стремительный выпад, и варвар медленно осел на землю. Он повернулся к Оргу, но тот не атаковал. Громко скликая своих воинов, он мчался вниз, перескакивая через поваленные столбы заграждения. В следующий миг Блейда поглотила плотная масса женских тел. Исма повела в бой свою фалангу, и позади в баррикаде зиял широкий пролом. Сотни разъяренных воительниц с песнями и криками пронеслись мимо Блейда, устремившись на равнину. Это было почти катастрофой. Он знал, что не сможет остановить их, женщин обуяло кровавое неистовство. Питцины откатились назад, Орг пытался перегруппировать воинов. Женщины преследовали их, рассыпавшись неровной цепью. Блейд застонал. С возвышения у стены он видел, как четыре уцелевшие шеренги врагов сбивались в плотный строй, за ним широким полумесяцем разворачивались колесницы. Тота вела их в бой. Она стояла рядом с возничим, потрясая копьем; круглый маленький щит прикрывал грудь. Кажется, Исма почуяла опасность и стала строить женщин в каре. Блейд побрел вниз через заваленный трупами частокол. Голова у него раскалывалась, из десятка неглубоких ран текла кровь, доспехи были измяты и порублены. Ему невыносимо хотелось передохнуть, но там, на равнине, сейчас решалась судьба битвы. Он протолкался к Исме в середину фаланги. Ее окружали остатки отряда тарниотов, жалкие и перепуганные. Но об Исме этого сказать было нельзя. Она опиралась на длинное копье, окровавленный меч висел на поясе, голова не покрыта, густые темные волосы, перепачканные в земле, рассыпались по плечам. Ее панцирь был расколот ударом меча, на груди алела длинная царапина. Жрица встретила Блейда ледяной улыбкой. - Ты видишь, как мы умеем сражаться, мой господин! Еще немного - и это гнусное отребье будет втоптано в грязь! Блейд мрачно покачал головой. - Сомневаюсь, Исма. Нам надо вернуться назад под защиту стены, пока еще осталась такая возможность. - Нет! Мы дадим бой здесь! И здесь мы победим или погибнем! Блейд понял, что спорить бесполезно. С высоты своего роста он оглядел равнину. Резервы Орга еще не вступали в сражение. Потрепанные и обескровленные отряды, штурмовавшие баррикаду, откатывались назад, к опаленному огнем лагерю. Остатки питцинских лучников рассеялись по полю, заваленному телами мертвых и раненых бойцов. Колесницы, по-прежнему развернутые широким полумесяцем, переместились на левый фланг. Пожалуй, еще не все потеряно. У них был шанс, если... если он восстановит свою власть. Он повернулся к Исме. - Хорошо. Мы останемся здесь и будем сражаться. Я даже попытаюсь выиграть этот бой, если ты не станешь мешать. Черные глаза гневно блеснули, потом Исма склонила голову. Она добилась своего и, видимо, понимала, что дальнейшую стратегию лучше передать в руки Блейда. Он начал перестраивать каре в шесть плотных шеренг. Впереди встали смертники-тарниоты; они примут на себя первый удар. Женщины, сохранившие копья и щиты, выстроились за ними и прикрывали фалангу с боков. Катапульты наконец-то перестали вести огонь, что Блейд полностью одобрил - в создавшейся ситуации снаряды могли накрыть его отряд. Цебоиды, оборонявшие баррикаду с флангов, сбились монолитными группами и были готовы поддержать атаку. Оргу удалось остановить бегство своей разрозненной орды. Собравшись вокруг короля, воины строились в колонну, потом начали обходить отряд Блейда справа - видимо, Орг хотел отрезать фалангу от укреплений. Блейд заметил, что многие дикари ранены или шатаются от усталости - сказывалась бойня под стеной. Он выругался вполголоса, бросив яростный взгляд на Исму. Если бы не ее нелепая выходка, он положил бы у баррикады все войско питцинов! Ветер стих, немного потеплело. Тучи еще не рассеялись, но кое-где сквозь истончавшуюся темную пелену пробивалось солнце. Бунчуки из лошадиных хвостов, реявшие над резервным войском питцинов, бессильно повисли. Исма, прикусив губу, разглядывала потрепанный отряд варваров, обходивших их сбоку. Внезапно колонна, словно в нерешительности, остановилась. - Почему они ждут? Боятся напасть на нас? Блейд отрицательно покачал головой. - Орг не трус. Наберись терпения - король ударит, когда будет готов. Он немного приободрился. Зулькия уже не лежала распятой на земле рядом с лагерным пепелищем. Лошади исчезли - вероятно, их отправили вместе с колесницами в боевой строй; звероподобных стражников-питцинов тоже не было видно, и около привязанной к столбу девушки оставался только Хончо. Блейд мог поздравить себя - его догадка оказалась верной. Нет, Зулькия слишком ценный заложник, чтобы ньютер прикончил ее из мести, предварительно не поторговавшись... Вот Тота - другое дело! Она способна на все! Перед строем резервных шеренг появился Орг. Блейд видел, как король поднес к губам рог и протрубил резкий повелительный сигнал. На нем были новые доспехи и шлем; плечо - там, где достал клинок Блейда - перевязано. Линия питцинов начала вытягиваться, выхлестывая налево и направо клинья копьеносцев. Блейд со злостью стукнул по рукояти меча. Этот Орг не так прост! Собирается атаковать их с трех сторон! Он взглянул назад. Воины, которые должны были отрезать им отступление, построились в два ряда, передний щетинился копьями, за ним сверкали обнаженные мечи и секиры. Орг протрубил первый сигнал, и полумесяц колесниц начал подтягиваться ближе к центру. План был ясен Блейду: два отряда пеших варваров зажмут его фалангу, рассекут ее на части, и потом колесничие довершат разгром. Зено дернул его сзади за перевязь. Блейд обернулся и рявкнул на своего адъютанта: - Где тебя носило, парень? Присев от страха, молодой ньютер вцепился в медальон Мазды, словно боялся, что хозяин сейчас отберет его. - Я не мог справиться с мейдаками у катапульт, господин... Они словно обезумели! Им было все равно, куда стрелять! Блейд усмехнулся и похлопал Зено по плечу, только сейчас заметив длинные царапины на его щеках. Ногти девушек, несомненно. Ладно, в азарте битвы многое бывает. - Ты хорошо поработал. Молодец! Оставайся со мной. Зено поклонился. В центре войска питцинов взвыли рога, в ответ с флангов донеслись хриплые резкие звуки. Орда двинулась в последнюю атаку. Несмотря на устрашающую близость решительной схватки, Блейд испытал