сидевшая на заднем сиденье. - Идите вы все к дьяволу! Я свободный гражданин Америки и не позволю собой командовать! Джон, поразмыслив, нашел более веский аргумент: - Если вы вернетесь в Миддлтаун, то вскоре обнаружите, что остались там, на краю света, практически один на один с вечной ночью и леденящим холодом! Это была неплохая идея. Страх перед пустыней могло вытеснить только одно - еще большее чувство ужаса перед одиночеством в опустевшем городе, в котором отныне будут обитать лишь призраки. Плотник побагровел. Взглянув на всхлипывающую супругу, он после некоторого колебания развернул свой "бьюик" и вновь пристроился к медленно едущей колонне. За ним последовали и другие беглецы. К Джону подъехала, пронзительно гудя сиреной, полицейская машина. В ее помощи уже не было необходимости, и Кеннистон крикнул встревоженному офицеру: - Следите затем, чтобы машины не покидали колонну! Никто больше не должен сворачивать назад - понимаете, никто! Через несколько минут, задыхаясь от пыли и выхлопных газов, он вновь возглавил караван переселенцев. И в этот момент заметил далеко впереди еще один город. Это была мерцающая точка на горизонте, еле различимая среди бурой бескрайней степи. Трудно было оценить, сколько километров разделяло два колосса - сто, двести? Одно было ясно - на пути к далекому соседу придется преодолеть немало препятствий, пересечь русла многих высохших рек. "Интересно, - подумал Джон, - а как выглядит сейчас Атлантический океан? Существуют ли еще Нью-Йорк, Париж, Лондон и другие мегаполисы XX века?" Он встряхнул головой, отгоняя от себя праздные мысли, и стал вглядываться в контуры белых небоскребов, едва различимых в тусклых лучах Солнца. "Тысячам людей придется отныне работать не покладая рук, - подумал он, - иначе умирающий мир рано или поздно обрушится на них смертоносной лавиной и унесет с собою в небытие. Обитатели старого доброго Миддлтауна должны будут волей-неволей найти в себе силы для долгой борьбы за существование. Хотя... хотя, возможно, не везде на Земле царит запустение - кое-где могли сохраниться зеленые долины, реки, поселения людей..." В этот момент джип, качнувшись, выехал на широкую дорогу, ведущую к порталу. Над караваном машин навис мерцающий купол - их последнее убежище, Кеннистон заметил, как у входа суетились люди, посланные еще вчера Хубблом. Они готовились закрыть огромные ворота портала после прохождения колонны автомашин - это предотвратило бы бессмысленную потерю драгоценного горючего. Когда джип въехал под арку, один из вооруженных людей приветственно махнул ему рукой и, подбежав к машине, ловко прыгнул на подножку. - Следуйте прямо по бульвару, а затем сворачивайте направо на первом же перекрестке, - улыбаясь, возбужденно крикнул он Джону, - Я покажу вам сектор города, в котором разместятся ваши люди. Что? Нет, мистер, мы не заметили никаких признаков жизни. Я думаю, здесь и мыши-то давно сдохли с голодухи!.. Очень рад, что вы наконец приехали. Знаете, эта тишина чертовски действует на нервы. Белые башни небоскребов молча следили за бесконечной процессией пыльных автомобилей, грузовиков и автобусов, робко ползущих по укутанному мглой бульвару. Грохот моторов, отражаясь от стен зданий и от купола, порождал столь впечатляющее эхо, что Кеннистону стало не по себе. И не только ему - все, за исключением водителей, высунули головы из окон машин и всматривались в необычные очертания зданий, странную цветовую гамму их стен, темные глазницы окон. Джон отлично понимал, какие сложные чувства одолевают сейчас людей. Все было слишком большим и чужим. Даже уроженец Нью-Йорка и тот застыл бы в изумлении, увидев эти исполинские небоскребы. Что же было говорить о жителях заштатного Миддлтауна, привыкших к малоэтажным зданиям из серого кирпича! Вскоре головная часть колонны достигла квартала, условно огороженного барьером из каната, и остановилась. Первыми из машин вышли представители организационной группы и немедленно принялись за дело. Без их советов и помощи размещение более чем семнадцати тысяч человек было бы попросту невозможно. Тем не менее без неразберихи не обошлось - но обычного шума и гвалта не было и в помине. Получив указания, люди на удивление послушно расходились по подъездам, занимая первые же попавшиеся квартиры. Их встречала мгла, толстый слой пыли на полу, распахнутые окна, высокие потолки комнат непривычной многоугольной формы... Мертвая тишина города давила на людей, и они поневоле разговаривали шепотом. Даже собаки были напуганы и не решались лаять. Джон сообщил Хубблу о ходе дел по переносной армейской рации, а сам отправился на поиски Кэрол. Колонна уже окончательно остановилась, но довольно многие жители Миддлтауна не решались выйти из автомобилей - видимо, они боялись порвать последнюю призрачную нить, связывающую их с прежней жизнью. Ему встретилась пожилая женщина - она стояла посреди улицы с одеялами в руках и тихо причитала, с ужасом оглядываясь по сторонам. В какой-то мере общее чувство безнадежности передалось и Кеннистону. Он понял, что боится разговора с Кэрол, но все же продолжал брести вдоль колонны по щиколотку в вязкой пыли, пока наконец не увидел свою невесту с саквояжем в руках. Оказалось, она с тетей уже разместилась в просторной комнате на первом этаже небоскреба, напоминавшего очертаниями опрокинутую параболу. Нагрузившись вещами, Джон последовал вслед за Кэрол по темному коридору. В воздухе висел горький запах пыли и давнего запустения. В обширной комнате с высокими окнами было почти две дюжины женщин самых разных возрастов. Они суетились среди многочисленных чемоданов и узлов с одеждой и постельным бельем. Жалуясь друг другу, всхлипывая и проклиная судьбу, они тем не менее успели подмести пол и уже расстилали на походных койках матрасы. Кэрол с тетей заняли место в центре комнаты. Миссис Адаме с причитаниями прилегла на кровать, а Кэрол пыталась разобраться с нагромождением взятых из дома вещей, - У вас все в порядке? - озабоченно спросил Джон. - Надеюсь, не очень холодно? К вечеру мы установим во всех заселенных комнатах походные печурки, а скоро, возможно, восстановим и отопительные системы в домах... Невеста кивнула ему с безразличным видом, а миссис Адаме, укрывшись пропыленным одеялом, простонала: - Зачем вы привезли нас в это ужасное место, Джон? Почему не оставили дома, в тепле и уюте? Кэрол резко оборвала ее и попросила замолчать. Тем временем к Кеннистону подбежали две девчушки и, шмыгая носами, засыпали его вопросами. Джон ответил, как мог, наблюдая за средних лет толстушкой, которая с недоуменным видом распахивала одну за другой двери, ведущие в соседние комнаты. "А где же ванная?" - озадаченно спросила она под конец и укоризненно взглянула на Кеннистона. Он не выдержал и попросил Кэрол выйти в коридор. Наконец-то впервые за долгое время они остались одни. - Я знаю, милая, вам с тетей сейчас чертовски трудно, - сказал он, с тревогой вглядываясь в застывшее лицо Кэрол и безуспешно пытаясь поймать взгляд ее потускневших глаз. - Уверяю тебя, скоро все образуется. Пока мы не наладим систему отопления, вам придется пожить в общей комнате - а затем каждый сможет выбрать себе собственную квартиру! Чего-чего, а жилья в этом городе хватает... Если хочешь, я привезу тебе из дома мебель, книги - словом, любые вещи! - Нет, - резко ответила Кэрол и неприязненно осмотрелась. - Не хочу, чтобы мои вещи оказались в этом... этом бараке! Мне приятнее было бы считать город под куполом временным лагерем - не больше. Тогда я могла бы вспоминать о своем доме без тоски и ждать вновь встречи с ним! - Она с грустью взглянула на Джона. - Кен, у нашего соседа, старого мистера Петерса, был сердечный приступ в тот момент, когда колонна въехала в этот ужасный город. Его унесли санитары на носилках, но... но я видела его посиневшее лицо. Он умер - понимаешь, Кен, умер! Умер, увидев эти жуткие здания... Кэрол всхлипнула и закрыла лицо дрожащими руками. Джон успокаивающе погладил ее по вздрагивающим плечам. - Смерть всегда ужасна, когда бы она ни пришла к человеку, - мрачно сказал он. - Что ж, старикам на новом месте придется особенно нелегко... Но большинство жителей Миддлтауна молоды и энергичны, и они пришли сюда не умирать, нет! Мне рассказывали: во время перехода одна из женщин родила. Подумай, Кэрол, в этом городе уже появился на свет первый маленький человечек! Кэрол пожала плечами. Они расстались, к огорчению Джона, довольно холодно. Он вышел на улицу в подавленном состоянии. Кэрол с явным безразличием отнеслась к его приходу - и вряд ли это объяснялось только ее усталостью. Несмотря на молодость, она очень глубоко была привязана к Миддлтауну, к его неспешному, провинциальному образу жизни - без особых потрясений, тревог и перемен. Все это ныне рухнуло - и ей придется приспосабливаться к совсем иной обстановке, где от каждого потребуется все, на что он способен. Кто знает, как здесь сложатся их отношения?.. Погруженный в малоприятные размышления, Джон пошел к центру города. За эти полчаса на улицах многое изменилось. Большинство людей уже покинули автомобили, остальные переносили в дома последние вещи. Но было еще что-то... Улицы внезапно ожили. И эту магическую перемену сотворили... дети! Поначалу у них вызывали страх чуждое окружение, мертвая тишина, скованное поведение родителей. Но постепенно они осознали, что перед ними лежит целый город: таинственные опустевшие здания, полные загадок и, возможно, сокровищ; неизведанные улицы и переулки - девственная территория для отважных исследователей. По двое и по трое они начали осваивать окрестности, пользуясь тем, что родителям было не до них. Маленькие фигурки теперь носились взад и вперед по тротуарам, поднимая облака пыли. В самых темных и мрачных уголках можно было разглядеть крадущихся словно индейцы мальчишек, услышать девчачий смех и визг. Один пострел обнаружил: стены небоскребов дают замечательное эхо! Он немедленно начал вопить, наслаждаясь произведенным эффектом. Другой мальчишка, опьяненный необъятным пространством белых стен, уже выписывал рядом с подъездом огромные кривые буквы красным обмусоленным карандашом. Кеннистон некоторое время с улыбкой следил за его художеством. "Ну до чего непочтительный щенок!" - с одобрением подумал он, Его настроение внезапно изменилось, шаги стали более легкими и упругими. - "Нет, - подумал он, - дело с переселением далеко не безнадежно. Человеческая порода достаточно гибка - в критических ситуациях люди могут приспособиться к любым условиям". В последующие двое суток Джон окончательно убедился - они с Хубблом не ошиблись, заставив мэра объявить об эвакуации. Волна за волной переселенцы двигались через равнину, вливаясь бесконечным потоком через портал. По-прежнему грохотали моторы, шуршали колеса, поднимались в небо тучи пыли - но лица людей, всматривающихся в небоскребы, были уже не столь мрачными и настороженными. Первые семнадцать тысяч пионеров словно сняли с города вековечное проклятие. Походные кухни распространили в воздухе домашний, ободряющий запах кофе. Здесь же готовили горячую пищу. Неутомимые хозяйки с метлами и тряпками в руках приводили комнаты в порядок, а мужьям пришлось мыть окна, одновременно приглядывая за гуляющими по улицам детьми. Стоящие вдоль тротуаров "плимуты", "форды" и "шевроле" уже не казались неуместными на улицах древнего города. На третий день санитарные машины перевезли больных из Миддлтауна и разместили их в импровизированном госпитале. Чуть позднее в специально подготовленном здании поселились заключенные из городской тюрьмы. В одном из небоскребов на центральной площади стали работать мэрия и различные городские службы. В Миддлтауне не осталось ни души... На одном из заседаний городского совета мэр Гаррис предложил: - Мы назовем это место Нью-Миддлтауном, - важно произнес он. - Нужно сделать все возможное, чтобы город под куполом напоминал наш прежний дом! Поздним вечером Джон уговорил невесту пойти прогуляться. Они шли молча по центральному проспекту при свете ламп, развешанных над подъездами соседних домов. Навстречу им из-за угла выбежал перепачканный в саже мальчуган и деловито свернул в один из темных переулков. За ним, захлебываясь от лая, промчался лохматый пес. Из окон второго этажа доносились звуки магнитофона. Сочный баритон игриво пел: "Я не могу дать тебе ничего, кроме любви, крошка!" На первых этажах кипела жизнь - но выше город оставался мрачным и пустынным. "Будь у небоскребов душа, они бы сейчас с изумлением взирали на все происходящее, - подумал Джон. - Многие века, если не тысячелетия город стоял, освещенный по ночам лишь светом звезд. Стоял и вспоминал о временах, когда по цветущим бульварам прогуливались влюбленные парочки, а неугомонные дети играли до заката в самых его укромных уголках. Был ли город рад, что люди пришли вновь - или сожалел об утерянных тишине и спокойствии?" Кэрол поежилась и застегнула пуговицы плаща. - Становится холодно, - сказала она. Джон кивнул. - Да, вечера здесь прохладные - но не более, чем октябрьские дни в нашем, XX веке... Он запнулся, почувствовав вопрошающий взгляд невесты. - Да, здесь довольно тепло... Но разве этого достаточно, Кен? Запасы продуктов, привезенные из Миддлтауна, скоро кончатся - как мы будем тогда жить? - На окраинах города находятся обширные резервуары. Хуббл считает, что прежние обитатели города использовали их в качестве гидропонных плантаций. Мы можем сделать то же самое - запас семян у нас, слава Богу, богатый. - А вода? - Резервуары связаны системой труб с глубокими водоносными слоями. Хуббл недавно опробовал установку водоснабжения-к счастью, все работает. Не беспокойся, Кэрол, все будет нормально... Из-за крыш небоскребов показался бронзовый край огромной луны. Тусклый свет залил дремлющие улицы. - Кен, скажи мне правду, - неожиданно спросила Кэрол, заглядывая ему в глаза. - Мы одни на Земле, верно? Все остальные давно умерли? - Кто знает? На Земле должно быть множество подобных городов - некоторые из них вполне могут быть обитаемыми. Рано или поздно мы установим с ними связь и... Кэрол в сомнении покачала головой. - Слова, одни слова... Ты и сам не веришь в то, о чем говоришь. Я уверена - мы одни в этом кладбищенском мире... Джон обнял невесту и поцеловал ее в холодную щеку. Ему хотелось сказать что-то ободряющее, но Кэрол внезапно тихо произнесла: - Кен, прости, но иногда я начинаю ненавидеть тебя. Джон растерялся, хотя давно ожидал нечто подобное. - Кэрол, милая... Ну что ты говоришь, одумайся! Ты слишком близко принимаешь все к сердцу... - Может быть... Но я не могу забыть о том, как ты обманул меня, Кен. Если бы не ваша секретная лаборатория, то, может быть, ничего бы с Миддлтауном и не случилось! Ты и твои коллеги принесли нам несчастье - это ты понимаешь? Только теперь Джон окончательно понял, что скрывалось за недружелюбным молчанием и колкостями Кэрол в последние дни. Все ее отчаяние и негодование сфокусировалось на нем... - Милая, нельзя поддаваться таким разрушающим чувствам! - быстро сказал он. - Ты потеряла дом, прежний образ жизни - и делаешь из меня козла отпущения за все это! Как будто я сбросил на Миддлтаун бомбу... Кэрол, мы сейчас нуждаемся друг в друге как никогда раньше - неужели ты хочешь, чтобы мы расстались здесь, на краю света? Она внезапно разрыдалась. - О, Кен, я совсем потеряла голову... - всхлипывая, прошептала она. - Все наладится, вот увидишь, - растроганно произнес Джон, зарываясь губами в ее пышные волосы. Он поднял глаза - и увидел покрытый глубокими язвами щит Луны, наполовину поднявшийся над небоскребами. "Нет, Кэрол не сможет забыть о моей вине, - подумал он горько. - Между нами выросла невидимая стена... Долгие месяцы, если не годы, мне придется бороться за свою любовь. И это будет трудная, если не безнадежная борьба-потому что в словах Кэрол немало правды..." Глава 8. Голос Нью-Миддлтауна Проснувшись, Джон лежал некоторое время не двигаясь и оглядывал комнату. Как всегда в последнее время, по утрам его охватывало чувство совершенной нереальности всего происходящего. Комната была просторной, с изящно изогнутыми стенами и высоким потолком, отделанным узорным пластиком цвета слоновой кости. Через пыльные окна на пол стекал красноватый свет Солнца. "Интересно, а для чего эта комната использовалась раньше?" - подумал Кеннистон. Так же, как и все помещения огромного небоскреба, стоявшего на Центральной площади, эта комната была поначалу совершенно пустой - если не считать нескольких массивных столов. Похоже, в здании ранее размещались какие-то общественные учреждения... Во всяком случае, так решил мэр, осмотрев небоскреб. По его настоянию здесь разместились сотрудники "промышленной лаборатории". Джон, чуть приподнявшись, взглянул на соседние койки. Хуббл еще спал, закутавшись в одеяло. На кровати рядом сладко похрапывал Бейтц. Но молодой Криски уже проснулся. Он лежал, заложив руки за голову, и неподвижным взглядом смотрел на укутанный мглой потолок, явно о чем-то размышляя.,, "Бог мой, да как же я мог забыть!" - с угрызениями совести вспомнил Кеннистон. Он тихо встал с кровати и, подойдя к Криски, присел рядом с ним на стуле. - Прошу прощения, Луис, - тихо сказал он. - В суете последних дней я забыл спросить, как дела у твоей невесты? Криски долго молчал, а затем бесстрастно произнес, не поворачивая к Джону головы: - Почему вы вспомнили об этом, Кен? Моя девушка умерла миллион лет назад. Видите, как все просто... Кеннистон не нашел, что сказать в ответ. Только сейчас он вспомнил - Криски намеревался жениться на девушке, жившей в небольшом поселке в пятидесяти милях от Миддлтауна... Да и что можно было сказать в утешение? Подобные трагедии произошли почти со всеми: у матери, чей сын жил в Калифорнии; у супруги, чей муж отправился в служебную командировку; у семьи, чьи дети отправились погостить на ферму к дедушке... "Какое счастье, что я сирота, и единственный близкий мне человек - Кэрол - сейчас рядом! - подумал Джон. - Впрочем, нет, не рядом... Надо сделать все возможное, но удержать ее!" В комнате стало шумно - проснулись и остальные сотрудники лаборатории. Кеннистон оставил в покое молчавшего Луиса и вернулся к своей койке. Одевшись, он достал из кармана брюк смятую пачку и с наслаждением затянулся первой за сегодняшний день сигаретой. Первой?.. Он дрожащими руками стал шарить по карманам пиджака и плаща, но, увы, ничего там не нашел. - Черт побери, - уныло произнес он, глядя на дымящуюся сигарету, - скоро мы останемся без... Хуббл, энергично делавший зарядку, понимающе усмехнулся. - Что поделаешь, Кен, скоро вам, курильщикам, волейневолей придется отучиться от этой вредной привычки. А вот без зарядки здесь не обойтись - слишком много дел нам предстоит сделать за очень короткое время... По дороге в общественную столовую Хуббл сказал ему: - Сегодня у меня будет хлопотный день, Кен. Вчера Маклин привез из Миддлтауна бензиновые моторы и насосы. С их помощью мы попытаемся наполнить водой гидропонные резервуары и, может быть, даже городскую систему водоснабжения. В городе есть свои, очень мощные насосы, но их приводят в движение атомные двигатели весьма хитрой конструкции. Понадобится время, чтобы разобраться в их устройстве. - А как обстоят дела с запасами продовольствия? - поинтересовался Джон. - Пока неплохо... Вся провизия и медикаменты размещены в зданиях, переоборудованных под склады. В типографии сейчас печатаются продуктовые талоны - без них, увы, не обойтись. - А как насчет автомобилей? - Мэр Гаррис издал мудрый указ - пользоваться личным транспортом запрещено. Более того, шеф полиции Кимер настоял на принятии особых мер безопасности: с сегодняшнего дня населению запрещено покидать свои кварталы. Город-то нам почти незнаком - кто знает, какие он готовит для нас сюрпризы? Мы создали несколько отрядов из добровольцев - они будут исследовать незаселенные районы. Кеннистон с одобрением кивнул. Он сделал последнюю затяжку и с явным сожалением отбросил в сторону окурок. - Это все замечательно, Хуббл, - сказал он. - Боюсь, главная проблема будет в другом - в моральном климате. Если люди будут считать себя последними представителями человечества на Земле, им будет нелегко жить... Хуббл встревоженно взглянул на него и кивнул. - Я понимаю, Кен. Но пока нет поводов для отчаяния. Этот город оказался пуст, но, возможно, причиной тому была эпидемия. Так или иначе, но массовой гибели людей здесь явно не было - население куда-то было эвакуировано. - Да, но радио молчит на всех диапазонах, - напомнил ему Кеннистон. - Верно, но человечество может сейчас использовать совершенно иные принципы связи. Кстати, об этом я и хотел с вами поговорить. Прошлым вечером Бейтц обнаружил в одном из соседних небоскребов нечто вроде телестанции. Займитесь этим, Кен, вы лучше всех нас разбираетесь в радиотехнике. В Кеннистоне проснулось неистребимое любопытство завзятого технаря. - Отлично, я посмотрю, что там можно сделать! - радостно сказал он. Они свернули на улицу, ведущую к столовой. Джон был приятно удивлен оживлением, царившем в этой части города. Семьи шли, весело переговариваясь, словно отправлялись на пикник. Из соседнего переулка выскочила ватага мальчишек и помчалась наперегонки. За ними несся, звонко лая, мохнатый пес. На перекрестке стоял лысый краснощекий мужчина и, попыхивая трубкой, флегматично разглядывал небоскреб непривычной конической формы. Мимо него прошли две пышные дамы. Одна из них, ведя за руку капризного сынишку, доверительно говорила подруге: - ... врачи сказали, что миссис Билерс чувствует себя лучше. Но ее муж по-прежнему не приходит в сознание... Хуббл, улыбнувшись, заметил: - Вот видите, Кен, люди ведут себя почти так же, как и в нашем добром старом Миддлтауне. Слава Богу, способность человека к адаптации велика... После завтрака Бейтц повел их в небоскреб, отстоящий на два квартала от Центральной площади. В одном из огромных залов на первом этаже располагалось множество электронных установок, внешне напоминающих оборудование телевизионной станции. В высоких, до потолка, блоках аппаратуры были размещены многочисленные экраны, микрофоны и пульты управления. После долгих усилий Джон сумел открыть заднюю панель одного из таких "блоков". Бегло взглянув на переплетения разноцветных жгутов, он нахмурился. - Да, это похоже на телестанцию, - наконец сказал он Хубблу. - Но принцип, на котором работает электроника, мне пока неясен. Здесь нет ни ламп, ни транзисторов, ни микросхем... - Могли бы вы в ближайшее время начать передачи? - неожиданно спросил Хуббл. Джон удивленно взглянул на шефа, - Побойтесь Бога, Хуббл... - Я не настаиваю на передаче изображения, меня вполне устроил бы достаточно мощный радиосигнал... Кеннистон заколебался, переглянувшись с озадаченным Бейтцем. - Что ж, попробуем... Но нам придется действовать. что называется, методом тыка. Для начала надо разобраться, откуда на установки подается энергия. Бейтц вмешался в разговор. - Пожалуй, я знаю. В соседнем зале находится устройство, напоминающее атомный генератор, - сказал он. - Похожее мы видели с вами, Хуббл, в системе водоснабжения под гидропонными резервуарами. Хуббл поморщился. - Если это так, то нам лучше рассчитывать на собственные силы, Кен. Я попрошу Маклина привезти вам несколько наших генераторов, работающих на жидком топливе. Думаю, их мощности хватит для любой, даже сверхдальней передачи. Джон вопросительно посмотрел на него, - Да, Кен, я надеюсь, что люди - если, конечно, они еще обитают на Земле, - обязательно услышат передачу собственного "телецентра". Даже если это будет всего несколько слов, скажем: "Миддлтаун просит помощи!" Вряд ли эту фразу поймут, но люди обязательно заинтересуются радиосигналом из давно покинутого города! - Хорошо, я попробую, - после некоторого колебания сказал Джон. - Но сначала подключите генераторы к силовому кабелю... Следующие несколько дней Кеннистон провел почти безвылазно в "телецентре". Он настолько погрузился в сложные технические проблемы, что почти не видел, как горожане продолжают адаптироваться к новому образу жизни. Лишь из окон доносился постоянный грохот грузовиков - это Маклин продолжал перевозку оборудования и запасов продовольствия. Вместе с Кеннистоном трудились Бейтц и несколько инженеров, занятые запуском генераторов. По их словам, этой же проблемой были заняты и все остальные сотрудники "промышленной лаборатории", включая Хуббла. Городу нужен был надежный источник электроэнергии. Через несколько дней инженерам удалось подсоединить генераторы к хитрой системе силовых кабелей "телецентра", и Джон смог начать свой эксперимент. К этому времени он понял полную безнадежность своих попыток разобраться в принципе работы блоков аппаратуры и решил пойти более простым путем - методом проб и ошибок научиться включать "передатчик" и "микрофоны". Между тем грузовики днем и ночью доставляли в Нью-Миддлтаун продовольствие, одежду, оборудование для больниц и мастерских и даже книги. На заседаниях муниципалитета Маклин стал поговаривать об организации большой экспедиции. Он предложил создать автоколонну и исследовать окружающую территорию в радиусе нескольких десятков или даже сотен миль. Тем временем группы добровольцев исследовали город квартал за кварталом, дом за домом, комнату за комнатой. Вскоре были сделаны два важных открытия. Однажды Хуббл оторвал Джона от его занятий и пригласил в путешествие... в лабиринт катакомб под городом! - Помните, Кен, сколько мы ломали головы над проблемой - почему температура под куполом заметно выше, чем можно было бы объяснить солнечным обогревом? - сказал он, энергично шагая по бульвару, ведущему к окраине. - Недавно поисковые отряды обнаружили вентиляционные установки, подающие в город слегка подогретый воздух. Но только вчера был найден источник тепла. - Источник тепла? - заинтересовался Кеннистон. - Выходит, вы нашли подземную тепловую станцию? - Нет, все куда любопытнее... Впрочем, скоро вы сами все увидите. Они вошли в туннель, ведущий под землю и напоминающий вход в метро. Среди переплетения огромных труб располагалась кабинка скоростного лифта. Спустившись метров на сто, они вскоре оказались в обширном подземном зале, освещенном небольшим прожектором. Хуббл подвел Джона к металлической решетке, за которой в тьму уходила широкая шахта. Из глубины поднимались серебристые трубопроводы и разветвлялись под сводчатым потолком зала. - Теплый воздух приходит, как это ни странно, из глубин земли. Я понимаю, это звучит невероятно, Кен, но шахта уходит вниз на десятки миль - к самому слою магмы. - Но магма чрезвычайно раскалена! - возразил Джон. - Она БЫЛА раскалена - миллионы лет назад, - поправил его Хуббл. - Когда Солнце и Земля стали остывать, людям пришлось закрыть свои города куполами, а в качестве постоянного источника использовать тепло недр. Увы, его сейчас хватает лишь на то, чтобы нагреть воздух в городе лишь на несколько градусов... - Если дело обстоит именно так, то вряд ли на Земле остались поселения людей, - безнадежным голосом произнес Джон, заглядывая за металлический барьер. Хуббл промолчал и, резко повернувшись, пошел к выходу из зала. Второе открытие совершил Дженнингс, молодой торговец автомобилями. В одном из самых высоких небоскребов он обнаружил огромный полукруглый зал с несколькими сотнями рядов кресел. На следующий же день по просьбе мэра на осмотр находки явились Кеннистон вместе с Бейтцем и Криски. Они прошлись между рядами, достигли овальной трибуны и недоуменно переглянулись. - И что здесь особенного? - устало произнес Бейтц. - Это зал заседания городского Совета или лекционная аудитория... - А вы посмотрите на кресла во втором ряду, - усмехнувшись, ответил Дженнингс. Джон посмотрел вниз и охнул. Он увидел несколько десятков кресел необычной формы и размеров. Некоторые из них были широкими и плоскими, со спинками, слегка наклоненными вперед. Другие были очень узкими, с высокими подлокотниками и без спинок. Остальные слегка напоминали обычные кресла, но углубления в сиденьях были чрезмерно глубокими. - Что скажете? - улыбнувшись, сказал Дженнингс, довольный произведенным на ученых эффектом. - Если это и кресла, то вряд ли они предназначались для людей. Кеннистон внезапно представил себе огромный зал, заполненный частично людьми, а частично - кем? Быть может, инопланетянами? - Не будем спешить с выводами, - скептичный голос Бейтца развеял его фантастические видения - Откуда мы знаем - быть может, это вовсе и не сиденья? Но... но на всякий случай нам не стоит болтать об этом. Люди и так достаточно взбудоражены. Через неделю по инициативе мэра на Центральной площади было объявлено собрание горожан. Этому предшествовала торжественная служба, проведенная в здании, переоборудованном под церковь. После ее завершения горожане направились к площади. К двенадцати часам здесь собралось почти все взрослое население Нью-Миддлтауна. На стенах домов были размещены громкоговорители так, чтобы все горожане могли услышать выступающих. На наспех сколоченную трибуну поднялись мэр Гаррис, несколько членов муниципалитета и Хуббл. К микрофону первым подошел мэр. Его пухлое лицо выглядело непривычно утомленным, под глазами висели темные мешки. Зато речь была на редкость бодрой и полной ничем не обоснованного оптимизма. Система распределения продуктов, разработанная лично, им, Гаррисом, работает безупречно, заявил он. Опасности голода нет, тем более что в ближайшее время заработают гидропонные плантации. Практически решен вопрос об электро- и теплоснабжении зданий. В муниципалитете обсуждаются проблемы занятости населения. Предполагается открыть в Нью-Миддлтауне ряд фабрик и заводов, ориентированных исключительно на нужды города, наладить транспортную сеть и т.д. и т.п. В заключение мэр вспомнил о Хуббле и снисходительным жестом пригласил его к микрофону. Хуббл был краток. Вначале он обратил внимание горожан на то, что прежние обитатели города оставили свои дома неспешно, без паники. - Они взяли с собой все личные вещи, одежду, книги, мебель. Из промышленных предприятий - если, конечно, они здесь были, - вывезено все оборудование, за исключанием массивных атомных генераторов. Рано или поздно их удастся привести в рабочее состояние, но спешка в этом деле чревата серьезными последствиями... Мэр Гаррис с беспокойством слушал ученого - ему казалось, что Хуббл недостаточно оптимистичен. Извинившись, он вновь взял в руки микрофон и заявил: - Кстати, одна из найденных установок уже готова к применению! Вы уже слышали о местном "телецентре". Мистеру Кеннистону удалось наладить передающее устройство, так что в ближайшее время мы получим возможность вступить в контакт с другими городами! Толпа отозвалась на слова мэра восторженными восклицаниями. Стоявшего рядом с трибуной Джона немедленно окружили возбужденные люди и засыпали его градом вопросов. "Передатчик вряд ли заработает, а если и заработает, то шансов быть услышанным очень мало", - хотел сказать он, но не смог. Лица людей сияли такой неподдельной радостью, что он, пряча глаза, только пробормотал: мол, все верно, завтра мы выйдем в эфир... После окончания митинга Джон подождал Хуббла и тихо сказал ему: - Черт бы побрал этого Гарриса! Он не имел права так обнадеживать людей... Теперь горожане уверены: вот-вот к нам придет помощь от остального человечества! Хуббл также выглядел озабоченно. - Вы правы, Кен, мэр дал маху, а я не успел ему помешать. Горожане теперь не сомневаются: на Земле есть другие люди. Это совершенно не следует из того факта, что у нас есть не вполне надежно работающий передатчик - но разве этого осла Гарриса могут остановить такие пустяки! Но теперь ничего не поделаешь - вам, Кен, остается только начать передачи и уповать на везение. Этой же ночью Кеннистон впервые вышел в эфир. По десять минут ежечасно, экономя энергию генераторов, он монотонно повторял одну и ту же фразу: "Миддлтаун просит помощи! Миддлтаун просит помощи..." Приемное устройство им с Бейтцем так и не удалось наладить. Оставалось надеяться на то, что, услышав голос давно опустевшего города, земляне (если они, конечно, существуют) захотят узнать, в чем тут дело. Около здания "телецентра" собралась толпа и оставалась там всю ночь, хотя Бейтц несколько раз пытался убедить людей разойтись по домам. Та же картина повторилась и в последующие дни... Неделя проходила за неделей, а Кеннистон повторял монотонно одну и ту же фразу: "Миддлтаун просит помощи!" Он уже и сам не верил, что его кто-то услышит, и все же продолжал передачи - призыв о помощи горстки людей, затерянных в веках в холодном, умирающем мире. - Миддлтаун просит помощи! Миддлтаун просит... Глава 9. Извне Неделя проходила за неделей, но ответа не было. Каждый день Кеннистон и Бейтц по очереди передавали в эфир один и тот же призыв о помощи. В коротких промежутках между передачами они пытались наладить приемное устройство, но безуспешно. Больше всего Джон не любил момента, когда ему приходилось передавать смену Бейтцу. Волей-неволей он должен был при выходе из "телецентра" проходить через небольшую толпу горожан, полных надежд и ожиданий, Фальшиво улыбаясь, он всегда в этих случаях произносил: - Нет, сегодня ничего нет. Может быть, завтра... - Завтра? А может быть, никогда? - однажды горько ответила ему Кэрол, встретив его у подъезда и провожая домой. - Если бы кто-нибудь услышал тебя, Кен, то давно бы оказался здесь - ведь ты ведешь передачи уже много дней. - Возможно, у землян больше нет летательных аппаратов, - возразил ей Джон. - Сомневаюсь... Если в каком-нибудь городе в распоряжении людей есть столь сложное устройство, как приемник, то почему бы им не иметь самолеты? Логика ее была безупречной, и Кеннистон не стал спорить. - Может быть, ты и права, - сказал он устало. - Только не стоит никому говорить о твоих догадках. Горожан очень поддерживает надежда на то, что кто-то рано или поздно придет к ним на помощь. Они не чувствуют себя так одиноко, когда приходят к "телецентру"... Ради этого мы и будем продолжать передачи! Кэрол скептически поджала губы и подняла воротник плаща - к вечеру становилось прохладно. - Не знаю, не знаю, - тихо сказала она. - Я больше надеюсь на Маклина и его экспедицию. Кстати, ты не слышал, Кен, они скоро вернутся? Джон пожал плечами. Кэрол говорила об экспедиции, организованной по предложению Маклина и Криски. Этому предшествовали долгие дебаты - многие руководители города, включая мэра, возражали против, как они считали, "бесполезной траты драгоценного горючего". Решил спор довод, выдвинутый Кеннистоном, - он напомнил о городе, увиденном им с гребня холмов далеко на горизонте. На следующий день была собрана небольшая колонна из армейских вездеходов и джипов, а также двух автозаправщиков. После испытательного пробега вокруг города экспедиция двинулась в путь. В то время, как колонна автомобилей пересекала пыльную равнину, направляясь на юг, а Джон с Бейтцем вели передачи из "телецентра", жители Нью-Миддлтауна вели нелегкую борьбу за существование. Гидропонные плантации привели в порядок, а резервуары наполнили водой. В ближайшее время было намечено провести первые посадки овощей. Обитаемую часть города полностью очистили от толстого слоя пыли. Все продукты питания разместили по складам. В специальных магазинах организовали раздачу предметов первой необходимости - пока, увы, по талонам. Самой сложной оказалась проблема занятости. В каждом квартале были устроены биржи труда. Каждый человек получил работу - и оплату в виде талонов. Начали работать десятки мелких мастерских и пекарен, завершилась подготовка к пуску первой швейной фабрики. Вскоре открылись школы, библиотеки и даже кинозалы. Стали работать суд и прокуратура, хотя представители власти пока смотрели сквозь пальцы на многие нарушения порядка, исключая, разумеется, серьезные преступления. Дети рождались в Нью-Миддлтауне почти ежедневно, но и похороны были, увы, не редкость. В основном умирали старики, не выдержавшие шока, связанного с резким изменением их образа жизни. Рядом с куполом появилось кладбище. Но за всей активностью горожан скрывалось одно - ожидание. Люди надеялись услышать ответ на свой призыв - их страшила даже мысль об одиночестве. Кеннистон отлично понимал это по вопрошающим взглядам, преследовавшим его везде - на улице, в магазине, в кинозале. Между тем дела шли плохо. После долгих усилий они с Бейтцем оставили в покое приемник. Им удалось установить лишь одно - аппаратура не работает. Принцип действия передатчика также остался тайной за семью печатями - было ясно только то, что носителями информации не являются электромагнитные волны. Джону иногда приходили в голову безумные догадки о гравитационных волнах, но он отгонял их как явно антинаучные. В конце концов ему осталось одно: усталым голосом повторять одни и те же слова - безнадежное послание в никуда: - Миддлтаун просит помощи! Миддлтаун просит... Проще всего было, конечно, использовать для этой цели магнитофон, но оба ученых не желали даже на минуту покидать "телецентр" - они все еще надеялись на чудо. Пока надеялись... После двухнедельного отсутствия вернулась экспедиция Маклина - эту новость однажды утром принесла Джону невеста. Они выбежали из "телецентра" и пошли по наполненной людьми улице по направлению к порталу. Здесь уже собралась многотысячная толпа. Вскоре запыленные машины одна за другой въехали под купол, встреченные приветственными криками. Было видно, что путь оказался для исследователей нелегким - люди были усталыми и небритыми, с красными от недосыпания веками и обветренными лицами. Маклин категорически отказался отвечать на расспросы. - Вы узнаете все позднее, - уклончиво говорил он. - Бога ради, пропустите машины - мы все измотаны. Сидевший рядом с ним Криски, выглядевший до предела истощенным, хрипло перебил начальника экспедиции: - Почему не рассказать людям всю правду сейчас. Они имеют право знать, что им уготовила судьба! Он с трудом привстал, держась руками за ветровое стекло открытого джипа, и громко крикнул: - Мы нашли в двух сотнях миль отсюда точно такой же город под куполом, как наш! Но людей там не было. Они ушли - и очень давно. Маклин кивнул. - Это верно. Мы не обнаружили никаких признаков жизни, если не считать нескольких мелких грызунов на равнине. Побледневшая Кэрол повернулась к Джону: - Значит, на Земле больше никого не осталось? Мы пропали, правда, Кен? Тишина повисла над огромной толпой. Все оцепенело глядели друг на друга. И в этот миг Гаррис проявил себя с самой лучшей стороны. Он забрался на один из вездеходов и страстно заговорил: - Граждане Нью-Миддлтауна, не отчаивайтесь! Экспедиция Маклина исследовала лишь небольшую часть Американского материка - каких-то несколько сотен квадратных миль! Не забудьте - на Земле есть еще Европа, Азия, Африка и другие континенты - люди могут жить где угодно. Мы должны надеяться прежде всего на мистера Кеннистона - он продолжает ежедневно свои передачи из "телецентра"! Он замолчал и обвел взглядом толпу, запрудившую все окрестные улицы. У меня есть предложение, - после паузы продолжил мэр. - В последнее время мы изрядно потрудились, работали без выходных, понервничали - неплохо бы нам и отдохнуть! Предлагаю сегодня же вечером устроить на Центральной площади праздничное гулянье по случаю возвращения экспедиции Маклина. Приглашаются все! Тревожная атмосфера сразу же разрядилась. Люди заулыбались и, оживленно обсуждая предложение Гарриса, стали расходиться. Все соскучились по праздникам, так что идея мэра упала на благодатную почву. Кеннистон искренне сказал мэру: - Гаррис, это отличная идея! Горожанам надо хоть немного отвлечься от повседневных забот. Мэр просиял. - Конечно! Население у нас в городе очень нетерпеливое и недоверчивое. Люди не поверят в то, что на Земле есть другие люди, пока своими ушами не услышат их голоса по радио! Только сейчас Джон понял - бодрый голос Гарриса вовсе не был наигранным. Вопреки обескураживающим новостям, он сохранил веру в существование человечества на этой холодной, пустынной Земле. Хуббл, напротив, выглядел мрачным, - Не стоит тешить себя пустыми надеждами, - горько сказал он. - Второй мертвый город означает одно - на Земле больше не осталось никого, кроме нас. Кеннистон вопросительно посмотрел на шефа. - Мне стоит продолжать передачи? Или... - Пока стоит, - после некоторого колебания ответил Хуббл. - По крайней мере, сегодня. Не будем портить людям праздник. К вечеру Центральная площадь неузнаваемо изменилась. Она была залита светом прожекторов, расцвечена гирляндами разноцветных ламп. В темнеющем небе, прямо под куполом, вспыхивали огненные шары фейерверка. На дощатом помосте разместился духовой оркестр, а рядом была подготовлена большая площадка для танцев. Несмотря на прохладу, женщины пришли в выходных платьях, да и мужчины выглядели нарядно. В толпе сновали ватаги возбужденных ребятишек - им празднество больше всех пришлось по душе. Джон вместе с Кэрол пришли чуть позже, и им пришлось пробираться к танцплощадке через густую толпу. Кеннистона все узнавали и с уважением приветствовали, но никто не задавал ему обычных вопросов. - Они не хотят испортить себе настроение, узнав, что ответа и сегодня не было, - шепнул Джон невесте. Праздник шел хорошо, пока Гаррис не сделал очередной промах. Весь вечер он был в центре внимания. Надувшись как индюк, он важно ходил среди толпы, пожимая руки многочисленным знакомым мужчинам, улыбаясь женщинам и играя с ребятишками. Он был явно в восторге от собственной персоны. В конце концов он поднялся на помост оркестра, остановил музыку величественным жестом и, взяв микрофон, обратился к публике: - Граждане Нью-Миддлтауна, быть может, настало время спеть хором, а? Я готов, если пожелаете, начать - вы знаете, мой тенор недурен. Как насчет песенки "Позволь мне назвать тебя любимой"? Раздался дружный смех. Все запели. Оркестр после некоторого замешательства поддержал мелодию, а пухлый мэр, обернувшись к музыкантам, замахал руками словно дирижер. Старая песенка, не звучавшая на Земле миллионы лет, звонким эхом отразилась от белых стен небоскребов и гулко прокатилась под мерцающим куполом. Затем они запели "Берега Уобаша" и "Старый дом в Кентукки". Постепенно лица людей помрачнели, голоса стали звучать нестройно. В глазах многих появилась тоска, кое-кто из женщин всплакнул. Вскоре песня завяла. Внезапно одна из девушек с истерическим плачем упала на землю, закрыв лицо руками. Музыка смолкла. Ничего не было слышно, кроме плача женщин и растерянных голосов мужчин, безуспешно пытавшихся утешить своих жен. Мэр, осознав свою ошибку, дрожащим голосом сказал: - Не падайте духом, граждане Нью-Миддлтауна! Все наладится, уверяю вас! Но было слишком поздно. Чудесная атмосфера праздника была окончательно испорчена. Люди молча разошлись по домам. Кеннистон проводил невесту до ее дома, изо всех сил стараясь быть остроумным и бодрым, но его красноречие пропало втуне - Кэрол даже не взглянула на него. Они расстались у подъезда, словно два совершенно чужих человека. Расстроенный Джон не спеша пошел к центру города по пустынным улицам, окутанным мглой, - нужно было сменить у передатчика старика Бейтца. Над крышами небоскребов показался край чудовищной Луны, и все вокруг залил колеблющийся бронзовый свет. Внезапно Джон услышал, как кто-то бежит вслед за ним. Он настороженно обернулся. - Эй, мистер Кеннистон, подождите! Джон вскоре узнал мужчину - это был Буд Мартин, владелец гаража на Милл-стрит. Худощавое лицо молодого человека выглядело крайне возбужденным, глаза лихорадочно блестели. Задыхаясь, он выпалил: - Мистер Кеннистон, недавно я видел высоко в небе летательный аппарат! Мне показалось, он больше был похож на ракету, чем на самолет, но я его ясно видел, клянусь! "Этого можно было ожидать, - раздраженно подумал Кеннистон. - С каждым днем будет все больше и больше "видений" - нервы-то у людей не железные. А потом покатятся слухи, один нелепей другого, горожане окончательно потеряют головы..." Он сказал как можно мягче: - Простите, Буд, но я не слышал ничего об этом случае. - Никто и не мог видеть! Ракета пролетела совершенно беззвучно и с большой скоростью - я только мельком успел рассмотреть ее! Джон невольно взглянул на небо, но не увидел ничего, кроме ярких звезд и изъеденного кратерами края лунного диска. - Должно быть, вы видели облако, Буд. Мартин выругалсля и хмуро посмотрел на него. - Послушайте, мистер Кеннистон, я не истеричная дамочка и знаю, что говорю. Эго был летательный аппарат, хоть и необычного типа! Джон задумался. Внезапно его сердце дрогнуло: а если?.. Он еще раз взглянул на небо, но оно оставалось пустынным. Поразмыслив, он сказал Мартину: - Хорошо, Буд, верю вам на слово. Пойдемте к Хубблу, посоветуемся. И вот еще что - никому ничего не говорите. Если надежда не оправдается, то последствия могут быть самыми печальными! Хуббл, к счастью, еще работал в своем кабинете, расположенноивозле "общей спальни" сотрудников лаборатории. Рядом с ним сидели Маклин и Криски. На письменном столе, заваленном расчетами и чертежами, горела свеча. Выслушав возбужденный рассказ Мартина, шеф озадаченно взглянул на Джона. - Я только что вернулся с балкона, где простоял, глядя на небо, почти час - и ничего странного не заметил, - сказал он. - Впрочем, здесь, в центре города, небоскребы сплошной стеной, и я наблюдал лишь кусочек неба прямо в зените... Что ж, господа, думаю, есть смысл прогуляться к порталу. Выйдем на равнину, осмотримся, а там решим, что делать. Буд, накиньте-ка мое демисезонное пальто - для такой прогулки вы одеты легковато... Через полчаса все пятеро мужчин уже стояли рядом с куполом, ежась от ледяного ветра. Была глубокая ночь. Луна высоко поднялась над горизонтом и заливала равнину бронзовым светом. Кеннистон скользил взглядом по сияющим россыпям звезд. За прошедшие гысячелегия созвездия совершенно изменились, но некоторые ему все-таки удалось узнать, например, вытянувшийся ковш Большой Медведицы. Отдельные же звезды сияли с прежней роскошью: бело-голубой факел Беги. пурпурный Антарес, трепетно-золоюй Альтаир. Маклин развеял чародейство ночи скептическим замечанием: - Простите, мистер Мартин, но, боюсь, "ракета" вам попросту причудилась. Скоро горожане будут видеть Бог знает что - в нашем XX веке это называйтесь "эффектом НЛО". Нам предстоит... - Слушайте! - прервал его Хуббл, насторожившись. Все замерли. Джон поначалу не услышал ничего, кроме свиста ветра. Но вскоре где-то вдали возник басистый гул. - Это доносится с севера, - внезапно сказал Криски. - Похоже, что-то приближается к городу... Действительно, звук заметно нарастал - сейчас он напоминал рокот огромного барабана. - Непохоже на самолет, - озадаченно прошептал Маклин. "Конечно, это не самолет, - подумал Кеннистон. - И не ракета с обычным реактивным двигателем. Это что-то иное..." Его сердце бешено забилось. Неужели люди услышали его призыв о помощи? Вскоре чудовищный грохот заполнил все пространство до самою горизонта. Криски неожиданно вскрикнул и указал рукой на вытянутую тень, скользившую среди звезд. - Оно летит прямо к нам! - в ужасе закричал Буд Мартин. Тень нависла над ними огромным черным облаком и медленно стала опускаться, переливаясь лиловыми огнями. Криски первым вышел из оцепенения и с воплем помчался по направлению к порталу. За ним последовали и остальные, увязая по щиколотку в песке. Вбежав под спасительный купол, они оглянулись. Оказалось, небесный корабль вовсе не опускался на них- это была лишь иллюзия, порожденная огромными размерами пришельца. Корабль приземлился на равнине в полумиле от города. В воздух поднялось облако пыли, закрыв на несколько минут громадную мерцающую глыбу. Чудовищный грохот смолк, и над равниной повисла настороженная тишина. Когда пыль осела, стало очевидно - пришелец был, несомненно, космическим кораблем каплевидной формы с многочисленными "крыльями" и "решетчатыми антеннами". По фюзеляжу прокатывались волны лилового света. - Космолет! - выдохнул Кеннистон. - Но кто они - люди или... Корабль продолжал лежать на суставчатых опорах, не подавая признаков жизни. Зато проспект, ведущий к порталу, наполнился шумом людской толпы. Грохот двигателей над куполом разбудил всех, и тысячи горожан, наскоро одевшись, выбежали на улицы. Мэр Гаррис опередил всех, предусмотрительно воспользовавшись своим лимузином. Вскоре он уже стоял рядом с Хубблом и с благоговейным ужасом смотрел на мерцающую глыбу космического пришельца. - Неужели люди все-таки пришли к нам на помощь? - пробормотал он. - Слава тебе. Господи, ты услышал мои молитвы... Хуббл, заметив его, тревожно сказал: - Гаррис, нужно остановить поток людей во что бы то ни стало! Никто не должен выходить из купола - мы ведь не знаем, кто к нам прилетел и с какими целями... Осторожность не помешает! Джон внезапно вспомнил о находке Дженнингса - зале заседаний с рядом специальных кресел, которые явно не предназначались для людей. Кто знает, быть может, экипаж этого космического монстра составляют... монстры? Гаррис попытался возражать: - Но почему мы должны опасаться, Хуббл? Разве враги могли бы откликнуться на наш призыв? Хуббл так взглянул на него, что мэр пришел в себя. Подойдя к стоящему чуть поодаль шефу полиции Кимеру, он приказал: - Остановите людей метрах в ста от портала! И выдвиньте вперед отряд вооруженных полицейских - на всякий случай. Полицейские, взявшись за руки, не без труда оттеснили толпу от портала. Вход в город взяла под охрану цепочка солдат с карабинами наперевес. Прошло пять, десять минут, но ничего не происходило. Мэр, поеживаясь от ледяного ветра, предложил: - Быть может, нам надо выйти навстречу гостям? - Не стоит, - покачал головой Хуббл. - Кто знает, как будут развиваться дела. Лучше подождем... Они стояли чуть впереди портала, ежась от ледяного ветра. Каждый был занят своими мыслями. Толпа также утихла. Все не отрываясь смотрели на мерцающую громаду корабля - и, несомненно, за ними также наблюдали чьи-то глаза. Но чьи? Через час занялся блеклый рассвет. На востоке появился край косматого Солнца, осветив космолет косыми розовыми лучами. Маклин тихо выругался, потирая замерзшие руки. - Если они останутся внутри, то придется... - Кажется, они выходят! - взволнованно прервал его Хуббл. Толпа охнула. Из фюзеляжа медленно стал выдвигаться широкий пандус. На нем стояли несколько фигур, смутно различимых в тусклых лучах Солнца. Потом они спустились па землю и направились в сторону Нью-Миддлтауна. Глава 10. Пришельцы Под тусклыми лучами восходящего Солнца четыре смутно различимых силуэта медленно приближались к Нью-Миддлтауну. Кеннистон ощущал бурные удары сердца, во рту его пересохло - и почему-то он испытывал чувство страха. Частично это было вызвано чудовищной, мерцающей глыбой космолета, а частично - самими пришельцами, в которых ему чудилось нечто странное. Вскоре Джон понял - трое, идущие чуть впереди, были, несомненно, людьми, одетыми в облегающие комбинезоны. Четвертый же, глыбообразный, с заметным трудом волочил массивные ноги, поднимая облако пыли. Гаррис с удивлением сказал: - Господи, да они выглядят точно так же, как и мы! Я полагал, за миллионы лет люди должны сильно измениться... Кеннистон разделял изумление мэра. И все же по его спине пробежал холодок: было нечто сверхъестественное во встрече двух миров - прошлого и будущего. Он взглянул на своих спутников - их лица были бледными и напряженными. Всеобщее возбуждение горожан, казалось, вот-вот перейдет в истерику. Пришельцы уже достаточно приблизились. Глыбообразный гигант оставался неразличим в окутавшей его пыли, зато остальные были видны отчетливо. Двое высокорослых мужчин и изящная девушка со светло-золотистыми волосами. Кеннистон не мог оторвать от нее глаз. Ему приходилось видеть более эффектных красавиц, но таких грациозных и вместе с тем властных созданий он не встречал. У Джона возникло ощущение ее подавляющего превосходства - и он занервничал. И все же выражение лица златовласой девушки было дружелюбным - казалось, ее волевой, резко очерченный рот вот-вот готов расцвести в ослепительной улыбке. Рядом с ней шагал плотно скроенный человек с каштановыми волосами и открытым, дружелюбным лицом. Осанка его была царской, в плавных движениях чувствовалась скрытая мощь. Другой выглядел по сравнению с ним, несмотря на свой рост, худощавым подростком. В отличие от своих невозмутимых товарищей он был заметно взбудоражен и жадно разглядывал горожан нетерпеливыми, горящими глазами. Кеннистон невольно почувствовал к нему расположение. Приблизившись к встречающим на расстояние нескольких шагов, пришельцы остановились. Девушка, улыбнувшись, что-то сказала своим спутникам. Мужчина настороженно кивнул, а юноша горячо произнес несколько фраз - Джон не понял ни единого слова. Мэр Гаррис нерешительно шагнул вперед. На его лице парадоксальным образом смешались напыщенность и смирение. - Я приветствую... - начал он и замялся - казалось, не знал, о чем говорить дальше. Блондинка с едва заметной усмешкой взглянула на него. Худощавый, тщательно выговаривая слова, медленно сказал: "Миддлтаун просит помощи!" Джон был потрясен, услышав слова, которые он долгие дни произносил в "телецентре", не надеясь на ответ. Его все же услышали - но где? На соседних планетах или, быть может, в далеких звездных системах? Ясно было одно - такой могучий космолет прилетел откуда-то издалека... Внезапно раздался вопль мэра. И сразу толпа, стоящая у портала, отозвалась криками изумления и ужаса. Бурную реакцию вызвал четвертый член экипажа, наконец присоединившийся к своим спутникам. Не человек! Гуманоид - но не человек! Инопланетянин был двухметрового роста, с кряжистой, медведеподобной фигурой, покрытой короткой шерстью. Вместо комбинезона его тело обтягивали широкие полосы материи, чем-то напоминавшие упряжь. Мускулистые руки оканчивались ладонями с цепкими пальцами, плоская голова напоминала звериную морду, круглые уши настороженно торчали. Но наиболее шокирующими были глаза - огромные, с черными зрачками, в которых светился глубокий, проницательный разум. Мэр обернулся к толпе. Его лицо было белым словно мел. Он панически крикнул: - Вы видите? Это не человек! Не человек!! Гуманоид явно не ожидал такой встречи. Он переглянулся со спутниками - они также были смущены резкой реакцией перепуганного мэра. Затем инопланетянин решительно вышел вперед, простер лапообразную руку и произнес несколько громыхающих фраз, обнажив в широкой улыбке два ряда крупных клыков. Гаррис вскрикнул еще пронзительнее, и его вопль поддержали сотни испуганных голосов горожан. Солдаты, растерявшись, без команды подняли карабины на изготовку. - Подождите! - воскликнул Джон и, оттолкнув в сторону мэра, встал перед гуманоидом, закрывая его телом от неминуемого залпа. - Бога ради, остановитесь, глупцы! Это же разумное существо! Гуманоид растерянно взглянул на него и нерешительно улыбнулся. - Отойдите в сторону, Кеннистон! - заорал мэр. - Дикарь выглядит опасным! Джон не сдвинулся с места, хотя дула глядели прямо ему в грудь. И в этот момент девушка быстро подняла руку - и тотчас на корабле вспыхнул ослепительный луч света. Словно хлыст, он болезненно ударил в толпу, теснившуюся у портала. Кеннистон тоже оказался на его пути. Он почувствовал ошеломляющий болевой шок, словно прикоснулся к оголенным электрическим проводам. Лица стоявших рядом с ним Хуббла и мэра также исказили гримасы ужасной боли. Солдаты со стонами выронили карабины из онемевших рук. Гуманоид подошел к Кеннистону, с трудом передвигая слоноподобные ноги. Его черные бездонные глаза улыбались. Он прогромыхал что-то явно успокаивающее на незнакомом Джону языке, положил мохнатую руку ему на плечо и стал энергично массировать шею. Вскоре боль стала уходить, и Кеннистон смог перевести дыхание. Худощавый тем временем подошел к остолбеневшим солдатам и поднял с земли одну из упавших винтовок. Осмотрев ее, он обернулся к своим спутникам и что-то сказал им гортанным голосом. Вскоре все трое изумленно разглядывали оружие, а затем перевели недоумевающие взгляды на горожан, начавших понемногу приходить в себя. - Боже, они применили против нас смертоносный луч - простонал мэр, обретя наконец дар речи. - Они могли нас убить! - Заткнитесь, - прохрипел Хуббл и закашлялся. - Вы вели себя как осел. Пришельцы пустили в ход парализующие лучи, защищаясь от наших ружей! Тем временем златовласая девушка обратилась к гуманоиду со словами: "Горр Холл!" По-видимому, это было его имя. Инопланетянин оставил в покое Джона и присоединился к своим друзьям. Он взял в свои огромные лапы карабин и также издал возглас искреннего удивления. Кеннистон тихо сказал Хубблу: - Похоже, пришельцы только сейчас начали догадываться, что мы появились из глубокого прошлого... Девушка опомнилась первой. Она быстро заговорила, обращаясь к худощавому-тому, кто недавно так радостно повторял "Миддлтаун просит помощи!". Джон, затаив дыхание, вслушивался в ее речь, но понял лишь одно - юношу зовут Пирс Еглин. Еглин не сводил с Джона немигающих жадных глаз, время от времени доброжелательно улыбаясь. "Миддлтаун", - наконец произнес он нараспев. И затем, после паузы, не без труда вымолвил: "Дру-узья-я!" - Друзья? - радостно воскликнул Джон, не веря своим ушам. - Вы говорите по-английски? Слово "английский" вызвало у Пирса Еглина новый приступ удивления. - Анг-лий-ски-и-ий я-язы-ы-ык... - задыхаясь от волнения, медленно сказал он. - Вы - говорить - английский - язык? Джон кивнул. Благоговейный ужас промелькнул в глазах Еглина. Помедлив, он спросил, с трудом подбирая слова: - Кто - нет? Запнувшись, он надолго задумался и начал снова, уже более уверенно: - Где - вы - пришли - из? - Мы появились из прошлого, - ответил Кеннистон, ощущая всю фантастичность того, что ему предстояло рассказать. - Из далекого, очень далекого прошлого. - Как далеко? Джон понимал, что слова "из двадцатого века" могут прозвучать сейчас, миллионы лет спустя, совершенно бессмысленно. - Мы пришли из очень далекого прошлого, - вновь повторил он. - В наше время впервые была открыта атомная энергия. - Так - далеко? - пробормотал Еглин, побледнев. - Но как? Как? Кеннистон инстинктивно решил - пожалуй, о ядерной сверхбомбе говорить сейчас не стоит. Кто знает, как пришельцы воспримут это? Может быть, потом... - Над нашим городом произошел мощный взрыв, - медленно произнес он, стараясь тщательно выговаривать слова. - Видимо, он разрушил связь пространства и времени - и мы перенеслись сюда, на умирающую Землю. Еглин вздрогнул и, обернувшись к своим спутникам, лихорадочно перевел его слова. Девушка, нахмурившись, с интересом взглянула на Джона и стоявших рядом с ним горожан, Горр Холл покачал головой и что-то сказал своим громыхающим, как барабан, голосом. Пирс Еглин вновь повернулся к Кеннистону, но тот первым успел задать вопрос: - Откуда вы прилетели? - Из... - казалось, юноша с трудом подыскивал подходящее слово. Он указал на небо, в котором разгорался багровый рассвет. - Из... Вега... - Но вы же землянин! - растерявшись, воскликнул Джон. Пирс Еглин непонимающе посмотрел на него, и тогда Кеннистон, кивнув в сторону Горра Холла, задал следующий вопрос: - А кто это? Вновь Пирс Еглин оказался в затруднительном положении. - Капелла, - произнес он наконец. - Горр Холл - из - Капелла. Вокруг повисла напряженная тишина. В голове Кеннистона воцарился хаос, и лишь одна мысль сумела выплыть из этого бурного водоворота: выходит, "телестанция" обеспечивала связь на межзвездных расстояниях! Призыв города был услышан на Веге и на Капелле! - Послушайте, Пирс Еглин, но вы говорите на английском языке! - воскликнул он недоверчиво. Юноша, запинаясь, объяснил, уже более уверенно выговаривая слова: - Я-историк, специалист по доатомного... доатомному периоду цивилизации Земли. Я изучал языки по старым записям... нет, вернее, книгам. Потому я попросил взять меня в эти... эту - как сказать? - эту... экспедицию! Вы меня понимаете, я хорошо говорю, верно? Девушка вновь прервала его. Низким, взволнованным голосом она произнесла несколько фраз, не сводя с Кеннистона изучающих глаз. Выслушав ее, Пирс Еглин пояснил: - Это Варна Аллан, Администратор этого... этого сектора Галактики. А это, - он кивнул в сторону высокого мужчины, - это Норден Лунд, ее заместитель. Варна Аллан спросила меня - может, поговорим в городе, где не как... не так холодно? Кеннистон заключил, что девушка возглавляла делегацию пришельцев со звезд - и это его не очень удивило, Видимо, властные нотки в ее голосе звучали далеко не случайно. Мэр Гаррис, успевший изрядно замерзнуть на пронзительном ветру, был весьма рад предложению Варны Аллан. Он обернулся к порталу, где теснились, сгорая от любопытства, тысячи заинтригованных горожан. - Граждане Нью-Миддлтауна, расступитесь - мы возвращаемся в город вместе с нашими гостями - важно произнес он и сделал указующий жест полисменам, едва сдерживающим толпу у портала: - Эй, очистите немедленно проход для нас! - Гаррис вновь обратился к горожанам: - Все идет прекрасно! Пришельцы со звезд хотят увидеть наш город! Прошу вас, расступитесь! Толпа неохотно подалась в стороны, очистив узкий проход. Полицейские, вытянувшись в две цепи, с трудом смогли расширить образовавшийся коридор. И тогда мэр Гаррис, надувшись словно индюк, возглавил делегацию пришельцев. По его высокомерному лицу было заметно, что он упивается этими историческими минутами, но порой по его челу пробегала тень неуверенности, и он не без страха оглядывался на массивную фигуру Горра Холла. И все же мэр изо всех сил пытался держаться бодро. Он то и дело объяснял стоявшим вдоль дороги горожанам, что, мол, все идет замечательно и никаких оснований для беспокойства нет. Варна Аллан шла вслед за Гаррисом, настороженно вглядываясь в лица пялящихся на нее людей. Позади шагали невозмутимый Норден Лунд и улыбающийся во весь рот Пирс Еглин. Всех троих горожане встретили радостными возгласами, эхо которых густо прокатилось под сводами купола. Люди так долго ждали помощи и почти потеряли надежду на спасение - и вновь обрели ее! Полицейские с огромным трудом сдерживали напор бурлящей толпы - казалось, горожане готовы нести на руках пришельцев со звезд. Кеннистон и капеллянин медленно шли позади, заметно отстав от мэра и остальных членов маленькой делегации. Когда они ступили под своды портала, люди впервые смогли как следует рассмотреть гуманоида - раньше им мешали толстые стенки купола. И сразу же восторженные голоса смолкли. С тревогой и изумлением горожане вглядывались в кряжистую фигуру Горра Холла. Женщины, стоявшие вдоль прохода, со сдавленными криками ужаса попытались тотчас скрыться в глубине толпы. Казалось, вот-вот людей охватит паника. И тогда Джон решительно положил руку на плечо мохнатого инопланетянина и широко улыбнулся - мол, это наш друг, бояться нечего! Но жители города были явно напуганы. - Что за чудовище? - А что за странная одежда? - Эй, ребята, держитесь подальше от этого дьявола. Вы только посмотрите, какие у него клыки! Джон едва не охрип, объясняя, что бояться нечего, - а сам, ощущая под пальцами теплый мех капеллянина, был почти так же напуган. Внезапно из толпы им навстречу выбежала крошечная девчушка. Ее глазенки сияли от восторга. - Да это же Тедди-медведь - радостно завизжала она. - Тедди-медведь, такой же, как у меня дома, - только большой и живой! Подскочив к инопланетянину, она, визжа от удовольствия, повисла на нем, обхватив ручонками его мохнатую ногу. Горр Холл разразился громоподобным хохотом. Нагнувшись, он ласково погладил девчушку по голове. Тотчас десятки ребятишек, вырвавшись из рук своих перепуганных матерей, закружились вокруг добродушного капеллянина. Тот, казалось, был очень доволен этим. Одним движением могучих рук он усадил хохочущую девочку себе на плечо и понес ее по улице на зависть детворе. Напряжение в толпе немедленно спало, многие взрослые заулыбались. - Посмотрите на этого парня! Как он вам нравится, а? Шикарный мужик, нечего сказать! Держу пари, он и говорить умеет. Пирс Еглин с усмешкой оглянулся на капеллянина, но переводить этих слов не стал. Пропустив делегацию пришельцев, толпа немедленно смыкалась и следовала за ней по улицам. Лица людей сияли - наконец-то к ним пришла долгожданная помощь! Кеннистон внимательно следил за голубоглазой красавицей и Норден Лундом и заметил - горячий прием горожан произвел на них впечатление. Выражение недоверчивости постепенно покидало лица гостей. Пирс Еглин немного замедлил шаг и вскоре уже шел рядом с Джоном. Его внимание привлекли дамские меховые накидки - на них историк смотрел словно на диковинки. Видимо, сейчас ни на Земле, ни на далеких планетах не встретишь таких заурядных некогда животных, как заяц или белка, подумал Джон. Но еще больше Еглин был поражен, увидев на перекрестке автомобиль. Варна Аллан и ее заместитель также остановились, с любопытством разглядывая потрепанный "форд". Капеллянин же выпучил глаза и издал гортанный звук изумления. Опустив на землю протестующую девочку, он внимательно осмотрел салон, а затем вопросительно взглянул на Кеннистона. Тот понял, что интересует инопланетянина, и поднял капот. Все четверо пришельцев, наклонившись, некоторое время изучали двигатель, обмениваясь короткими фразами. Наконец Горр Холл поднял голову и, усмехнувшись, что-то сказал историку. - Такая красивая машина - и такая примитивная! - перевел тот Джону. - Они спрашивают-можете вы... - он запнулся, подыскивая подходящее слово, но Кеннистон уже понял его. Он сел в кабину и, заметив, что ключ на месте, включил зажигание. Мотор проработал всего несколько минут и горючее кончилось. Пришельцы недоуменно переглянулись и последовали вслед за нетерпеливо оглядывающимся на них мэром. Гаррис был в прекрасном настроении. Он уже не боялся Горра Холла. Шагая рядом с пришельцами, он без умолку рассказывал им о Миддлтауне, об эвакуации в город под куполом, об открытых на новом месте школах, столовых и мастерских, о системе распределения продуктов - не забывая, конечно, упоминать о своем личном вкладе и о неусыпной заботе о благе горожан. Джон не был уверен, что Пирс Еглин успел многое перевести своим спутникам из этой болтовни, но в нем почему-то росла беспричинная досада. Гаррис, конечно, редкостный осел, но горожанам действительно есть чем гордиться. За короткое время они сумели возродить совершенно чужой и заброшенный город - и это потребовало от всех огромного и безустанного труда. Тем не менее чужаки с заметным презрением оглядывали насосы, систему водоснабжения, генераторысловом, все хозяйство Нью-Миддлтауна, которое им по пути демонстрировал Гаррис. Не дойдя до мэрии сотни две метров, пришельцы внезапцо остановились и после недолгого совещания пришли к какому-то решению. Пирс Еглин обратился к мэру: - Спасибо, мы видели достаточно за это время. Позднее, - тут его голос дрогнул, а глаза блеснули от восторга, - позднее мы желаем посмотреть ваш старый город, который там, за холмами. Но теперь Варна Аллан приказала - мы должны возвратиться на корабль и сообщить о нашей находке Совету Губернаторов. - Послушайте, мы нуждаемся в срочной помощи! - настойчиво сказал Кеннистон. - Нам необходима энергия - ведь наши запасы топлива подходят к концу. Хуббл, молчаливо следовавший за ним от самого портала, добавил: - Если бы вы помогли нам запустить местные атомные генераторы... Пирс Еглин посоветовался с Варной Аллан и согласно кивнул. - Хорошо, мы поможем вам. Варна Аллан просила передать: мы постараемся сделать вашу жизнь в этом городе как можно комфортнее, пока вы еще остаетесь здесь. Атомными генераторами займется группа техников во главе с Горром Холлом - это наш главный инженер-атомщик. Мэр возмущенно охнул: - Этот мохнатый дикарь - инженер? Пирс Еглин прокашлялся, с явным смущением покосившись на невозмутимого капеллянина. - Хочу предупредить вас - в экипаже "Таниса" есть и другие гуманоиды - их вид может быть странным для землян. Но они - тоже друзья. Объясните это вашим людям. Гаррис судорожно сглотнул, выслушав историка. - Я займусь этим, - дрожащим голосом пролепетал он. - Хорошо. Я буду работать с вами как... как переводчик, - я правильно говорю? Скоро я вернусь вместе с группой Горра Холла. Пришельцы вежливо отказались от предложения мэра посетить его резиденцию и заспешили назад к порталу. За ними чуть поодаль следовала толпа горожан, сгорая от любопытства. Проводив делегацию, мэр разразился напыщенной речью. Он сообщил жителям Нью-Миддлтауна о результатах переговоров. "Скоро у нас будет много энергии, воды, света, а возможно, и тепла", - уверенно заявил он. Крики радости были ответом на его слова. Люди обнимались, женщины не скрывали слез - казалось, все дурное для них уже позади! Хуббл не принимал участия во всеобщем веселье - нахмурившись, он тихо спросил стоявшего рядом Кеннистона: - Все это замечательно, но что они имели в виду, когда сказали: "пока вы еще остаетесь здесь"? Джон недоуменно пожал плечами. У него возникло необъяснимое дурное предчувствие. Между старым добрым Миддлтауном и звездной цивилизацией лежала слишком глубокая пропасть. Человечество ныне перебралось к Веге - неудивительно, что старушка Земля почти забыта. "Могут ли люди, представляющие две совершенно различные культуру, понять друг друга?" - размышлял Кеннистон, следя, как возбужденная толпа начинает расходиться. Даже приятная мысль о том, что в городе вскоре заработают атомные генераторы и они получат практически неисчерпаемый источник энергии, не могла развеять его тревоги, Глава 11. Откровение Экипаж "Таниса" пришел в Нью-Миддлтаун после полудня. Его приветствовали тысячи горожан, вновь собравшиеся у портала. Они увидели два десятка высоких, крепко скроенных людей с могучими буграми мышц под обтягивающими синими комбинезонами. Астронавты чем-то напоминали моряков - только их океанами были галактические просторы, а лица потемнели от загара под лучами иных солнц. Рядом с ними шагали несколько гуманоидов, о которых говорил Пирс Еглин, - дети далеких звездных систем. Джон с Кэрол также стояли невдалеке от портала, с любопытством разглядывая техников "Таниса", намеревавшихся возродить к жизни городские атомные генераторы. Утром Кэрол толком не сумела рассмотреть Горра Холла - мешала толпа, и она заметила лишь верхушки его круглых ушей. По дороге к порталу Кеннистон пытался подготовить ее к встрече с инопланетянами, но вряд ли невеста его поняла. И вот теперь расширенными от ужаса глазами Кэрол смотрела на гуманоидов. - И они все прилетели с Веги? - дрожа, прошептала она, взглянув на небо, где даже лучи Солнца не могли погасить огоньки созвездий. - Кен, да они же совсем не похожи на нас! - Да, люди изменились, но не слишком заметно, - согласился Джон, успокаивающе обняв испуганную невесту. - А что касается гуманоидов... они тоже наши друзья, хоть и выглядят странно! Об этом же говорил в этот момент и мэр Гаррис с мега- фоном в руке: - Граждане Нью-Миддлтауна! Как бы пришельцы ни выглядели, мы должны радушно встретить их. Обещаю каталажку всякому, кто причинит им хоть малейшее беспокойство. Дело не в том, какова их внешность - работать-то они могут на наше благо не хуже людей! Горожане молчаливо выслушали мэра, но то, что они видели, заметно расходилось с его бодрыми словами. Пальцы Кэрол болезненно вцепились в плечо Джона, и в конце концов она не выдержала и спряталась у него за спиной. Да и многие в толпе, так же ошеломленные фантастическим зрелищем, испуганно отпрянули назад. Один из гуманоидов напоминал слона - он был почти таким же большим и грузным. Шел он с явным трудом, тяжело переступая массивными столбообразными ногами. Его морщинистая серая кожа свисала с боков широкими складками. Лицо было плоским и невыразительным, с маленькими, полными старческой мудрости глазками. Он смотрел на притихшую толпу с пониманием и сочувствием. Двое других чем-то напоминали испанских грандов - походка их была легкой и горделивой, изящество их фигуры подчеркивали темные бархатистые плащи. Узкие лица, лишенные волос, украшали длинные птичьи носыклювы; в узких янтарных глазах светился безумный огонь отпетых сорвиголов. Кеннистон, приглядевшись, вдруг понял: пышные плащи - на самом деле... крылья, тесно сложенные но бокам туловищ! Четвертый пришелец выделялся даже по сравнению с "испанцами" поразительной грацией, и в то же время в каждом движении его стройного тела проглядывала мощь. Высоко посаженную голову украшала грива белоснежных волос, начинавшаяся от густых бровей и спускавшаяся на плечи тугой волной. На его квадратном лице не было ни следа носа, рот казался узкой щелью, огромные голубые глаза улыбались, хотя в их глубине затаилась тень жесткосги. Возглавлял эгу пеструю компанию Горр Холл. Приветственно махая рукой, "Тедди-медведь" непринужденно шагал по улицам древнего города. Ребятишки встречали его восторженным визгом. - Они ужасны, ужасны! - прошептала Кэрол, уткнувшись лицом в спину Джона. - Как ты можешь стоять так близко от них? Кеннистон презрительно хмыкнул и мужественно расправил плечи, хотя тоже чувствовал нечто подобное. Горожане же были явно подавлены. Им трудно было поверить, что есть другие разумные существа, отличные от человека, и тем более принять их как равных. Земляне привыкли делить все живое на людей и зверей - нечто промежуточное не могло иметь места. Совсем иначе приняли пришельцев ребятишки. Не обращая внимания на загорелых астронавтов, они с восторженным визгом клубились вокруг гуманоидов. У детей не было предрассудков, свойственных их родителям. Пришельцы со звезд казались им сказочными персонажами... Рядом с капеллянином шагал Пирс Еглин. Заметив в толпе Джона, он приветственно махнул ему рукой и немедленно подошел. Кеннистон представил ему Кэрол и сказал: - Хуббл ждет нас в главном генераторном зале города. Я провожу вашу команду. Пирс. Юный историк кивнул, словно вспомнил о чем-то неприятном, нахмурился. Попрощавшись до вечера с невестой, Джон пошел рядом с ним. - Что-то случилось? - сочувственно спросил он. - О, Джон, я получил грустный для меня приказ: быть переводчиком в группе Горра Холла. Кроме того, я должен обучить кого-нибудь из вас, горожан, галактическому языку. Это займет, увы, много времени, а я так хочу побывать в вашем старом городе!.. Джон улыбнулся. - Если не возражаете, я буду первым вашим учеником. Постараюсь учиться прилежно и, главное, быстро! Приветливо поздоровавшись с Горром Холлом, Кеннистон повел техгруппу "Таниса" к генераторной подстанции. От гулких шагов гуманоидов ему было не по себе. Выглядели пришельцы со звезд более чем странно - кто знает, быть может, и их поведение также весьма отлично от принятого среди людей? Не доходя двух кварталов до Центральной площади, Джон свернул в узкий переулок и вскоре ввел гостей в приземистое, квадратной формы здание. В огромном сумрачном зале стояли ряды башнеподобных генераторов, в которых они с Хубблом гак и не смогли толком разобраться. Работавшие в зале инженеры из "промышленной лаборатории" с изумлением воззрились на вошедших инопланетян. Джон обратился к Горру Холлу: - Мы полагаем, здесь находятся главные генераторы системы электроснабжения города. Быть может, вам удастся запустить их... Его голос дрогнул. Пять пар чужих, нечеловеческих глаз приветливо смотрели на него. Белая грива на затылке одного из гуманоидов вздыбилась, как у зверя... Нет, он, Джон, не в силах разговаривать с этими существами как с людьми! Пирс Еглин пристально взглянул на него и, нахмурившись, перевел его слова своим спутникам. Внезапно один из "испанских грандов", взмахнув крыльями, с быстротой летучей мыши прыгнул к Кеннисгону и визгливо крикнул: "Бу-у-у!" Джон в испуге отпрянул. "Испанец" захохотал, а вместе с ним и другие члены техгруппы, даже флегматичное слоноподобное существо. Джону ничего не оставалось, как рассмеяться тоже. Было очевидно, что над ним попросту подшутили. Гуманоиды, видимо, отлично ощущали его невольную неприязнь к ним, и "испанец" отплатил ему той же монетой, но с юмором и без тени злобы. Обстановка сразу же разрядилась. Горр Холл, широко ухмыльнувшись, хлопнул Кеннисгона по плечу - мол, ничего, привыкнешь. Но, подойдя к покрытым пылью генераторам, капеллянин посерьезнел. Он ловко открыл переднюю панель одной из установок. Достав из кармана своей "упряжи" сияющий "фонарь", по плечи залез внутрь генератора. Некоторое время изучал многочисленные агрегаты, что-то неразборчиво громыхая себе под нос. Наконец со вздохом выпрямился и с явным отвращением произнес несколько фраз. Пирс Еглин немедленно перевел: - Горр Холл сказал: эта старая установка находится в бедственном состоянии. Горр добавил - он с уважением пожмет руку того парня, кто сможет починить эту... эту развалину. Джон невольно улыбнулся. Огромный мохнатый капеллянин выразился точно так же, как это сделал бы любой техник в ремонтной мастерской на старой Земле. В то время, когда Горр Холл со своими коллегами тщательно изучали другой генератор. Пирс Еглин забросал Джона и Хуббла вопросами о XX веке. Они, в свою очередь, задали давно мучивший их вопрос: - Почему Земля безжизненна? Что случилось с человечеством? Пирс Еглин недоуменно взглянул на них: - Разве вы не знаете? Когда Земля начала остывать - а это произошло многие тысячелетия назад, - люди решили окончательно переселиться на другие миры. Планеты Солнечной системы непригодны для жизни, поэтому земляне полетели к звездам. - Но кто-то должен был здесь остаться? - с недоумением спросил Джон. Еглин пожал плечами. - Конечно, нашлись и непримиримые домоседы... Но планета остывала так быстро, что даже города под куполом типа нашего Нью-Миддлтауна не спасали от стужи. В конце концов последние земляне вынуждены были переселиться к иным, теплым звездам... Так вот где теперь находится человечество, растерянно подумал Кеннистон. Другие миры, другие солнца... Горр Холл наконец закончил изучение второго генератора и, вытирая тряпкой огромные лапы, испачканные смазочным маслом, подошел к ним. Брезгливо поморщившись, он произнес грохочущим голосом несколько фраз. Пирс Еглин перевел: - Горр считает, что некоторые генераторы можно запустить в действие. Но для этого необходимо время и ряд материалов - медь, магний, немного платины... Хуббл согласно кивнул. - Все это можно будет раздобыть в старом Миддлтауне. - Старый город? - возбужденно воскликнул Еглин. - Я отправляюсь вместе с вами! Маленький историк горел желанием увидеть город, чудом выплывший из пучин тысячелетий. Когда через несколько часов он вместе с Джоном и Хубблом пересекал бурую равнину на джипе, его ликованию не было предела. - Только подумать - я своими глазами увижу город начала атомной эпохи! Оба земных ученых отнюдь не разделяли его радости. С тяжелым сердцем смотрели они на притихший и всеми покинутый Миддлтаун. Дома были заколочены, в опустевших подъездах гулял ледяной ветер. Мостовую покрыл толстый слой пыли и песка. Деревья потеряли последнюю листву, трава потемнела и поникла. Кеннистон заметил, как в глазах шефа появился туман глубокой грусти, да и его сердце пронзила острая боль тоски, Он уже сожалел о приезде в Миддлтаун - здесь ничего не говорило о недавних временах, когда в городе кипела жизнь. Джон осторожно вел джип по сумеречным улицам, и перед его глазами невольно возникали яркие картины: разгар лета, девушки в разноцветных сарафанах, цветущие кроны деревьев, перезвон птиц, шум людских голосов... Пирс Еглин тоже молчал, но по иной причине. С благоговением он оглядывал старые дома и магазины, проплывающие мимо него по обеим сторонам улиц. - Это все нужно сохранить, - наконец прошептал он, - это слишком драгоценно! Дома надо законсервировать, а над городом построить купол. Я позабочусь, чтобы все было сохранено для потомков - картины, мебель, книги, даже обрывки старых газет. Хуббл неожиданно воскликнул: - Э, да здесь кто-то есть! В этот момент джип проезжал по Милл-стрит. Приглядевшись, Кеннистон заметил небольшой, обтекаемой формы автомобиль, стоявший рядом с воротами "промышленной лаборатории". Внезапно из здания вышли... Варна Аллан и Норден Лунд! Увидев джип, они переглянулись. Когда машина остановилась, Варна что-то сказала Еглину, и тот перевел: - Вас просят не волноваться - руководители экспедиции решили лично обследовать город, перед тем как связаться с Советом Губернаторов. Администратор тем временем с заметным презрением бросила взгляд на угрюмое здание фабрики, закопченные трубы, проржавелые рельсы на подъездных путях, неряшливые дома с облупленными стенами. Джон сказал вызывающе: - Спросите ее, Пирс, - что она думает о нашем Миддлтауне? Еглин задал вопрос, и Варна, усмехнувшись, что-то резко ответила. Еглин смущенно пробормотал: - Варна сказала - ей не верится, что люди могли жить в столь жалком и презренном месте! Лунд одобрительно расхохотался. Кеннистону кровь ударила в лицо, и в этот момент он возненавидел Администратора за ее высокомерие. Она смотрела на добрый старый городок словно на логово обезьян! Хуббл понял его чувства и успокаивающе положил ему руку на плечо. - Пойдемте, Кен, нас ждут дела, - напомнил он. Холодно попрощавшись с Варной Аллан и ее заместителем, они вместе с Пирсом Еглином вошли в здание лаборатории. Джон раздраженно сказал: - Дьявол, почему эта блондинка так высокомерна? Хуббл покосился на него: - Кен, держите себя в руках. Не позволяйте мужскому самолюбию вскружить вам голову! Пирс Еглин сочувственно взглянул на них. - Не такое уж это и старомодное чувство, - усмехнулся он. - Норден Лунд тоже не очень-то рад, что ему приходится быть заместителем у молоденькой девушки... Вскоре они вышли вновь на улицу, держа в руках ящики с необходимыми для Горра Холла материалами. Варны Аллан и Лунда не было видно - видимо, они продолжали исследовать Миддлтаун. Вернувшись в город под куполом, они обнаружили, что капеллянин и его группа уже начали разборку генераторов. Техники работали с удивительным мастерством и ловкостью. Последующие несколько дней Джон провел в генераторном зале, помогая пришельцам как мог. Он уже не испытывал неприязни к гуманоидам. Они вместе трудились, вместе садились за стол, хотя экипаж "Таниса" предпочитал земным консервированным продуктам свои малоаппетитные на вид пасты и концентраты. Понемногу Джон начал понимать галактический язык. Пирс Еглин постоянно помогал ему, и вскоре Кеннистон не без удивления обнаружил, что в основе языка инопланетян лежит... его родной английский! С того момента дела у него пошли споро. Через несколько дней он внезапно осознал, что работает с пришельцами столь же слаженно, как со своими коллегами из ядерного центра! Его больше не удивляло, что белогривый Магро, житель одной из планет звезды Спикаиз созвездия Девы, был прекрасным инженером-электронщиком. Магро шутя справлялся с ремонтом сложнейших блоков и электросхем - Джону такое и присниться не могло. "Испанские гранды" оказались братьями по имени Бан и Бал. Они были искусными техниками. Паря на своих широко раскрытых крыльях, они легко взмывали к вершинам многометровых генераторов и столь же легко восстанавливали самые безнадежно изношенные агрегаты. Слоноподобный гуманоид по имени Лаллор был прекрасным теоретиком и математиком. Джон выяснил это во время экскурсии в подземную шахту под городом. Хуббл, опираясь на металлический барьер у жерла пропасти, коротко рассказал о своих догадках - и Пирс Еглин, выслушав его, согласно кивнул. - Да, вы правильно угадали назначение шахты, - сказал он. - Подобные сооружения позволили людям долгие столетия продержаться на остывающей Земле. Кстати, этот же метод использовался почти на всех ныне опустевших мирах Федерации... Но, увы, магма быстро остывает... Стоявший рядом с ним Лаллор ободряюще пробормотал: - Ничего еще не потеряно, земляне. Ион Арнол предложил метод возрождения мертвых планет - с математической точки зрения его уравнения кажутся безупречными. Он достал из нагрудного кармана блокнот и ручку, молниеносно набросал на нем несколько десятков сложнейших уравнений и что-то начал объяснять, поглядывая на Хуббла. Тот, заинтересовавшись, вопросительно взглянул на Еглина, но историк почему-то не пожелал переводить слова Лаллора. - Ион Арнол мог ошибиться, - недовольно произнес он, укоризненно поглядывая на гуманоида. - Он фанатик своей идеи и к тому же чистый теоретик. Когда он попробовал применить свой метод на практике, дело окончилось катастрофой... Не обращайте, земляне, внимание на Лаллора - он великолепный математик, но в практической жизни мало что смыслит... Еглин многозначительно посмотрел на Лаллора, и тот, смутившись, спрятал блокнот в карман. Джон с Хубблом озадаченно переглянулись - они толком ничего не поняли. Через несколько дней Джон более или менее освоил язык пришельцев. Пирс Еглин с явным облегчением посчитал, что его миссия переводчика окончена, и немедленно отправился в старый Миддлтаун, предвкушая встречу с "сокровищами" давно минувших веков. Джон же продолжал работу с группой техников в генераторном зале. Чем больше он узнавал об их обычаях и культуре, тем сильнее проникался к гуманоидам уважением и даже восхищением. Совместными усилиями им удалось-таки привести в порядок генераторы, питавшие городскую систему водоснабжения, - так что Нью-Миддлтаун приобрел практически неограниченный источник воды. Еще через несколько дней заработали и остальные установки, в том числе и входящие в систему теплоцентрали. В результате в городских квартирах стало заметно теплее, и можно было наконец отказаться от переносных печек. Однажды ночью капеллянин по рации позвал Кеннистона в генераторный зал. Магро и остальные техники с "Таниса" были уже здесь. Они были с головы до ног перепачканы в пыли и смазочном масле, но лица их сияли - чувствовалось, что они гордятся проделанной работой. Горр Холл торжественно подвел недоумевающего Джона к окну. Безлунная ночь, окутанные мглой небоскребы и лишь кое-где тускло светятся фонари, питающиеся от бензиновых генераторов... Капеллянин подошел к расположенному на стене распределительному щиту и включил несколько рубильников. Внезапно за окном словно вспыхнуло солнце - весь город залило ослепительным морем света! Небоскребы переливались огнями, словно новогодние елки, по улицам струились реки голубого пожара. Иным стало и небо - купол внезапно засветился мягким светом. Создавалось впечатление, будто в зените сияла полная луна, а рядом проплывали разноцветные облака, отбрасывая отсвет на крыши домов. Это зрелище было настолько странным и непривычным после многих недель угнетающего мрака, что Джон застыл ошеломленный, не находя слов. Он почувствовал, как на его глаза наворачиваются слезы радости... Спящий город немедленно проснулся. Люди хлынули на сияющие улицы, и вскоре все вокруг наполнили восторженные крики. Кеннистон взволнованно обернулся к своим новым друзьям, но так и не смог найти слов благодарности. Горр Холл понимающе хохотнул, хлопнул его по плечу - и все вместе они вышли из зала. На пороге генераторной их встретил Гаррис - забыв о солидности, он, словно мальчишка, прибежал от стоящего в двух кварталах отсюда здания мэрии. Чуть позднее появились Хуббл, Криски и другие сотрудники бывшего ядерного центра, а за ними повалили толпы возбужденных горожан. С восторженными криками они подняли на руки экипаж "Таниса", а заодно и Джона с Хубблом и сделали с ними торжественный круг по Центральной площади, Свету люди радовались куда больше, чем воде и теплу, - им казалось, что в небе зажглось животворное солнце! Этой ночью техников с "Таниса", и особенно гуманоидов, приветствовали как римских триумфаторов и даже больше - как братьев. Часа два спустя Гаррис устроил в здании мэрии прием, Подняв бокал шампанского, он выразил экипажу "Таниса" огромную признательность от имени пятидесяти тысяч горожан - и сделал это весьма витиевато и красноречиво. В ответ сидевший рядом с ним Горр Холл похлопал Гарриса по плечу и обернулся к Кеннистону. - Что он сказал? Джон усмехнулся, - Наш мэр жаждет знать, чем он может выразить вам свою безграничную признательность. Он готов вручить вам ключи от города, или предложить в невесты свою дочь, или даже подарить графин с пинтой собственной крови - он до сих пор не знает, чем вы питаетесь. Ну а если серьезно-мы все признательны вам, Горр! Ваши люди возродили Нью-Миддлтаун к жизни - вы понимаете, как это важно для нас? Горр Холл добродушно улыбнулся, обнажив два ряда крепких клыков, но на этот раз мэр мужественно воздержался от бегства. Выразительно переглянувшись с товарищами, капеллянин прогрохотал своим могучим басом: - Ну что ж, если вы хотите порадовать нас, звездных странников, то давайте кончим речи - и устроим славный пир! Только передайте вашему мэру, Джон, - его кровь нам не подойдет, мы предпочитаем напитки покрепче! Хуббл расхохотался - он также стал немного понимать галактический язык. Кеннистон передал мэру слова капеллянина - разумеется, в смягченном виде. Гаррис немедленно отдал приказ накрывать столы - для этого он без колебаний решил использовать городские неприкосновенные запасы, Пир горой продолжался почти всю ночь. Наутро техники с "Таниса" неохотно поднялись из-за столов - им нужно было вернуться на корабль до восхода солнца. Заплетающимся языком Джон попытался протестовать: - Ребята, к чему эта спешка? - пробормотал он, обняв белогривого Магро за плечи, - Работа сделана, разве нельзя нам немного расслабиться? Глядишь, ваша "снежная королева" - я имею в виду эту зазнайку Варну Аллан - сдуру и назначит отлет... Магро вздохнул: - Увы, улетим мы не скоро, Джон. Это определяется многими вещами... - он пристально посмотрел на Горра Холла. Капеллянин, поглотивший за ночь великое множество крепких напитков, был, казалось, слегка пьян. Он сидел, обнявшись с мэром. Гаррис со слезами на глазах просил прощения: - Извини, друг, я был болваном, когда испугался тебя поначалу! Ты отличный парень - ты и твои гум... гам... словом, ребята со звезд! Джон с готовностью перевел это капеллянину. Тот громко расхохотался и так хлопнул мэра по спине, что тот едва не свалился со стула. - Мы сделали все, что могли, земляне, - забасил Горр Холл, покосившись на Магро. - Свет и прочее сделает вашу жизнь более приятной - пока вы еще остаетесь здесь. Кеннистон удивленно взглянул на него. - Пока мы еще остаемся здесь? Что это означает, Горр? - Конечно, вашу скорую эвакуацию, - простодушно ответил огромный капеллянин и опрокинул еще один бокал с бренди. Джон механически перевел его слова и только чуть позже осознал, что здесь что-то не то. В зале повисла напряженная тишина, земляне с тревогой переглядывались, а люди из экипажа "Таниса" недоуменно смотрели на своего начальника. - Горр, я чего-то не понял, - медленно произнес Джон. - Что вы сказали насчет эвакуации? На медведеподобном лице капеллянина отразилось удивление. - Разве Пирс не сказал вам об этом?.. Странно... Видимо, командование корабля решило не волновать вас по пустякам. Вы, земляне, очень эмоциональны - вроде нас с Магро. Наши народы в Федерации даже прозвали "примитивами" - в отличие от высокоинтеллектуальных людей с Беги. Ну что ж, эту забывчивость можно понять и так: чем позднее вы узнаете о своей дальнейшей судьбе, тем меньше с вами будет возни. - Погодите, Горр, погодите, - пробормотал Кеннистон, морщась от головной боли. - Лучше объясните: что вы имеете в виду под эвакуацией? Горр Холл сочувственно взглянул на него-теперь было ясно, что он вовсе не пьян. - Я говорю о решении Совета Губернаторов, - пояснил он, - Все жители вашего города в ближайшее время будут эвакуированы с Земли на одну из планет Галактического содружества! Глава 12. Кризис Кеннистон, Хуббл и руководство города во главе с мэром изумленно смотрели на капеллянина. Довольно долго никто из них не мог вымолвить ни слова - настолько все были ошеломлены. Горр Холл тем временем с мрачным видом допил вино из бокала Джона. Магро сочувственно смотрел на землян блестящими выпуклыми глазами. Зал заседаний сиял ослепительным светом ламп, искусно встроенных в потолок словйо диковинные цветы, - но в душах землян царила ночь. Первым пришел в себя Гаррис. - Эвакуация? - прошептал он в ужасе. - К далеким звездам? - Его пухлое лицо исказила гримаса боли. Повернувшись к Горру Холлу, он яростно закричал: - Думаете, мы рехнулись? Капеллянин вздохнул. - Видимо, я напрасно проболтался... Его печаль показалась Джону несколько наигранной - так же, как и недавнее удивление "забывчивостью" Еглина. Мэр Гаррис затрясся от бешенства и метнул в пришельца испепеляющий взгляд. - Вы знали это с самого начала! Вы пришли в наш город, притворившись друзьями, а между тем держали за пазухой такой камень... - Он внезапно взвизгнул: - Скажите им, Кеннистон, - если они надеются, что мы оставим Землю ради... ради черт знает какой дыры в их разлюбезной Галактике, то они полные идиоты! Хуббл знаком заставил мэра замолчать и тихо спросил: - Кен, спросите, чем занимается этот Совет Губернаторов? Он что, вправе без согласия народов переселять их с одной планеты на другую? Выслушав корявый перевод Джона, Горр Холл кивнул. - Да. Такое случается, если та или иная планета становится непригодной для жизни - скажем, из-за истощения природных ресурсов. Тогда Губернаторы могут принять решение об эвакуации населения в другую звездную систему. Подходящих миров более чем достаточно... Подобная история однажды произошла и с моим народом - нас переселили на Альдебаран-З. Кеннистон с возмущением воскликнул: - И что же, народы целых планет должны безропотно подчиняться? Неужели никто не пытался сопротивляться? Капеллянин хмыкнул. - Если вы, Джон, под "народами" имеете в виду ваших потомков, чьи корни здесь, на Земле, то с ними, как правило, не бывает проблем. Люди миллионы лет назад покинули родину и с тех пор бесчисленное количество раз перемещались с одной планеты на другую. Для них давно не существует понятия "отчего дома" - есть лишь "место проживания". По отношению к таким народам Федерация Звезд использует лишь метод убеждения. Им объясняют, что на новой планете жить легче и сытнее - и этого вполне достаточно. Другое дело - "примитивы" вроде нас с Магро: для Совета Губернаторов мы лишь первобытные гуманоиды. Наши народы в свое время без всякого восторга отнеслись к идее переселения. Больше того, мы так же боялись этого, как и вы сейчас! - Эй, Гаррис, вы куда? - внезапно воскликнул Хуббл. Он едва успел схватить мэра за фалду пиджака, когда тот устремился к двери. - Не пытайтесь меня остановить! - заорал мэр. - Я сейчас выйду на балкон и все расскажу гражданам города! Они веселятся там, на площади, не подозревая, что уготовили им эти... эти чудовища! Посмотрим, что люди скажут об этом! - Чего вы хотите добиться, Гаррис? - угрюмо спросил Хуббл. - Поднять восстание? Не будьте глупцом, у нас нет ни малейших шансов на победу. Нам нужно вступить в мирные переговоры с командованием звездолета - других путей к спасению нет! Да остановитесь же вы, идиот! Полумеры только осложнят наше положение... Гаррис перестал сопротивляться и налитыми кровью глазами посмотрел на Хуббла и Джона. - Хорошо, - прохрипел он и вновь уселся на стул. - Я согласен на переговоры. Только пусть они не думают, что мы - бессловесные бараны, с которыми можно делать что угодно. Подумать только - кто-то там, на звездах, будет решать, на какой планете нам жить! Джон, гоните этих уродов прочь. Я был прав с самого начала, не доверяя им... - Прекратите истерику, Гаррис, - сухо сказал Кеннистон. - Неужели вы так и не поняли, что Горр и Магро специально предупредили нас, дабы мы приняли меры, пока не поздно! Он обратился к гуманоидам, молча наблюдавшим за происходящим. - Вы видели, как бурно отреагировал мэр на ваши слова. Уверяю вас, точно такой же будет и реакция остальных горожан. Расскажите об этом Варне Аллан и предложите ей немедленно начать переговоры - иначе ситуация может стать неуправляемой. Передайте ей: мы не потерпим, чтобы наши судьбы решались неизвестно кем за нашей спиной! - Он замолчал, едва сдерживая охватившую его ярость. - Нет, пожалуй, последние мои слова передавать не стоит... Горр Холл сочувственно улыбнулся. - Как один "примитив" другого, я прекрасно понимаю вас, Джон. - Спасибо, Горр. Но учтите - когда начнется заварушка, вам с Магро придется где-нибудь скрыться. Иначе я не смогу гарантировать вам жизнь. - О, в корабле мы будем в полной безопасности, - усмехнулся капеллянин. - У меня есть кое-какие идеи - скажем, поговорить с экипажем насчет возвращения... Магро добавил: - И вот еще что, Джон. Если здесь начнется то, что вы называете заварушкой, - а я чувствую, так и будет, - обратите внимание на Лунда, Варна Аллан слишком самоуверенна и горда, с ней вам не удастся договориться. Другое дело - Лунд, он мечтает занять пост Администратора и ради этого способен на многое. - Что верно, то верно, - подтвердил Горр Холл,