во тьме. Блейд замер, глядя ему вслед. У него не было никакого опыта в общении с пареньками такого возраста, но он и представить себе не мог, что это будет настолько сложно. Мальчик не просто был полон скрытой враждебности; Блейда не покидало чувство, что в сознании семилетнего ребенка роятся вопросы и строятся планы под стать взрослому. И, хотя неприятно ему было признаться в этом, холодные стальные глаза мальчика пугали его. Как ни старался, он не мог найти в нем ничего своего. Дик вскоре вернулся с полной охапкой сухих веток, свалил их к ногам отца и вновь исчез во тьме. Пожав плечами, Блейд начал разводить огонь. Он подумал, насколько это разумно при данных обстоятельствах... Должно быть, не очень... Они были слишком уязвимы, чтобы привлекать к себе внимание. Но - странник чувствовал это инстинктивно - без костра сегодня не обойтись. Только тепло очага могло растопить лед в глазах его сына. Только близость людей, оказавшихся во тьме, в одиночестве, приободренных и сплоченных волшебством костра... Если сегодня он не сумеет разбить барьер между ними, сделать это не удастся уже никогда. К счастью, среди прочих пожитков Саталы обнаружилась и трутница. Поистине, ее седельная сумка оказалась бесценным сокровищем для путников! На миг у Блейда мелькнула мысль, что он не чувствует уже ни малейших угрызений совести и не вспоминает ни о чем, пользуясь вещами покойной жрицы... Мысль мелькнула, но тут же исчезла; он все же предпочитал не задерживаться на ней. Мальчик возвращался к костру еще дважды, каждый раз притаскивая хвороста и веток. Блейд нарочно не стал помогать ему; ощутить свою полезность, должно быть, очень важно для мальчишки. Пусть он видит, что отец воспринимает его как равного. Наконец он сказал: - Этого достаточно. Дик. Садись, поешь. Прежняя неловкость ушла; теперь он больше не чувствовал себя, как актер, впервые вышедший на сцену. Но и о чем говорить дальше - не знал. Он смотрел, как ест мальчик. Аккуратно, не жадно, - должно быть, у друсов ему не пришлось голодать. Тонкими пальцами Дик отламывал куски лепешки, клал их в рот, пережевывал без всякого аппетита, запивал водой. - Почему ты не ешь мясо? - спросил его Блейд. - И вот еще фрукты, и сыр... бери! Дик отломил еще кусок хлеба; слов отца он как бы и не слышал. Блейд сдавленно вздохнул. Больше всего ему сейчас хотелось бы лечь и заснуть, забыв обо всех проблемах, обо всем, что случилось с ним за последние дни. Искушение было велико, и он почти поддался ему. Но, взглянув на худое, с запавшими щеками, не по годам серьезное лицо сына, ожесточенно жевавшего сухой хлеб, он ощутил такую тяжесть на душе, что стало ясно: все равно не уснуть, как ни старайся. Перед ним был его сын... Его долг! Он не мог скрыться от этого. - Нам нужно поговорить. Дик, - сказал он негромко. Мальчик на миг поднял голову. Уже совсем стемнело. Костер бросал золотистые отблески на его лицо, и Блейду показалось, сын хочет что-то сказать... но Дик хранил молчание. На секунду его охватило головокружение, словно он готовился прыгнуть в воду со скалы, даже не зная, какая глубина ждет в этом месте. И все же он решился. - Я очень виноват перед тобой, Дик. Тот вновь вскинул голову. Расплавленным серебром блеснули в свете костра глаза. - Я хочу спать, - угрюмо пробурчал мальчик. Что-то, тем не менее, говорило Блейду, что это лишь защитная реакция и ребенок готов уступить. Он ободряюще усмехнулся, хоть и не был уверен, что во тьме тот увидит улыбку. - Я знаю. Я тоже очень устал, И все же... у нас с тобой не так много времени. - Перед тем, как ты уйдешь и опять бросишь меня? - В голосе Дика не было детской обиды, лишь взрослая всепонимающая тоска. Блейд почти физически ощутил его отчаяние. Он попытался представить, каково пришлось этому ребенку, с малых лет оторванному от матери, не знающему отца, лишенному даже родного очага... С первых своих дней он был обречен на скитания, на жизнь в чужих, пусть и радушных, но все же чужих домах. Мучительное ощущение собственной ненужности?.. Заброшенность?.. Вечные сомнения?.. Блейду сделалось не по себе, когда он осознал все это. Да хоть помнит ли Дик лицо матери?! Нет, какими бы причинами ни руководствовалась Талин, он не мог найти ей оправдания. Взглядом, полным жалости, он посмотрел на сына. Тот сидел, сжавшись в комочек, обнимая острые коленки руками, словно в ожидании удара. - Тебе так плохо пришлось, малыш? Не поднимая головы, мальчик ответил: - Да нет... Ничего. Сначала я жил в Крэгхеде. Дядюшка Сильво добрый... Он со мной играл... Я думал сперва, они мои родители, но он мне потом все объяснил... - Дик смолк надолго, вспоминая. Должно быть, рассказ Сильво перевернул для мальчика весь мир, нарушил жизненные устои, стал потрясением, выдержать которое оказалось почти невозможно... - Ты там чему-то учился? - Блейд был готов говорить о чем угодно, лишь бы прервать тягостное молчание. - Да... - Паренек отозвался вяло, нехотя, но, по мере того, как начал рассказывать, голос его заметно оживился. - Дядюшка Сильво меня учил драться... на мечах и с ножом... И его начальник стражи, Берон, тоже... мы ходили с ним на охоту. Он показывал, как ставить силки, читать следы, искать воду... Много еще чего... - Здорово! - Блейд искренне надеялся, что в голосе его прозвучала должная мера восторга. - Покажешь мне завтра? - Если хочешь... - Мальчик пожал плечами; оживление оставило его так же быстро, как и появилось. - Потом приехал Абдиас. Мать прислала его. Он меня учил всему... всему, что надо знать... принцу. - Последние слова дались ему неожиданно с трудом, словно он повторял их за кем-то, не понимая смысла. - И чему же он тебя учил? - Разному... Читать и писать руны... считать... Еще - законам, истории... это про богов... И где какие страны... Но об этом Ярл больше знает. - А как тебе у Ярла жилось? - Хорошо. Скучно только... Он все обещал меня в море взять, когда вырасту... но никак не получалось. Может, еще возьмет? - Возьмет, конечно! - Блейд не знал, насколько помогут сыну его уверения, но не сумел придумать ничего лучшего. С каждым словом мальчика тоска все сильнее давила ему на сердце. Его сын, его малыш... брошенный с самого детства, перекидываемый из одних рук в другие, словно горячий уголек, о который каждый боится обжечься... Но он положит этому конец! Заберет ли мальчика с собой, оставит ли здесь - но он сделает все, чтобы у Дика был нормальный дом и нормальная жизнь! Забрать его с собой... Мысль эта приходила на ум Блейду и прежде, но лишь сейчас она обрела в его сознании четкие очертания, оформилась, и из пустого пожелания, далекой возможности, превратилась в настоятельную и реальную потребность. Он хотел забрать Дика в Айден или на Землю - так же, как некогда свою приемную дочь Асту Лартам! Он хотел сделать для него все, что можно, искупив вину за прошлое. Смотреть, как растет сын, учить его... Это были хорошие мысли! Он готов был поделиться ими с мальчиком, но в последний момент сообразил, что тот до сих пор ничего не знает об отце. Для начала стоило рассказать ему хоть немного... - Я очень виноват перед тобой, малыш... - Кажется, он уже говорил это прежде... Но неважно! Он готов был твердить эти слова до бесконечности. - Не знаю, сможешь ли ты когда-нибудь простить меня... Блейд задумался. С чего начать? Как объяснить этому ребенку - пусть до времени повзрослевшему, но все же ребенку - вещи, которых до конца он не понимал и сам? Как разделить с ним трепетную радость странствий и горечь потерь? Любовь к Земле и тоску по иным мирам? Стремление к близким, тоску по ним и горделивое одиночество хищника? Как он мог рассказать об этом семилетнему мальчишке? И все же стоило попытаться... - Видишь ли, Дик... - В отблесках догорающего костра он вдруг заметил, что мальчик сидит на удивление тихо. Он словно окаменел, положив голову на колени, и вдруг до Блейда донеслось чуть слышное посапывание. Его сын спал! Усталость и тепло сморили его. Волна нежности схлестнулась в сердце Блейда с нежданной обидой. Он так хотел... Но, в конце концов, перед ним лишь ребенок! И завтра у них будет достаточно времени наговориться. Он уже знал, что они станут друзьями. Стараясь не потревожить мальчика, он уложил его рядом с собой, укутав курткой. Тот неразборчиво пробормотал что-то во сне, и на бледных губах мелькнула тень улыбки. Во сне лицо его казалось старческим и детским одновременно, печально-спокойным и в то же время настороженным. Блейд сказал себе, что отдаст все, лишь бы тревога навсегда ушла с чела его сына. Потом он закрыл глаза в нетерпеливом ожидании завтрашнего утра. * * * Оно, однако, выдалось отнюдь не таким, как он рассчитывал. Мальчик поел молча, хотя на сей раз и не пренебрег мясом и сыром, но на все попытки отца завязать разговор отвечал лишь угрюмым молчанием, так что Блейд подумал, уж не приснился ли ему вчерашний разговор. Он вновь ощутил неловкость. Каждое слово давалось с трудом, каждая интонация казалась насквозь фальшивой - и, что хуже всего, его не оставляло впечатление, что мальчик отлично знает об этом и потешается над ним в душе. У него возникло искушение отвесить упрямому чертенку подзатыльник - может, хоть это научит его разговаривать со старшими как следует. Сам он получил достаточно викторианское воспитание, чтобы детская грубость не могла не задевать его. И все же он сдержался. У него не было никакого права предъявлять мальчику претензии или демонстрировать свое недовольство. Наоборот, ему полагалось быть преисполненным чувства вины... Однако и вины Блейд не чувствовал тоже. И почему-то, в глубине души, это доставляло ему странное удовольствие. Так, в полном молчании, они ехали до полудня, когда странник решил наконец устроить привал. Он остановил коня на берегу реки, пересекшей их путь. Насколько он мог судить по направлению русла, то был один из двух потоков, у слиянии которых располагался Вот Норден. А значит, если ехать по берегу, они не заблудятся и попадут прямо к нужному месту. К тому же по пути наверняка попадутся какие-нибудь деревеньки, где серебряные украшения Друзиллы - к счастью, лишенные ритуальных символов - вполне можно будет продать и пополнить стремительно тающие запасы провизии... Блейд заметно приободрился. И, желая разделить свое хорошее настроение с мальчиком, обнял его за плечи с неожиданной для себя самого нежностью. - Все будет хорошо, малыш. Вот увидишь. - Он улыбнулся Дику. - И мама будет рада тебя видеть. - Мама? - Мальчик вырвался резким движением, отскочил от отца и замер, пригнувшись, точно готовый к отпору волчонок. - Нет у меня никакой мамы! Никого нет! И никто мне не нужен - и ты тоже... Растерянный, Блейд сделал шаг по направлению к сыну, но тот поспешил отстраниться. Сузившиеся глаза зло сверкали исподлобья, он щерился, точно дикарь. Того и гляди, кинется рвать зубами горло... Странник опешил. - Я думал, тебе понятно... - В растерянности он не знал, что говорить. - Я же сказал... я виноват перед тобой. Но я все объясню! Дик... прошу тебя... Взгляд мальчика смягчился на миг, но тут же вновь подернулся льдом. Он отвернулся. Блейд стоял, совершенно потерянный. Вчера ему казалось, между ним и сыном протянулась пусть и тоненькая, но хоть какая-то ниточка. Дик словно бы принял его... Утреннее молчание он приписал детскому упрямству. Но здесь было нечто иное. Мальчик отвергал его так яростно и бескомпромиссно... Блейд не знал, что и подумать. И вдруг - новая перемена. Дик вздохнул - тяжело, как никогда не вздыхает семилетний ребенок, - сделал пару шагов по берегу. Развернулся. Замер, глядя куда-то в пустоту. Подошел к привязанному к дереву коню, потрепал его по холке... И обернулся к Блейду. - Ты правда мой отец? Так вот, значит, что мучало его все это время! - Конечно. Я... Я уезжал. Мне пришлось уехать очень давно, я даже не знал, что ты появился на свет. Иначе бы я остался с тобой, клянусь! Пожалуйста, Дик, поверь мне! Если б я знал, я ни за что бы не уехал... - Блейд в этот миг и сам верил в искренность своих слов. Ему так хотелось, чтобы сын поверил ему... - Я все время мечтал вернуться. Ты понимаешь. Дик? Мальчик сосредоточенно кивнул. Он смотрел не на Блейда, но куда-то в сторону, так что совершенно невозможно было понять, что за мысли крутятся у него в голове - и все же он кивнул! У Блейда словно гора с плеч упала. Он подошел и крепко прижал к себе сына. - Дик... Я так рад, что мы нашли друг друга... И мы не расстанемся больше! Ты поедешь со мной, в далекие края. Там все другое, не такое, как здесь, но тебе понравится... - Он опустился перед сыном на колени, так что теперь они были почти одного роста, и шептал ему безумные сбивчивые слова, прижимаясь к шелковистым, пахнущим осенью, русым волосам. Неожиданно мальчуган отстранился, но не резко, как прежде, а осторожно, почти ласково, и повернулся так, чтобы взглянуть отцу в глаза. - Правда? - спросил он чуть слышно. Блейд не знал, к чему относится этот вопрос, к его ли отцовству или обещанию забрать мальчика с собой, но уверенно кивнул в ответ на оба. И тут Дик улыбнулся. Широкой улыбкой ребенка, довольного и радующегося жизнью. Блейд заметил вдруг, что во рту у него не хватает одного зуба - должно быть, выпал молочный. И в этой щербатой детской улыбке было столько лукавства и задора, что странник невольно улыбнулся в ответ. Мрачные мысли растаяли без следа, как туман над рекой после восхода солнца. Сын бросился ему на шею, и Блейд стиснул его в объятиях... ...Позже, когда они вновь тронулись в путь, Блейд попытался обдумать случившееся. У Дика и впрямь было нелегкое детство. Неудивительно, что он повзрослел до времени. И суровый взгляд его, и манеры вполне могли показаться странными и даже отталкивающими на первый взгляд. Но лишь до тех пор, пока ребенок не оттаял и не прекратил дичиться. Теперь же он болтал и смеялся, как самый обычный мальчишка его возраста. Расспрашивал отца о его странствиях, рассказывал, как испугался, когда пираты Фьодара напали на них в Проливе, и как тоскливо и жутко было ему со старухами-друсами... Вскоре Блейд, непривычный к детскому щебету, уже ловил себя на мысли, что у него звенит в ушах и не удается сосредоточиться даже на простейших мыслях. Но заставить Дика помолчать хоть немного удалось лишь обещанием дать на привале урок владения Айскалпом. Топор привел парнишку в восторг... У него едва хватало силенок удержать неподъемное оружие, однако он никак не желал выпускать его из рук и с восхищением следил за отцом, когда тот показывал различные замахи и выпады, Блейд заметил, что в минуты возбуждения глаза у него становятся синими, точно летнее небо... Интерес сына к оружию навел его на новую мысль. Дик его законный наследник - по крайней мере, тут, в Альбе. Так почему бы не оставить топор ему? Более надежные руки трудно найти, да и мальчик будет в восторге... В какой-то мере для Блейда это было равнозначно тому, чтобы оставить сыну частичку себя самого. Айскалп сослужит Дику добрую службу и всегда будет напоминать об отце. И это хотя бы немного притупит угрызения совести... Да, совести - ибо Блейд, и сам не заметив как, вернулся к мысли о том, что мальчику все же лучше будет остаться в родном мире. Даже если он унаследовал отцовские таланты, это еще не делало перенос из одного мира в другой безболезненным. Рисковать жизнью сына... нет, на это он пойти не мог! И потом... Здесь парнишке обеспечено неплохое будущее. Он станет королем! Правителем одной из самых крупных и влиятельных держав этого мира. Возможно, по земным меркам, не такое уж завидное положение, но земные критерии для Альбы неприемлемы... Какой бы гибкой ни была детская психика, мальчику крайне непросто будет приспособиться к жизни на Земле. Это вполне может стать новым ударом, который окончательно сломит и без того растревоженную психику ребенка. К тому же Блейд не собирался бросать свои дела ни в Айдене, ни на Земле. А значит, по меньшей мере шесть-семь месяцев в году он будет вдали от сына. Что же ждет Дика в Англии? Интернат? Стоит ли тогда корить Талин за то, что та не уделяла сыну достаточно внимания?! Нет, решительно, в его желании забрать мальчика с собой основную роль играли чувство вины и эгоизм, теперь Блейд отчетливо видел это. Дик куда счастливее будет в Альбе, и Айскалп останется с ним - как память об отце, и талисман-оберег. Довольный, он потрепал сына по русой головке. - Скоро мы будем дома, сынок. Мама уже заждалась тебя. Мальчик ответил счастливой улыбкой. Глава 13. Владычица Севера Скитания Блейда подходили к концу; по расчетам странника, скоро Хейдж должен был вытащить его из Альбы. Подтвердив гипотезу американца, он исполнил то, ради чего явился в этот мир, и теперь мог спокойно дожидаться возвращения на Землю, отдыхая и радуясь жизни - в кои-то веки! Оставалась лишь одна мелочь, сущая безделица - и все. Удовлетворенно вздохнув, Блейд раскинулся на роскошном мягком ложе, наслаждаясь покоем и густой ароматной тьмой спальни. Истинно так, он мог наслаждаться жизнью! Воин, бродяга, неутомимый странник, точно листок, несомый неумолимым ветром слепой судьбы по пыльным дорогам бесчисленных миров... Порой и ему удавалось, пусть ненадолго, отыскать тихую гавань, обрести покой и забвение. Он имел на это право. Потянувшись, он коснулся спящей рядом Талин. Его возлюбленная... Его королева! Кожа ее была нежной, точно белый атлас, тронутый перстами зари. Ощутив его горячую ладонь, она прерывисто вздохнула, не просыпаясь, потянулась к нему, и Блейд покрепче прижал ее к себе. В былые времена он не преминул бы разбудить свою подругу, насладиться ее объятиями с жадной страстью неутомимого любовника. Но с возрастом Блейд познал и наслаждение нежности; ему достаточно было ощущать присутствие Талин рядом с собой, вдыхать аромат ее волос, просто думать о ней... Он вновь вспомнил волнующие минуты их встречи. Пять дней назад, но ему казалось, это случилось только вчера. Верхом на вороном жеребце они с Диком въехали в Вот Норден. Мальчик казался притихшим, почти испуганным; он озирался по сторонам и робко жался к отцу. Предстоящая встреча с матерью явно пугала его... Блейд и сам ощущал определенную неловкость. Как встретит его Талин после восьмилетней разлуки? Как примет известие, что вскоре им предстоит новое расставание - на сей раз навсегда? По-настоящему он никогда не любил Талин. Она забавляла его в былые годы; ему по душе была ее живость, отвага, преданность. Он испытал редкое наслаждение в ее объятиях... За все это он сохранил теплые воспоминания и даже тень признательности - но не более того. Однако эта женщина была матерью его ребенка! Мальчика, к которому за неделю пути Блейд успел искренне привязаться, прикипеть душой. За которого у него болело сердце... Перед уходом он обязан был сделать для сына все, что мог. А это во многом зависело и от их отношений с Владычицей Севера. Однако со временем люди меняются. И та, кого он помнил задорной порывистой девушкой, превратилась, по слухам, во властную королеву, упрямую, непреклонную, да еще и посвятившую себя служению Фригге. Найдет ли эта женщина в своем сердце место для сына, от которого она практически отказалась при рождении... не говоря уже о беглом возлюбленном? Что ждет их в Вот Нордене? И потому - что было большой редкостью для него - Блейд не без опаски ожидал свидания с Талин в малом тронном зале, куда проводили их с Диком почтительные, но неразговорчивые стражи. Однако встреча их была совсем иной, чем он мог представить. Молодая женщина, гибкая, стройная, с копной каштановых волос, сияя, влетела в зал, далеко позади оставив всю свиту. И с разбега бросилась Блейду на грудь! Он закружил ее по залу, хмельной от радости и облегчения. Затем были еще объятия, и смех сквозь слезы, и сбивчивые рассказы. Она осыпала поцелуями мальчика, разрыдалась перед ним, начала что-то говорить, сбилась, стиснула его и не отпускала больше, словно боялась расстаться с сыном хоть на миг... Встреча их была настолько трогательной, что вскоре все придворные дамы, понемногу собравшиеся за спиной Талин, зашмыгали носами, да и у самого Блейда неожиданно защипало веки. Был в тот вечер еще и пир, где хмельное текло рекой, и пели скальды, и слышался хохот и восторженные крики, и провозглашались здравицы в честь принца Лондонского. Блейд неожиданно для себя обрадовался прибытию старого Абдиаса, который приехал на одном из кораблей Ярла. Советник почти полностью оправился от болезни, и лишь его худоба, ставшая еще больше, напоминала о былых невзгодах. Старик без умолку тараторил, всячески прославляя храбрость принца Лондонского, и постоянно пытался втянуть его в разговор. Впрочем, Блейд больше слушал, чем говорил, и, как только выдалась минутка, поспешил ускользнуть с празднества вместе с Талин. Он не сводил с нее глаз. Как она была хороша, раскрасневшаяся, с сияющими от возбуждения глазами! Алые губки зовуще приоткрыты... нежный стан выгибается призывно... Блейд ощутил неожиданный трепет, какого не чувствовал с далекой юности - нетерпеливую дрожь новобрачного, спешащего познать девственность юной супруги. Но ничего от стыдливого девичества не было в его Талин. Опытная, пышущая страстью зрелая женщина - такой явилась она ему на ложе. Он наслаждался ею бесконечно, раз за разом ввергая ее в пучины блаженства и уносясь за ней вслед на огненных волнах. Она манила и притягивала, как воплощенная женственность; Блейду казалось, он поглощен ею всецело, в нем не осталось места ни для раздумий, ни для тревог или сомнений. Но, странное дело, чем больше он предавался любви с Талин, тем яснее и ярче виделась ему та, со струящимися ручьями длинных распущенных волос, что стояла, опершись на посох, напоминающий весло. Та, чье упоительно совершенное тело облегал короткий хитон, сотканный из сверкающей чешуи, а чело венчала корона, своей причудливой формой похожая на раковины тропических морей. Та, у чьих ног копошились водяные гады, щетинясь острым месивом плавников, хвостов и сверкая упругими скользкими телами... Это могло бы продолжаться бесконечно... Всю ночь они не отрывались друг от друга - и утром, до самого полудня. Однако правительница королевства не всегда властна над своим временем; неотложные дела ждали ее. Талин подолгу беседовала с советниками, принимала посланцев мирных или воинственных соседей, вершила правосудие и объезжала окрестные деревни, Это была истинная королева - и бремя власти она несла с достоинством, как мало кто был способен нести его. Впрочем, Блейд не слишком страдал от невнимания, лишь порой шутил про себя, что женская эмансипация, похоже, стала бедой и этого мира... Но он не мог пожаловаться на скуку. Он много занимался с мальчиком, стремясь передать сыну все, что позволяло время. Дик оказался жадным и любознательным учеником, и порой у свежеиспеченного отца не хватало терпения отвечать на его бесчисленные вопросы. Тогда он отправлял своего отпрыска к Абдиасу, сам же уезжал охотиться. Или отыскивал Талин... и тогда никакие государственные дела не могли служить ей спасением. Блейд улыбнулся во тьме. Давно уже не ощущал он подобного умиротворения! Конечно, жить так всегда было бы немыслимо, но... но если бы в машине Хейджа сгорела пара-другая микросхем, он не стал бы возражать. Машинальным жестом он потянулся к изголовью кровати. Там, по альбийскому обычаю, на низеньком столике всегда находился бокал вина - если господина вдруг будет мучать жажда. Обычно Блейд осушал его сразу после часа любви... Осторожно, чтобы не потревожить Талин, он отстранился и сел на постели. Кубок в руке был тяжелым и прохладным, мысль о свежей влаге заранее вызывала удовольствие... Блейд поднес бокал ко рту, пригубил - и тут же с негодующим возгласом выплюнул жидкость на пол. И замер в неподвижности, не в силах поверить в то, что настойчиво твердили ему чувства. Вино было отравлено! Ни один альбиец - кроме, разве что, жителей Скайра, где напиток этот был более распространен - не почувствовал бы неладного. Обитатели северной Альбы пили пиво и медовуху, так что тончайшие отличия в аромате и вкусе виноградного напитка ничего не сказали бы им, не вызвали тревоги. И, будь Ричард Блейд обычным альбийцем, он, должно быть, уже корчился бы в агонии на полу. Но неведомые убийцы просчитались: Блейд являлся неплохим знатоком вин. На Земле приятели нередко советовались с ним насчет той или иной марки или года, и его суждение ни разу не оказывалось ошибочным; он обладал врожденным чутьем винодела. И благоприобретенным талантом разведчика распознавать опасность. Он не мог точно сказать, что за зелье подмешали в его кубок, но это и не имело значения. Куда важнее было узнать: кто и зачем? Кому помешал Ричард Блейд, принц Лондонский, бывший пират, возлюбленный королевы Талин, отец ее наследника? Кто мог затаить на него зло? И кто имел возможность подобраться к нему достаточно близко, чтобы привести злодейский план в исполнение? Первой его мыслью было разбудить Талин. Возможно, она что-то подскажет... Но, по размышлении, он решил этого не делать. Что толку зря волновать возлюбленную? Сначала ему следовало попробовать разобраться во всем самому. Отставив подальше злополучный бокал, Блейд вновь улегся на постель, заложив руки за голову. Мрачные, пустые мысли... Только что он мечтал о покое и тихой жизни - и вот ответ! Неужели такова его судьба во веки веков? И сколько еще удача будет на его стороне? Рано или поздно настанет день, когда он оступится, проявит неосторожность... Это будет конец! Он сказал себе, что страшиться неизбежного конца пристало лишь зеленым юнцам, не изведавшим жизни, но никак не зрелым мужем, испытавшим многое. Однако досада не проходила. Он мог погибнуть сейчас! Мог погибнуть, если б был чуть менее внимателен - или убийцы оказались чуть половчее. И это было унизительно и нелепо. Не в силах лежать спокойно, Блейд встал с постели и подошел к окну. Откинув тяжелую бархатную портьеру, он взглянул на залитый алым сиянием мир. Обе луны шли на убыль; еще немного - и наступит двойное новолуние. Кажется, кто-то говорил ему, что подобное случается лишь раз в семь лет... Внимание странника привлек шум во дворе, и он напряг глаза, пытаясь различить во мраке детали происходящего. Похоже, во дворец пожаловали гости... Блейд разглядел два десятка фигур в длинных темных одеяниях. Сердце его сжалось. Это было именно то, чего он ждал. Вздохнув, он склонился над спящей Талин. - Проснись, моя королева... Она что-то сонно забормотала во сне, затем огромные глаза ее распахнулись тревожно, остановившись на Блейде. - Что случилось, мой господин? Он обнял ее, чувствуя, как напряглись под пальцами хрупкие плечи. - Одевайся, милая. Друсы приехали во дворец. Мы должны встретить их, как подобает. - Друсы? - В голосе правительницы было недоумение. - Но зачем?.. Что им нужно в Вот Нордене? В цитадели матери Фригги... - Не бойся ничего, я с тобой. - Блейд склонился поцеловать ее. - Одевайся и спускайся вниз. Все будет хорошо. - Но я не понимаю... - Тс-с... - Он прижал палец к ее губам. Все та же капризная, своевольная девочка, его Талин! - Я же сказал, ничего не бойся. Они не причинят никому зла. Нам просто надо закончить с ними одно дело. Доверься мне, любимая... Поняв наконец, что от Блейда ей ничего не добиться. Талин покорно поднялась с постели и крикнула служанку. Повинуясь приказу, та принесла воды и зажгла лампу. Блейд, наскоро умывшись и одевшись, поспешил выйти за дверь; в руках у него был длинный, увесистый сверток. Если Талин и показалось это странным, она ничего не сказала. * * * Она поднялась с ложа, не успевшего остыть от любви. Не спеша отошла ото сна. Серебряным колокольчиком вызвала служанок, те одели ее в пурпур и лен, уложили пышную гриву волос в прихотливую прическу, подкрасили хайенской лазурью веки, а губы - мареной Канитры. Поверх пурпура и льна накинули мантию с золотыми кречетами на смарагдовом фоне, к роскошному сафьяновому поясу прикрепили острый стилет с костяной рукояткой, на которой рукой безвестного мастера были искусно вырезаны тридцать три воина, сошедшихся в бою между собой. И было у каждого воина по три оруженосца, и каждый оруженосец держал под уздцы коня, и была на каждом коне попона с гербами рода всадника... * * * Блейд спустился по парадной лестнице вниз. У тронного зала в растерянности толпились стражники. - Мы ничего не могли сделать, господин... - Испуганный сотник поспешил навстречу Блейду. - Эти ведьмы... Они прошли, словно нас здесь и не было... Колдовство, клянусь Тунором! - Ничего, - Блейд кивнул старому вояке. Друсы, с их талантами, и не на такое способны, в чем он убедился на собственном опыте. - Все в порядке... Но пошли людей за Абдиасом, Ярлом и старшими советниками. Я хочу, чтобы все собрались здесь. И пусть в зале зажгут факелы... Начальник стражи молча кивнул и бросился выполнять приказ. Появление человека, который в состоянии был взять ситуацию под контроль, заметно приободрило его. Глубоко вдохнув, чтобы собраться с мыслями и успокоиться, Блейд распахнул двери тронного зала. Два десятка глаз пристально уставились на него из-под серых капюшонов. Тяжелые пристальные взгляды буквально придавливали странника к земле, но он стряхнул с себя наваждение. - Приветствую вас, святые сестры... - Голос его гулким эхом раскатился в огромном зале. Жрицы, застывшие полукругом напротив двери, даже не шевельнулись. Несколько секунд длилось это молчаливое противостояние; наконец цепочка друсов разомкнулась, и одна из них вышла вперед. Блейд узнал ее: та самая старуха, что встретила его в Дру Тале. Видимо, она была чем-то вроде матриарха в общине. Блейд поклонился ей с учтивой насмешливостью. - Добрый вечер, госпожа моя. Рад видеть вас всех в добром здравии. Удачным ли было ваше путешествие? Жрица ощерилась, обнажив остатки гнилых зубов. - Не надейся обмануть нас лживыми речами, убийца! Мы пришли вернуть то, что принадлежит нам! - Она не спускала глаз со свертка в руках Блейда, угадывая в нем заветный меч. - Отдай Асквиоль, и мы уйдем! Блейду это до боли напомнило их разговор рядом с убежищем друсов, где требовал он, а старуха отвечала угрозами и насмешками. Сейчас он был в положении силы и мог позволить себе ответить ей тем же. Однако... имелся ли во всем этом смысл? Отыграться на старухе, что стояла одной ногой в могиле? Едва ли это могло доставить ему удовольствие. - Я помню о нашем соглашении, госпожа. И намерен соблюсти его, хотя вы, по всей видимости, готовы в том усомниться. - Не без причины, принц Лондонский, не без причины. А, так им уже стало известно, кто он такой! - Ты погубил трех наших сестер, Ричард Блейд! - Шамкающий голос старухи налился силой ненависти, обретя неожиданную звучность. - Но не надейся, что это сойдет тебе с рук. Богиня помнит все! Тебе не уйти от мести Друззы! Странник с откровенной насмешкой пожал плечами. - Ты повторяешься, женщина; такие слова я слышал уже не однажды. Сколько ни сотрясай воздух проклятиями, ты не испугаешь меня. - За спиной послышались удивленные голоса и шум шагов: это спешили на зов придворные. Не оборачиваясь, Блейд жестом велел им войти в зал. - И, если вы намереваетесь что-то получить от меня, вы выбрали плохую тактику. Кто-то встал рядом с ним; сухая сильная рука легла ему на плечо. Абдиас... Блейд дружески улыбнулся ему. Глаза советника сумрачно сверкнули. В правой руке он сжимал склянку с тайо, как бы стараясь обрести в ней защиту. - Что здесь происходит, мой господин? Зачем пришли эти... эти женщины? Никому, даже старому Абдиасу и Талин, он не рассказывал о своем договоре с друсами и о том, что в его руках священные реликвии их ордена - меч и медальон. Не делился он ни с кем и своими планами насчет дальнейшего. И сейчас он физически ощущал испуг и тревогу придворных, напряжение Ярла, враждебность друсов. Те явно недоумевали, с какой стати их приветствует столь значительное и важное сборище. Блейд заметил, как жрицы обмениваются недоуменными взглядами; он от души наслаждался, ощущая себя хозяином положения. Если бы они знали... - Итак, - кивнул он старшей жрице, - избрана ли новая Друзилла? Вместо ответа старуха махнула рукой. Из полукруга друсов вышла женщина в обычном сером одеянии. На вид она ничем не отличалась от остальных... Повинуясь кивку старухи, она откинула капюшон, глядя Блейду прямо в глаза. Он выдержал взгляд. Ненависти и злобы ее ему нечего было страшиться. И она первой опустила глаза. Светлые волосы, правильные черты лица... Она была довольно хороша собой, но Блейд не ощутил и тени того страстного влечения, что чувствовал к Канаки и Сатале. Может, лишь обладание божественными атрибутами сообщало прежним Друзиллам ауру особой привлекательности... Жаль, что эту теорию ему не удастся проверить. Абдиас, суетливо потирая руки, встал слева от Блейда, окинув быстрым, ничего не упускающим взглядом зал, задержавшись, подобно друсам, на свертке в руках Блейда. Сочтя, что время наконец пришло, тот обернулся к придворным, краем глаза продолжая наблюдать за жрицами. В дверях зала собралась уже изрядная толпа. Одетые впопыхах, с взъерошенными со сна волосами, они представляли комичное зрелище. Заспанные глаза смотрели настороженно, на большинстве физиономий читался неприкрытый страх. Никогда прежде им не доводилось встречаться с друсами в таком числе и так близко... - Господа мои, - поклонился им Блейд, - прошу простить, что поднял вас среди ночи, но дело не терпит отлагательств. - Что происходит? В чем дело? - загомонили тотчас самые храбрые. Но тут же смолкли, повинуясь властному жесту принца Лондонского. - Все объяснения будут даны вам в свое время. - Он вновь обернулся к друсам, указывая рукой на молодую женщину, стоящую впереди. - Служительницы богини земли избрали свою новую Друзиллу. Именно ей я должен передать атрибуты власти. Однако... В дверях послышался взволнованный гомон. Толпа почтительно расступилась. На лице Блейда заиграла победная улыбка. Талин Владычица Севера, была неотразима в мантии с золотыми кречетами на смарагдовом фоне, подпоясанная роскошным сафьяновом поясам с прикрепленным к нему острым стилетом с костяной рукояткой, на которой рукой безвестного мастера были искусно вырезаны тридцать три воина, сошедшихся в бою между собой. Царственной походкой вплыла она в тронный зал. Рядом выступал нахохлившийся со сна, ничего не понимающий, но донельзя серьезный Дик. Блейд шагнул навстречу, протягивая им руки. - Ты бесподобна, дорогая... - прошептал он Талин. Сердце его билось стремительно и так сильно, что, казалось, все в зале должны слышать его стук. Ибо расчет его оказался безупречен. И решающий момент наступил! Поддерживая королеву под руку, он встал рядом с ней, так, чтобы в поле зрения одновременно оказались и придворные, и жрицы. Абдиас, взяв с собой мальчика, отошел чуть в сторону, и Блейд чувствовал на себе обжигающую тяжесть его взгляда. - Итак, служительницы богини земли избрали новую Друзиллу... - Голос Блейда, звучный и торжественный, заполнил зал. - Новой властительнице я обещал передать сокровище друсов. Меч Асквиоль... - Одним движением отбросив шелковую ткань, в которую была завернута реликвия, Блейд вознес над головой сверкающий в отблесках факелов клинок. Тихий вздох пронесся по рядам друсов, как зачарованные, они не сводили глаз с сияющего лезвия. Старшая жрица подалась вперед, костистая рука с длинными ногтями протянулась к мечу - и опустилась немощно. Должно быть, старуха уже поняла... Торжествующим жестом Блейд вскинул руки. Свет факелов отразился в полированном металле. - Лишь та, что владеет Асквиолем, - провозгласил он громогласно, - может снискать милость Друззы и возглавить ее служительниц. И даром этим я наделяю королеву Талин, Владычицу Севера... С губ придворных сорвался возглас изумления. Но лишь на миг потревожил он сгустившееся безмолвие - и вновь оно, напряженное и встревоженное, окутало зал. Под сочащимися ненавистью взглядами друсов Блейд опустился перед Талин на одно колено, протягивая ей меч. - Возьми его. Владычица, этот знак силы. Возьми и владей! Пусть меч этот служит тебе верно, разит врагов и защищает друзей. Грациозно склонив головку, Талин приняла святыню. В тот миг, когда руки ее сомкнулись на золотой рукояти, меч вспыхнул огненным сиянием. Блейд поднялся и встал перед ней. - Но это не все, Владычица! Ибо власть Друзиллы неполна без второго талисмана. Так прими же его, как знак власти! Он твой, и только твой... - С этими словами странник достал амулет. На тонком кожаном шнурке закачался овальный диск с изображением лунного серпа в короне из дубовых листьев. Зал затаенно ахнул. Талин отступила на шаг, что-то похожее на ужас промелькнуло в ее глазах... Блейд подумал, что амулет напоминает ей об убитой Канаки... Но прежде, чем королева успела отреагировать, он поднял руки и расчетливо медленным торжественным движением набросил цепочку медальона на ее белоснежную шею. - Нет!.. - раздался истошный, пронзительный вопль у него за спиной Это кричала старая жрица - Нет! Не смей! Не смей... Но было уже поздно. С победной улыбкой Блейд, преодолев мгновенную заминку, опустил амулет на грудь Талин. - Не-е-ет!!! Он не понял сперва - обернулся к старухе, желая раз и навсегда закрыть ей рот - и вдруг догадался, что на сей раз кричала не она. Не она... Кричала женщина, стоящая перед ним! Королева! - Не надо! Нет!.. Нет!.. Мир разрывался от нечеловеческого вопля. - Нет! Больно! Больно!.. Он схватил Талин за плечи. Тоненькая фигурка молодой женщины билась в конвульсиях; невозможно было поверить, что живое тело способно так извиваться. Она выгибалась змеей, свивалась узлом, распрямлялась внезапно, точно тетива... На побелевших губах выступила пена, взгляд казался остановившимся и пустым. Крупные капли пота катились по лицу. Она мотала головой, словно пытаясь сбросить непосильный груз. Длинные волосы растрепались, разлетелись темной волной. Руки тянулись к медальону, но незримая сила словно не пускала их, и они лишь бессильно хватали воздух. Остолбеневший, Блейд застыл, не в силах отвести глаз от бьющейся в агонии женщины. Из забытья его вывел истошный крик. - Мама! Мама, что с тобой?! Маленькая фигурка в красном метнулась к ним, хватаясь за подол длинного платья королевы Ярл, бросившись следом, оттащил мальчика, закрывая ему глаза, чтобы тот не видел страшного зрелища. Талин продолжала истошно кричать. Медальон!.. Не задумываясь, Блейд потянулся к блестящему диску и тут же в испуге отдернул руку. Талисман, окутанный багровым облаком, казался раскаленным, как уголь из костра. До него невозможно было дотронуться... Талин вырвалась из его объятий, закружилась по залу в безумном танце. При ее приближении люди расступались в испуге. Несколько женщин в панике бросились прочь из зала. И лишь друсы, сбившись в черную, мрачную стаю, недвижимо стояли, лишенными жизни взглядами созерцая происходящее. Блейд кинулся было за Талин вдогонку, но она ускользнула от него. Лицо ее было бледно, как смерть, ужасная, нечеловеческая гримаса, точно маска смерти, исказила прекрасные черты... Он обернулся, ища глазами Абдиаса. - Что с ней, старик? - в отчаянии выкрикнул он. - Что с ней такое? Взгляд советника был полон неизмеримой печали. - С твоей Талин - ничего. Но богиня Фригга, обитавшая в ее теле, принимает смерть от магического талисмана. Фригга? Фригга - и Талин!.. В это было невозможно поверить... и все же Блейд видел это собственными глазами. В последнем безумном усилии он кинулся к женщине и стиснул ее в объятиях, не давая пошевелиться. Она принялась вырываться с силой берсерка, не переставая кричать, но все же Блейд удержал ее. И Талин понемногу затихла. Мышцы расслабились, она обмякла в руках странника, безжизненной волной повисли волосы, на миг напомнив ему Саталу... Глаза, пустые и обращенные в никуда, обрели жизнь. Но теперь это не были глаза Талин; в них читались древняя, как мир, скорбь, усталость и ненависть. То были зрачки богини. - Проклятие Фригги на тебе, смертный... - Голос ее рвался хрипом. Казалось, слова ей даются с трудом, но усилием воли она заставила себя продолжать. - Ты пришел, чтобы погубить меня... И погибнешь сам! Блейд взглянул на нее почти с жалостью. - Я пришел не за тем, богиня. И не питал к тебе зла. Но разве не ты первая пыталась принести мне смерть? Ведь это ты наслала на нас бурю в Проливе... Зачем? - Зачем?.. - Звук ее смеха был похож на треск разрываемой ткани. - А как же иначе? В теле верной Талин, в этом уютном, крепком теле, я могла властвовать, наслаждаясь всем, что дано человеку. Ах-х... - Она закашлялась, глаза закатились на миг, но тут же взгляд их ожесточился, словно в предсмертные мгновения Фригга делала над собой последнее усилие. - Я покорила бы Альбу... Династия великих женщин-правительниц... И я вселялась бы в них, в одну за другой... Власть... вечная, безграничная власть! И сладость человеческих чувств... В своих истинных телах боги не ведают боли, страха, страсти и счастья... Это удел смертных, и мы можем познать это, лишь обретя себя в людской плоти... - Итак, я мешал тебе. И мешал наш сын, потому ты и отправила его подальше от себя, с глаз долой - В голосе Блейда, внешне спокойном, слышались сдержанные нотки ярости. - Ты боялась, что мужчина лишит тебя вожделенной власти! - Мужчины... - Посиневшие губы богини исказила гримаса презрения. - Ненавидела их... Всегда... Алчные, сладострастные животные... Ломящиеся напролом, топчущие судьбы! Боги, смертные... Все одинаковы! Убивала, когда могла. - Волчья усмешка скривила губы. - Хейр... Тунор. Ведь это я погубила Тунора, ты знаешь? Я связала его волшебством древних рун, нарекла Тем, Кто Без Имени, и заставила сторожить пещеру с реликвией Хейра... Я давно хотела убить тебя, Блейд Но лишь после того, как мне удалось бы зачать от тебя будущего великого полководца и героя, который обеспечил бы мне безмятежную жизнь. Ты - воин... Таких нет в Альбе. Не знаю, откуда ты пришел в наш мир... Я пыталась... Сначала - в теле Альвис... С плотью Беаты мне повезло больше, я понесла от тебя плод, но звери Геторикса вырезали его из моего чрева своими кинжалами... Зато я преуспела в теле Талин! И ты стал ненужен и опасен. Яд в твоем бокале - из моих рук! Жаль, не увижу... Отравленное вино... Блейд не сводил с лица королевы растерянного взгляда. Сознание его словно окуталось туманом, он не видел, не слышал и не воспринимал ничего вокруг себя. Откуда-то, словно из другого мира, доносился гомон и суета, но они с Талин были словно в коконе, отрезанные от действительности, недосягаемые для нее. Тошнота подступала к горлу. Огонь снедал душу. Талин... Его Талин... Талин... Он все еще называл ее так. Но кто мог сказать теперь, где его возлюбленная, и где - богиня? Когда овладела Фригга ее телом? Сколько из того, что говорила и делала девушка, принадлежало ей самой, и что было продиктовано иной волей? Он смотрел на застывшее лицо, посеревшее, с заострившимися чертами. Багровое сияние, исходящее от амулета, окутало фигуру королевы почти целиком. Когда оно поглотит се до конца - тогда, должно быть, Фригга и уйдет навсегда... Но он хотел получить ответ еще на несколько вопросов! Он с силой стиснул обнаженные хрупкие плечи. Посиневшие веки с трудом распахнулись. - Чего ты хочешь? Дай мне... умереть... спокойно... Похоже, небытие и впрямь уже готовилось принять поверженную богиню в свои объятия, но у Блейда уже не оставалось ни крупицы жалости. Жестким немигающим взглядом он уставился на Фриггу. - Ты хотела убить меня - и ты же с помощью пояса защитила от друсов. Они сами сказали, что ничья мощь, кроме твоей, не смогла бы одолеть силу их богини. Почему ты сделала это?! Откройся мне! Не уноси тайну с собой! - Глупец... - Шепот ее, прерывистый и хриплый, замирал, едва сорвавшись с уст, и Блейду пришлось склониться к самому ее лицу. - Они хотели возвеличить тебя... сделать королем. Ты был лучшим... Я не могла допустить... Она смолкла, словно пытаясь собраться с силами, и вдруг продолжила с неожиданной яростью: - Этот мир мой! И никто не вправе отнять... - Голос вновь замер, иссяк, точно ручей. Багровое сияние заткало ее сплошным коконом, и Блейд испугался, что последнее усилие убило ее. Но помертвевшие губы раскрылись вновь. - Убийца... Но тебе не уйти так просто... - На миг по губам скользнула тень улыбки. Подернутый пеленой взор вспыхнул злобной радостью. - Нет... Ты не уйдешь! Когда-то я одолела Тунора, обманом наложила заклятье. Так вот, Тунор Быстрокрылый, теперь ты свободен! Я, Фригга, силою воды связавшая тебя, освобождаю душу твою от уз и дарю тело этого смертного, наделенное божественным хьором. Приди, о возлюбленный мой! Путь свободен! Herte, omnius etu to gene ziro! Andero no coente sodi! Grane kelebono verde! Ziro! Sodi! Verde! Ziro! Sodi! Verde! Ziro! Sodi! Verde! Verde! Tunor!!! Verde... Последние слова на древнем языке богов Альбы вырвались из се горла нечеловеческим воплем, протяжным и яростным, точно волчий вой. Блейд ощутил, как ледяной холод сковал его члены. Он видел, как изогнулось в последнем спазме тело Фригги-Талин, объятое пламенем, выгнулось так, что пятки коснулись затылка - затем распрямилось и рухнуло сломанной куклой на мозаичный пол. ...И окрасились воды Альбы алым на одно мгновенье. В океане и лесном ключе, в горном озере и ванне вельможи, в плошке бедняка и миске пса. И понял мир, что ушла Фригга Пеной Окаймленная... Блейд видел ее кончину... но сделать уже ничего не мог. Мозг его застыл, съежившись до размеров булавочной головки, точно невидимый кулак сжал его... Сжал, пытаясь стереть в порошок, в пыль, смешать с прахом, обратить в ничто. Он слышал гулкие тяжелые шаги внутри себя, как будто некий великан, вышедший из глубокого подземелья, поднимался по обледенелым ступеням наверх. Гул от шагов нарастал. Заставлял сжиматься сердце. Разрывал в клочки душу. Вещал о грядущем. В ушах звучали жуткие заклятья Фригги. Ziro! Sodi! Verde! Ziro! Sodi! Verde! Ziro! Sodi! Verde! Verde! Tunor!!! Verde... Тунор Ужасающий, Владыка Ветров, Повелитель Воздуха, Князь Облаков, Сотрясатель Купола Над Миром, пришел на землю, его отринувшую! Тунор, Владыка Небесный, готовился явить свой образ в жалком теле смертного, наделенного хьором! И завыли от восторга Псы Скорби, и пронеслись они над миром, срывая с домов крыши, опрокидывая замки и поднимая в воздух города... Ничтожный смертный, человеческий шлак, глина в божественной деснице, Ричард, сын Питера Блейда из Ковентри, пытался воспротивиться могучей ледяной руке, но были тщания его сродни извивам червяка, смятого колесом повозки. Он пал на колени, сжимая голову руками, чувствуя, как надвигается неминуемо гибель... - Меч!.. - кричал кто-то совсем рядом, напрягая старческий голос. Он слышал звуки, слышал, не в силах понять их смысла. Ледяные подошвы топтали его разум в крошево... - Меч! Меч!!! - надрывался голос. - Меч! Своим угасающим разумом он пытался понять... и вдруг ощутил странное тепло под рукой. С отчаянием утопающего устремился он туда - словно к двери, из-за которой сочился золотой свет, обещавший спасение. Пальцы его сжались на раскаленной рукояти. Холод отступил - всего на миг, но Блейд уже знал, что делать. Ценой неимоверного усилия он поднес меч к груди. И, надавив, насколько хватало сил, сделал длинный продольный разрез. Хлынула кровь. Сперва вязкая, холодная, черная, точно болотная жижа. Но он прижимал клинок к ране, и понемногу тепло вошло в его тело. Огненная волна растеклась, испепеляя все на своем пути... Страшный, дикий крик вырвался из груди Блейда, но это был не его голос. Последнее, что он успел заметить - глядящие на него в упор испуганные глаза сына. Глава 14. Час Хейра Блейд смотрел на закат, наслаждаясь покоем и одиночеством. Здесь, на крепостной стене замка, его охватывало странное ощущение легкости и высоты. Оранжево-алый свет окутывал землю, давая странное ощущение полета в золотистом мареве. Мир казался словно подвешенным в теплом облаке, пустым и обезлюдевшим. Впереди, насколько хватало глаз, простирались колосящиеся поля. Чуть дальше, у серебристой полоски реки, ютилась деревушка. Темнела у горизонта полоска леса, почти неразличимая в надвигающихся сумерках. Зеленый дерн пластался на гранитных скалах. Пейзаж напоминал декорацию к пасторали. Только оранжевое сияние постепенно заменял жесткий рдяный свет, заливая кровью мирный ландшафт, вытесняя разноцветье и принося тревожные черные тени. Словно сквозь нежные черты прекрасной Альбы проступала жуткая безобразная личина. "Этот мир, как химера, - подумал странник. - То он предстает ласковым щенком, лижущим руки, то остервенелым боевым псом с оскаленными клыками. Кровавая пастораль... Цикута в любовном напитке..." Внизу в замке царила необычная суета: там готовились к празднеству по случаю благополучного возвращения в Вот Норден наследника короны, юного Дика Северного. Негласной причиной - хотя вслух об этом не говорили - было также счастливое избавление от друсов. Сразу же после неудавшейся попытки избрать новую Друзиллу лесные ведьмы безмолвно, точно тени, убрались восвояси, прихватив потерявшие магическую силу амулет и меч. Блейд был уверен, что теперь жриц можно не опасаться; еще долго, очень долго они будут обходить стороной северные земли. Да и вообще неизвестно, уцелеет ли орден с утратой божественных реликвий. Он не смог сдержать усмешки. Все получилось не совсем так, как было задумано, но, в конечном итоге, и впрямь - что ни делается, все к лучшему. Ведь, кажется, это Абдиас, в истории о своем многотрудном жизненном пути, упомянул о том, что пытался избавить Альбу от богов, этих злобных паразитов на теле мира... Блейд всей душой разделял устремления старика. И, в конечном итоге, ему удалось все, о чем старый богоборец мечтал в своих чаяниях: Фригга и Тунор повержены в прах, Друзза обескровлена. Оставался лишь Хейр, но о нем давно уже позаботились другие боги. Здесь нечего было опасаться. Да... Странник удовлетворенно потянулся, наслаждаясь вечерней прохладой. Редко какая из предыдущих его миссий увенчивалась столь бесспорной и значительной победой! И то, как недешево далась она, лишь увеличивало его триумф. Он был как никогда близок к гибели... Не физической, нет, но значительно более страшной... Завладев его телом, Тунор уничтожил бы личность Блейда, растоптал сознание, душу... Путешествие в Альбу могло стать последним в его жизни! За многие годы борьбы он научился выживать там, где других ждала бы неминуемая гибель, но никогда еще ему не доводилось сражаться с врагами на ристалище собственного разума. Едва ли можно представить себе бой страшнее! И если бы сын не помог, вовремя подав магический меч, то принц Лондонский, Ричард Блейд, пэр Айдена Аррах бар Ригон был бы растоптан ледяной пятой варварского бога! И все же он счастливо избежал опасности. Он сам, и вся Альба, и, конечно, Талин. Талин... Она вполне оправилась от потрясения, когда Фригга изошла из ее тела, хотя и пробыла в беспамятстве почти два дня. Травы и заклинания Абдиаса сделали свое дело; Талин вернулась к жизни... Но сейчас Блейду определенно не хотелось думать об этом. Он чуть заметно поморщился и, когда внимание его привлек какой-то шорох сзади, поспешил обернуться, радуясь возможности отвлечься от малоприятных мыслей. В дверях Западной башни, в нескольких шагах от того места, где он сейчас стоял, появился Абдиас. Подъем по винтовой лестнице дался старцу нелегко: дышал он тяжело и с присвистом, а, выбравшись на смотровую площадку, устало оперся спиной о каменный парапет и прикрыл глаза. Он не заметил Блейда в полумраке - тот стоял чуть поодаль, в тени, - и когда странник предупреждающе кашлянул, тревожно вскинул голову, подслеповато моргая, точно нахохлившаяся ночная птица. Узнав же героя, он приветливо заулыбался. - О, мой господин!.. Прости, если я нарушил твое уединение... Но вся эта беготня и хаос внизу утомляют старческое сердце. Я не чаял уж найти покой. Однако, если я помешал... - Нет-нет, - поспешно отозвался Блейд. Он был рад обществу старца: у них почти не было возможности поговорить с той памятной ночи в тронном зале. - Боюсь, скорее это я помешал тебе, - Он заметил в руках Абдиаса какой-то свиток и инструмент, отдаленно напоминавший секстант. Похоже, старик собирался заняться какими-то измерениями... Но, уловив направление его взгляда, тот поспешно замотал головой. - Не тревожься, сейчас я ничем не занят. Может быть, позже, ночью... Пиры и праздненства - это все для молодых. - Он заговорщически подмигнул Блейду. - А когда меня, старика, мучает бессонница, я люблю наблюдать за ночными светилами. Тем более, сегодня такой день... - Какой-то особенный? - О, да! Двойное новолуние. Столь точное совпадение случается крайне редко, всего раз в семь лет. Пропустить подобное было бы преступлением... Что-то тревожно екнуло в душе у Блейда при этих словах. О чем-то, связанном с двойным новолунием, он уже слышал... С полным новолунием и воскрешением поверженного бога... Он сумрачно взглянул на улыбающегося советника, который, не утратив многолетней привычки, втягивал ноздрями розоватый тайо с ногтя указательного пальца. Хотя бояться было уже некого... - Раз в семь лет, ты говоришь? Абдиас кивнул и закупорил склянку. - Значит... - Блейд задумался, подыскивая наиболее точные слова, чтобы выразить свою мысль. - Значит, если этот Орландо, или кто другой, попытается вернуть к жизни Хейра, он должен будет сделать это сегодня ночью? - Гм-м... - Советник надолго задумался, затем поднял на Блейда старческие слезящиеся глаза. - Ну, в общем-то, да. Если не хочет ждать еще семь лет. Но, право, я не совсем понимаю, почему это тебя так беспокоит. Обряд воскрешения невероятно сложен, можешь мне поверить. Для этого необходимо оказаться сегодня ночью в одном из бывших святилищ огнепоклонников, отыскав предварительно реликвию, в которой пленен бог огня, да еще и человека, в которого тот может переселиться. Уверяю тебя, вероятность подобного так мала... Но Блейд едва слушал его, поглощенный своими мыслями - Человек, ты говорил, должен обладать этим... как его... хьором? - неожиданно спросил он. - Совершенно верно, - Абдиас, похоже, начал догадываться, к чему клонит Блейд. Взгляд под изуродованными веками насторожился. - И ты говорил, этот самый хьор есть у меня. Но есть ли он, к примеру, у Дика? - Ты боишься, что?.. - Теперь старца осенило, и он испуганно уставился на Блейда. - Увы, боюсь, я ничем не могу тебе помочь! Внешне хьор проявляется лишь когда отрок вступает в возраст мужчины, не ранее. До тех пор доподлинно это определить невозможно. Однако, поскольку Дик твой сын, логично было бы предположить, что хьор передался и ему... Как правило, он переходит от отца к сыну, или от матери к дочери. - Та-ак... - Блейд мрачнел с каждой секундой. Абдиас заметно нервничал, потирал худые руки, беспокойно расхаживал по площадке. Несколько секунд они молча смотрели друг на друга, затем странник вновь подал голос. - А что такое этот хьор? Зачем он нужен вашим богам? Абдиас беспомощно развел руками. - Многие поколения посвященных бились над этим... Но мы видим лишь внешнее отражение. Мерцание ауры... у наделенного хьором оно гораздо более частое. С преобладанием синего цвета. М-да... Блейду вспомнился Хейдж с его теорией межнейронных синапсических связей... Похоже, хьор - это именно то, что дает ему возможность путешествовать по реальностям Измерения Икс! Но тогда это и впрямь чрезвычайно редкий талант! Ведь на Земле до сих пор не удалось выявить второго такого же, как он... Здесь же был его сын... Дик, которого какой-то негодяй и фанатик готовился погубить ради достижения своих безумных целей!.. У Блейда на лбу выступили крупные капли пота. Странно, но за себя он ничуть не боялся. Должно быть, победа над Тунором придала ему уверенности... Однако мальчика следовало защитить любой ценой! - Вот что, почтенный, - хмурым взглядом смерил он советника, - я уверен, что моему сыну грозит опасность, - Абдиас попытался что-то возразить, но он лишь покачал головой в ответ. - Не спорь, я знаю! Назови это чутьем, инстинктом... хьором, если угодно. Дик в опасности, и мы должны защитить его! Старик покорно склонил голову. - Я в большом долгу перед тобой, господин. И готов сделать все, что ты прикажешь, - Хорошо. - Блейд задумался, пытаясь выстроить наилучший план действий. - Скоро начнется пир... я не могу не присутствовать на нем. Это могут счесть оскорблением. Значит, мне придется пробыть там какое-то время. Ты, кажется, упоминал, что тебя раздражает светская суета и ты желаешь скрасить вечер астрономическими изысканиями? Ты можешь подежурить у спальни мальчика до моего прихода? Больше я никому не могу доверять... Разве что Сильво, но он в Крэгхеде. Подагра помешала ему приехать... - Блейд тяжело вздохнул. Неужели все начинается заново? Он так хотел отдохнуть... Но, как видно, судьба распорядилась иначе... - Да, - закончил он уже тверже, - побудь с ним. Я приду сменить тебя при первой же возможности. Абдиас согласно кивнул и начал распаковывать свои странные инструменты. Наткнувшись на удивленный взгляд Блейда, он забормотал. - Я сделаю все, что в моих силах. Но... - На миг он замялся, затем поднял смущенные глаза на Блейда. - Прошу тебя, постарайся прийти до полуночи. Мне нельзя упустить возможность провести свои опыты... - Он усмехнулся печально. - До следующего двойного новолуния я могу и не дожить... - Хорошо. - Блейд протянул ему руку. Сморщенная, вся в бурых пятнах лапка старика утонула в широкой длани гиганта. Этот жест дружелюбия не был принят в Альбе, но старец ничем не выказал своего удивления. - Я твой должник, Абдиас. * * * В пиршественном зале было жарко и дымно. В двух огромных очагах полыхал огонь и поджаривались оленьи туши. Поварята суетились вокруг, точно подручные Сатаны в аду, под неусыпным надзором старшего повара поливая мясо специями. Брызгал во все стороны жир, искры рассыпались веером. Аромат жареного мяса смешивался со смолистым запахом горящих факелов. Три огромных деревянных стола были накрыты в зале. Первый на возвышении, для знати. Там, в кресле с высокой резной спинкой, украшенной искусными изображениями диковинных птиц и животных, восседала королева Талин; Альба пока не знала вычурных тронов. Вдоль стола на бесконечных скамьях разместились придворные, вассалы и гости. Разряженные в шелка и бархат, оленью замшу и алый виссон, церемонные и чванливые, поначалу они держались сдержанно и с достоинством, ведя неторопливые беседы. Но, по мере того, как наполнялись кубки с редким вином, рекой текли медвяное пиво и светлый эль, веселье становилось все более буйным, ничуть не уступая вакханалии, царившей за столом дружины и челяди. Языки развязывались, голоса становились все более громогласными; где-то уже завязалась потасовка, но драчунов мгновенно растащили. С другого конца донесся нескладный хор... Запыхавшиеся слуги не уставали метать на стол все новые и новые яства. Здесь были и перепела, нашпигованные орехами и салом, и обжаренные на вертеле рябчики и голуби, тонувшие в россыпи кисловато-пряных ягод, и запеченные с грибами свиные окорока, и нежнейший бок косули, и соленая, почти прозрачная рыба... Собаки грызлись из-за костей, натруженно звенели арфы скальдов, грубо размалеванные танцоры в который раз, под довольное улюлюкание гостей, изображали исход Тунора и Фригги и посрамление друсов... Ричард Блейд, сидевший на почетном месте, по правую руку от Талин, долгое время ел молча, не обращая внимания на шумный средневековый карнавал, и почти не отдавая отчета в том, что творится вокруг. Все мысли его были с сыном. Тревога снедала душу. Раз за разом пытавшиеся втянуть его в разговор придворные натыкались на угрюмый стальной взгляд - и отворачивались поспешно. Задумчиво, почти машинально, поднес он к губам кубок с элем. Горьковатое ароматное питье обожгло губы, в желудке разлилось приятное тепло. Он налил себе еще, патом закусил каким-то мясом, которое, по местному обычаю, пришлось хватать пальцами прямо с блюда. Обглодав кость, опять же, по обычаю, швырнул ее под стол, откуда тут же донеслось довольное собачье урчание. Сполоснул руки в стоявшей рядом плошке с розовой водой, которая подавалась только знатным нобилям. Выпил еще. Внизу, за столом, где сидели воины королевской дружины, вовсю горланили песни. Пока еще довольно пристойные, но стоило ожидать, что к полуночи это изменится. Блейда внезапно охватила ностальгия. Где те годы, когда и сам он сиживал с бойцами, грубыми, закаленными в битвах, наслаждаясь атмосферой воинского братства... Сейчас он ощущал лишь пустоту и одиночество, наблюдая за происходящим с тревогой и какой-то отстраненной печалью. Вероятно, в Альбе он ощутил со всей отчетливостью, что устал. Устал от стремительного водоворота своей пестрой жизни, устал от звона оружия, посулов женщин, побед, поражений и бесчисленных утрат... Он горько усмехнулся своим мыслям, подумав о том, что он один из немногих во Вселенной обрел физическое бессмертие. Благодаря Джеку Хейджу он мог менять тела, как надоевшую одежду... Единственное, в чем он нуждался и что было ему недоступно - это новая душа. Неизвестно почему он задумался о том, что его профессия сыграла с ним дурную шутку: она наградила его сонмом бесчисленных приключений и авантюр, но отняла покой. Покой человека, который может наслаждаться тихой, мирной жизнью у домашнего очага в окружении преданных и любящих родных... Он прожил десятки ярких жизней, но почти все они, за малым исключением, были жизнями воина. За многие десятилетия ему редко даровались минуты покоя, и он разучился ценить этот дар переменчивой судьбы. Блейд попытался объяснить свое минорное настроение воздействием хмельного напитка, но в глубине души он знал, что эль тут ни при чем. Когда-нибудь он не сумеет вернуться из очередного мира, и в этот раз он подошел к запретной черте ближе всего. И на символические похороны в родном Альбионе с пустым гробом на катафалке придут разве что Джек Хейдж, Аста, несколько коллег по работе, да, быть может, Джеффри Лэрд, его биограф... Тяжело на закате оставаться в потемках совсем одному... Блейд вздохнул. С рассеянной небрежностью он взял с тарелки кусок окорока, повертел в руках и отложил, не чувствуя аппетита. - Что так хмурится мой отважный защитник? - послышался вдруг слева насмешливый голос. Странник неохотно поднял голову: карие глаза Талин смотрели на него пристально и холодно. Он ответил ей таким же напряженным взглядом, подмечая невольно и морщинки у глаз, и начинающуюся обрюзглость щек, и слишком худые плечи. В этом мире женщины старели быстро. Странно, как не видел он всего этого раньше? Или же - он гнал от себя эту мысль, но она возвращалась с упорством преданного пса - Талин и в самом деле изменилась, когда Фригга покинула ее тело? Словно жизненная сила богини наливала молодыми соками и поддерживала в ней жизнь, а теперь королева словно осела, съежилась, как пустая оболочка, кокон, покинутый бабочкой... Это можно было бы списать на последствия болезни - ведь, в конце концов, Талии пережила страшное потрясение, и прошло всего три дня, как она поднялась с постели. Однако были и иные перемены, те, что невозможно было объяснить столь простым образом. Блейд не мог забыть их первую встречу после той ночи. Талин, бледная и осунувшаяся, лежала на белых льняных простынях, на том самом ложе, которое подарило им столько часов любви. Он явился тотчас же, как лекари сообщили ему, что королева пришла в себя. Сперва его не хотели пускать - но кто мог воспротивиться Ричарду Блейду, когда тот настаивал на своем?.. Однако почти тут же ему пришлось пожалеть, что он не отнесся внимательнее к запретам местных целителей. - Кто ты такой? - встретил его брюзгливый голос много пожившей разочарованной женщины. От изумления Блейд едва не лишился чувств. Это существо с капризно поджатыми губами и подозрительным прищуром глаз ничем не напоминало его вечно юную, ласковую, очаровательную возлюбленную. И все же он подошел к ней, опустился в кресло рядом с кроватью, попытался взять ее за руку. - Это я, Блейд. Ты не узнаешь меня. Талин? Руку она поспешила отдернуть. - Ты слишком много позволяешь себе, чужак! И поплатишься за такую фамильярность! - Голос был раздраженным, плаксивым; она отдавала приказы, словно не веря, что их кто-то выполнит. Блейду захотелось схватить ее за плечи и трясти, трясти так, чтобы затрещали кости, пока все не станет прежним, пока не вернется его Талин... Но он уже знал, что тому быть не суждено. И все же он сделал последнюю попытку. - Девочка моя, вспомни... Вспомни, как мы любили друг друга... Вспомни о нашем сыне! Талин!.. - Имя ее он выкрикнул в тоскливом отчаянии. Ощущение было подобно тому, какое, должно быть, испытывает падающий со скалы человек, когда ему удается чудом зацепиться за ветку, когда он в смертной тоске ощущает, как трещит и подается она у него в руках... Женщина, сощурившись, устремила на него взгляд карих глаз, некогда таких прекрасных, но ныне потускневших, лишенных золотистого блеска. - Любили друг друга?.. - прошептала она задумчиво. - Постой, я вспоминаю... Ты - тот голый чужестранец, что помог мне бежать от Беаты. Мы еще вместе были у Ликанто в Сарум Виле и вновь угодили в плен... Эта проклятая ведьма! - Она недоуменно взглянула на Блейда. - Да, я помню, мы были вместе. Ты мне даже нравился как будто. Такой большой, сильный... - выдохнула она мечтательно, и вдруг потянулась, игриво провела пальчиком по руке Блейда. - Да, пожалуй, ты мог мне понравиться... Он едва сдержался, чтобы не отстраниться, и ушел при первой же возможности. До самого пира они так и не виделись с Талин. Она часто беседовала с советниками, и, должно быть, те восстановили лакуны в ее памяти, поскольку Блейд был-таки приглашен на пир в качестве почетного гостя... Почетного гостя, но не более того. И, как ни странно, очень много времени Талин проводила с сыном. Почти не обращавшая на него внимания прежде, теперь она ни на миг не отпускала мальчика от себя, ревниво пресекая всякие возможности контакта с внешним миром. Блейду дозволялось лишь пожелать Дику доброго утра и спокойной ночи - в обязательном присутствии многочисленных нянек. Нечего и говорить, как он был зол на Талин. И теперь встретил ее взгляд с откровенным вызовом. - Твой защитник устал, королева Талин. И плохо понимает, что творится вокруг. Женщина равнодушно пожала плечами. Лишь от любящего сердца можно требовать, чтобы оно понимало намеки и недомолвки. Спокойному - все равно. - Должно быть, защитник засиделся на одном месте. Стосковался по подвигам... - Итак, его отсылали прочь; презрительно и высокомерно, точно неугодившего слугу. Но, прежде чем Блейд успел ответить, королева с преувеличенной сердечностью замахала рукой кому-то на другом конце стола. - О, вот где вы прячетесь, почтенный друг мой! Идите же сюда скорее, развлеките меня... Оглянувшись, Блейд увидел, что к ним направляется Ярл. Он вспомнил, что предводитель пиратов был одет так же, как много лет назад во время боя с Геториксом - в кожаный доспех с бронзовыми пластинами, красный плащ с золотой цепью на широких плечах, длинный кильт, сапоги из мягкой кожи. Лицо Ярла, как всегда, было чисто выбрито, и он благоухал шипром. Ну, разумеется! Этого следовало ожидать. Последние дни Талин была весьма любезна с владетелем Канитры. Отправлялась с ним на долгие прогулки, советовалась, обсуждала дела королевства. Тот косился виновато на Блейда, но подчинялся. И возвращаться в Скайр не спешил, И вновь, при виде того, как спешит его давний приятель на зов королевы, острая игла кольнула Блейда в сердце. Он догадался, что Ярл выбрал себе костюм, чтобы напоминать своенравной женщине о тех днях, когда они, стоя на палубе корабля, обсуждали тайные планы друсов, в то время как он сам валялся в горячечном бреду в каюте, балансируя между жизнью и смертью, пораженный отравленным кинжалом Ольга, сына Геторикса... Теперь же он страдал не от яда, а от мук ревности. Это было смехотворно, нелепо, и все же он ничего не мог с собой поделать. Казалось, причин для сердечных тревог не было: он не испытывал к Талин особо теплых чувств. И все же... Сам он мог разлюбить, но бывшая подруга не имела права предпочесть его кому-либо другому! Даже то, что Блейд отлично сознавал порочность подобной психологии, никак не помогало избавиться от неприятного чувства. Он давно уехал бы из Вот Нордена... если бы не Дик. Подвинувшись, он освободил место для подошедшего Ярла и вновь угрюмо уставился в свою тарелку. Еще немного - и пора сменить Абдиаса. Он будет рад уйти из этого душного неуютного зала! Ярл с Талин вели между собой какую-то глубокомысленную беседу... Блейд их не слушал. Но вот королева заговорила с надутым краснощеким здоровяком в фиолетовой мантии по левую руку от нее - Блейд не знал его имени, - и Ярл обернулся к нему. - Что так мрачен, старина? Блейд пожал плечами. Говорить не хотелось. Словно понимая его состояние, Ярл налил другу эля. Блейд с благодарностью выпил. Они вновь сдвинули бокалы... - Странная ночь сегодня, - пробормотал Ярл, ни к кому особенно не обращаясь. Блейд кивнул. - Да. Двойное новолуние, верно? Опасный час. - Опасный? - В глазах Ярла отразилось недоумение. - Почему ты так решил? - Сам толком не знаю... - Блейд отхлебнул эля. Пряный напиток обжигал горло, отгоняя дурные мысли. Он приветствовал его горечь, несущую забвение. - Все эти разговоры об огнепоклонниках, о воскрешении Хейра... Как-то неспокойно мне. Он и сам не знал, почему заговорил об этом с Ярлом. Никогда прежде у них не было подобных бесед, и теперь Блейд уже готов был пожалеть о сорвавшихся с языка словах, однако Ярл неожиданно заинтересовался. - Постой-постой, о каких это огнепоклонниках ты говоришь? Насколько я знаю, их давно и следа не осталось. Последний род был выбит три десятка лет назад! - Но ведь уцелел этот... как его?.. Орландо... - Орландо?! - Ярлу, судя по всему, с большим трудом удалось скрыть волнение, однако Блейд не мог не заметить, как изменился его голос. - Да. А ты что, слышал о нем? Вместо ответа Ярл вновь наполнил бокалы элем. Они выпили до дна. Блейд почувствовал, как начинает кружиться голова и застилает глаза теплый туман... Но нить разговора он не потерял. И, повинуясь его настойчивому взгляду, Ярл отозвался преувеличенно бодро: - Люди всякое болтают. Говорят, что этот Орландо - последний из Западного Дома, безумец, страстно желающий воскрешения Хейра... Но стоит ли прислушиваться к нелепым суевериям? С тех пор, как пал Вот Вестен, прошло три десятилетия. Кости этого Орландо наверняка уже истлели... Блейду почудилась фальшь в словах его старинного друга; тот говорил так, будто жалел, что не может совладать с собой. Внезапный прилив ярости накатил на странника, и он грохнул кубком о стол: - Ты лжешь, Ярл! - Тревога за сына перемешалась в нем с гневом отвергнутого любовника. - Я чувствую, ты говоришь меньше, чем знаешь! Пойми, этот самый Орландо может отнять у меня сына! Да, ты скажешь, что стража Вот Нордена не дремлет, что юный принц вне опасности... Но сейчас я сижу здесь, среди этого сброда, только потому, что Абдиас сторожит его покой! Он пнул под столом зазевавшегося пса. Тот поджал хвост и, заскулив, метнулся в сторону. Взгляд Ярла окаменел, губы сжались в тонкую полоску. - Да, ты прав - я знал Орландо... Пару раз наши пути пересекались. Я мало что могу сказать о нем Это был человек ожесточившийся, полный горечи... С ним не просто было иметь дело... - Ярл задумчиво водил сильными пальцами по ободку высокого кубка, весь уйдя в воспоминания. - Проклятие черным псом следовало за ним по пятам. - Проклятие? - Странник приподнял бровь; Абдиас ничего не говорил ему об этом. - Да, Орландо был проклят. Обречен скитаться и терпеть лишения. Обречен приносить гибель близким и всем, кто ему дорог. - Голос Ярла звучал спокойно, отстранение, но в нем чувствовалась печаль. - И так до тех пор, пока он не исполнит свое предназначение. - То есть не воскресит Хейра? - Да. Но скажи мне... - Неожиданно встрепенувшись, владетель Канитры поднял голову. - Скажи, кто рассказал тебе об этом? Не так много людей в наши дни помнят эту историю... - Но Абдиас не забыл... - Абдиас? Кто он - Абдиас? - Старик, советник Вота и Талин... Ты видел его в Канитре, Ярл. Он пришел вместе со мной из пустыни, и твои знахари лечили его. Перед походом на Фьодара ты еще зашел за мной в его покои. Он прибыл недавно, с одним из твоих кораблей. Ярл задумался. - И ты доверяешь ему? - Да, - Блейд пожал плечами. После слов Ярла он расслабился. Действительно, скорее всего этот Орландо канул в кровавую пучину альбийских междоусобиц. - Я поручил Абдиасу охранять сегодня Дика, пока сам не приду сменить его Не то чтобы я чего-то всерьез опасался, но... Ты же знаешь, осторожность никогда не помешает. - Осторожность... да... - Глаза Ярла потемнели. Вокруг них бушевало разгульное веселье; кто-то пустился впляс, кто-то, упившись, валился под стол. Ярл мрачно оглядел пиршественный зал, словно надеясь отыскать кого-то в этом хаосе, и вновь повернулся к Блейду. - Боюсь допустить ошибку, дружище, но... Не предупредить тебя не имею права. Хотя, если это не он... - Да не тяни! О чем ты? - Тревога снова сомкнула ледяную пасть на сердце Блейда. Ощущение чего-то непоправимого охватило его. - Ну, говори! - выкрикнул он яростно. Ярл покосился на него почти в испуге. - Я не уверен, правда... Я же видел его лишь мельком в Канитре... Но спроси-ка при случае у этого... Абдиаса, откуда у него рубцы на веках, как у жреца огнепоклонников? Почему на руках его следы, которые оставляет лишь реликвия Хейра? Спроси - не его ли прежде звали Орландо! - Что?! - На страшный крик Блейда оглянулся весь мгновенно притихший зал. Но странник, не замечая устремленных к нему испуганных и недоуменных взглядов, уже бросился к выходу, сметая все на своем пути: переворачивая лавки с гостями, сшибая с ног растерянных поварят и круша хребты охотничьим псам королевы Талин. Смолкли арфы скальдов, пьяная болтовня гостей, бряцание мечей стражи. Водяные часы стряхнули последние капли прошедших суток; наступил зловещий час новолуния. Час Хейра Пламенноокого, Кующего Молнии. Глава 15. Орландо Обезумевший, точно раненный зверь, Ричард Блейд несся по сумрачным коридорам и лестницам замка. Ни души вокруг - все были на пиршестве, и топот его сапогов гулко отдавался в пустоте каменных сводов. Он бежал не разбирая дороги. Один раз ошибся лестницей, свернул не туда, заблудился в этих проклятых переходах... Рыча и изрыгая проклятия, бросился обратно... Эль ударил в голову, будь он неладен! Именно сейчас, когда ему так нужен здравый разум! Странник проклинал собственную неосмотрительность, заставившую его столько пить. И еще Ярл подливал без конца... Гнев и страх смешались в его душе, кровавой пеленой застив взор. Он знал, что не успеет, что случится непоправимое... Однако в коридоре, куда выходила дверь покоев наследника, все было тихо. Одинокий факел чадил в скобе на стене, отбрасывая багровые отблески на стены, сложенные из грубого камня. Тяжелая дверь из мореного дуба, украшенная резьбой с изображением королевского герба Северного Дома, была закрыта. Блейд толкнул сильнее - не поддалась. Он подавил искушение попытаться выломать створку. Плечом - слишком тяжела... Айскалп... но топор остался в его покоях, он не мог взять оружие на пир. К тому же на шум неминуемо сбежится стража. И если в итоге с наследником все окажется в порядке, как он объяснит происшедшее? Но где же Абдиас? Блейд огляделся по сторонам, ожидая, что старик появится с минуты на минуту, но его не было. Страх ледяной змеей свивался в низу живота. Холодный пот выступил на лбу. Неужели все-таки Ярл прав?! И Абдиас - это... На ночь ворота в замке закрывали и поднимали мост через ров; значит, уйти он не мог. Но тогда где же?.. И тут в другом конце коридора послышались шаркающие шаги. Черным тигром Блейд мотнулся туда. Абдиас! Схватив старика за отвороты рубашки, он прижал старца к стене. Разъяренное перекошенное лицо в упор уставилось на советника. - Что ты сделал с ним? Говори! Абдиас прохрипел что-то нечленораздельное, но, вместо того чтобы отпустить его и дать возможность говорить, Блейд прижал еще сильнее. - Отвечай, презренный лжец! Где мальчик? Где мой сын? Вены на висках старца вздулись, он задыхался. Наконец Блейд чуть ослабил хватку, и он просипел: - Я... не трогал его... - Лжешь, подлец! Ты - Орландо! Что ты сделал с моим сыном? - Орландо? Я? - Изумление на лице Абдиаса было столь явным и искренним, что странник на миг смешался. - Но... - Не пытайся выкручиваться, - оскалился он. - Фосфор на веках - знак огнепоклонников. А пятна у тебя на руках от того, что ты прикасался к священной реликвии Хейра! - Нет! Нет! - Насмерть перепутанный старик замахал руками. - Я же говорил... Я увлекался культом Хейра в зрелые годы, но я не огнепоклонник. Что же до пятен, это болезнь, посланная богами. Просто болезнь, клянусь тебе! Ты должен мне верить... Блейд с сомнением покачал головой; однако первая волна ярости схлынула, и он вновь обрел способность рассуждать разумно. И отпустил Абдиаса, хотя и продолжал угрожающе нависать над ним. - Так, - заявил он ледяным тоном. - Я даю тебе время тридцати вздохов, чтобы ответить на все вопросы. И, для твоего же блага, желаю, чтобы ответы пришлись мне по вкусу. - Советник торопливо закивал, ощупывая покрасневшую шею. - Во-первых, как твое настоящее имя? - Я не Орландо! Слово чести! Я - Абдиас, так меня нарекли при рождении... - Старик испуганно заморгал. - Орландо было тринадцать, когда воины Хагена Гордого взяли приступом замок. Это было три десятилетия назад, мой господин... Я не Орландо! Ему сейчас только сорок три! Блейд выругался в сердцах. Вот что значит бросаться в драку очертя голову! Возьми он на себя труд хоть немного поразмыслить, сам понял бы это - как и то, что мальчик родился семь лет назад, в канун прошлого новолуния. По словам Сильво, советник присутствовал при родах и, будь он Орландо, исполнил бы задуманное еще тогда. Да, уязвленная гордость отринутого возлюбленного помутила его разум. Силясь скрыть смущение, он буркнул: - М-да... Но почему ты оставил пост? Я же просил дождаться, пока не сменю тебя. Старик виновато потупился, даже шмыгнул носом, точно нашкодивший мальчишка. - Полночь, принц Лондонский... В полночь мне обязательно надо было провести наблюдения на башне, я говорил тебе... Но ты не пришел, и я подумал, ничего не произойдет, если отлучиться ненадолго... - Он молитвенно сложил руки на груди. - Но ведь с Диком ничего не случилось? Перед уходом я наложил на дверь охранные заклятья, начертал магические руны... Никто не смог бы войти туда живым... Действительно! Блейд лишь сейчас осознал нелепость ситуации. Он едва не убил старика, даже не потрудившись проверить, как там мальчик. - Открой дверь, - коротко велел он старику, испытывая невероятное облегчение, точно гора свалилась с плеч. Вновь дало себя знать опьянение. Он покачнулся, чувствуя, как тепло приливает к голове. Абдиас принялся возиться у двери. Что-то бормоча себе под нос, он водил руками вдоль створки, касаясь по очереди верхних и нижних углов, замка и петель. Там вспыхивали зеленоватые искры, и вскоре вся дверь покрылась паутиной светящихся линий. Старец отступил на шаг, воздев руки, коротким лающим голосом бросил одно-единственное слово, огни вспыхнули ослепительно - и угасли. Он толкнул дверь. - Готово, мой господин! Блейд ворвался в погруженную во мрак опочивальню. И с порога понял, что там что-то не так. Комната была пуста; обостренное чутье сразу сказало ему об этом. Ни шороха, ни вздоха, ни одного из тех едва слышных, неуловимых для нетренированного слуха звуков, говорящих о присутствии человека... Нет, в опочивальне не было ни души. Разумеется, он подошел к ложу, чтобы убедиться в этом. Дрожащими руками ощупал холодную постель. Заглянул под нее, за занавески... Но делал это чисто механически, с омертвевшим сердцем. И в мозгу размеренно, точно удары молота, отдавалось лишь одно, роковое, опоздал. Опознал. Опоздал! Блейд обернулся к Абдиасу и неживым голосом спросил его: - Что теперь делать? Старик в жалкой попытке ободрения коснулся его локтя. - Мы должны подумать. Он не мог уйти далеко. И тут словно прорвало плотину спокойствия в душе Блейда. Неистовым, безумным голосом, от которого дрогнули сами стены, он взревел: - Но кто? Кто?! * * * Кажется, в слепой ярости своей он подскочил к Абдиасу, принялся трясти его, словно желая вытряхнуть душу, продолжая оглашать замок исступленным криком... Но, когда изошла ярость и тоска его и холодный трезвый рассудок вновь взял верх, он устремил на советника пристальный взгляд. - Как могло такое случиться, Абдиас? Когда же он успел? Старец в смятении развел руками. - Должно быть, еще до начала пира... Когда мы были на башне... Я думал, что мальчик спит, и не заходил в комнату, боясь потревожить. Получается, что я пришел сторожить уже пустые покои. Иного объяснения нет... Логично... Опершись о дверной косяк, Блейд машинально водил ладонью по теплой шершавой поверхности дерева. Этот жест что-то напомнил ему... напомнил пальцы Ярла на кубке. Разговор на пиру. Разбойник с повадками благородного нобиля... Внезапное озарение обрушилось на него каменной глыбой. О, господи! Как я раньше не догадался! Он пустил меня по ложному следу, чтобы отвлечь в драгоценные минуты рождения новых лун... Он, так много знавший об Орландо! Он, обливавший себя шипром, чтобы заглушить запах фосфора! Блейд по-волчьи взвыл и бросился по коридору к лестнице, ведущей в парадный зал. Абдиас только успел крикнуть ему вослед: - Постой! Ты ошибся один раз, как бы поспешность не подвела тебя и во второй... - Но, увидев, что Блейд не слышит его, поспешил за ним неуклюжей стариковской трусцой Однако у лестницы странник вдруг замер, ухватившись за стену - Нет! Кто бы ни был наш враг, я должен встретиться с ним во всеоружии. Айскалп! - И побежал наверх, перепрыгивая через две ступеньки, к своим покоям. Когда запыхавшийся Абдиас догнал его, Блейд стоял в дверях комнаты, с лицом таким мрачным и опустошенным, что старик невольно испугался за него. Он походил сейчас на человека, которому судьба только что нанесла последний удар - и он знал, что уже не сумеет оправиться. - Айскалп, - прошептал странник с ненавистью, подобной которой Абдиасу еще не доводилось слышать. - Этот пес украл мой Айскалп! С минуту они молча смотрели друг на друга - скрежещущий зубами от ярости гигант и растерянный, испуганный старик. Наконец Блейд подал голос. - Думай, старик! Ты лучше знаешь обычаи этих тварей. Куда он мог уволочь Дика? - И, заметив недоумение Абдиаса, пояснил. - Ты сам говорил, что обряд должен быть проведен в священном месте. Где оно может быть в замке? В подвале? В каких-то покоях?.. - Нет! - От внезапно осенившей его догадки голос Абдиаса сорвался. - Быстрее! Возможно, мы еще успеем... - Они метнулись в коридор. - Служители Хейра всегда предпочитали места на высоте. Скалы, холмы, башни... А в замках каждая из четырех башен издревле считалась посвященной отдельному божеству... Блейд понял без лишних слов. - И какая же? Какая из них - башня Хейра? - Южная! Там до сих пор еще стоит алтарь... - И отчаянно, зная, что каждая секунда теперь на счету, крикнул Блейду, оседая от внезапной боли в груди, - Южная башня! Поспеши! * * * На вершине Южной башни воцарилась тьма. Уже был затушен и растоптан пламенный круг, остатки тлеющих углей выброшены из жаровни. Не светились более желтым руны, указывающие стороны света. Не сиял даже ореол, окружавший чело Орландо во время всего обряда - знак угодности творимого им божеству. Мрак и безмолвие безраздельно властвовали здесь Мрак особый, совершенный. Мрак истинный. Тот, что предшествует возрождению Первородного Света... Всеми порами Последний Пурпурноликий впитывал его в себя. И когда почувствовал, что мрак сгустился до предела и напряжение его готово прорваться, вытянул руки над распростертым на каменном алтаре телом. - Хейр, Отец Огня, - шептали пересохшие губы, - раб и слуга твой пришел к тебе. Пламени твоего жаждущий пришел к тебе. Тепла взыскующий пришел к тебе. Опали и очисти душу мою, дабы мог я служить тебе в свете и упоении... Его никто не учил этим словам; они пришли сами, из неведомых глубин, проложили себе путь из тьмы, обожгли губы. И, словно отвечая на зов, топор вспыхнул на теле распростертого Наперсника Бога. Кто ты, воин? Мое имя Орландо, Из какого ты рода, Орландо? Я наследник благородного дама Седрика Смелого. Какому богу ты служишь? Я служитель Хейра Пламенноокого. Известно ли тебе предназначение твое? Вернуть в мир изгнанного бога. Вернуть в мир изгнанного бога... Вернуть в мир... Вернуть... Изгнанного - вернуть!.. Словно в ответ на его призывы, слабый желтоватый свет несмело проглянул из-за занавеса ночи - это предмет на груди лежащего все гуще обволакивался янтарным сиянием. - Приди, о Хейр Горны Возжигающий! - словно в трансе повторял Орландо. Глаза его застилала пелена, волосы намокли от пота и липли ко лбу. - Приди, Хейр Пламенноокий, Огня Взыскующий, выйди из векового заключения! Восстань в теле Наперсника Своего... Восстань и яви миру Душу Огнедышащую! Предмет на груди лежащего на алтаре ребенка вспыхнул ярче. Теперь видно было, что это огромный топор из зеленоватого металла, напоминающего бронзу, боевое оружие с остро отточенным лезвием. Свет, окутывавший его, запульсировал, сперва медленно, а затем все быстрее, с каждым толчком растекаясь все шире. Вскоре он охватил уже грудь ребенка. Тот слабо застонал и тут же затих. - О, Хейр Кующий Молнии! - воскликнул Орландо, запрокинув голову в безлунную ночь. - Сломи оковы, неправедно наложенные! Растопчи обидчиков! Сокруши дерзких! Приди и твори мщение, о Хейр Золотоглазый! Пламя вокруг алтаря становилось все ярче; на топор невозможно было смотреть. Огонь полностью поглотил его и теперь ткался коконом вокруг дрожащего тела мальчика. Очертаний фигурки вскоре стало не разглядеть в ослепительном сиянии. По ком плачет колокол, пестун мой? Он проклинает Орландо. А кто он - Орландо, пестун мой? Звереныш, в сумрак ушедший. А в чем же вина его, пестун мой? Он в душу впустил проказу..." * * * ...Гигантская фигура, ловкая, как кошка, выбралась вдруг из люка на площадку. Человек встал в боевую стойку, изготовившись к броску. Но он потерял несколько драгоценных секунд, ибо взглянул на объятый пламенем алтарь и на мгновение ослеп. А когда пришел в себя, Ярл уже стоял напротив. - Ты... - только и смог прорычать Блейд. До последнего мгновения он не верил... Не хотел верить! - Ты?! Ярл посмотрел на Ричарда Блейда невидящим взглядом и прошептал, почти не размыкая рта: - Чего ты хочешь от меня? - Что?! - На миг тот даже онемел от ярости. - Верни мне сына, ублюдок! Верни Дика, а не то пожалеешь! Лицо Ярла искривила гримаса. - Поздно, принц Лондонский!.. Ты опоздал, как всегда. Боги Альбы вершат свое возмездие! Ты посягнул на Друззу, и Ольг, сын Геторикса Краснобородого, вонзил тебе нож в спину... Только доброта Матери Земли, которой дано карать и миловать, сохранила тебе жизнь руками наперсницы ее Канаки! Ты поднял Асквиоль и Ариан на Тунора и Фриггу, и тебя лишили Талин! Но милость Хейра Пламенноокого безмерна... Он избрал для возрождения жалкое тело твоего щенка! Это великая честь, Блейд! Так возрадуйся, заблудшая душа! Невозможно воевать с богами... Будь у него Айскалп, Блейд не стал бы тратить время на споры с предателем... Ярл был невменяем, это ясно. Но мускулистые руки наследника Западного Дома держали остро отточенный меч. Блейд же был безоружен и слишком хорошо знал о воинском умении пирата, чтобы рисковать понапрасну. Надо усыпить бдительность противника - и, улучив момент, прорваться к алтарю, который Ярл закрывал спиной. Но для этого необходимо было втянуть его в разговор... - Ты предал меня, Ярл... Предал нашу дружбу! - Горечь и гнев в голосе Блейда были вполне искренни. В то же время он пристально следил за малейшими оттенками выражений на лице противника, надеясь поймать момент расслабления. Однако Ярл был опытным бойцом. И хотя довольствовался пока оборонительной позицией, не делая попыток напасть на Блейда, но постоянно оставался начеку. Разумеется, ему достаточно было просто выиграть время. Странник же чувствовал, как утекают, точно песок сквозь пальцы, последние отпущенные ему секунды... - Каждый из нас предавал хоть однажды... - Печаль Ярла тоже казалась неподдельной. - Каждый... Вспомни хотя бы себя... Разве нет людей, что могли бы бросить тебе тот же упрек? Блейд не мог не признать его правоту. Но перед собой он видел сияющий алтарь, где приносили в жертву неведомому богу его сына. Ему было не до моральных дискуссий! - Дик! Мой Дик... - простонал он, не в силах выдержать этой боли. - Дик, мальчик, ты слышишь меня?! - но призыв его остался без ответа. Лишь ярче вспыхнуло налившееся багрянцем пламя. - Я же сказал, поздно, - усмехнулся Ярл торжествующе. - Хейр Горны Возжигающий воскреснет - сперва в теле твоего отпрыска, а потом, с его смертью, сможет высвободиться, обретя подлинно божественную сущность. И тогда Пламенноокий безраздельно воцарится в мире! Блейд заметил безумный блеск в его глазах, сбивчивость речи, когда тот говорил о возрождении Бога Огня. Как непохоже это было на вечно невозмутимого, спокойного Ярла! - Опомнись, Ярл! Опомнись, пока не поздно, - закричал он, делая чуть заметный шажок влево. Если бы удалось отвлечь Пурпурноликого хоть на мгновение... - Как ты можешь?.. - Это был мой долг. Я не мог иначе. - В голосе Ярла неожиданно послышалась усталость. - Если бы ты знал, через что мне пришлось пройти... Гибель детей еще во чреве... Смерть возлюбленной... Холод... Мор... Страх... Глад... Весь мой род вырезали псы Хагена! Лишили крова, семьи... Я познал все. Скорбь. Нужду. Отчаяние. Я задыхался в малярийном бреду, но Он не дал мне умереть. Я замерзал во льдах Льора, но Он обрекал меня на новые страдания. Я семь раз взрезал себе жилы, но каждый раз кровь переставала течь, едва я отводил лезвие ножа. И все лишь потому, что нес на себе это проклятие! Но теперь... - Он обернулся к алтарю, и багровое пламя заиграло в его глазах, - теперь все будет иначе. Мой бог вернется на землю! Имя мое прославится в веках... - Его будут проклинать в веках, Орландо! - раздался за спиной у Блейда надтреснутый старческий голос, полный жгучей ненависти. - Проклинать, запомни! Это говорю тебе я! Реки лавы потекут по земле, моря выйдут из берегов, земля вздыбится, как норовистая лошадь, воздух и вода вспыхнут, подобно соломе... Королевства будут повержены в прах, и каждый живущий отринет час своего рождения! - Кто ты такой, чтобы судить меня?! - Не помня себя от ярости, Ярл метнулся к выбравшемуся на башню Абдиасу. - Ты, подлый пес и изменник! Жрец, продавший нас Хагену! Убийца! На тебе кровь моего дома, кровь моего отца и братьев, Вегур! Я узнал тебя, хоть ты и сменил личину! Как смеешь ты говорить о проклятии? Вегур! Это имя ничего не говорило Блейду, но с этим именем на устах умирал Западный Дом. Странник же видел лишь то, что путь свободен! Он бросился к алтарю. Огромный гранитный куб еще светился, но огонь угасал постепенно, делаясь из багрового густо-фиолетовым, и словно впитывался в камень. Фигура мальчика, неподвижно распростертого на алтаре, виднелась отчетливо. Последние сгустки пламени полыхнули и исчезли, когда Блейд протянул к нему руки. Казалось, ребенок спит. Айскалп лежал у него на груди. Радость зажгла сердце странника. Айскалп! Он больше не безоружен! Теперь ему никто не страшен, хоть целый сонм богов! Но похоже, судьба отвернулась от него навеки... Вот он протягивает руку. Опускает пальцы на древко. Пытается сжать пальцы. Но от прикосновения бронзовый топор, оружие, с которым он делил кровь врагов и холодное ложе; смычок сюит убийства; металлический символ кровавой пасторали; острый серп, косивший людское жнивье, - кровавой лунной пылью рассыпается у него под пальцами. Пал славный Айскалп - Дробитель Черепов. Развеялся горсткой пепла. Канул в небытие. Блейд растерянно посмотрел на сына. Закончился ли обряд? Удалось ли Ярлу совершить его черное дело? Невозможно было сказать наверняка. Но внешне Дик выглядел совершенно как прежде... Может быть, все же их с Абдиасом вмешательство оказалось своевременным? А за его спиной не смолкали голоса. И были гнев, горечь и скорбь в них. И отчаяние. - Подлый пес! - надрывался Абдиас. - Разве не можешь ты понять... Боги - проклятие нашего мира! В них корень зла. Они завели нас в тупик, погубили, отравили наши души! Только уничтожив всех богов, мы можем надеяться стать людьми! - Да! И потому ты лгал, интриговал и сеял смерть? - усмехнулся Ярл в ответ. - Что за доброе зерно нес ты в мир, человек без божества? Я слышал, что ты умышленно привил себе заразу Бурого Мора, считая, что она изменит твое тело, создаст в нем хьор! Ты сам хотел стать бессмертным! Но когда это не вышло, ты решил уничтожить богов чужими руками... Прекрасный план! Служителей Хейра, своих братьев - руками Хагена Гордого, Фриггу с Тунором - с помощью этого глупца... - Он махнул рукой в сторону застывшего у алтаря Блейда. - Но я одержал победу, пес! Слушай! Это торжествует Хейр Пламенноокий!.. - И он разразился гортанным, отчаянным хохотом. - Неправда! Я стремился достичь блага для всех! - в потухшем голосе Абдиаса звучали слезы. - Пусть мои руки нечисты, но ими я возводил светлый дом для тех, что придут после. Они скажут мне спасибо, Орландо. Мне! - Лжешь! Нет бога превыше Пламенноокого! Мир - прах у ног его! И ты придешь поклониться ему, как и все... Блейд перестал прислушиваться к ним. Спор этот, извечный и бессмысленный, вот гак же ведут фанатики во все времена, в любом из миров. Ему наплевать, кто из них прав, кто виноват, он лишь хотел спасти сына. Взяв безвольно обвисшее тело мальчика на руки, он двинулся к выходу из башни. Унести его отсюда, выбраться из этой жуткой тьмы... А там он придумает, что делать. Но массивная фигура заступила ему дорогу. В кромешной мгле Блейд мог различить лишь неясный силуэт на фоне звезд, но он знал, что в руке у Ярла меч. - Отойди, - тихо сказал он пирату. - Не буди малыша, он спит. Ярл взмахнул мечом. - Ты великий воин, принц Лондонский, но сейчас покинь нас, прошу тебя. Ты проиграл! Прими же поражение свое с достоинством, как положено герою... Оставь мальчика, он уже не принадлежит миру людей! - Дик - мой сын! - Блейд упрямо надвигался на черную фигуру, пока острие меча не уперлось ему в горло. - Твой сын! - засмеялся Ярл. - Да ты пять дней как увидел его! Ты никто ему! Завтра ты уйдешь и не вспомнишь о нем! - Неправда! - Блейд ощутил приступ внезапной злобы, словно слова Ярла задели его за живое. - Он - от моей плоти и крови! Он - мой! - Отныне он принадлежит Хейру, Кующему Молнии! Блейд приготовился возразить - как вдруг страшной силы удар обрушился ему на затылок. В глазах потемнело. Он пытался удержаться на ногах, чувствуя, как чьи-то руки забирают у него Дика, не в силах возразить, не в силах воспротивиться, не в силах даже закричать... и грузно осел на землю. * * * Тьма... Он проваливался в бесконечный черный колодец. Колодец, откуда видны будут звезды... Звезды кружились у него перед глазами. Он видел их... Но темный полог опустился на небосвод, и он проваливался все глубже, и бесконечен был звездный колодец, и кружил черный занавес, испещренный звездами, точно ночное небо, и злые созвездия на нем пророчили гибель... Сквозь мутную хмарь донеслись до него голоса: - Чем ты ударил его? - Камнем. Их много у парапета. - Зачем? - Он чужак. Я боюсь его. Он мог натворить бед. Обратиться за помощью к друсам. Что угодно... - Да?.. - Голос был хмурый, подозрительный. - А тебе-то что с того? Разве не ты жаждал уничтожить богов? Зачем же остановил его? - Он не сумел бы убить Хейра... Только дал бы лишнюю силу Друззе. Но по мне, уж лучше один бог, тот, которому я служил с детства. Блейд застонал, попытался пошевелиться. Руки были туго стянуты за спиной ремнем. Он затих. - Быстро очухался... - Насмешливый голос над ухом. Ледяные пальцы щупают пульс на горле. - Ладно, с тобой мы еще поговорим. А пока решим, что делать с ним. - Очень просто. Зови стражу! - Что-о?! - Все будет в порядке. Я сказал, зови стражу. * * * В полдень того же дня состоялся королевский суд. Владычица Талин, царственная, надменная, в платье из алой парчи, отороченном гладким серебристым мехом, выслушала показания свидетелей. Все, как один, обвиняли Ричарда Блейда, принца Лондонского, в попытке убийства Дика, юного наследника Северного Дома. Уважаемый всеми советник Абдиас поведал, как вкралось ему подозрение, что чужеземец вынашивает тайные планы, желая принести мальчика в жертву неведомым богам своей страны; как проследил он за ним в ночь новолуния до самой Южной башни; как позвал на помощь доблестного Ярла, сознавая, что не справится один; и как поспели они в последний момент и остановили преступную руку, уже занесшую кинжал над сердцем наследника... Ярл, угрюмый и немногословный, подтвердил рассказ. Вышел вперед Мейло,