Но подлинную кульминацию развития сюжета этой части романа составляет описание битвы у Базалетского озера. Этот эпизод, насыщенный глубокой мыслью и изображенный с исключительным мастерством, является одним из лучших не только в пятой книге, но, пожалуй, во всей эпопее. Воцарение Теймураза I в Картли и Кахети открывало широчайшую свободу действий Зурабу Эристави, а следовательно, самым реакционным княжеским кругам. Народ стал перед угрозой тягчайших социальных притеснений. Георгий Саакадзе не мог примириться с этим. Он должен был силой своего меча предотвратить нависшую опасность, избавить от нее народ. Договорившись с имеретинским царем и заручившись его обещанием дать свое войско, Великий Моурави решил вступить в бой с Теймуразом и Зурабом Эристави. Эта роковая битва произошла у Базалетского озера. Георгий Саакадзе потерпел в этой битве поражение. Грузинская историческая наука и художественные произведения, написанные ранее на тему о Георгии Саакадзе, не давали ясного и вразумительного объяснения причин поражения прозванного "Непобедимым" Моурави в знаменитой Базалетской битве. Большой заслугой А.Антоновской является то, что она впервые раскрыла и показала подлинные причины исхода Базалетской битвы. Имеретинский царь не выполнил своего обещания, царевич Александр прибыл на место боя с большим опозданием, да и то с совершенно незначительным отрядом. Но не это явилось главной причиной победы Теймураза I и Зураба Эристави. Впервые за всю долгую и доблестную боевую жизнь Великий Моурави очутился на поле боя против обездоленных грузинских крестьян, выгнанных картлийскими и кахетинскими князьями на кровопролитный бой с Георгием Саакадзе. Впервые могучая десница народного героя должна была рубить грузинских же крестьян. И перед ужасом этой братоубийственной схватки дрогнул богатырь, беспредельно любивший свою родину и свой народ. К этому прибавилось впечатление, которое произвело среди грузин появление на поле боя маленького отряда турецких янычаров, пришедшего во главе с Сафар-пашой на помощь Георгию Саакадзе. Даже среди преданных соратников Великого Моурави вызвало чувство негодования и возмущения, когда турецкие янычары презрительно стали рвать и топтать знамена Месхети. И здесь впервые Георгий Саакадзе со всей остротой осознал всю трагичность своего положения, всю обреченность своих намерений ковать счастье Грузии силами ее злейших врагов. Ощутив и поняв все это, осознав бесперспективность боя, Саакадзе пал духом. И хотя в решающий момент битвы он проявил свойственную ему богатырскую силу и отвагу, высокое полководческое искусство, - сознание никчемности своих действий сковывало и обессиливало его. И в минуту, когда дружинники Саакадзе окружали Теймураза I и вот-вот должны были пленить его, Великий Моурави неожиданно распорядился дать дорогу царю, отпустил его и сам ушел с поля боя, уступив победу своим противникам. После Базалетской битвы мы видим Великого Моурави, его семью и "Дружину барсов" в столичном городе имеретинского царства - Кутаиси. Царь Имерети и имеретинские князья хотят оставить Георгия Саакадзе у себя, чтобы силой его меча укреплять свое владычество. Но Великий Моурави не для того был рожден, чтобы служить таким же владетельным князьям в Имерети, против каких он всю жизнь так самоотверженно воевал в Кахети и Картли. В заключительных главах пятой книги особенно сильное впечатление производит описание бессонной ночи, проведенной Георгием Саакадзе в знаменитом Гелатском монастыре, на могиле своего великого предка Давида Строителя, отдавшего почти семь столетий тому назад свою героическую жизнь делу объединения Грузии и ее освобождению от иноземных захватчиков. Книга завершается картиной, изображающей отплытие Великого Моурави, его семьи и верных соратников в Турцию. Подымаясь на турецкое судно, уезжающие обнимаются и прощаются друг с другом, хотя и уезжают вместе. Этим они как бы мысленно прощаются со своей горячо любимой родиной. С глубокой любовью и грустью смотрит Великий Моурави на родную землю, предчувствуя, что больше он никогда не вернется сюда. И вот Георгий Саакадзе в Стамбуле. Его торжественно и гостеприимно встречают представители турецких властей, ему предоставляют "Мозаичный дворец" и окружают исключительным вниманием. Турецкий султан Мурад IV хочет использовать выдающегося полководца и военного стратега Георгия Саакадзе в предстоящей войне против "иранского льва" и победоносным мечом Великого Моурави восстановить и укрепить пошатнувшееся могущество своей империи. А Георгий Саакадзе мечтает о другом. Он готов возглавить турецкие войска и двинуть их на Иран. Этим он ввергнет в кровопролитную войну друг против друга злейших исторических врагов Грузии: султанскую Турцию и сефевидский Иран. В этой войне ослабнут оба одинаково враждебные Грузии государства, и грузинский народ, воспользовавшись этим обстоятельством, сумеет успешно поднять освободительную борьбу и завоевать себе желанную независимость. С такими помыслами вступает Саакадзе в общение с турецким султаном. Но тут он попадает в гущу обостренных международных противоречий, которые создают сложнейшие препятствия на его пути. В начале XVII века складывается новая обстановка на международной арене. Империя Габсбургов, почувствовав свое военное превосходство над соседними европейскими государствами, готовится тевтонским мечом поработить соседние народы - завоевать положение господствующей державы. Напуганная этой опасностью Франция стремится в противовес Габсбургам сколотить могучую коалицию, в составе которой она предусматривает и Турцию. Кардинал Ришелье через своих представителей дает твердое указание французскому послу в Константинополе графу де Сези добиться того, чтобы турецкий султан отказался от намерения воевать с Ираном и повернул свои силы против немецко-австрийских завоевателей. К этому времени главное внимание правителей России также обращено к Западу. Россия полна решимости дать сокрушительный отпор польским захватчикам и их австро-немецким вдохновителям. Потому-то правители России заинтересованы в сохранении мира и спокойствия на восточных рубежах державы. Патриарх Филарет, возглавляя по существу внешнюю политику Московского царства, посредством русских послов в Стамбуле и с помощью патриарха греческой церкви усиленно добивается поворота внимания Мурада IV к Западу. Все это чрезвычайно осложняет положение Георгия Саакадзе, стремящегося двинуть турецкие войска против шаха Аббаса. Великий Моурави очутился в орбите большой и сложной дипломатической игры. Он неуклонно стремится к своей великой цели, но сталкивается с противниками, которые не брезгают никакими коварными средствами в этой ожесточенной политической борьбе. Весь исторический смысл этих противоречий наглядно раскрывается автором в превосходно нарисованных портретах патриарха Филарета, кардинала Ришелье, шаха Аббаса. Константинополь явился своеобразным средоточием острых международных противоречий. Из многочисленных участников этой борьбы, соприкасающихся с Георгием Саакадзе, особенно выделяются граф де Сези и Хозрев-паша. В образе французского посла графа де Сези писательница ярко и убедительно воплотила все коварство и авантюризм, которыми быта пронизана дипломатическая атмосфера в столице Турции. Ловкий и хитроумный делец де Сези, подкупленный ставленником Габсбургов, вначале всячески старается направить турецкое оружие против Ирана и тем самым выключить Турцию из антигабсбургской коалиции, ослабить эту коалицию. При такой игре де Сези старался сблизиться с Саакадзе и всячески поддерживал его. Но по властному велению кардинала Ришелье графу де Сези пришлось круто изменить свою политику. Его вынудили стать поборником военного союза Турции с Францией. Путем подкупа он перетянул на свою сторону и Хозрев-пашу, который, будучи мужем сестры Мурада IV, пользовался большим влиянием в государстве. В напряженной борьбе с этими сильными и коварными противниками Георгию Саакадзе все-таки удалось убедить Мурада IV в том, что интересы турецкой империи настоятельно требуют немедленной войны против Ирана. Султан одобрил соображения Саакадзе и поставил его во главе турецких войск, направленных против Ирана. Озабоченный таким успехом Георгия Саакадзе, Хозрев-паша, использовав все возможности, добился своего назначения на пост главнокомандующего турецкими войсками. Но султан лишь формально предоставил ему такую честь. С самого же начала Анатолийского похода было ясно, что этим походом фактически руководил Великий Моурави, от которого и ждал Мурад IV возвращения турецких земель, завоеванных Ираном, полной победы над "иранским львом". В первых главах десятой - заключительной части романа, завершающей шестую и последнюю книгу - "Город мелодичных колокольчиков", автор изображает положение Картли после отъезда Саакадзе, повествует о борьбе, разгоревшейся между Зурабом Эристави и Шадиманом Бараташвили, о возвращении в Грузию овдовевшей царицы Тэкле, о причислении грузинской церковью Луарсаба к лику святых, о таинственном исчезновении Тэкле, потерявшей "царя своего сердца", а вместе с ним и смысл жизни. За этими главами следуют картины Анатолийского похода, в котором последний раз блеснул полководческий гений Великого Моурави. Читатель уже знает, какие надежды возлагал на этот поход Георгий Саакадзе, каких усилий стоило ему добиться поворота "полумесяца на Исфахан". Ведь Мурад IV и все влиятельные руководители турецкой политики решили направить оружие Турции сперва на Вену и лишь после победы над Габсбургами двинуть войска к рубежам Ирана. Только незаурядная сила политического мышления Саакадзе, его непоколебимость в стремлении к намеченной цели, острота его ума и изумительная убедительность его суждений, с таким блеском проявленная в "зале бесед" сераля, могли заставить султана изменить свое решение и немедленно обрушить свои вооруженные силы на "льва Ирана". И вот Георгий Саакадзе с огромным воодушевлением ведет сложнейшие военные операции. Великолепным стратегическим мастерством он сокрушает неприступные крепости, ломает яростное сопротивление иранцев, отметает неимоверные препятствия и одерживает ряд крупнейших побед. Слава о непобедимом военачальнике гремит по всей Турции. Но, как и прежде, и на этот раз именно такие блистательные успехи Саакадзе порождают роковые для него последствия. Хозрев-паша, зять Мурада IV, формально стоявший во главе турецких войск, в этой войне не может оставаться равнодушным к стремительно возрастающей славе грузинского полководца. Зависть и злобу Хозрев-паши подогревает его коварная жена Фатима, властно требующая от мужа любыми средствами убрать с пути грузинского Моурави, затмившего своими ратными подвигами верховного везира Турции. А ко всему этому прибавляются интриги французского посла графа де Сези, окончательно убедившегося в том, что, пока жив Великий Моурави, никто не сможет повернуть "полумесяц на Вену". Он пускает в ход все авантюристические средства борьбы: подкуп, обман, угрозы, лесть. Озлобленный и подкупленный Хозрев-паша решает расправиться с Моурави. Он попытался оклеветать Саакадзе перед султаном и таким путем добиться его падения. Но эта попытка оказалась тщетной. Тогда Хозрев пошел на отчаянный авантюристический шаг: он устроил в честь предстоящего наступления на Багдад большой пир, на котором сумел подлить в кубки Саакадзе и всех его сподвижников-грузин специально подготовленный дурманящий напиток. Заковав их в кандалы и бросив в подземелье, паша вынес им смертный приговор. Придя в себя и поняв безысходность своего положения, грузины решили не уронить перед смертью чести и достоинства. И здесь автор снова пользуется возможностью продемонстрировать возвышенные, благородные порывы героев Грузии, их мужество, патриотизм и ненависть к врагу. "- Друзья, братья, - говорит Саакадзе своим любимым соратникам. - Мы в середине Турции, окружены враждебной природой и извечными врагами. Они много бы дали, чтобы летописцы их посмели описать нашу смерть как предел бесславия. Им хотелось бы видеть нас, грузин, под ножом палача, в желтых кофтах, наполовину обритыми, изувеченными на помосте. И тогда бы наши доблестные и трудные дела, мои "барсы", покрылись густой пеленой позора. Но нет! Не бывать этому! Мы здесь - грузинское войско. Нас, как всегда, меньше, чем врагов, но мы никогда не отступали, не отступим и теперь. У нас осталось немного богатства: несколько глотков воздуха. Но кто в силах отнять у нас последнюю битву? Так завещаем ее потомкам..." Не желая погибнуть от руки презренного палача, грузины ухитряются распилить кандалы и вырваться во двор, окруженный войсками Хозрев-паши. В ожесточенной схватке с многочисленным отрядом озверелых янычаров "барсы" падают смертью храбрых. Последним погибает Моурави. "...Георгий Саакадзе кинул взгляд на переломленный клинок. "Бой закончен! Тогда..." И он с силой взмахнул рукой и вонзил обломок черного клинка в свое бесстрашное сердце. Взметнулась исполинская тень и исчезла за порогом. И через этот порог шагнул в Вечность "барс" из Носте, на щите которого неугасимым огнем пылали слова: "Счастлив тот, у кого за родину бьется сердце". Так завершается изображенная в романе А.Антоновской славная эпопея боевой жизни выдающегося национального героя Грузии. Писательница дала исключительно оригинальное и интересное освещение последнего периода жизни Великого Моурави, его деятельности и борьбы в Турции, трагической гибели на чужбине. Творчески осмыслив исторический материал, обогатив его крылатой фантазией и смелым вымыслом вдохновенного художника, А.Антоновская создала превосходный финал повествования, отмеченный глубиной мысли и огромной силой эмоционального воздействия. Даже при таком схематическом изложении основной сюжетной канвы романа нетрудно увидеть, как широко и многосторонне охватила А.Антоновская изображаемую историческую эпоху, какие важнейшие стороны народной жизни избрала она предметом художественного повествования. Вся эпопея зиждется на предельно обостренных социальных конфликтах, на столкновениях больших чувств и страстей. В романе нарисована богатейшая галерея живых человеческих образов, подавляющее большинство которых составляют реально существовавшие исторические личности. Основные персонажи эпопеи-романа доведены автором до большого обобщающего звучания. Посредством этих типических образов в романе воскрешен дух времени, его содержание, основные тенденции хода истории. С пластической ощутимостью живописует автор быт и нравы воспроизводимой эпохи, колорит места действия, картины природы. Роман читается с напряжением, все возрастающим интересом. Во многих случаях повествование достигает большой захватывающей силы и производит на читателя неизгладимое впечатление. Богатый познавательный материал воплощен автором в замечательной художественной форме, доставляющей подлинное эстетическое удовлетворение и воспитывающей читателя в духе самых возвышенных чувств - беззаветного патриотизма, мужества и отваги, свободолюбия, непоколебимой верности в дружбе и любви. Решительно отказавшись от свойственной некоторым нашим историческим романам архаизации языковой ткани произведения, автор путем тонко подобранных речевых нюансов воссоздает колорит изображаемого времени. Роман написан живым, действенным, образным современным русским литературным языком. И вместе с тем в диалогах чувствуются специфические грузинские интонации, привнесенные с большим художественным тактом и чувством меры. Проделанная писательницей в этом направлении огромная работа заслуживает особого изучения и анализа. В своей весьма интересной и содержательной книге "История и литература" критик Г.Ленобль, касаясь "Великого Моурави", выдвигает дискуссионный вопрос: "Нужно ли роман о Саакадзе и его эпохе превращать в полное его жизнеописание?" Правда, критик не дает прямого ответа на этот вопрос, но его точку зрения можно уловить в следующих словах: "Это, конечно, вопрос дискуссионный, но вспоминается, что А.Н.Толстой свой роман о Петре не собирался оканчивать смертью героя"*. ______________ * Г.Ленобль. "История и литература", Москва, "Советский писатель", 1960, стр. 278. Думается, что вопрос о том, нужно ли оканчивать исторический роман смертью героя, не может быть решен одинаково для всех писателей и применительно ко всем историческим персонажам. Решение этого вопроса в каждом конкретном случае зависит от творческого замысла писателя и от своеобразия истории жизни героя. В данном конкретном случае именно в предательском убийстве Георгия Саакадзе злейшими врагами Грузии, руками которых он ошибочно пытался ковать счастье своей родины, и выразилась вся трагическая судьба этого выдающегося исторического деятеля. Трагическая гибель прервала справедливую борьбу героя с темными силами своего сурового времени, и писательница поступила совершенно правильно, завершив повествование именно таким финалом. Без этого ей вряд ли удалось бы художественно воплотить методическую концепцию, положенную в основу произведения. Читатель может иметь к автору "Великого Моурави" претензии иного порядка. Как уже отмечалось выше, первоначально этот роман был рассчитан на 2-3 книги. В процессе работы объем эпопеи постепенно возрастал и расширялся. Это обстоятельство не могло не отразиться на архитектонике произведения. В книге, естественно, образовались отдельные длинноты и затянутые пассажи, появились не всегда необходимые подробности в описании отдельных событий. Не все эпизоды романа разработаны на одинаковом художественном уровне, не все они одинаково действенны и эффективны. При таком огромном количестве персонажей не все из них нашли воплощение в полнокровных запоминающихся художественных образах. Отдельные из них не удерживаются в памяти читателя. Придирчивые историографы могут обнаружить в "Великом Моурави" случаи нарушения последовательности исторических событий. Можно указать на неправильное применение включенных в языковую ткань романа некоторых непереводимых грузинских слов. Но все эти частности не могут ослабить огромного впечатления, которое производит это замечательное произведение. Они ни в какой мере не снимают его незаурядной идейной, познавательной, эстетической ценности. "Великий Моурави" по праву занимает и будет занимать видное место в сокровищнице духовных ценностей, создаваемых многонациональной советской литературой и выполняющих неоценимую роль в формировании богатого и благородного духовного облика нашего народа. Бесо Жгенти А.АНТОНОВСКАЯ Краткие биографические сведения Анна Арнольдовна Антоновская родилась 31 декабря 1885 года (13 января 1886) в г.Тифлисе (Тбилиси) в семье А.А.Венжера, художника-гравера. Детство и юность провела в Закавказье, в Восточной и Западной Грузии, жила в городах Карсского округа. Рано потеряла отца. Материальная необеспеченность семьи вынудила Антоновскую прервать учебу в Мариинском женском училище (г.Карс, позднее она сдала экзамены экстерном) и с 14 лет пойти работать кассиром в магазин швейных машин и велосипедов. В 1902-1904 гг. выступала в качестве актрисы-любительницы на сцене Авчальской аудитории (Тифлис) - культурном центре главных железнодорожных мастерских, связанном с Тифлисским комитетом РСДРП, принимала участие в социал-демократическом движении. С 1904 г. начала писать стихи. В 1908 г. побывала в Сафарском монастыре в Месхетии (Южная Грузия), где впервые услышала о Георгии Саакадзе. К этому времени интерес Антоновской к истории, этнографии, мифологии и фольклору Грузии становится постоянным и всеопределяющим. В 1909 г. окончила в Тифлисе курсы художественно-прикладных искусств, успешно занималась металлопластикой, выжиганием по дереву, эмалями, гелиоминиатюрами. В 1910 году переехала с семьей в г.Карс, где открыла школу "художественных работ и изящных рукоделий". С 1911 г. выступала на сцене Военного и Гражданского клубов, заменявших в Карсе профессиональный театр. За сценическую деятельность была награждена памятной Золотой медалью. В 1916 г., в связи с переводом мужа писательницы, Д.И.Антоновского из Кавказской армии в Петроград в качестве командира 1 автобронедивизиона, впоследствии, в 1917 г., вставшего на сторону восставшего Петроградского гарнизона, переехала в столицу. С 1918 г. Антоновская снова живет в Тифлисе, где публикует свои произведения в общественно-литературном журнале "Арс", при котором был организован Артистериум. В деятельности Артистериума принимали участие писатели П.Яшвили, Т.Табидзе, В.Гаприндашвили, художники В. (Ладо) Гудиашвили, В.Ходжабегов, И.Шарлемань, К.Зданевич, С.Валишевский, композитор А.Черепнин. В 1919 г. в сборнике Тифлисского Цеха поэтов "Акмэ" печатаются стихи Антоновской. В ее доме бывают грузинские писатели, приехавшие из России И.Эренбург и О.Мандельштам, актриса Московского художественного театра М.Германова, индийский художник Сураварди, актрисы Н.Будкевич, А.Перегонец, Т.Чавчавадзе, режиссер А.Цуцунава, композитор Ю.Юргенсон. Этим же годом датируется начало систематического изучения эпохи Георгия Саакадзе, Антоновская консультируется с историком С.Какабадзе. В 1921-1922 гг. работала пропагандистом агитационного отдела Грузино-Кавказского отделения РОСТА (Грукавроста), писала интермедии, песни для Художественно-революционного театра. В журнале "Молодая сила" (на грузинском языке) напечатала пьесу для детей "Революция цветов". Стала одним из организаторов группы русских писателей в Грузии. В 1922 г. переехала в Москву, где включилась в работу Московского Цеха поэтов, в деятельности которого принимали участие П.Антокольский, И.Сельвинский, В.Инбер, А.Ширяевец и др. Приступает к литературному воплощению темы Георгия Саакадзе. В 1925 г в сборнике Московского Цеха поэтов "Стык" опубликовала написанные белым стихом отрывки из трагедии "Георгий Саакадзе". В 1928 г. выступила на заседании Научной Ассоциации Востоковедения с докладом о позднем грузинском феодализме. В 1930 г. Ленинградская фабрика Совкино выпустили по сценарию Антоновской художественный фильм "Транспорт огня". В 1931 г. в журнале "Красная новь" были опубликованы главы из первой книги "Великий Моурави". В 1932 г. во Дворце писателей Грузии состоялось чтение Антоновской и обсуждение глав из первой книги "Великий Моурави". С этого времени завязывается многолетняя дружба с грузинскими писателями Г.Кикодзе, М.Джавахишвили, Н.Лордкипанидзе, Г.Тавзишвили, В. (Бесо) Жгенти. В 1936 г. окончила Московский вечерний университет марксизма-ленинизма. В журнале "Мнатоби" (на грузинском языке) опубликована статья Антоновской "Древнегрузинская книга". В 1937 г. в издательстве "Заря Востока" выходит в свет первая книга романа-эпопеи "Великий Моурави" (под названием "Диди Моурави", редакция профессора Н.А.Бердзенишвили). В 1941 г. Гослитиздат (Москва) напечатал вторую книгу "Великий Моурави" (историческая консультация академика И.А.Джавахишвили). В 1942 г. за роман "Великий Моурави" Антоновской присуждается Государственная премия СССР. В 1942-1943 гг. по сценарию Антоновской (в соавторстве с Б.Черным) Тбилисская киностудия выпустила на экран двухсерийный художественный фильм "Георгий Саакадзе", удостоенный Государственной премии СССР. Творческие отношения связывают Антоновскую с режиссерами М.Чиаурели, Н.Шенгелая, с поэтом И.Абашидзе, с писателями В.Ставским, А.Белиашвили. В годы Великой Отечественной войны Антоновская выступает с публицистическими статьями, обращается по радио к зарубежным слушателям, ведет обширную переписку с воинами Красной Армии. В 1945 г. Антоновская награждается орденом Трудового Красного Знамени. В 1945-1946 гг. журнал "Новый мир" публикует роман Антоновской "Ангелы мира" (в соавторстве с Б.Черным). 1945-1958 - годы напряженной работы над романом-эпопеей "Великий Моурави". В 1947 г. Гослитиздат выпускает третью книгу "Великого Моурави". В 1951 г. сценарий "Георгий Саакадзе" печатается в "Избранных произведениях советского кино". В 1953 г. Гослитиздат выпускает четвертую книгу "Великого Моурави" (историческая консультация академика Е.В.Тарле). В 1957 г. Гослитиздат выпускает пятую книгу "Великого Моурави". В 1958 г. Гослитиздат выпускает шестую книгу "Великого Моурави". За годы публикации "Великого Моурави" установились близкие отношения с издателями, любителями и знатоками книг - М.Карпом, П.Чагиным, М.Златкиным. Тесный творческий контакт связал Антоновскую с переводчиком романа на грузинский язык А.Чумбадзе и переводчиком на польский язык Р.Аудерским. Большую помощь в работе над романом-эпопеей оказали такие его редакторы и критики, как А.Фадеев, А.Тихонов (Серебров), Бесо Жгенти. В 1961 г. в связи с 40-летием Советской Грузии появилась книга "Документальные новеллы о Грузии" (в соавторстве с Б.Черным). В 1962 г. Антоновская работает над материалами по истории 392-й Горной стрелковой дивизии под командованием генерала Г.Купарадзе. Изучает эпоху царя Ираклия II. В 1963 г. приступает к работе над автобиографической книгой "Признание" (осталась незавершенной). В 1965 г. награждается Почетной грамотой Президиума Верховного Совета Грузинской ССР. В 1966 г. - последний приезд в Тбилиси на празднование 800-летия Шота Руставели. Газета "Вечерний Тбилиси" публикует эссе Антоновской "Миджнур из Месхети" (Шота Руставели). В 1967 г., 21 октября, Анна Арнольдовна Антоновская скончалась. Погребена в Москве на Новодевичьем кладбище. На могильной плите - изображение щита Георгия Саакадзе и девиз: "Счастлив тот, у кого за Родину бьется сердце". ПРОБУЖДЕНИЕ БАРСА  * ЧАСТЬ ПЕРВАЯ *  ГЛАВА ПЕРВАЯ Над пропастью навис угрюмый утес с замшелыми боками. Внезапно с его чуть пригнутого плеча сорвался беркут. Распластав будто выкованные из черного железа крылья и гневно приоткрыв изогнутый, как погнувшийся наконечник копья, клюв, хищник ринулся к солнцу. Пошатнулось ошеломленное солнце и упало, и вмиг разлетелось на куски, роняя красно-зелено-оранжевые брызги на побагровевшие высоты Дидгори. "Ох!.. хо!.." - проскрипела вынырнувшая из зарослей орешника арба. Теребя морщинистыми шеями ярмо, два буйвола, чуть скосив выпуклые глаза, равнодушно зашагали к горному лесу. Папуна Чивадзе, приподнявшись, хотел было высказать свое мнение о невежливом поведении беркута, но... что это распласталось на крутом выступе? Не то барс, не то другой неведомый солнечный зверь с расплавленными пятнами на словно дымящейся шкуре. Решил Папуна Чивадзе посоветовать солнцу, чтобы, уходя, оно подбирало свои одежды, но что-то свалилось с арбы и ударилось о придорожный камень. Подхватив бурдючок и швырнув его на место, Папуна Чивадзе собирался поразмыслить о правилах общения путников земных с надземными и небесными, но внезапно в ветвях пораженного молнией дуба взволнованно чирикнула розовая птичка и мысли Папуна перенеслись к маленькому домику, где "птичка", похожая на розовую, ждет обещанные бусы. Он хотел было хворостиной поторопить буйволов, но раздумал и предался созерцанию притихшего леса. Скатилось за вершины солнце, исчез беркут, померк барс. Легкой поступью на землю спускалась ночь, волоча за собой плащ, усыпанный не то мерцающими светляками, не то звездами. Папуна Чивадзе с теплой усмешкой послал прощальный привет красному отсвету уже невидимого, но еще ощутимого солнца, укоризненно погрозил расщелине, в которой растворился беркут, и, вздохнув, подумал: "Нехорошо барсу, хотя бы и солнечному, распластываться там, где его не просят, лучше, когда он, разинув пасть, рычит на непрошеных". Хотел было Папуна порассуждать еще и о том, какую радостную весть везет он "барсу" по имени Георгий Саакадзе, который с таким нетерпением ожидает времени битв и побед. Но именно в этот миг буйволы решили, что пора свернуть вниз, и Папуна повалился на самое дно арбы. Папуна Чивадзе поправил трясущийся бурдючок, плотнее подложил его под голову, расстегнул кожаный с посеребренной чеканкой пояс, удобнее растянулся на арбе и невозмутимо предоставил буйволам полную свободу сокращать или удлинять путь. Был Папуна из тех, кого не помнят мальчиком, не знают стариком. И никто не задавался мыслью, почему азнаур Папуна никогда не стремился не только обзавестись семьей, но даже собственной лачугой. Да и сам Папуна никогда не утруждал себя подобными вопросами. "Меньше забот, больше радости", - уверял Папуна, вполне довольствуясь жизнью у своих друзей Саакадзе. Впрочем, подолгу Папуна никогда не засиживался, особенно с появлением у него арбы с двумя буйволами, его первой собственности, вызвавшей в Носте целый переполох. Сначала Папуна был подавлен обрушившейся на него заботой, но после долгих уговоров единственного родственника Арчила, смотрителя царской конюшни, нехотя покорился. Впрочем, он не переставал сожалеть, что не устоял перед соблазном. И вот начались путешествия в Тбилиси и обратно в Носте. Перевозил Папуна исключительно добычу удали своих друзей: живых оленей, лисиц, зайцев, шкуры медведей. Свою же долю обменивал неизменно на вино и подарки "ящерицам", как называл он ностевских детей. Иногда обстоятельства принуждали его и к другим покупкам: одежда приходила в ветхость, копыта буйволов требовали подков, в таких случаях настроение Папуна резко менялось и он сердито думал: "Бог сделал большую глупость, создав буйвола неподкованным". Досадовал он и сейчас, что волею событий должен торопиться на ностевский базар, а не вдыхать под густыми соснами пряный аромат хвои. Он любил, припав к пушистой траве, следить, как лохматый медведь, ломая сучья, бурча и ухая, деловито направлялся к водопою, как, поеживаясь в желтом мехе, пробегала за добычей озабоченная лисица или как внезапно на извилистой тропе появлялась и испуганно шарахалась в кустарник пугливая серна. Он любил горный лес, полный жестокой борьбы и таинственного очарования. Вздохнув, Папуна уже хотел перевернуться на другой бок, но буйволы неожиданно ринулись под откос, где дымились разбросанные вдоль ручья костры. Соскочив с накренившейся арбы, Папуна воскликнул: "Э-хе! С поднимающимся поднимись, с опускающимся опустись! - и проворно перетащил бурдюк к самому большому костру. Пастухи встретили его радостными восклицаниями: - Победа, Папуна! Победа! - Хорошо, арбу к Носте направил, друзья ждут! - О, сколько друзей у Папуна! В Куре рыбы меньше! - О, о, о, Папуна! Где был? Вот Датуна по вину соскучился. - Датуна?! Как живешь, дорогой? Царям шашлык пасешь, а сам солнце сосешь? - Здравствуй, друг! Что долго в Тбилиси сидел, или там солнце вкуснее? - Солнцем буйволов угощаю, а вино... Э, зачем хвалить сухими словами, разве бурдюк не в пределах ваших глаз? И Папуна вытряхнул из хурджини на разостланную бурку овечий сыр, лепешки, медную чашу. Любовно похлопывая тугой бурдюк, развязал ремешок, и тотчас из горлышка, булькая, полилась искрящаяся янтарная струя... Вдоль ручья дергались кривые языки костров, перекатывался гул, набухали тягучие песни, и над долиной густым паром нависал запах кипящего бараньего жира. С дороги, поскрипывая, сворачивали к кострам нагруженные арбы, за ними, под крики охрипших вожатых, брызжа желтой слюной и покачивая на горбах тюки, неровно сползали облезлые верблюды. Загорались новые костры, узкие кувшины опускались в холодный ручей, расстилались бурки, ревущие верблюды валились на душистую траву. Под хлопанье бичей скатился с откоса, звеня колокольчиками, караван осликов с перекинутыми через спину корзинами. Свежий ворох сухого кизила притушил костер, а затем, разбрызгивая зеленые искры, яростно взлетело танцующее пламя. Папуна поднял чашу. - Да будет здорова красавица Нине! Дно чаши озарилось прыгающими огнями. - Спасибо, Папуна, ты прав, дочь красавицей растет. Лицо Датуна расплылось в улыбку. Он смущенно бросил в столпившихся овец камешком. - Георгий Саакадзе тоже так думает, - засмеялся молодой пастух. - Э, дорогой, Георгий и Нино еще дети, пусть растут на здоровье. - И, меняя разговор, Датуна спросил: - Что приятное говорил Арчил? Он еще при царской конюшне живет? - Э, Датуна, мой брат - горная индюшка, на одном месте любит сидеть. Но когда я пью вино, не люблю разговором о царях портить его вкус. Скажи лучше, как твоя свинья, та, что объелась тутой, родила? Сколько поросят? Крестить приду. Пастухи расхохотались. Они с удовольствием смотрели на Папуна, но Датуна высказался за осторожность; гзири в Носте не добрее тбилисских - лучше не следовать за правдой, она истощает зрение, и кто из грузин не знает: "Мышь рыла, рыла и дорылась до кошки". Папуна, хитро щурясь, смотрел на пенившееся в чаше вино. - Какие новости? Тихо у нас? - Совсем тихо, только князья Магаладзе все к Носте крадутся. Заметив замешательство, Папуна умышленно замолчал, пошарил в хурджини, вынул мягкий лаваш и наполнил чаши пастухов веселым вином. Датуна беспокойно задвигался и наконец с досадой пробурчал: - Рыба думала: "Многое имею сказать, да рот у меня полон воды". - Ишак выдернул кол и нанес другим один удар, а себе два, - спокойно возразил Папуна. Хлопнув от удовольствия руками, пастухи громко расхохотались. Только Датуна не разделил веселья. - Давно слухи ходят о волчьем желании Магаладзе, - он сокрушенно перекрестился, - да охранит нас святая Нина! - И, сгорбившись, запахнул свою ветхую чоху. Папуна искоса взглянул на пастуха: - Не беспокойся, есть важная причина, почему царь не отдаст Носте. Разве ты забыл, что царь не любит "опасных друзей"? А Носте между Твалади и владением Леона Магаладзе стоит. Зачем лисице окружать себя волками? Вот турки тоже зашевелились, опять плохо пообедали в Иране, спешат домой. А какой путь выгоднее? Конечно, через Картли. Собаки хорошо это знают. Потеряли в драке фески, здесь лечаками хотят прикрыться. Но царь на этот раз решил встретить янычаров по-царски. Поэтому пусть наши молодцы готовят головы, а старики монеты. Видите, друзья, совсем тихо у нас. - Месяц опять согнул рога, наверно, война будет, - вздохнул седой пастух, разгребая палкой почерневшие угли. - Напрасно так думаешь, видишь - дым прямо идет, тридцать дней спокойно будет. - Молодой погонщик любовно потрепал лежавшую около него овчарку и подкинул в угасающий костер ворох сухого кизила. Кто-то в темноте глухо пробормотал: - Недаром вчера в небе солнце в крови купалось, непременно война будет. Папуна нарочито весело отмахнулся рукой. - Три дня назад, после дождя, красная лента на радуге больше всех горела - значит, в этом году много вина будет, не воевать, а пить соберемся. К костру подошел старик в грубой заплатанной коричневой одежде с чианури под мышкой. - Э, э, дед, грузина можно вином угостить. Старик, приветствуя сидящих, взял дрожащими руками наполненную чашу, склонил над нею покрытое глубокими морщинами лицо, выпил большими, отрывистыми глотками и, бережно опустив чашу на траву, медленно вытер губы рукавом оборванной замусоленной чохи. Он не спеша настроил чианури и запел дребезжащим, тихим голосом. - Э, старик, вино князей вызывает скучные песни, а тебя угощает друг. Пей на здоровье и расскажи что-нибудь. Наверное, очокочи встречал? Старик посмотрел на Папуна слезящимися глазами. - Сам встречал, и одишец Джвебе один раз тоже видел. В деревне Джвари, к Одиши ближе, на реке Ингури, внизу горы Охачкуа, отдельно от людей, в каменной башне два брата Пимпия живут. Нодар заболел, дома сидел, а князь Цебельды Хвахва Маршания знал - золота много у Нодара, ночью напал... Тоже, как сейчас, месяц в другую сторону светить ушел, совсем темно было. Нодар долго дрался, золото жалел, Хвахву убил и сам на кинжале умер... Вокруг костра стали собираться пастухи, аробщики, купцы; кутаясь в мохнатые бурки, подходили погонщики и затаив дыхание, жадно, с боязливым любопытством слушали старика. - ...Джвебе ничего не знал, в горном лесу зверей ловил, очень любил это дело, а когда про смерть брата узнал, совсем башню бросил, на Охачкуа за оленями ушел. Больше никто к башне не подходил, боялись. Каждую ночь там Нодар и Хвахва золото считают... Джвебе горе в оленьей крови топил. Очень любил это дело... Раз оленя встретил, большой олень, рогами звезды шатал. Очень удивился Джвебе, все же оленя убил, притащил под дерево, зажег огонь. Кушать хочет, а огонь мясо не жарит, - криво, как сейчас, горел. Джвебе на бога сердиться начал, а за грабом хохот слышится. Обернулся Джвебе, зубами заскрипел; два высоких, как башня, человека стоят, волосами, как буркой, покрыты, ноги - в копытах, на каждой руке - по девять железных пальцев, а ногти крючками висят. Черные губы в зеленой пене кипели, а глаза, как у тебя, пастух, темноту резали... Многие недоверчиво покосились на быстро крестившегося пастуха. - ...Джвебе сразу узнал очокочи. Мужчина сбоку заходит, женщина оленя просит, - от голоса деревья согнулись. Только Джвебе всегда умным был, хорошо знал, кто слово скажет, ум потеряет. Крепко молчал. Тогда очокочи-мужчина сказал женщине: "Когда Джвебе уснет, я его кушать буду, а тебе оленя отдам". Только Джвебе всегда умным был, долго не спал. Очокочи устали, первыми заснули, а Джвебе кинжал поставил, потом буркой накрыл, а сам за грабом спрятался, лук наготове держит. Долго сидел, плохая ночь была, ветер все звезды сбросил, шакалы от страха смеялись. Очокочи первым встал, на бурку бросился, но вместо Джвебе кинжал почуствовал. От крика очокочи мертвый олень на ноги вскочил. Обиделся Джвебе, - хороший охотник был, - одной стрелой оленя обратно уложил, другой очокочи ранил. Женщина рассердилась, прыгать начала: "Разве я не говорила - Джвебе твердый нрав имеет. Зачем его трогал?" Потом стали просить еще одну стрелу пустить, только Джвебе всегда умным был, хорошо знал: если сто стрел не выпустить, после второй очокочи еще сильней будет. Крепко молчал. Тогда очокочи, как волки, завыли, земля дрожать начала, птицы с веток упали, из глаз очокочи град пошел... Джвебе всегда хорошим охотником был, только оленя поднять не мог. Рога отрубил и вниз ушел. Как раз в башню Нодара попал, с тех пор там остался жить... В эту зиму я у него был, оленьи рога на стене сами синий свет дают. Долго вместе с Джвебе у очага сидели, про очокочи рассказывал. Сразу ветер в стены прошел, дверь в кунацкую сорвал, а там Нодар и Хвахва в белых папахах золото считают. Ссориться начали... Рассердился Джвебе, - всегда умным был, - схватил горящую палку и в кунацкую бросил... Мертвые тоже рассердились, скрипеть начали... Темноту прорезал монотонный скрип. Голос старика оборвался. У костра, давя друг друга, вскочили пастухи и, крестясь и хрипло бранясь, запустили головнями в темноту. Папуна хладнокровно поднял голову. - Спрячь кинжал, Датуна... Слышишь? Это наш Гиви. Ни один Хвахва так не скрипит, как арба Гиви. Что, по скрипу арбы не чуствуете, какой человек едет? Гиви, Гиви! У откоса, в отблесках костра, показалась нагруженная арба. Гиви, расставив ноги, сжимая кинжал, изумленно оглядывал перепуганную толпу. - Гиви, дорогой, спустись сюда, какое вино! С трудом сдерживая буйволов, Гиви с арбой скатился вниз. - Ты, что Папуна, святой? Иначе как можешь одним бурдюком всех ишаков напоить? - Э-э, Гиви, когда успел поумнеть? Но веселое появление Гиви уже никого не развлекало. Поеживаясь и крестясь, пастухи поспешно сгоняли баранту, купцы расходились по своим караванам, где торопливо крепили тугие вьюки. Погонщики, перевязывая товары, произносили заклинания. Широкоплечий купец, насупив брови, быстро достал из кармана чеснок и насильно засунул своему коню в рот. Мальчик-погонщик дрожащими руками нахлобучил куди - войлочную шапочку с нашитым черным крестом. Папуна, насмешливо посматривая на перепуганных ночевщиков, встал, лениво потянулся, встряхнул похудевший бурдюк и весело крикнул: - Э, э! Горийский караван первый убежал. Выпьем перед дорогой остаток вина, чтобы очокочи в него не плюнул. Будь здоров, старик. Как звать тебя? Бадри? Хорошее имя Бадри. Куда едешь? Никуда? Так садись ко мне на арбу. Ностевцы сказки любят, только не пугай, рассказывай веселые, те, что прячутся за твоими седыми годами. Побледневшая ночь уходила нехотя, медленно, цеплялась за скользкие выступы, путалась в причудливых очертаниях гор и вдруг оборвалась в ущелье, где бурный поток яростно перепрыгивал через глыбы, разбрасывая метущуюся пену. В сизых дымах запада, в оранжево-лиловой пыли качнулся померкнувший месяц. На голубой сафьян выползло еще холодное солнце и золотыми лапами прикрыло сторожевые башни. ГЛАВА ВТОРАЯ В голубом тумане Дидгорских вершин настороженно притаились остроконечные сторожевые башни, а у подножия в прозрачной речке отражается живописное Носте. Издали оно кажется грудой развалин, потонувших в зелени. Взбегая от цветущей долины, по горным уступам гнездятся, хаотично сплетаясь, словно испуганные набегами врагов, неровные домики. Виноградными лозами свешиваются деревянные террасы, узорные балкончики. Кривая, извилистая уличка, огибая домики, сползает к шумной Ностури. Узкие проходы между домиками изрыты рытвинами, затрудняя движение даже одиночным всадникам. На вспененной поверхности речки качаются тени сгорбленного моста, а дальше, под каменистым берегом, извивается серой змеей горная дорога. Толстым войлоком лежит на ней вековая пыль. Носте, находясь в центре царских селений Верхней Картли, сосредоточивает торговлю окрестных царских владений, монастырей и княжеских крестьян маслом, шерстью, мехом, кожей и привозным шелком. Раз в году, когда ранняя осень еще золотит верхушки деревьев, большой шумный базар заполняет все Носте. Кроме помощи в купле и продаже, базар приносит большую радость встреч. На базар вместе с товарами привозят новости. Базар - проба ума, ловкости и удали. Уже за несколько дней слышатся удары топора, визг наточенной пилы, перестуки молотков и над пахнущими свежим деревом лотками развеваются пестрые ткани. В центре базарной площади - обширные царские навесы. Около навесов на обильно политую землю уже сгружают под зорким взглядом нацвали, гзири и надсмотрщиков привезенные из окружных царских деревень отборную шерсть, шелк и кожу. Еще солнце не успело высушить росинки на листьях ореховых деревьев, нависших над базарной площадью, как на нее со всех сторон потоком хлынули караваны. И сразу вспыхнули яростные стычки за выгодные стоянки. Купцы, вожаки, погонщики, чабаны, аробщики и караван-баши, не скупясь на соответствующие пожелания, с боем располагались на завоеванных местах. И, словно держа сторону хозяев, ослы, буйволы и лошади, тесня друг друга, лягаясь и бодая, наполняли площадь воинственным ревом. И только верблюды, раскачивая на горбах пестрые тюки, молча и равнодушно оплевывали и хозяев и соседей. Тбилисский караван захватил центр площади, поспешно разбил шатер, и у груды тюков засуетился купец Вардан Мудрый - невысокого роста, плотный, с вкрадчивыми движениями, с сединой в черных волосах, с мягкой располагающей улыбкой. Толпа покупателей окружила этот навес и, точно загипнотизированная, смотрела на Вардана, изрекающего торговые истины. Гул, точно горный ветер, перекатывался через базарную площадь. Грузный нацвали с надоедливо шевелящимися усами, точно щупальцами, улавливал каждую утаенную от пошлины шерстинку. Его зычный голос слышался во всех концах базара, где его помощники собирали обильную пошлину с проданных товаров. От курицы до верблюда, нагруженного товарами, все было в поле зрения торговой полиции. Протиснуться сквозь базарную сутолоку, казалось, было не по силам даже пешеходу, но арба Папуна невозмутимо ползла вперед. Двигаясь за Папуна, Гиви не сумел сдержать разошедшихся буйволов и врезался с ними в навес. Под звон кувшинов хозяин навеса яростно сыпал далеко не двусмысленные пожелания. Но его зычный голос тонул в радостном гуле: - Папуна, Папуна приехал! - Какие новости, откуда деда взял? Папуна, стоя на арбе, глубокомысленно хмурился, сдвигая на затылок войлочную шапочку, хитро щурил глаза. - Чтоб твоим буйволам волк ноги отгрыз, чтоб змея к ним под хвост залезла! - надрывался хозяин навеса. - Э, купец, не жалей кувшинов, а то турки в них твое золото унесут. Эй, маленькие "ящерицы", - подмигнул Папуна столпившимся у его арбы детям, - помогите кувшинному человеку перебить оставшиеся кувшины, пусть турки со злости лопнут. - А персы не скачут за твоими шутками? - Может, Чингис-хан из гроба вылез еще раз у нас повеселиться? Много заманчивых предположений могли бы высказать ностевцы, но буйволы неожиданно дернули арбу, вернули Папуна к его любимому положению и упрямо двинулись вперед. Мимо Папуна поплыли меры зерна, головки сыра, белеющие в высоких плетеных корзинах, глубокие кувшины с душистым медом, пирамиды чуреков на деревянных подставках, широкие чаши, переливающиеся нежные краски фруктов, желтые, лиловые и синие груды разных размеров и форм кувшинов, глиняных и фаянсовых, сверкающая на солнце выпуклыми боками медная посуда, нагроможденные деревянные колеса для ароб, лопаты, ножи, мотыги, подковы. Навстречу ему из грубо сколоченных клеток несутся протестующие крики упитанных поросят. Гневно клюют воздух, протискивая в щели острые клювы, откормленные орехами каплуны, недоуменно вторит им квохтанье кур и озабоченное гоготанье гусей, серо-белых, как дым осенних костров. Созерцание этого изобилия настроило Папуна на философский разговор с Бадри, но крик и брань тбилисских амкаров, в спину которых уперлись его буйволы, дали мыслям Папуна другое направление. Уста-баши - старосты кожевенного и шорного цехов - Сиуш и Бежан, яростно торгуясь с ностевцами, встряхивали грубые шкуры волов и нежный разноцветный сафьян. Клятвы, божба, уверения не мешали Сиушу одновременно и отсчитывать монеты, и отругиваться от непрошеных советчиков, и знакомить Папуна с правилами вежливости. Но Бежана, занятого подсчетом шкурок, не могли взволновать не только буйволы Папуна, но даже слон Ганнибала. Папуна, закончив церемонию обмена любезностями с Сиушем, спрыгнул с арбы, подошел к скромно стоящему в стороне Шио Саакадзе и, поздоровавшись с ним, поручил отвести Бадри домой: - Пусть отдохнет, целую ночь народ пугал. И, бросив на произвол судьбы свою арбу, Папуна утонул в гудящей толпе. У табуна стояли азнауры - Георгий Саакадзе, богатырского сложения, с упрямой складкой между бровями, с пронизывающим взглядом, и Дато Кавтарадзе, стройный, с мягкими движениями. - Лучше возьми кабардинца, у серого слишком узкие ноздри. - Хорошо, Георгий, последую твоему совету. Сегодня отец сказал: выбери себе коня, за которого не стыдно монеты бросить. Друзья быстро оглянулись на подошедшего Папуна. - Георгий, дитя мое, ты скоро влезешь в небо, как в папаху. Кругом загоготали, посыпались шутки. Молодежь с завистью оглядывала Саакадзе, взгляд девушек сверкал из-под опущенных ресниц на улыбающегося Георгия. - Победа, дорогой! Ну, долго мне еще скучать? - спросил Георгий, расцеловав Папуна. - К сожалению, недолго. Помоги мне обменять проклятых буйволов на горячего коня, который поспевал бы за твоим золотым чертом. Завтра с рассветом в Тбилиси поскачем... Потом, потом расскажу, раньше буйволы, и зачем портить радость народу в базарный день, завтра не опоздают узнать. В жарком воздухе бушевали базарные страсти. Врезались визгливые звуки зурны, раздражающе щекотал ноздри запах шашлыка, лука и молодого вина. Но не это привлекало внимание рослого всадника с резко приподнятой правой бровью на смуглом лице. Подбоченившись на коне, блистая нарядной одеждой царского дружинника метехской стражи, он пристально смотрел на девушек, вздыхающих у лотка с персидской кисеей. Нино, дочь Датуна, незаметно толкнула Миранду Гогоришвили: - Киазо приехал. Миранда вскинула и тотчас опустила черные продолговатые глаза. Персиковый румянец разлился по ее щекам. На губах она снова ощутила терпкий поцелуй у ветвистого каштана в шумный вечер своего обручения с Киазо. Киазо, сверкнув белизной ровных зубов и стараясь поймать взгляд Миранды, стал, кичливо поглядывая на всех, пробираться к навесу деда Димитрия, торговавшего добычей "Дружины барсов". Переливающиеся серебряно-бурые, золотистые и черные с сединой меха, турьи и оленьи шкуры совсем завалили маленького проворного деда Димитрия, но такое положение ничуть его не тяготило, наоборот, он с трудом расставался с каждой шкуркой, и то только после безнадежных попыток выжать из покупателя хоть бы еще одну монету. Он весь был поглощен возложенным на него "Дружиной барсов" ответственным делом и лишь иногда отрывался, чтобы огрызнуться на мальчишек, остервенело вертящих у ног покупателей волчок, дующих в дудки и угощающих друг друга тумаками. Толпа, толкаясь, передвигалась от одного навеса к другому. Радостные восклицания, перебранка, ржание коней, визг зурны сливались с громким призывом нацвали платить монетами или натурой установленную царскую пошлину с проданных товаров. Но не эти мелкие дела решали судьбу базара. На правой стороне площади, ближе к церкви, расположились караваны с товарами, предназначенными для обмена. Под обширными навесами велся крупный торговый разговор. Здесь не было крестьян с тощими мешками шерсти от пяти - семи овец, сюда не шли женщины с узелками, где бережно лежала пряжа - доля за отработанный год и отдельный моточек для пошлины нацвали. Все они с надеждой толпились у навеса Вардана, из года в год ловко скупавшего и обменивавшего их сбережения на хну, румяна, белила, пестрые платки, бараньи папахи, чохи и другие незатейливые товары. Вардан не толкался у больших караванов, наоборот, купцы сами посылали к нему своих помощников скупать оптом собранное по мелочам, и, смотря по ценам, Мудрый или продавал или упаковывал скупленное для тбилисского майдана, куда стекались персидские и другие иноземные купцы. И сейчас он тоже что-то выжидал, ноздри его, словно у гончей, обнюхивая воздух, трепетали. Он куда-то посылал своего слугу и на каждую крупную сделку соседа хитро щурил глаза, пряча улыбку. Под обширным навесом кватахевские монахи предлагали "для спасения души и тела" молитвы на лощеной бумаге с голубыми разводами, посеребренные кресты, четки из гишера, иконы, писанные растительной краской, и пиявки с Тваладского озера. Но монах Агапит с добродетельной бородой и кроткими глазами, очевидно, не в этом находил спасение души и тела. В глубине навеса на небольшой стойке разложены образцы монастырского хозяйстве: шелковая пряжа, шерсть породистых овец - вот шелковистая ангорская, вот серо-голубоватая картлийская, вот золотое руно Абхазети, вот грубо-коричневая пшавская. На другом конце в фаянсовых сосудах - ореховое масло и эссенции из роз для благовоний. Агапит сидел на удобной скамье и, казалось, мало обращал внимания на мирскую суету. Только черный гишер с блестящим крестиком на семнадцатой четке, подрагивая в его беспокойных пальцах, отражал настроение Агапита. Солидные купцы с глубокомысленным выражением проскальзывали мимо пиявок, вежливо, но настойчива торговались, накидывали "для бога" и, преклоняясь в душе перед знанием монахом торговых тайн, заключали сделки на суммы, совершенно недоступные сознанию крестьян, хотя эти суммы складывались и умножались трудом крестьянских рук. Азнаур Квливидзе в нарядной чохе, обвешанный оружием, уже неоднократно прохаживался у монастырского навеса. Шея азнаура то багровела, то бледнела. Он хмуро поворачивал голову к лотку, где его мсахури торговались за каждый пятак с многочисленными покупателями. Он знал, что только в случае быстрой распродажи царских и монастырских товаров азнауры могут рассчитывать на продажу своих товаров. Квливидзе поправил шашку и вошел в "торговый монастырь", как он мысленно прозвал ненавистный навес. Четки в пальцах Агапита задергались. - Почему на шерсть опять цену сбавили? - вместо просьбы благословить прохрипел Квливидзе. - Бог не велит с ближнего кожу драть, - Агапит опустил руку, крестик беспомощно накренился. - А если азнаура без кожи оставишь, кто на воине будет за величие святого креста драться?! Четки беспокойно заметались, ударяясь друг о друга. - Непристойно мне слушать подобные речи. Да простит тебя дух святой, от отца и сына исходящий. Квливидзе грузно навалился на стойку: - Подати вы не платите, вам можно цену сбавлять, только... о дальних тоже думать нужно. Четки замедлили ход, крестик торжественно вздыбился. - Базар - неподходящее место для таких дум, нам тоже нужно бога содержать, да простит тебя за подобную беседу пресвятая троица. Аминь. - Четки бешено заметались, крестик, шарахнувшись, отразился в ореховом масле. Два вошедших толстых купца заслонили Агапита. Квливидзе, в бессильной ярости сжимая шашку, вышел из-под навеса. Невеселые мысли теснились в его голове: "Если сегодня не распродам шерсть, с чем на царскую охоту поеду? Не поехать тоже нельзя, скажут - обеднел... Обеднел!.. У глехи ничего не осталось, уже все взял. Надсмотрщик говорит - еще осталось... Еще осталось!.. Нельзя до голода доводить, работать плохо будут. Князьям хорошо - подати царю не платят, у них один глехи умрет, пять родятся... сами стараются... собачьи сыны". Громкий смех прервал размышления Квливидзе. - Опять "Дружина барсов" веселится! Когда рычать начнете? Даутбек Гогоришвили уверенно погладил рукоятку кинжала. - Придет время, батоно, зарычим. - Барс всегда страшнее после спячки! - бросил Георгий Саакадзе. - Особенно, если его заставляют насильно спать, - усмехнулся подъехавший Киазо. - Войны давно не было... Киазо оборвал речь под пристальным взглядом Саакадзе. Киазо досадовал, почему он, любимец начальника метехской стражи князя Баака Херхеулидзе, не мог отделаться от смущения в присутствии этого неотесанного азнаура. Он перевел взгляд на Даутбека и с удивлением заметил странное сходство между Саакадзе и братом своей невесты, - как будто совсем разные, но чем-то совсем одинаковые. - Про войну ты должен первый знать, вблизи князя обедаешь. - Правда, Георгий, там для некоторых большие котлы кипят. - Дед Димитрия презрительно сплюнул. "Не любит почему-то Киазо "Дружина барсов", - огорченно подумал Даутбек. Дато Кавтарадзе, заметив огорчение друга, поспешил загладить неловкость: - Ты счастливый, Киазо, родился в двадцать шестой день луны: род твой скоро размножится. Киазо гордо подбоченился. - После базара хочу свадебный подарок послать, за этим приехал. - Слышите, "барсы", ствири играет, малаки сейчас начнется, - прервал Дато наступившее молчание. "Барсы", увлекая за собой Квливидзе, стали протискиваться к площади, где шли приготовления к игре. Пожилой крестьянин осторожно удержал за руку Киазо. - Дело есть, - таинственно шепнул он, - твой отец в яму брошен... Киазо шарахнулся, несколько секунд непонимающе смотрел в выцветшие глаза вестника и вдруг захохотал: - Ты ошибся, это твоего отца в яму бросили. Кто посмеет тронуть отца любимого дружинника князя Херхеулидзе? И почему мой отец должен в яме жить? Царю не должен, работает больше трех молодых, от всего Эзати почет имеет, священник к нему хорошее сердце держит, гзири тоже... - Гзири в яму его бросил. Твой отец царский амбар ночью поджег... - А... амбар?! Язык тебе следует вырвать за такой разговор! - Киазо гневно ударил нагайкой по цаги. - Кто поверит, разве у мсахури поднимется рука на свой труд? И вдруг, заметив унылый взгляд соседа, сам побледнел. - Может, другой поджег? Кто сказал? Кто видел?! - Мсахури князя Шадимана видел. Киазо, как пьяный, качнулся в сторону, холодные мурашки забегали по спине. Он сразу осознал опасность. - Мать просит - на час домой заезжай, потом прямо в Тбилиси скачи, князь Херхеулидзе тебя любит. Киазо повеселел, мелькнула мысль: "Коня светлейший Шадиман к свадьбе подарил, его тоже просить буду..." И вдруг словно огнем его опалило: почему коня подарил? Раньше никогда внимания не обращал. И заимствованная у Херхеулидзе привычка к осторожности и подозрительности заставила Киазо внутренне насторожиться. Видно, не зря мсахури Шадимана на отца указал. Киазо тупо оглядел потерявший для него всякую радость базар. Он машинально бросил мальчику, державшему за уздечку его коня, мелкую монету и стал пробиваться между тесными рядами ароб. "Скорей в Тбилиси! Но надо заехать к Гогоришвили, подумают, убежал... Сказать им? Стыдно... Поеду в Тбилиси, освобожу отца, потом скажу - по ошибке... Почему Гогоришвили такие гордые? Двух хвостатых овец имеют, а я целый год добивался, пока согласились Миранду отдать. Богатые подарки как одолжение принимают... а сами в одном платье целую зиму ходят... Мать огорчалась. Я скоро буду азнауром, за меня любая азнаурка с большим приданым пойдет. Что делать... с первого взгляда Миранда сердце в плен взяла, сама тоже любит, только от гордости молчит, на брата похожа... Отец долго недоволен был... отец!" И снова защемило сердце: Шадиман! Страшный князь Шадиман, за кем неустанно следит князь Херхеулидзе... Киазо свернул налево и поскакал через мост. - Все на базаре, - сухо встретила Киазо мать Миранды. - Знаю... видел, тебе здоровья заехал пожелать, батоно, насчет свадьбы говорить. - Еще рано насчет свадьбы, - оборвала Гогоришвили. - После базара обещали... - робко напомнил Киазо. - Сейчас в Тбилиси должен вернуться... дело есть... "Нельзя им сказать, смеяться, а может, радоваться будут. Сердце у них - как черствый чурек... Слова, точно камень, бросает, будто врага встретила... нет, ничего им не скажу..." - Моего отца гзири в яму бросили, - вдруг неожиданно для себя проговорил Киазо. Гогоришвили быстро повернулась к нему... - Если не шутишь, почему сразу не сказал? - Она засуетилась. - Успеешь в Тбилиси, сними оружие, отдохни, я тебе обед приготовлю... Чем твой отец рассердил гзири?.. - Царский амбар ночью сгорел, на отца думают... - Не надо отдыхать, скачи в Тбилиси, - заволновалась Гогоришвили, - за царский навоз все деревни вырезать готовы... Сами гзири, наверно, хлеб украли, а пустой амбар подожгли... Твоему отцу завидовали, он гордостью людей дразнил. Азнаурство через тебя думал получить. Потому на него и показали... Киазо с изумлением наблюдал перемену. Только теперь он понял, почему, несмотря на бедность, так уважают все азнауры семью Гогоришвили. Он вынул бережно сложенный розовый с золотистыми листьями шелковый платок. - Миранде передай, батоно, на базаре ничего не успел купить... - Хорошо, передам. Когда приедешь, насчет свадьбы будем говорить... завтра к твоей матери поеду... давно собиралась... На площади "Дружину барсов" уже ждали десять игроков. Разделились на две партии - черных и белых, выбрали двух самых сильных главарей. По жребию десять черных "барсов" легли наземь. Уже слышались нетерпеливые голоса, подзадоривающие возгласы. Наконец первый из белых разбежался, ударил ногами о землю, подпрыгнул, перевернулся в воздухе, не задевая, перелетел через черных и ударился, по правилу, спиной о спину главаря черных Даутбека, левой рукой опирающегося на шею лежащего с краю Гиви, а правой, для устойчивости, - на свое колено. Шумное одобрение и дудуки сопровождали прыжки. Толпа входила в азарт, возбуждая криками участников. Держали пари... Но вдруг десятый белый слегка задел Димитрия. Посыпались насмешки. - Курица, - кричал взволнованно высохший старик, - курица! За такую ловкость в наше время палками избивали! - Иванэ, помнишь, Иванэ, - волновался другой, - мы с тобой тридцать человек заставили пять часов пролежать, а эта черепаха через десять "барсов" не могла перелезть. - Девушки, дайте ему платок, у него от солнца голова тыквой стала. - Иди люльку качать, медведь! - кричали возбужденно старики. Парень, огорченный и сконфуженный, лег с товарищами на землю. Гибкие "барсы", извиваясь, кувыркаясь в воздухе, перелетели через лежащих. Белые проиграли. Восторг толпы, шумные приветствия, дудуки далеко унесли присутствующих от серых будней. Черные "барсы" уже готовились повторить прыжки, когда внезапно послышались крики бегущих мальчишек. - Магаладзе приехали... - Арбы на целую агаджа тянутся... - Сами князья Тамаз и Мераб... - На конях с дружинниками прискакали... - Их мсахури лучшее место заняли... - Не успели приехать, уже цена на шерсть упала. Оборвалась радость праздника, толпа испуганно загудела. На базарной площади, действуя арапниками и отборной бранью, дружинники князей Магаладзе очищали место для своих ароб и верблюдов, перегруженных тюками. И сразу прекратились сделки, утихли страсти. Купцы выжидательно смотрели на тугие тюки Магаладзе. Напрасно женщины с узелками дрожащим голосом умоляли дать хотя бы половину обещанной цены за пряжу. Глаза Вардана были упорно прикованы к тюкам Магаладзе. Он мало истощил свой кисет и сейчас готовился в бой - за тюки Магаладзе - с наполовину опустошенными кисетами других купцов. Квливидзе вскочил на коня, за ним и другие азнауры. Они протиснулись навстречу князьям. Вскоре тихая беседа превратилась в гневный крик. - Разве вам мало тбилисского майдана? - свирепел Квливидзе. - Почему в царскую маетность лезете? Мы царские азнауры, здесь наш базар... - А мы, князья Магаладзе, куда хотим, туда посылаем своих людей торговать. - А мы, мсахури князей Магаладзе, решили весь товар здесь продать, - заискивающе поддакивали магаладзевские мсахури. Нацвали и гзири, стоя у царского навеса, тревожно прислушивались к перебранке. К ним подошел начальник царской торговли и, с трудом соблюдая достоинство, сквозь зубы процедил: - Цену сейчас собьют, а персидские купцы сюда спешат, уже Орлиную башню обогнули. У нацвали нервно зашевелились усы. - Князья пошлину не платят, монастырь тоже, - да простят мне двенадцать апостолов, - начальник в Тбилиси опять рассердится, скажет: плохо свое дело знаем. Гзири сокрушенно зацыкал: - Как можно продать, если цену не мы назначаем? Проклятые Магаладзе, кинжал им на закуску, третий базар портят! Мимо проехал князь Мераб. Все трое низко поклонились вслед лошади. - Ты что, баранья хурма, пошлину, что ли, заплатила, что так свободно ходишь? - набросился нацвали на женщину, несущую в кошелочке яйца. Среди шума, крика и причитаний женщин купцы алчно облепили караван Магаладзе. Молодой монах отвел в сторону старшего мсахури Магаладзе. Зашептались: - Скажи Агапиту, как сговорились, так цену будем держать, нарочно позже приехали, дали время святому монастырю дороже поторговать. Азнауры больше ни одной монеты в кисет не положат, не могут с нами равняться. Размахивая арапниками и наскакивая на людей, врезались в толпу князья Тамаз и Мераб, за ними дружинники, подобострастно смеясь резвости своих господ. - Куда лезете? Навесы не для ваших коней строили! - укоризненно покачал головой дед Димитрия. На шее Мераба вздулись жилы. Привстав на стременах, он размахнулся, арапник обжег лицо старика. - О... Держите Димитрия, убьет князя, сам без головы останется. - Пустите, пустите вперед Георгия. Он хорошо своо дело знает. - Э-эй, "Дружина барсов", научи князей, где им свой хвост разматывать. Гзири, нацвали и начальник царской торговли, скрывая улыбки, незаметно выбрались из толпы и направились к дому священника. - О, о, наш Саакадэе трясет коня Мераба. - Смотри, смотри, азнауры сторону народа держат, за шашки берутся! - Тоже князей один раз в год любят. - О, о... Тамаз замахнулся шашкой. - Что, что звенит? - Сломанные шашки князей. - Э, Мераб острую шашку имел!.. - Ого! Бревно в руках Георгия... - Дато Кавтарадзе тоже притащил... - Вот вместе с Гиви прибежал Даутбек. - О, быстроногий Ростом сбил дружинника. - Го-го! Матарс! Молодец! Разбогател! Тащи к себе коня. - Горячий Димитрий, как мутаки, катает княжеских дружинников. - Смотрите, Георгий с двумя волками сцепился. - Князь Мераб, пощупай под глазом, слива созрела, приложи свою шерсть, вылечит! - Вай ме, опоздал Элизбар, не видел, как княжеские черти навоз нюхали. - Наверно, думали - на свою голову наступили! - Хо-хо-хо! Молодец, Элизбар! - Го-го-го! Тащи его, тащи! - Эй, князь Тамаз, папаху держи, папаху! - Много, много в Носте храбрецов. - Смотрите, смотрите, что случилось! - О... о... Кони Мераба и Тамаза без княжеских... остались. - Помощь к Магаладзе подоспела! - Вай ме, Георгий сбросил князей на землю. - Смотрите, смотрите, Квливидзе шашку обнажил. - Папуна идет, тише, тише! Что Папуна говорит? - Э, э, князья опять на конях. Женщины, бегите домой, будет литься здесь кровь. У своего навеса монахи довольными глазами следили за дракой. Купцы в уме прикидывали - прибыль или убыток сулит им это событие. Мальчишки с высоких деревьев, захлебываясь от возбуждения, оповещали далеко стоящих зрителей о ходе драки... Рванулась дверь. В дом священника вбежал, сверкая глазами, босоногий мальчик: - Господин гзири, на базаре "барсы" с Магаладзе дерутся, уже многие кинжалы обнажили, а на Дидгори огонь танцует. Гзири с притворным испугом вскочил, за ним нацвали и начальник царской торговли. - На три минуты нельзя базар оставить, уже друг другу лицо меняют. Батоно Евстафий, князьям ты скажешь - насчет торжественной службы с тобой говорил, а этих разбойников "барсов" в сарай загоню и лучший мех за дерзость возьму. И гзири, сопровождаемый нацвали и начальником, поспешно вышел, по дороге отпустив увесистый подзатыльник непрошеному вестнику... - Слушайте, слушайте, Папуна говорит... Вай ме... что Папуна говорит! - Э-э, саманные головы! Смерть ищете! Она тоже ишаков ищет. Смотрите, с дидгорских вершин весть подает! На горах сторожевые башни окутывались тревожным дымом костров. - Живыми в землю зарою! - кричит Тамаз дружинникам. - Изловить сатану! Смотрите вниз, а не вверх. Дружинники, обезумев, лезли под дубину Георгия. - Гзири, царские гзири из Тбилиси скачут! С дороги свернули, напрямик скачут! - исступленно заорали с деревьев мальчишки. Толпа подалась назад. Многие старались незаметно скрыться. - Сейчас узнаете, ничтожные азнауры, как поднимать руку на князей. Ностевский гзири, нацвали и начальник с притворной поспешностью протискивались к центру драки. Георгий Саакадзе расхохотался и стремительно схватил Мераба. - Ты думаешь, если у моего деда князья последнюю землю отняли, то я позволю каждому петуху кричать у меня над ухом?! Лети навстречу своим спасителям. - Шерсть, шерсть свою не забудь размотать! - бросил вдогонку Гиви. Подхваченный дружинниками, Мераб бешено ругался. - Шерсть не продавай, на мутаки себе оставь, полтора месяца больным валяться будешь! - кричал Димитрий. Но толпа, охваченная тревогой, сразу застыла: азнаурам что? А тбилисские гзири за князей все Носте перевернут, наверно, без разбора всю годовую долю заберут. - Бегите, бегите, храбрецы, в лес. Но никто не двинулся с места, и тбилисские гзири осадили взмыленных коней в самой гуще побоища. - Слушайте царскую грамоту! - зычно крикнул начальник, приподымаясь на стременах. Все сыны Картли, верные мечу Багратидов, будь то князья со своими дружинниками, доблестные азнауры, царские или княжеские, или простой народ, да прибудут под знамя кватахевской божьей матери на борьбу со свирепыми агарянами, перешедшими черту наших, под сенью креста пребывающих, земель. Не склоним головы, не сложим оружия, не отдадим вековым врагам прекрасной Картли на разорение, жен и дочерей на позор и плен. Поднявший меч умрет от меча. Богом посланный вам царь абхазов, картвелов, ранов, кахов и сомехов, шаханша и ширванша - Георгий X". - Завтра на рассвете, - продолжал тбилисский начальник гзири, сворачивая свиток, - все азнауры и воины Носте соберитесь на эту площадь: вас поведет под знамя полководца Ярали славный азнаур Квливидзе. Квливидзе гордо выпрямился в седле. Крестьяне бросились к арбам, кидая в них как попало свои пожитки: каждый спешил домой проводить близких на войну. Под топот коней, боевой клич молодежи, гул голосов и причитание женщин арбы вереницей потянулись по дороге. Кудахтая и хлопая крыльями, в панике летали по базару взбудораженные куры. Перепуганные купцы, только что с важностью решавшие судьбу весов, испуганно оглядывались на крестьян, умоляли тбилисских гзири взять их под защиту, но гзири отмахивались от них. Не имела успеха и жалоба князей Магаладзе. - Не время мелкими делами заниматься, сводить личные счеты, - отвечали озабоченно гзири, - нам предстоит скакать всю ночь по царским владениям, поднимать народ на защиту Картли. Взбешенные Магаладзе, угрожая пожаловаться царю, приказали мсахури повернуть караван обратно и ускакали. Костры на сторожевых башнях вспыхивали ярче. Невообразимая суматоха перепугала базар. Каждый спешил скорее выбраться из кипящего котла и захватить дорогу. - Наконец-то, Георгий, мы дождались войны, недаром ты нас принял в "Дружину барсов". Мы покажем князьям удаль ностевцев, - радостно захлебывался Элизбар. - Увидят, как глехи дерутся! - кричал Гиви, прикладывая ко лбу монету. - Не кричи, Гиви, шишка улетит, - захохотал Димитрий. - Шишка улетит, а твоему носу никакая монета не поможет. ГЛАВА ТРЕТЬЯ На краю обрыва, за невысокой колючей изгородью, закрытой орешником и плакучей ивой, белел бедный дом. Георгий открыл дверь в полутемное помещение. Все здесь привычно: влажный кирпичный пол умерял жару, медный кувшин с продавленным боком угрюмо смотрел в блестящий таз, а из угла косился мохнатый веник. Около тоне (печи для хлеба), перед круглой деревянной чашей, на циновке сидела Маро, мать Георгия, придавая кускам теста форму полумесяца. Мокрой тряпкой, намотанной на длинную палку, Маро вытирала стены тоне, брала на ладонь куски теста, ныряла вниз головой и ловко облепляла тоне. Закончив, она плотно закрыла тоне крышкой и тюфячком. Всплеснув руками, бросилась к мангалу, на котором медный котел издавал угрожающее шипение, схватила ложку, проворно помешала, озабоченно бросила в котел пряности и, качнувшись, повисла с ложкой в воздухе. Испуганно вскрикнув, она увидела смеющееся лицо Георгия. - Дитя мое, если буду висеть над мангалом, гость голодным заснет. Георгий расцеловал мать, осторожно опустил ее на землю и прошел в другую комнату. - Брат, дорогой брат, - бросилась к нему Тэкле, - смотри, голубые четки, подарок дяди Папуна. А серьги, смотри, серьги. И, не доверяя зрению брата, шестилетняя Тэкле схватила его руку и потянула к шее. Георгий изумился. Польщенная Тэкле отбросила черные кудри и молча выставила ушко: на болтающейся серебряной серьге ярко блестело красное стеклышко. Георгий восторженно покачал серьгу и поздоровался с Бадри. Дед-бодзи твердо придавил земляной пол. В углу примостился небольшой очаг - углубление, выложенное камнем, служащее зимой для приготовления пищи и обогревания жилища. С потолка свесилась остывшая цепь с крючком для котла. Вдоль левой стены вытянулись деревянные полки с посудой: азарпеша для вина - серебряная чаша с продолговатой ручкой, кула - кувшин с узким горлышком из орехового наплыва, турий рог, оправленный в медь, деревянные чашки и глиняные муравленые кувшины. В глубокой нише пестрела аккуратно сложенная постель. Ближе к очагу стоял кидобани - деревянный ящик для хранения хлеба. Вдоль стен вытянулись тахты, покрытые медвежьими шкурами. Старинное азнаурское оружие: кинжал, шашки, два копья и самострел на стене переливались стальной синевой. Ковровые подушки с незамысловатым узором и мутаки украшали среднюю тахту. Посредине тахты на круглой доске, покрытой пестрой камкой, стояли деревянные тарелки с лепешками, сыром и зеленью, глиняный, еще матовый от холодного марани кувшин с вином, чаши и заправленное луком лобио. - Георгий, посмотри, скоро ли Маро даст чахохбили? Вино в кувшине киснет... - Скоро, Папуна. Ты до конца на базаре был?.. - До конца... Разбогател ты на сегодняшнем базаре... Нажил врага на всю жизнь, но это хорошо, враг укрепляет силу. Тэкле, оставь мое лицо. Тэкле, забравшись к Папуна на колени, с еще не остывшей благодарностью звонко целовала его. Маро вошла с котлом на подносе, Тэкле бросилась помогать матери. Весть о войне омрачила Шио и Маро. - Опять война, хотел дом чинить, что теперь будет? - Друг Шио, ты не воин, мало понимаешь: война может бедного азнаура опять богатым сделать... - А может еще беднее сделать. Наше дело - хозяйство, хлеб, - перебил Шио, - зачем нам война? - Конечно, твой подвал не пухнет от вина, а двор от скота, но враг жаден, толстого и тонкого в одной цене держит. Эх, Шио, Шио, в какой стране царь спрашивает, хочет ли народ войны? - Да будет здоров наш добрый царь! Георгия не возьмут, зачем малолетнего брать. Папуна, захохотав, повалился на тахту. - Меня брать? - вспыхнул Георгий. - Сам давно с нетерпением жду случая вернуть наши земли. Словно шакалы, окружили Носте надменные князья, но я разгоню их своим мечом, я снова возвеличу наш род. Пусть знают князья Цицишвили, Бараташвили, Магаладзе и Джавахишвили - я верну отнятые их дедами наши земли, я заставлю их плакать у разоренных замков, заставлю молить о пощаде, но пощады не будет. С рассветом в Тбилиси еду. - Зачем ранишь сердце матери? - заплакала Маро. - Тебе только восемнадцать лет, мой сын, - стонал Шио, - кто дом чинить будет? - Восемнадцать, и никогда не будет меньше. Не плачь, мать, вспомни, как бабо Зара ждала такой минуты. Радоваться надо силе и здоровью сына. Бадри, сидевший молча, пристально посмотрел на Георгия. - Не печалься, госпожа, твой сын солнце закроет, меч у льва согнет, полумесяц за горы угонит. Всегда большую дорогу любил, а большая дорога кровь любит, а кровь место ищет. Не плачь, зачем судьбу трогать? Ни твои слезы, ни тысячи других не помогут. - Кровь и слезы наших врагов видишь, дед. Мое сердце не знает жалости. Я с детства запомнил кизилбашей, нас много веков угнетают, и, если суждено, буду топить врагов в их собственных слезах, да помогут мне меч и ненависть. Так обещал я бабо Зара, так обещал я горам и лощинам, вскормившим мой дух, мою волю, так обещаю себе. Запомни это, дед, и если еще придется предсказывать кому-нибудь судьбу, сошлись на меня: ты угадал. Долго молчали. Широко раскрытыми глазами смотрит на брата Тэкле, струйкой ползет к ее сердцу страх. Бросившись, она обвила ручонками шею Георгия. - Брат, мой большой брат, я боюсь. Не трогай маленьких девочек, они не виноваты. С нежностью погладил Георгий ее черные кудри и поклялся никогда не обижать детей. - Хорошую клятву даешь, Георгий, всегда щедрым был, сам тоже о ней помни. Доброе сердце вознесет твою сестру, красота кверху потянет, в черных косах жемчуг гореть будет, парча стан обовьет... Только парча слезы любит, а слезы глаза гасят. Папуна нахмурился. - Ты много видел, старик, но будущее только земля видит. Впрочем, - продолжал он весело, - нетрудно угадать, что ждет врагов Георгия. Думаю, пилав с ними он не будет кушать. Такой силе и Амирани может позавидовать. - Дядя Папуна, а кто купит мне жемчуг? Хорошо дедушка говорил, - вкрадчиво протянула Тэкле. - Э, э, лисица, жемчуг от знатного жениха получишь, на Папуна не надейся, Папуна сам всю жизнь ищет жемчуг для украшения своей папахи. Все повеселели. Папуна рассказал Тэкле сказку про "умного" осла, который "брал ячмень, а отдавал золото". Только Бадри не проронил больше ни слова. Носте засыпало. Безлунная ночь прильнула к земле. В жилищах мерцали одинокие огоньки. Протяжно залаяла собака, буркнула другая, и в темной тишине раздосадованно завыла дальняя. Сразу осунувшись, Маро вынула из стенной ниши постель, расстелила на тахтах, затем из кованого сундука достала праздничную чоху сына, пришила к правому рукаву завернутый в лоскуток амулет - глаз удода, любовно уложила в хурджини, завязала в ярко-синий платок чурек и забормотала: - Да направит бог руку сына, и да сопутствуют ему всегда все триста шестьдесят три святых Георгия: каппадокийский, вифлеемский, квашветский... Шио бесцельно слонялся по комнате. Папуна, прищурясь, точил шашку Георгия, еле скрывая хорошее настроение. Георгий укладывал сестру спать. Со щемящим сердцем смотрел он на тоненькую Тэкле. Нежность брата взбудоражила девочку, она расшалилась, бегала по тахтам, пронзительно смеялась неудачной попытке изловить ее, хлопала в ладоши, приплясывала на одной ноге. Наконец, измученная собственным весельем, уронила голову на могучую грудь Георгия и вмиг уснула. Уложив Тэкле, Георгий озабоченно повертел в руках шашку, положил около себя и растянулся на тахте. В растопленном сале глиняного светильника, свисающего с потолка, тускло мерцал фитилек. Затихли осторожные шаги Маро, глухие стоны Шио, только храп Папуна нарушал тишину. Расширенные зрачки Георгия перелистывают ушедшие годы. Вот вечера коротких зим у пылающего очага. Пламя костра застилает комнату бурым дымом. Властным голосом бабо Зара рассказывает легенды о безгорных странах, и снова мчатся по белому полю табуны трехголовых коней, непобедимые воины выплывают из зеленых вод в сверкающих шлемах и серебряных кольчугах, горящий змей извергает драгоценные камни и тяжелый пепел, хохочет желтый мугал с острыми волосами, овладевший волшебной дубинкой и покоривший все царства. Вот буйная весна. В раскатах грома разбиваются низкие тучи, молнии падают в расщелины. Сжимая кинжал, стоит он, Георгий, на скользком выступе, и с грохотом гор сливается биение его сердца. Вот праздник урожая, джигитовка, бешеная скачка! Перекинувшись через седло, он хватает зубами брошенную на землю папаху. Высшая награда - скупая похвала бабо Зара. Многие старики помнят, как дед Георгия, разорившийся азнаур Иорам Саакадзе, привез из страны диких гор молодую жену. Гордая черкешенка Зара не походила на ностевских женщин. В жизнь свою она никого не посвящала, но по резкому движению прялки в руках Зара и по притихшему балагуру Иораму все догадывались, кто первенствует в доме. Зара, покинув далекий аул, обманулась в избраннике, красивом и ловком азнауре, каким встретила Иорама на большом базаре. Иорам в Носте оказался другим, поглощенным только мелочами хозяйства. Сжались тонкие губы, сдвинулись брови, и лишь рождение сына смягчило сердце Зара. Она со всей страстностью отдалась воспитанию, но Шио во всем походил на отца. Разочарованная Зара равнодушно исполняла свой долг. Она сама выбрала для Шио жену, и робкая Маро подчинилась властной, но справедливой бабо Зара. Шио не богател, но ни один упрек не сорвался у Зара. Равнодушие к благосостоянию она объясняла тем, что лишний баран или мешок зерна не делают человека ни лучше, ни счастливее. Но вот желание Зара осуществилось. Склоняясь над колыбелью, Зара с надеждой смотрела на крепкого мальчика и в честь Георгия Победоносца дала ему имя. Рождение Тэкле встретила Зара ласково, но равнодушно. С неизрасходованной силой отдалась бабо Зара воспитанию внука. Однажды изумленные ностевцы увидели, как Зара повела Георгия в Кватахевский монастырь обучаться грамоте - неслыханное дело даже в домах богатых азнауров. Осталось тайной, как Зара добилась согласия настоятеля. И вскоре монахи, увлеченные необыкновенным учеником, занялись им серьезно, решив просить царя о прикреплении Георгия к монастырю, дабы использовать его в своих целях. Но, изучая монастырские летописи, Георгий мечтал о личном участии в великих событиях. А лицемерное благочестие монахов повернуло его коня в другую сторону. Властный и прямой, Георгий даже в детских играх не признавал притворства. Он выбирал друзей не по званию, а по храбрости. "Война" сопровождалась настоящей дракой. Игра в охотники нередко приносила ужин "Дружине барсов". На базарной площади Носте "барсы" часами упражнялись в джигитовке, метании копья, бросании диска, игре в мяч и кулачном бою. Принимались в дружину только прошедшие три испытания. Первые два зависели от качеств принимаемого, но последнее - кулачный бой - оставалось неизменным для всех. Испытываемый выбирал противника из "барсов". Необязательно было выйти из боя победителем, важнее проявить ловкость, неустрашимость и силу. Полученные в кулачном бою "трофеи" - разодранные щеки, подбитый глаз, опухший нос - считались почетными. Другие испытания были: ночевки на кладбище или в Кавтисхевском ущелье или бой с быком. Обыкновенно, раздразнив быка до бешенства, новичок обегал круг и взбирался на старый дуб, где восседал Георгий с "барсами". Чем больше ревел и бесновался под деревом бык, тем удачнее считался бой. Часто Георгий исчезал. Родители тревожились, метались в поисках, только Зара быстрее вертела прялку, и насмешливая улыбка играла на ее упрямых губах. Когда Георгий возвращался в изодранном платье, с расцарапанным лицом и воспаленными глазами, Зара неизменно говорила: - Хочу дожить до твоего первого сражения. - Бабо, я взбирался на вершины Дидгорских гор, думал увидеть чужие страны. - В подобных случаях, Георгий, ноги сильнее глаз. - Бабо, барс бежал по лощине, я видел на дереве дикого кота. Хочу иметь гибкость кота и силу барса. Радостно смеялась бабо Зара... Вспоминает Георгий самое радостное событие его детства - подарок бабо Зара, золотистого жеребенка. Он гладит золотистую спину, жеребенок обнюхивает его, ластится, лижет руки. Но подходит отец, берет под уздцы жеребенка. Георгий рванулся, обхватил шею друга, сдавленно закричал: - Не отдам подарка бабо, какой я азнаур без коня! - Пока вырастешь, купим коня. - Не отдам, делай, что хочешь. - Буду делать, что хочу. - Оставь жеребенка в покое, - оборвала спор властным голосом Зара. - Бабо, вырасту, клянусь, будешь ходить в парче. - Парчу, Георгий, достань для своей невесты, - засмеялась Зара, - а ты уже вырос, жеребенок стал конем, береги коня. Тот не воин, кто не умеет беречь коня... "Береги коня, береги коня", - слышит Георгий голос Зара. Но вихрем мчится трехголовый конь, рвутся в разные стороны головы на тонких шеях, скачет Георгий одновременно по трем дорогам. Одна голова мчится через лес с оранжевыми деревьями, другая - через зеленые воды, третья - к мрачным громадам. "Остановись, остановись, Георгий, ведь ты грузин!" - несется вопль из леса. "Береги коня! Береги коня!" - грохочут мрачные громады, извергая драгоценные камни и тяжелый пепел, но мчится конь по лесу одновременно вправо, влево и вперед, топчет плачущих женщин, летит через воды. Сталкиваются в кровавых волнах мертвые воины, и тяжелеет на Георгии затканная изумрудами одежда, тянет книзу золотая обувь, тянет кверху алмазная звезда на папахе, тянет вперед сверкающий в руке меч. Грохочут серые громады, дрожит земля... "Брат мой, большой брат, останови коня. Смотри, алые перья жгут долину!" Оглянулся - в тумане качается Тэкле. По белому платью расшиты звезды, в косы вплетены жемчуга, тянутся к нему тонкие руки: "О мой брат, мой большой брат". Натянул повод Георгий, спешит к Тэкле, но рухнула гора, заслонила ее, и перед ним мугал потрясает волшебной дубинкой. "Береги коня, береги коня!" - стонут голоса. Рвется конь, тянет повод Георгий, ищет выхода, тоньше и тоньше становятся шеи, извиваются змеями, хохочет мугал, взмахнул дубинкой - со свистом обрываются шеи, взвизгнул - летят головы в клубящуюся бездну. Зашатался Георгий... - Седлать коней пора, час бужу, так войну проспишь... Что мутаки бросал, уже с турками дрался? Вставай, вставай, - смеясь, тормошил Георгия Папуна. Косматые облака цеплялись за острые изломы картлийских гор, обнажая ребра скалистых выступов. В предрассветной мути, цепляясь за камни, сползали к берегу чудовищные тени. От сумрачной реки тянуло холодком, и к сонным калиткам подкрадывалось беспокойное утро. В комнате осторожно зазвенела шашка, по темному полу скользнул чувяк, приоткрылось узкое окно. Где-то оборвался нетерпеливый крик. В бледно-сером воздухе качнулся кувшин, взлетел торопливый дымок, и тишина сразу оборвалась... - Брат, мой большой брат, посмотри, какие серьги подарил мне дядя Папуна. - Оставь Георгия, ты вчера надоела с серьгами, - добродушно ворчала Маро, укладывая хурджини. Георгий схватил Тэкле, гладил ее волосы, сжимал тонкие пальчики. У порога на мгновение застыла легкая тень и метнулась в сад. Георгий в смятении вышел, остановился на пороге, повторяя: - Береги коня, береги коня. - Скажи мне, Георгий, что-нибудь на прощанье, - прошептала Нино, тринадцатилетняя дочь Датуна. Георгий оглянулся, встряхнул головой, радостно посмотрел на взволнованную девушку. - Жди меня, Нино. Нино блеснула синими глазами. - Помни, я буду ждать тебя всю жизнь, - и, застыдившись клятвы, рванулась к чинарам, молчаливым свидетелям тревог и надежд. Оседланные кони с хурджини через седло нетерпеливо били копытами землю. Из окон неслись плач и причитания Маро, торопливые голоса мужчин, визг Тартуна. Веселой гурьбой проскакала молодежь. За ними неслись мальчишки. У изгороди, скромно держась в стороне, толпились соседи. По плоским крышам бежали родные, желая еще раз увидеть дорогие лица. - Э, э, Георгий, поспеши! - Тетя Маро, приготовь хорошие гозинаки к нашему возвращению. - А для забавы Тартуну, дядя Шио, привезем груды турецких голов. Во двор вышел Георгий, держа на руках всхлипывающую Тэкле. Увидя соседей, она заплакала громче и сквозь слезы хвастливо поглядывала на подруг, у которых не было столь интересного события. Последний поцелуй матери - и Георгий решительно вскочил на коня. - Подними голову, Шио! Что дом? Вернемся - замок тебе построим, - шутил Папуна, ворочаясь в седле, полученном им вместе с высоким худым конем за буйволов. Соседи сдержанно рассмеялись. Выехали на дорогу под крики и пожелания провожающих, Георгий оглянулся: на крыше мелькнуло голубое платье Нино. Под быстрыми копытами неслась дорога, брызнуло острое солнце. У поворота, опершись на посох, стоял Бадри. Он долго смотрел вслед мчавшимся всадникам. ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ Над тройными зубчатыми стенами Тбилиси ощетинились отточенные копья. Спешно укрепляются угловые бойницы. Внизу, над заросшим рвом, быстрые лопаты взметают тяжелый суглинок. На цепях, под охрипший крик дружинника Киазо, вздымаются тяжелые бревна, а за стеной у восточных ворот с засученными рукавами суетятся встревоженные амкары, и лихорадочный стук молотков по железным болтам отдается в душных изгибах улиц. На бойницах сторожевых башен дружинники укрепляют крепостные самострелы. Но огненные птицы еще не перелетают Мтацминда, еще покоятся в ножнах боевые клинки и в напряженном ожидании теснятся в колчанах тонкие стрелы. По темным улицам, загроможденным арбами, караванами мулов, кричащими толпами, пробирается Заза Цицишвили, окруженный начальниками дружин. Торопливые приказания, расстановка отрядов, грохот камней, сбрасываемых у линий стен, бульканье воды, сливаемой водовозами в огромные кувшины, заглушаются воплями бегущих из Тбилиси жителей. Западные ворота, охраняемые тваладцами, широко открыты, и поток нагруженных скарбом и закрытых коврами ароб, облезлых и выхоленных верблюдов и теснящейся по сторонам разношерстной толпы прорывается к горным теснинам, в непроходимые леса, ближе к границам царства Имерети. Бегут от беспощадного врага. Спасают скарб, спасают богатство. Строго исполняется приказ Цицишвили - выпускать всех: "меньше голодных будет", и никого не впускать без особой проверки началниками гзири. Под косыми лучами солнца настороженно притаились матовые купола бань, прочные навесы амкарских цехов, сине-желтые балконы узких домов, строгие храмы. Густой сад, слегка тронутый желтизной, разбрасывает беспорядочные тени. Сюда едва доносится гул взбудораженного города. За высокими зубчатыми стенами высится с изящными башенками, конусообразными вышками, ажурными балкончиками и воздушными арками украшенный крылатыми конями Метехский замок, оплот трона Багратидов. Георгий X вскочил, зашагал по ковру, отрывисто роняя слова. Эта привычка всегда раздражала царицу Мариам, но сегодня она тщательно скрывала досаду и облегченно вздохнула, улыбкой встречая Луарсаба и Тина-тин. Царь с нежностью обнял детей. - Дорогой Луарсаб, не огорчайся, ты слишком молод для боя, но еще не раз обнажишь на защиту Картли меч Багратидов. - Отец, мое огорчение не стоит высокого внимания царя Картли. "Да, - подумал царь, - Шадиман изысканно воспитывает наследника, слишком изысканно", - но вслух посоветовал Мариам развлекаться, Луарсабу переменить шашку на более изогнутую. Тинатин указал дерево в саду с крупными персиками. Царица, сокрушаясь о войне, попросила царя выслушать жалобу Магаладзе на дерзких азнауров и гзири Носте, совсем распустивших народ. Георгий X поморщился, вспоминая обещание, данное Магаладзе, строго наказать виновных, но на просьбу царицы подарить дочери Магаладзе, Астан, в приданое Носте рассмеялся: - Носте не растопит сердце Мирвана, ведь княжна похожа... похожа... похожа... На кого она похожа, Мариам? - Я нахожу княжну приятной, но если Астан меркнет перед красотой Русудан Эристави, тем более о ней необходимо позаботиться... - Да, да, - смутился царь и стал поспешно прощаться. Повернувшись, он неловко зацепил треногий столик. Серебряная чаша со звоном покатилась на пол. Царица приложила кончик ленты к сухим глазам: какой неприятный день! В нижнем коридоре толпились в походном снаряжении царские телохранители в ярко-синих одеждах, желтых цаги и круглых шапочках, задорно торчащих на макушках. Князь Шадиман мягким движением открыл дверь, мигнул глазом, и почти вслед за ним в боковую комнату вошел Киазо. Шадиман пронзил взглядом дружинника. - Киазо, твой отец еще в тюрьме? - О светлейший, бог свидетель, отец не виноват. Разве у мсахури поднимется рука на свой труд? Какой-то злодей поджег царский амбар, а в яму брошен бедный старик. Светлейший, ты так милостив ко мне - подарил коня, вчера для больной матери дал монету, но что делать малолетним сестрам! Я несу царскую службу, работать некому... Я князю Херхеулидзе ничего не сказал, боюсь - не поверит, что отец чист перед царем, как перед богом, и мне тоже перестанет доверять... Могущественный князь, освободи отца - и Киазо твой раб до смерти. Шадиман усмехнулся, поглаживая пышные усы. - Брось, не валяйся в ногах... Слушай внимательно... Ты старший телохранитель, тебе особенно доверяет князь Херхеулидзе, даже поручил укрепление крепостных стен. Я по твоей просьбе постарался скрыть от осторожного князя безрассудство старика. Будешь умным, отмечу... В рабах не нуждаюсь, а преданных умею награждать. Слушай, князь Шадиман должен знать все; в кем царь говорит и что говорит, понял?.. Сегодня царь совещается с князьями, после будет шептаться с некоторыми... понял? От тебя зависит освобождение отца. Шадиман едва слышно стал отдавать приказания раболепно склоненному Киазо... - Что делают князья? - спросил царь ожидающего у дверей с двумя телохранителями Баака Херхеулидзе. - Едят? Хорошо. - И тут же подумал: "Когда князья едят, меньше думают... Жаль, не могу заставить их с утра до ночи облизывать усы..." - Да, да, - тихо продолжал Георгий X, - попроси наверх Шалву Эристави... Никто не должен знать... Тебе, князь, распоряжений оставлять не надо, хорошо знаешь, как оберегать Метехи... За лисицами следи, шакалы не так опасны... Георгий X засмеялся, похлопал Баака по плечу, пошутил над чрезмерной осторожностью начальника метехской стражи, но, поднявшись к себе, нервно зашагал. "Война рождает надежды врагов, - думал царь, - я выступаю с войсками из Тбилиси. Конечно, могущественных князей беру с собой, менее сильные стонут под замком... но сколько у каждого родственников, приверженцев! Сколько дружин под своими знаменами имеют! Да, да, все могущество князей в народе. Нет народа - нет силы. Необходимо ограничить некоторых светлейших. Да, да, народ меня любит, не может не любить... Богатые вклады в монастыри, народные игры, состязания разве не украшают мое царствование? Разве не отдаю каждому глехи заслуженную долю или отнимаю последний скот, когда нет крайности? Нет, народ должен ценить мои заботы, церковь тоже внушает волю всемогущего бога... Но тут нужны действия посильнее... тут... Кахети... тоже Багратиды! Хуже злейших врагов. Вот мой дядя царь Александр в Исфахане у шаха расположение ищет, а сын его... неприятно, тоже Георгий, как шакал, вокруг Картли добычу вынюхивает... Недаром хотел жениться на дочери ганджинского паши Кайхосро, поддержку искал, с Турцией заигрывает, Русии тоже бурку под ноги стелет, выше меня хочет сесть... Да, да... шакал... усы по-турецки носит. Пока меня, царя Картли, первым не признают, на Кахети, на Имерети, на Одиши, на Гурию, на всех буду шашку точить". Царь остановился, мрачно окинул взглядом двор, где многочисленные свиты князей расхаживали в богатых одеждах, придушил на стекле жирную муху, сбросил за окно и проследил, куда она упала. "Не вижу дорогого Магаладзе. Самый подлый из князей, но ради выгоды крепко за трон держится. Хочет женить князя Мухран-батони на своей Астан?.. Трудно, Астан похожа на... на кого похожа, как прозвали княжну придворные? - Георгий X растерянно остановился, мучительно напрягая память. - Да, да, следовало б устроить праздник ностевцам. Трусливые зайцы! Не могли, как мух, придушить выродков Магаладзе. Князья! Ни одной девушке проходу не дают. Русудан говорит... - Георгий X поперхнулся, вытер капельки пота на покрасневшем лбу. - Носте не дам, слишком близко от Твалади, но что-нибудь вместе с Мухран-батони придется обещать... Вот во дворе сколько народа толчется, но разве хоть один из них достоин расположения царя?! У народа только руки хорошо действуют. А у князей?.. Да, раньше царям не приходилось так тревожиться: кто долго на трон смотрел - ослепляли, лишних в Куру бросали, а "друзей" держали в постоянном страхе потерять голову вместе с имуществом... А разве плохо-старой гиене Баграту выколоть глаза? И многим светлейшим это не повредило бы... Тянутся к престолу, только и ждут подходящего случая. Луарсаб мал, надо бороться и со светлейшими, и с турками, и с персами, остерегаться соседних государств: то Имерети угрожает, то Абхазети неспокойна, то Гурия обижена; то Кахети просит поддержки в борьбе с шамхалом. А князья? Расхищают Картли: тому имение, тому лес, тому крестьян. Монастыри вкладов требуют, откажешь - злейший враг, дашь - другой тянется... Майдан завалили своими товарами, а пошлин не платят... Азнауры недовольны, амкары недовольны, майдан стонет, а с кого брать, чем царство содержать... Торговля с иноземными купцами необходима, но что привозят? Драгоценные камни, индийские пряности, благовония - соблазн для женщин, а увозят шелк, шерсть, коней уводят, платят мало. Князьям не нужно царство содержать, они цену сбивают... Кругом враги, враги, ни одного друга..." Царь обессиленно опустился на резную скамью. Приоткрыв дверь, вошел Шалва Эристави Ксанский. Видя погруженного в думы царя, нерешительно остановился. Георгий X вздрогнул. - Царь пожелал меня видеть? - Да, князь... Эристави всегда отличались верностью трону. - Десять столетий царствуют Багратиды, да продлит бог до конца мира твой род, а Эристави неизменно с мечом в руках защищали и будут защищать престол законного царя. - Дружбой Эристави я особенно дорожу, только вам могу спокойно доверить тайное дело... Да, да, из Русии в Кахети, под начальством князя Татищева, прибыло посольство, а царь Александр в Исфахане, Татищев его приезда ждет. Царь Александр посольство к русийскому царю послал, хитрый монах Кирилл клялся царю Годунову званием христианского монаха и святым установлением великого поста, что царь Александр только о покровительстве Русии думает, клялся, а царь Александр поехал к шаху Аббасу тоже клясться, после этого меня упрекают в вероломстве... - Новость, царь, есть! Хитрый монах Кирилл, недаром божился, помощь русийский царь Кахети дал, небольшое войско, но все с огненным боем. Теперь полководец Бутурлин стрельцов с кахетинскими дружинами на шамхала повел, многих побили, многих в плен взяли, добычу большую - коней, скот, зерно; новый город Тарки в горах построили. Союз с царем Годуновым может большие выгоды дать. Царь хитро прищурился: - Э, Шалва, никогда не знаешь, какая дорога ближе к самому себе! Да, да. Ко мне тоже русийский посол из Кахети тайно Тютчева с людьми прислал. Царь Годунов в союз Картли зовет и мне помощь предлагает... Далеко очень русийский царь сидит, сто восемьдесят солнц взойдет, пока к нам помощь доберется, а шаху Аббасу совсем близко. В тайне держать надо... Да, да, раньше узнаем, какую помощь Годунов предлагает, потом о союзе думать будем... Вот грамоту тебе поручаю, передай Тютчеву... Отец Феодосий с грузинского на греческий перевел, а Тютчев с греческого на русийский. Еще раз проверь. Эристави взял свиток и с любопытством стал разглядывать незнакомые знаки переведенной грамоты. "Милостью божьей от начала царского родства я, Юрий, царь, Симонов сын, пишу к Вам, великого государя и великого князя Бориса Федоровича всея Руси и сыне его, великого государя царевича Федора Борисовича всей Руси, всея северные страны государей, послом, господину Михайлу и Ондрею радоватися о господе. Прислали естя ко мне с толмачом с Никитою грамоту, и мы грамоту Вашу приняли, а что в ней писано, то вы разумели подлинно. И такому делу недостойны были есмя и не может ответу дать. А коли у Вас было такое великое и пречудное дело, - и преж сего где естя были или после. А ныне ведомо Вам буди, что есть у нас войны и замешанья многое и нужи, и мы пошли к Самхце* воеват агарян. И нам ныне недовол, что Вам прийти сюда до лета. А аже бог даст и счастьем великого царя пришед оттуда,