ясены неожиданным открытием. Как, впрочем, и все остальные, они много лет прожили на Луне в полной уверенности, что это безжизненный и безвоздушный мир. И вот, оказывается, в глубинах Луны сохранилась древняя атмосфера! Изумление их стало еще больше, когда капитан Фьючер осветил криптоновым фонарем новое помещение. Перед ними раскинулась огромная подземная полость длиной не менее чем в милю, дальний конец которой терялся во тьме С потолка свисали огромные сталактиты. Неожиданно Грэг с криком кинулся вперед. Друзья последовали за ним и в благоговейном ужасе остановились перед диковинным предметом. В пещере стояла статуя, изваяние из белого лунного камня, точно такое же, какие им приходилось видеть в мертвом городе лунариев на дне Великой Северной Расщелины: человекоподобное существо с толстым туловищем без шеи, круглыми глазами с веками-шторами и огромными дырами ноздрей. Вместо рук и ног торчали паутинообразные лапы. Странная фигура стояла, указывая рукой на дальний конец пещеры. В этом жесте, так же как и в жутком выражении выпученных глаз, было нечто настолько необычное, что статуя казалась живой. - Значит, лунарии добрались и сюда! - тихо пробормотал Мозг. - Не иначе, они шли за исчезающим воздухом. Кэртис задумчиво кивнул. - Теперь понятно, почему в мертвом городе лунариев мы не нашли их останков. Они все погибли здесь. Он пошел туда, куда торжественно указывала статуя. В дальнем конце пещеры находилась трещина. Можно было различить древнюю тропу, ведущую к трещине через всю пещеру. Ото вдруг предостерегающе тронул капитана за руку. - Шеф, а ты уверен, что все лунарии мертвы? Тропинка была покрыта тонким слоем пыли, на котором красовался свежий отпечаток паутинообразной лапы! ТЕНИ ВО ТЬМЕ В свете криптонового фонаря глубоко под поверхностью Луны в немом изумлении смотрели друг на друга человек, робот, андроид и Мозг. Перед ними несомненно был отпечаток паутинообразной лапы. Капитан Фьючер оглянулся на торжественно застывшую статую. Ее нога идеально подошла бы под оставленный на тропинке след. - Если это след живого лунария... - возбужденно заговорил Ото. - Не дури, - оборвал его Кэртис. - Отпечатку несколько тысяч лет. - Но выглядит он довольно свежим! - Еще бы, здесь его ничто не могло потревожить. Мы получили лишь очередное свидетельство тому, что древние лунарии прошли именно этим путем. Кэртис задумчиво оглядел поднимающиеся в непроглядную тьму стены. - По мере того как воздух выходил из пещер, лунарии были вынуждены спускаться глубже и глубже. Наверное, это была величайшая миграция вглубь. Должно быть, и эту статую они воздвигли как указание будущим поколениям. Серые глаза капитана заблестели. - Представляю, какое величественное это было зрелище! Целая раса спускается в подземный мир. И все равно скоро наступила смерть. Они не выжили в этих-темных, лишенных солнечного света пещерах. - Не знаю, не знаю, - проворчал Ото. - Готов поклясться, что след оставлен совсем недавно. - Андроид вдруг поднял голову и прислушался. - Слышите? Как будто работает насос... - Ото переволновался, - скорбно заметил Грэг. - Скоро ему за каждым камнем будут чудиться лунатики. Кэртис, не обращая внимания на препирающихся друзей, осторожно пошел вперед по отчетливо заметной тропинке. Она вела к трещине в стене, за которой начинался лабиринт. Капитан Фьючер посветил в провал: крутой и узкий проход уходил в недра Луны. Там же исчезала и тропинка. Вне всякого сомнения, ее проложили много столетий назад, на заре современной истории, представители обреченной цивилизации. Кэртис вдруг почувствовал надежду. - А что, если путь древних лунариев ведет к месторождению урана? - Хорошо бы, - откликнулся Грэг. - Сил больше нет таскаться по подземельям. Всегда державшийся несколько позади. Мозг неожиданно окликнул капитана Фьючера: - Малыш, погляди-ка! Саймон пристально изучал пол пещеры. Верхний слой камня был покрыт тонким слоем лишая. - Зачатки растительной жизни, - пробормотал Кэртис. - Ничего удивительного, учитывая, что здесь есть воздух. - Верно, но обрати внимание на след. Тоненькие ниточки лишая были явно придавлены чем-то тяжелым. - Это сделано совсем недавно, - прокомментировал находку Мозг. Кэртис нахмурился. - Непонятно. Тем не менее, если есть растительная жизнь, почему бы не быть и животной? - Может, сюда добрались лундоги? - предположил Грэг. Капитан Фьючер покачал головой. - Они не дышат и не рискнут спуститься в наполненную воздухом пещеру. Во время разговора Ото стоял поодаль. Андроид напряженно вглядывался в глубь пещеры, зеленые глаза его тревожно мигали. - Шеф, я действительно слышу какой-то звук! - воскликнул он. - Да, Ото, пора тебе лечиться, - с притворным сочувствием проговорил Грэг. - С тех пор как мы увидели следы, ты окончательно тронулся. - Может, ты утихнешь наконец, железяка проклятая, и дашь всем послушать? Друзья замерли. В пещеру действительно доносилась какая-то вибрация. - Смотрите-ка, он и в самом деле что-то разобрал, - удивленно сказал Грэг. - Естественно! - огрызнулся андроид. - Шеф, похоже, звук идет из верхней части пещеры. Потрясенный, капитан Фьючер торопливо вернулся к северной стене. Вскоре стало отчетливо слышно, что за ней работает какой-то механизм. - Это атомный бур! - воскликнул Кэртис Ньютон. - Они пробиваются сюда! - Шахтеры Ларсена Кинга, - спокойно сказал Мозг. - Больше некому. Капитан Фьючер кивнул. - Боюсь, что так. Мы все время продвигались на север и запад. Пещера располагается как раз недалеко от Великой Северной Расщелины. Естественно, что Альберт Висслер при помощи эхолокации определил внушительную пустоту в породе и пробивает сюда туннель. - Ничего хорошего я в этом не вижу, - проворчал Ото. - От них ведь так просто не отделаешься, как от лундогов. Кэртис огляделся. Глаза его лукаво блеснули. - Неплохая мысль. Ото. Ты погляди, насколько узкий проход! Достаточно заложить заряд в трещину, и стены сместятся. Шахтерам Кинга придется несколько дней расчищать завал. Мы многое успеем за это время. - В твоей идее только одно слабое место, шеф, - проворчал Ото. - У нас нет нужных для взрыва атомных зарядов. - Ну почему же? А протоновые пистолеты? Замысел капитана Фьючера был прост. Протоновые пистолеты, которыми были вооружены все, имели в своих магазинах "неустойчивые" атомы. При нажатии на курок происходила детонация вещества, что приводило к выбросу мощного потока энергии. Общий заряд всех протоновых пистолетов был значителен и мог повлиять даже на гравитационное поле. Рискованная идея между тем действительно имела серьезный недостаток, на который обратил внимание Мозг. - Все хорошо, но после этого мы остаемся без оружия. - Ну и что? - возразил Кэртис. - А зачем нам оружие на Луне? Давайте лучше посмотрим, как осуществить замысел. Он поспешно вернулся в узкий проход, проложенный древними лунариями. Равномерное гудение атомных буров становилось слышней с каждой минутой. Уходящий вниз темный проход был не более двенадцати футов шириной. Вверху наползали друг на друга глыбы лунного базальта. - Мы очень плотно все закупорим, - удовлетворенно пробормотал Кэртис. - Причем чем глубже закладывать заряд, тем эффективнее получится. Грэг, сделай мне здесь хорошую ямку! Робот понимающе кивнул и принялся за работу. Кэртис и Ото приступили к деликатнейшей части плана - извлечению из протоновых пистолетов атомного взрывчатого вещества. Его они осторожно ссыпали в тут же изготовленные гильзы. Приходилось торопиться, гудение буров превратилось в отчетливый рев. Мозг подскочил к верхней стене пещеры и прислушался. - Осталось несколько футов, - неутешительно доложил он. - Шахтеры будут здесь меньше чем через десять минут. - Все, пора! - воскликнул Кэртис. - Грэг, что с ямой? - Пока два фута, - проворчал робот, не отрываясь от работы. - Очень твердый камень. - Достаточно, - сказал капитан Фьючер. - Ото, заряд, быстро! Он осторожно уложил в отверстие невинно выглядящий пакет. Потом поставил атомный взрыватель на пять минут и пристроил его рядышком. - Теперь уходим! По тропе вниз! Такие снаряды не отличаются точностью, может рвануть в любой момент. Друзья устремились вниз по древней тропе. Оглянувшись, Кэртис увидел свет - это шахтеры Кинга пробили наконец северную стену. Неожиданно Грэг остановился как вкопанный. - Оборудование! - завопил он. - Трансформаторы и прочее! Я все забыл возле ямы! Капитан Фьючер мгновенно представил себе гибельные последствия ошибки робота. Оставшись без оборудования, они не смогут защитить месторождение урана. Потом до него дошло, что Грэг побежал назад. - Сейчас принесу, шеф! - крикнул робот уже издалека. - Грэг! Назад! - Кэртис кинулся следом. - Грэг, вернись, сейчас взорвется! Дальше все развивалось так стремительно, что Кэртис Ньютон едва успевал реагировать на события. Северная стена пещеры с грохотом рухнула. За ней в море света сновали механизмы и люди. Шахтеры Кинга пробили свой туннель! Горняки были облачены в скафандры, никто не ожидал обнаружить под поверхностью воздух. Увидев огромную пещеру, статую и несущегося прыжками робота, они застыли от ужаса. Грэг поднял упакованный груз, и в этот момент атомный взрыв потряс подземное царство. С угрожающим скрежетом базальтовые глыбы поползли на робота. - Грэг, прыгай! - успел крикнуть капитан Фьючер. Но Грэг вместо того изо всех сил швырнул в сторону капитана тюк с приборами. - Держи, шеф, мне уже не выбраться! Увязанные в тюк инструменты и приборы ударили капитана Фьючера в грудь, и он полетел на землю. Под ударами глыб робот вначале согнулся, а потом пропал из виду. Кэртис бросился по проходу. Чудовищный камнепад продолжался около минуты, потом пласты сдвинулись, и проход исчез навсегда. - Шеф, ты где? - вопил откуда-то снизу Ото. - Ты не пострадал? - Со мной все в порядке, - откликнулся Кэртис. - А вот Грэга, кажется, раздавило. Оставшиеся подошли к капитану. Он направил луч света на проход, плотно замурованный рухнувшими глыбами. Ни один звук не проникал сквозь искусственно созданный барьер. - Грэг там? - убитым голосом спросил андроид. - Мы должны его выручить! - Не сейчас, - отрезал Кэртис. - Иначе нам придется раскапывать пятидесятиметровый завал, а в результате мы тут же попадем в лапы Ларсена Кинга. Помолчав, он добавил более оптимистично: - Не думаю, чтобы Грэг сильно пострадал. Любой другой погиб бы на месте, но его стальное тело может выдержать многое. Скоро его откопают горняки Кинга. - Но ведь они возьмут его в плен! Он же вне закона, как и мы все! - воскликнул Ото. - Мы вернемся и освободим его, - терпеливо сказал Кэртис. - Вначале нам надо обеспечить безопасность месторождения урана. А с Грэгом ничего за это время не случится. - Совершенно согласен, - вставил свое слово Мозг. - Его вообще можно повредить только одним способом - развалить на части атомным резаком. Кэртис посветил в другую сторону. Древняя тропа лунариев убегала вниз, теряясь в крутых провалах. Он поднял тюк с оборудованием. - Пора. До месторождения урана еще далеко. Команда молча начала спуск. Все переживали из-за Грэга. Но капитан Фьючер понимал, что действовать сейчас надо именно так. Неожиданно он остановился. Впереди в луче криптонового фонаря появилось какое-то движение. - Кто-то идет нам навстречу, - тихо произнес Кэртис. - Не знаю... - Дьяволы преисподней, кто же еще, - замерев, выдохнул Ото. Неясные фигуры медленно выплывали из темноты. В луче криптонового фонаря они казались чудовищно размытыми монстрами. До Кэртиса Ньютона дошло, что в узком проходе встречи с теми, кто находится впереди, избежать не удастся. С пронзительным отчаянием он вспомнил, что протоновые пистолеты можно не доставать. СТРАТЕГИЯ ГРЭГА Когда начали рушиться сдвинутые атомным взрывом пласты, Грэг понял, что от камнепада ему не уйти. Тем не менее огромный робот был полон решимости исправить допущенную ошибку и передать капитану Фьючеру забытое оборудование. И он изо всех сил швырнул тюк в сторону друзей. - Держи, шеф, мне уже не выбраться! - заревел он. Грэг успел увидеть, как Кэртис повалился от удара тюка. Затем на робота обрушился град камней. Заслонив стальной рукой самую ранимую свою часть - фотоэлектрические глаза, Грэг кинулся к базальтовой стене. Глыбы камня засыпали несчастного с головой, но последний бросок к стене предохранил его от удара сверзившихся с высоты монолитов, которые раздавили бы даже мощный стальной корпус. Заваленный тоннами породы, робот недвижно лежал, в голове гудело. Наконец грохот и дрожание поверхности стихли, пласты сместились и заблокировали проход. Грэг несколько раз попытался пошевелить конечное" тями. Потом понял, что усилия его напрасны. Сверху навалились сотни тонн неподъемного веса. Следуя простой, но глубокой мысли, что всему есть свой предел, робот прекратил попытки освободиться. - Подожду, пока меня откопают, - решил он. Спустя несколько минут послышались отдаленные удары инструментов о камень - шахтеры Кинга приступили к разбору завала. Грэг мрачно ухмыльнулся. - Представляю их физиономии, когда они меня выкопают! Хорошо бы, здесь оказались и Ларсен Кинг, и Висслер. С удовольствием тресну их головами друг о Друга. Он сладостно переживал в воображении свой план, в то время как шум машин становился все громче. Наконец донесся голос Висслера: - Сейчас осторожнее. Мы рядом с роботом. Его завалило именно здесь. - Я раскопал ступню! - воскликнул кто-то из рабочих. - Не суетитесь, - проворчал Висслер. - Откапывайте теперь всю ногу. "А потом руки... и увидите, что произойдет!" - злобно подумал Грэг. Между тем зловещий план робота неожиданно сорвался. Стотонная масса камня еще давила на верхнюю половину его туловища, когда он услышал звон цепей. Поняв, что его, не успев освободить, сразу сковывают, Грэг выругался. К тому времени, когда камни были убраны, тяжелые стальные цепи крепко держали его руки и ноги. За них огромного робота и оттащили в сторону. Он предпринял яростную попытку разорвать путы, но массивные кольца оказались ему не под силу. Теперь вся пещера освещалась криптоновыми лампами. В ярком голубом свете около сорока одетых в скафандры шахтеров, в основном с Земли, Марса и Сатурна, боязливо поглядывали на величественное лунное изваяние. Напряженное лицо Альберта Висслера под шлемом скафандра казалось еще более заостренным. Он лично наблюдал за сковыванием и оттаскиванием Грэга. Неожиданно появился Ларсен Кинг. Суровое лицо предпринимателя горело возбуждением. В шлемофоне Висслера загудел низкий бас: - Ну что, прорыли наконец свою дыру? - Потом Кинг увидел заваленный проход. - Кто это сделал? - Капитан Фьючер, - ответил Висслер. - Он был в пещере со своими людьми, когда мы проломили стену. Они ушли по проходу, устроив за собой завал. Один из них, робот, попал под камни. Кинг злобно выругался. - Почему тогда Межпланетная полиция докладывает, что блокировали их в районе Хребта Томпсона? - Он раздраженно повернулся к Грэгу. - Как вы добрались до пещеры? - Проще простого. Захотели и добрались. Понятно? Кинг в ярости отвернулся. - Стало быть, капитан Фьючер считает, что пролом приведет его к месторождению урана? Прекрасно. Мы пойдем за ним. - Не думаю, что это следует делать, - взволнованно возразил Висслер. - Что-то здесь не то... В пещере воздух. И эта статуя... Вы посмотрите... Похоже, она указывает на путь, которым шли древние лунарии в попытке догнать ускользающую атмосферу. - К черту ваших лунариев! - рявкнул Кинг. Громовым голосом он принялся отдавать команды рабочим: - Все буровые машины задействовать на расчистку прохода! Рабочие неуверенно топтались на месте. Наконец вперед вышел долговязый сатурнянин. - Мы не хотим идти глубже. Статуя и воздух доказывают, что лунные дьяволы близко. - Мы видели отпечаток ноги! - крикнул кто-то из толпы. - Это точно, ребята! - загудел Грэг. - Пещеры кишмя кишат дьяволами. Нам тоже попалась пара... - Заткните ему глотку! - заревел Ларсен Кинг. - А вы не обращайте внимания на эти басни. Вам ничто не грозит. Шахтеры молча переминались с ноги на ногу. Кинг тихо выругался. - Ладно, - сказал он наконец. - Если вы так боитесь, я обеспечу вашу безопасность. Я организую постоянное патрулирование шахты отрядами Межпланетной полиции. Достаточная гарантия? - Если рядом будут находиться полицейские, - проговорил сатурнянин, - не возражаем, можно идти дальше. Но пока они не придут, мы не сдвинемся с места. Кинг нетерпеливо кивнул. - Патрульные скоро будут. А пока не теряйте времени, расчищайте завал! Горняки неохотно подчинились. Грэг видел, как подвезли огромные тупорылые атомные буры. Вскоре вращающиеся челюсти вгрызлись в стену рухнувшего камня. - Кучка напуганных идиотов! - презрительно пробормотал Ларсен Кинг. - Придется теперь возвращаться на Землю и выбивать из правительства дополнительные полицейские силы. - А они согласятся? - спросил Висслер. - Согласятся, когда я скажу им, что здесь капитан Фьючер. Они давно за ним гоняются! - Промышленник кивнул в сторону Грэга. - Робота не расковывать. Мы сдадим его полиции. И следите, чтобы шахтеры не бездельничали, развал надо разобрать как можно быстрее. Жил Страйк доставит меня на Землю. - Желаю вам разбиться при посадке! - напутствовал его робот. В течение последующих часов Альберт Висслер тщательно следил за работой своих подопечных. Добавили криптоновых ламп, тяжело груженные отработанной горной породой грузовики отходили от завала один за другим. Грэг лежал скованный и мрачно глядел на суету вокруг себя. Шахтеры прочно приковали его руки к туловищу, а стальные запястья - еще и друг к другу, однако это не мешало мозгу пленного напряженно работать. В голове Грэга мало-помалу созрел план. Робот принялся осторожно шевелить кистями рук. Поначалу он не мог двинуть и пальцем, настолько туго натянули цепи, но постепенно они ослабли. Стальные пальцы Грэга тут же приступили к работе. Нащупав спрятанные болты, он принялся отвинчивать правую руку. Все конечности Грэга были сконструированы таким образом, что в любое время их можно было легко демонтировать и произвести необходимый ремонт. Постепенно Грэг полностью открутил правую кисть. При этом он тщательно следил, чтобы его движения оставались незаметными для окружающих. За ним, по правде говоря, никто и не следил - Висслер рьяно давал указания рабочим, которые уже успели углубиться в завал. Робот тихонько высвободил из цепей лишенную кисти руку. Несколько минут ушло на обратный монтаж. Теперь одна рука была полностью свободна. - Я вас научу связывать роботов, - угрюмо бормотал про себя Грэг. Свободной рукой он быстро снял все цепи, после чего набросил их на тело таким образом, чтобы со стороны казалось, что он по-прежнему связан. - А теперь подождем, пока вы разберете завал. Не самому же ишачить! Он неподвижно лежал, наблюдая за усилиями шахтеров. Вскоре мощные механизмы проложили новый проход в каменном завале. Рабочие немедленно вернулись в пещеру. Грэг видел, как долговязый сатурнянин докладывал энергично кивающему Висслеру. - Хорошо, - сказал наконец Висслер. - До прибытия полиции вы можете подняться в купол. И прихватите с собой этого робота. Все равно полиция его заберет. Перед Грэгом открылись новые возможности. Теперь он думал не только о том, как спастись, но и как при этом помочь капитану Фьючеру. - Висслер, - заговорил он низким тихим голосом, - я хочу кое-что вам предложить. Висслер изумленно уставился на робота. - Интересно. - Вы, кажется, хотели найти нашу лунную лабораторию. Если дадите мне шанс скрыться, я скажу, где она. Висслер заглотил наживку. - Подожди, - тихо проговорил он. Приближающимся рабочим он сказал: - Отставить. Я передумал. Пусть полежит здесь. Скованный, он не опасен. Шахтеров уговаривать не пришлось. Им не терпелось поскорее выбраться на поверхность. Пещера вызывала у них суеверный ужас. Все дружно потянулись к ведущему на поверхность туннелю. Висслер повернулся к Грэгу. - Ну, теперь мы одни. Выкладывай, что знаешь. Скажешь правду, помогу освободиться. Вместо ответа Грэг отшвырнул в сторону тяжелые цепи и поднялся. Стальные руки легли на шею ученого. Глаза Висслера вылезли из орбит. Колени его подкосились, а худое лицо посерело. - Не убивай меня, - простонал он. - Если сам меня к этому не вынудишь, не убью, - отозвался железный гигант, снимая со скафандра ученого атомный пистолет. - Ты пойдешь со мной, Висслер. - С тобой? Куда? - прохрипел ученый. - Вниз, к шефу. Будешь заложником. А если выкинешь какой-нибудь сюрприз, будешь мертвым заложником. Они пошли вниз по проложенному проходу. Впереди, освещая дорогу оставленным кем-то из рабочих криптоновым фонарем, шагал Грэг, позади него тащился Висслер. Голубой луч освещал путь на несколько сотен футов вперед. Спустя несколько минут оба резко остановились. Перед ними были явные следы борьбы. Грэг высветил фонарем красное пятно. На черном лунном базальте застыла кровь. - Это кровь человека! - воскликнул робот. - Неужели шеф попал в беду? ЛУНАРИИ Капитан Фьючер, Ото и Мозг, замерев, вглядывались в темноту, где мелькали неясные тени. Луч криптонового фонаря не достигал конца провала. Затем, словно опасаясь света, две фигуры приблизились. Теперь их было хорошо видно. Кэртис и Ото задохнулись от изумления. - Не может быть, - пробормотал андроид. - Страшный сон. - Быстро назад! - скомандовал капитан Фьючер. - Они приближаются, а у нас нет никакого оружия. Чудовища больше всего напоминали гигантских червей, около двадцати футов в длину, с толстым туловищем и массой коротких ножек. На месте головы зияла оскалившаяся клыками щель. Огромные круглые глаза фосфоресцировали. Кэртис сознавал грозящую опасность. Натренированный мозг вспомнил, где приходилось видеть подобное: скульптуры в мертвых городах лунариев. Многоногие твари были живыми реликтами некогда юной истории Луны. Существа приближались гораздо быстрее, чем отступали люди капитана. Глаза их гипнотически светились в кромешной тьме пещеры. Казалось, они разбегаются для решительного прыжка. - Вот мы и влипли без протоновых пистолетов, - простонал Ото. - Я как чувствовал, хлебнем мы горя в этих пещерах. - Похоже на то, - мрачно пробормотал Кэртис. - Саймон, - сказал он, повернувшись к Мозгу. - Саймон, уходи, ты можешь спастись. Чудовища угрожающе шевелились совсем рядом. - Малыш, тут в стене есть трещина, - резким металлическим голосом отозвался Мозг. - Попробуйте в нее забиться, а я постараюсь их удержать. Кэртис огляделся. На высоте двадцати футов в черном лунном базальте действительно был каменный карман. - Постарайся допрыгнуть. Ото, - тихо скомандовал он. - Потом затащишь меня. Андроид сгруппировался, напрягся и, как резиновый мяч, взмыл вверх. Замечательные мышцы выбросили его на нужную высоту, и он двумя руками ухватился за край ниши. Резким движением Ото подтянулся и перебросил тело через кромку кармана. Мозг уже висел рядом. - Шеф, быстрее прыгай, они рядом! Краем глаза капитан Фьючер увидел, как разъяренные возможной потерей добычи чудовища стремительно понеслись вперед. Он швырнул вверх фонарь и прыгнул следом. Ото успел свеситься и ухватить капитана за руку. - Ото, быстрей! - завопил Мозг. - Они нападают! Чудовища прыгали вверх, стараясь ухватить Кэртиса за ногу; некоторые полезли по стене, цепляясь за камни сотнями ног-отростков. Кэртис ощутил острую боль в лодыжке. Ото втащил капитана в нишу и в тот же момент закричал от ужаса - одна из тварей забралась по вертикальной стене и, вытянув туловище, засунула оскаленную пасть в каменную нишу. Андроид выхватил протоновый пистолет и изо всех сил ударил чудовище по черепу тяжелой рукояткой. Ноги-присоски сорвались с камня, и тварь полетела вниз. - Святое Солнце, - выдохнул Ото. - Тебя едва не сожрали, шеф. Ты цел? - Пустяки, царапина, - процедил Кэртис. - Эти гады сейчас полезут вверх. Собирайте камни, другого оружия нет. Ото принялся поспешно исполнять приказ. Мозг следил за передвижениями чудовищ. - Веселенькое дело, - бурчал себе под нос андроид. - Залезли в дырку в стене, спасаясь от переросших насекомых! - Существа чрезвычайно интересные, - откликнулся Мозг. - Совершенно очевидно, что это потомки древнейших лунных артроподов, ушедших под поверхность с исчезновением атмосферы. Капитан Фьючер торопливо перевязывал рану. Клыки гигантской сороконожки прокусили космический скафандр. Не будь в пещере воздуха, разрыв оказался бы смертелен. Обработав рану, Кэртис наложил заплату и на скафандр - в одном из многочисленных карманов имелись специально приспособленные для этой цели инструменты. Он закончил как раз вовремя. Сверху раздался крик Мозга: - Уползают! Кэртис посмотрел вниз. Две сороконожки действительно удалялись от их ниши. Неожиданно они развернулись и, набирая скорость, понеслись к стене. - Приготовить камни!.. - скомандовал капитан Фьючер. - Огонь! По лезущим на стену сороконожкам ударил град валунов. Очевидно, боль от ударов была для них невыносима, ибо чудовища упали, в ярости сворачивая и разворачивая тела. Наконец они уползли по той же тропинке и скрылись за поворотом. - Отправились искать добычу полегче, - заметил капитан Фьючер. - А мы можем следовать дальше. - Признаюсь честно: не испытываю никакого желания, - откликнулся Ото. - Что, если они поджидают нас где-нибудь за углом? Тем не менее он покорно последовал за Кэртисом. Внизу Кэртис подобрал и осмотрел брошенное оборудование. Сороконожки его не повредили. Друзья вновь пустились в опасный путь. На этот раз они шли с чрезвычайной осторожностью, зная, какие опасности могут подстерегать в глубинах Луны. - Если уцелели эти существа, - рассуждал вслух Ото, - почему бы здесь не сохраниться и лунариям? Кэртис несколько неуверенно покачал головой. - Все же я не допускаю, что гуманоидная раса может существовать без света. Проход вывел их в большой зал, откуда в разные стороны отходили другие проходы. Здесь же возвышалась еще одна статуя, указывая протянутой рукой на одну из трещин. - Сомнений не остается, - пробормотал Кэртис. - Этим путем шли лунарии сотни лет назад. Первопроходцы ставили подобные изваяния, чтобы идущие следом легче находили дорогу. Спускаясь по новому проходу, Кэртис задумался о вещах еще более странных. А что в самом деле ожидает их в конце древнего пути? Глубже и глубже погружались капитан Фьючер и двое его друзей по лабиринту из трещин, провалов и узких тропок. Совершенно неожиданно тропинка оборвалась у страшной бездны. Справа высилась каменная стена, а слева все исчезало в непроглядной тьме. Луч криптонового фонаря не достигал дна пропасти. Ото свесился над бездной. - Там внизу какой-то свет, - завороженно пробормотал он. - Выключи фонарь и посмотри. Кэртис повиновался. Щелкнув выключателем, он вглядывался в пустоту. Далеко внизу мигал едва заметный зеленый огонек. - Ничего не понимаю, - пробормотал Ньютон. - Откуда здесь взяться свету? - Может, лунарии изобрели искусственное солнце? - возбужденно предположил Ото. Капитан Фьючер отверг гипотезу андроида. - Древние лунарии всегда были далеки от науки, - сказал он. - По раскопкам руин мы знаем, что они достигли определенного уровня цивилизации, но с наукой у них было туго. Кроме того... - Малыш, по-моему, снизу кто-то ползет! - перебил его Мозг. Кэртис тут же включил фонарь и направил его в пропасть. Снизу действительно поднималась ужасная тварь. - Ну вот, приплыли! - вырвалось у Ото. - Ниши нам здесь уже не найти! - По-моему, она не собирается на нас нападать, - тихо проговорил капитан Фьючер. Гигантская сороконожка вела себя странно. Прилепившись к почти отвесной тропе в ста футах внизу, она яростно пыталась себя укусить. Затем послышалось шипение (сняв шлемы, Кэртис и Ото могли воспринимать Звуки), и чудовище затихло. Кэртис и его товарищи осторожно спустились вниз. Огромная тварь была мертва, большие круглые глаза закрыты. Из спины торчали короткие металлические копья, бледная кровь вытекала на камни. - Копья! - завопил Ото. - Выходит, там, внизу, есть люди! - Быстро назад! - приказал Кэртис. - Ее только что ранили, а значит, те, кто это сделал, близко! Спрячемся, пока... - Слишком поздно, малыш! - хрипло провозгласил Саймон. - Они уже рядом! Капитан Фьючер и Ото застыли. В голубом луче фонаря к ним приближались не менее десятка странно выглядящих существ. - Лунарии! - прошептал Ото. - Люди из мертвой истории Луны! Сомнений не оставалось. Приближающиеся с копьями наперевес люди как две капли воды походили на сохранившиеся статуи лунариев. У них были короткие, плотные тела, круглые головы и совершенно отсутствовала шея. Кожа имела белый цвет, но не розоватого, а зеленого оттенка. Главное, что отличало их лица от лиц землян, было полное отсутствие носа, на месте которого красовались одни ноздри, и тяжелые, похожие на шторы веки, почти полностью скрывающие темные глаза с огромными зрачками. Плоские руки и ноги лунариев напоминали паутину. Из одежды Кэртис отметил короткие накидки из светлой кожи. На поясе каждого существа болталось по нескольку копий, кроме того, все были вооружены диковинным оружием, смахивающим на древний лук. В тетиву уже были вложены короткие стрелы. Лунарии возбужденно закричали, увидев свет фонаря. Веки почти полностью скрыли круглые глаза, а луки угрожающе поднялись. - Люди Луны! - не мог успокоиться Ото. - Кто бы мог подумать, что они существуют... - Ты, главное, не двигайся, - тихо предупредил Кэртис. - Не то изрешетят копьями. Кэртис вытянул руку и раскрыл ладонь. Подобный жест понимали обитатели всех миров. Лунарии, однако, не изменили враждебных поз. - Не очень-то они дружелюбны, - прошептал Ото. - А может, выключим фонарь и попытаемся оторваться? - Не вздумай, - оборвал его Кэртис. - В темноте они видят гораздо лучше нас. Лунарии возбужденно переговаривались. Язык капитану Фьючеру был незнаком совершенно. Один из лунариев - высокий звероподобный тип, судя по всему, вождь - что-то говорил, указывая на Мозг. - Кажется, они не верят, что я тоже живой, - проскрипел Саймон. Услышав его голос, лунарии попятились. Капитан Фьючер повторил свой дружелюбный жест, глядя в лицо вождю лунариев. Тот хмуро смотрел на пришельца. Затем показал на тропу и что-то произнес. - Нас, кажется, приглашают, - пробормотал капитан Фьючер. - Отказываться неудобно. К тому же мы все равно шли в ту сторону. - Как насчет месторождения урана, малыш? - поинтересовался Мозг. - Мы собирались не терять ни минуты. - Знаю, но тут ничего не поделаешь, - ответил Кэртис. - Если бы еще хоть немного понимать их язык, мы могли бы расспросить кратчайший путь к месторождению. Уж они-то знают все ходы. - Я бы предпочел искать дорогу самостоятельно, - проворчал Ото. - С этими типами точно попадешь в засаду. Между тем двое лунариев споро разделывали тушу убитой сороконожки. Уже был добыт первый трофей - огромные, напоминающие слоновые бивни клыки. - Значит, они охотятся на чудовищ ради их зубов, - отметил Ото. - Очень милые люди. Кэртис Ньютон жестом дал понять, что друзья готовы следовать за лунариями. Напряжение несколько спало, жители пещер опустили луки. Но были в любую минуту готовы их вскинуть, это Кэртис тоже отметил. Начался новый спуск. Капитан Фьючер держал фонарь включенным, и странные спутники не возражали. Возглавлял шествие вождь, остальные, тихонько переговариваясь, шли немного сзади. Путь пролегал по узким расщелинам, через большие мрачные пещеры. Гигантские сороконожки и более мелкие артроподы выскакивали из щелей и разбегались в разные стороны. Сияющий внизу зеленый свет становился все ближе. Спуск продолжался несколько часов. Наконец, добравшись до небольшой пещеры, суровый вождь дал знак сделать передышку. Лунарии достали из сумок куски бледного мяса и бутыли с водой. Кэртису и Ото было предложено разделить трапезу, но к Мозгу обратиться не рискнули. По всему было видно, что он внушает им суеверный ужас. Кэртис заговорил с вождем, искренне пытаясь хоть немного разобраться в языке. С большим трудом удалось установить значение некоторых слов. - До ужаса трудный язык, - вздохнул он. - Но если сработает мой план, мы скоро будем у месторождения. - Хотелось бы знать, кто мы - пленники или гости? - проворчал Ото. - С одной стороны, ведут они себя дружелюбно, с другой - уж больно внимательно смотрят. - Наверное, пытаются определить, опасны мы для них или нет, - ответил Кэртис. - Вряд ли они видели кого-нибудь, кроме себе подобных. Поев, лунарии расположились ко сну. Четверо остались дежурить. Кэртис и Ото забылись тяжелым сном без сновидений. После отдыха спуск возобновился. Час за часом путники продвигались все ближе и ближе к сердцу Луны по бесконечной череде лабиринтов и пещер. По подсчетам Кэртиса, они углубились не меньше чем на две мили под поверхность. Лунарии ускорили шаг. Сейчас дорога пролегала по крутому, но относительно ровному участку. Впереди мерцал зеленый свет. Лунарии снова возбужденно заговорили. - Похоже, они добрались до дома, - пробурчал Ото. - Не пойму, откуда, черт побери, идет этот свет? Туннель заканчивался большим помещением, залитым ровным зеленым светом. Капитан Фьючер, Ото и Саймон Райт замерли как вкопанные, увидев потрясающую, неправдоподобную картину. СИЯЮЩАЯ ГОРА Перед ними простирался невероятный мир, сердцевина Луны. Друзья находились внутри гигантской полости, настолько большой, что противоположных стен не было видно. Подземное царство освещалось пульсирующим зеленым светом, диковинный ландшафт тянулся во все стороны и терялся из виду. У восточной стены, где стояли пришедшие, начинался плавный спуск к густым зарослям. Причудливый лес состоял из бледно-зеленых деревьев, укутанных невиданным мхом и переплетенных змееподобными лианами. Заросли тянулись мили на две и обрывались на берегу огромного подземного моря. Противоположный берег едва просматривался. Самым же невероятным было то, что из середины моря поднималась сияющая ярким зеленым светом гора. Отсюда и исходило причудливое зеленое мерцание. - Да это же вода! - изумленно выдохнул Ото. - Вода в середине Луны! - Поверхность давно исчезнувшего лунного океана, - пробормотал Мозг. - Я мог бы и догадаться. Она просочилась вниз, точно так же, как и атмосфера. Капитан Фьючер не замечал ни леса, ни воды. Взгляд его был прикован к сияющей горе. - - Вы хоть понимаете, что это такое? - спросил он своих спутников. - Это светящаяся вершина и есть месторождение урана! - Целая гора урановой руды? - воскликнул Ото. - Не может быть! И тем не менее это было так. Радиоактивное вещество излучало яркий свет, сказочным образом заливавший подземный мир. Кэртис Ньютон встрепенулся. Как бы то ни было, но до месторождения они дошли. Пора подумать и об осуществлении своего плана. Капитан Фьючер хотел обуздать неисчерпаемую энергию сияющей горы и с ее помощью разрушить замысел Ларсена Кинга. Вождь лунариев снова замахал руками, приглашая идти дальше. Кэртис и его друзья осторожно спустились к зеленоватым джунглям. Лунарии быстро шли по едва заметной тропе. Вокруг зеленели деревья, воздух был теплым и нежным. Мерцающий зеленый свет проникал сквозь листву и чем-то напоминал солнечный. На ветвях прыгали птицы, слышалось гудение насекомых. Тропинка вела к воде. Неожиданно впереди раздался треск, и лунарии поспешно отскочили в сторону. Мимо с громким рыком пронеслась тварь вроде тюленя. За ней гнался преследователь - жуткий сухопутный спрут. Звери с шумом скрылись в зарослях. - Животный мир Луны, - завороженно прошептал Мозг. - Организмы, ушедшие вглубь вслед за водой и воздухом! - Подумать только, все это время лунарии жили здесь! - воскликнул Ото. - Но как же им удалось уцелеть? Все-таки свет урановой горы - это не солнце. - Нет, но выходит, животные и растения могут приспосабливаться к различным видам освещения, - сказал капитан Фьючер. - В самом деле, это невероятно. Вождь подал предостерегающий знак. Лунарии замерли, поза их выражала тревогу. Кэртис разобрал далекий топот тяжелых ног. Вождь резко свистнул. Лунарии отскочили с тропинки и подняли копья. - Кто там на этот раз? - проворчал Ото. - Судя по всему, они явно напуганы. Неужели что-то страшнее червей? Топот приближался. Наконец из-за поворота показалась гигантская металлическая фигура, волокущая за собой маленького человека. Это был Грэг! Кэртис едва удержался от радостного крика. Лунарии в ужасе таращились на бегущего во весь опор робота, затем поспешно вскинули оружие. Капитан Фьючер выскочил вперед и предостерегающе поднял руку. Было поздно. Копья и стрелы полетели в Грэга, не причинив ему, впрочем, никакого вреда. - Сделай жест дружбы, Грэг! - крикнул Кэртис. - Это ты, шеф? - радостно загудел робот. - Я так и думал, что вы пойдете по тропе. Лунарии в смятении опустили оружие. До них дошло, что диковинный железный пришелец - друг капитана Фьючера. Они со страхом оглядывали робота. Грэг, в свою очередь, удивлялся не меньше. - Неужели лунарии? Живые лунарии... Ото и Мозг кинулись приветствовать робота. Только теперь все обратили внимание на человека, которого притащил Грэг. - Альберт Висслер? - воскликнул Ото. - Как тебе удалось его сюда затащить, Грэг? - Пока мог, он бежал сам, - смущенно сказал робот. - Надолго, правда, его не хватило. Альберт Висслер являл собой жалкое зрелище. Он едва не терял сознание, худое лицо выглядело изможденным, глаза дико вращались, озирая невероятную картину подлунного мира. Казалось, он не верит, что все происходит на самом деле. - Захватил в качестве заложника, - пояснил Грэг. - Можем теперь шантажировать людей Кинга. Висслер закашлялся. - Да Ларсен Кинг и внимание не обратит на такую угрозу! Ему наплевать, жив я или нет! - Не волнуйтесь раньше времени, - сказал капитан Фьючер. - Грэг, как ты нашел нас? - Когда увидел кровь, переволновался. А потом сообразил, что вы пошли по древней тропе лунариев. Да, вспомнил!.. Есть плохая новость, капитан. Кинг улетел на Землю за полицейским подкреплением. Они будут сопровождать шахтеров на глубине. Ото в отчаянии выругался: - Это плохо! Мы не выдержим боя с полицией! - Именно поэтому надо срочно осуществлять мой план, - сказал капитан Фьючер. Лунарии снова засуетились. Вождь похлопал Кэртиса по плечу и показал на тропинку. Остальные с опаской поглядывали на Грэга, держа наготове копья. Кэртис понял: долго оставаться в джунглях было опасно. Группа возобновила свой путь к плескавшейся у края леса черной воде. Висслер окончательно обессилел. При виде освещенного зеленым светом мира у него словно помутилось сознание. Грэгу приходилось поддерживать его на каждом шагу. Наконец лунарии вывели их на берег черного моря. Обогащенная тяжелыми примесями, вода плескалась необычайно высокими волнами. Лунарии вытащили из зарослей две массивные желтые лодки-каноэ. Столкнув их в воду, они жестом пригласили людей капитана Фьючера присоединиться. Беда едва не случилась, когда в лодку садился Грэг. Под его весом лодка чуть не перевернулась. Пришлось поспешно пересаживаться. Потом суровый вождь дал сигнал, и лунарии погрузили в черную воду широкие весла. Курс к западному берегу моря пролегал неподалеку от светящейся горы. Грэг, которому Кэртис успел объяснить причину свечения, и Висслер как завороженные смотрели на чудо природы - Не может быть, чтобы вся гора состояла из урана! - воскликнул наконец Грэг. - Нас погубила бы радиация. - Только не на таком расстоянии, - возразил капитан Фьючер. - Не забывай, что излучение урана на девяносто процентов состоит из альфа-лучей, а они почти полностью поглощаются воздухом. - Все равно приближаться мне не хочется, - проворчал Грэг. Капитан Фьючер задумался. - Незащищенный человек, высадившийся на гору, тут же получит смертельную дозу... Значит, надо подумать о защите. - Нам? - встрепенулся Ото. - Ты хочешь сказать, что мы попремся на эту гору? - Придется. От этого зависит мой план. И мы сделаем это, как только будет готов аппарат. Кэртис попытался жестами объяснить гребущим лунариям, что он хочет получше рассмотреть сияющую гору, но те категорически не захотели замедлить темп. Ньютон не мог оторвать взгляда от уплывающей вдаль горы. Подсчитать ее денежную стоимость было просто невозможно. Ларсен Кинг стал бы богатейшим человеком во всей Системе, если бы ему удалось завладеть этим месторождением. Но капитан Фьючер твердо намеревался оставить уран нетронутым. Наконец желтые каноэ доплыли до западного берега. Он тоже оказался покрыт бледно-голубыми джунглями, спускающимися к гигантской впадине-пещере. Там, на расчищенной территории, угадывались очертания большого города. Каноэ вытащили на берег и пристроили к десяткам таких же лодок. Рыбаки увидели высаживающихся на берег чужаков и с возбужденными криками устремились в город. Город оказался весьма внушительных размеров. Дома были выстроены из черного лунного базальта, естественной его границей служила стена гигантского монолита. По принципу постройки город ничем не отличался от древних городов лунариев, развалины которых сохранились кое-где на поверхности Луны. Такие же низкие строения без окон с портиками и витиеватыми шпилями, такое же спиралевидное расположение домов. Суровый вождь, Фвар Ай, имя которого Кэртис уже научился различать, вел их по изгибающимся улицам. Мужчины, женщины и дети изумленно глядели на странных пришельцев, многие в панике кидались прочь. Особый ужас внушали лунариям железный Грэг и скользящий над поверхностью Мозг. Капитан Фьючер прикинул, что всего жителей было несколько тысяч; собственно, больше в лунном подземелье просто бы не смогло разместиться. Нигде не было видно даже признаков механизации или какого бы то ни было использования научных достижений. Так же как и в период проживания на поверхности, лунарии остались далеки от науки. Они добывали себе пропитание охотой в джунглях, рыбной ловлей и примитивным сельским хозяйством. Фвар Ай, суровый вождь, подвел гостей к обшарпанному черному зданию, у входа в которое стояли пожилые лунарии. На груди у самого морщинистого и старого красовалась диковинная металлическая эмблема. - Реб Сел, ди лао тхур! - сказал Кэртису Фвар Ай, одновременно отвешивая почтительный поклон старейшему. - Этот Реб Сел здесь самый главный, - шепнул капитан Фьючер своим товарищам. Кэртис сделал жест дружбы. К его великому облегчению, старый Реб Сел его понял и ответил тем же. Другие старики между тем принялись резкими голосами отдавать команды. Фвар Ай подвел людей капитана Фьючера к ближайшему зданию - обыкновенному каменному чулану без окон. Здесь, как они поняли из его жестов, теперь был их дом. После этого вождь удалился, хотя толпа любопытных не расходилась еще долго. - Пока вроде все нормально, - проворчал Ото. - Похоже, нас принимают как друзей, хотя не сомневаюсь, глаз они с нас не спускают. - Я должен как можно быстрее выучить язык, - сказал Кэртис. - Без этого мне не осуществить мой план. Нам может понадобиться помощь лунариев, прежде чем сюда прибудут дополнительные силы полиции. Альберт Висслер испуганно притаился в углу, глядя, как капитан Фьючер разворачивает тюк с трансформаторами, конденсаторами и прочей электроникой. - Нам необходимо собрать из этого оборудования мощнейший атомный генератор и передатчик. Для кабелей и прочих частей потребуется металл, а значит, и помощь лунариев. Ото скептически наблюдал за капитаном. - Передатчик, говоришь? Интересно, зачем нам здесь нужен передатчик? И как он поможет защитить богатейшее месторождение урана? - Если мой план сработает, мы запросто удержим самую большую армию, которую только смогут доставить на Луну, - ответил Кэртис. - Главное - вовремя успеть. Кто знает, как скоро Кинг вызовет подкрепление. Кэртис вышел из дома посмотреть, где находятся Реб Сел и Фвар Ай. Но улицы лунного города были совершенно пустынны, и лишь в отдалении маячила группа вооруженных лунариев, которые, как он понял, несли охрану. Расстроенный, Кэртис вернулся назад. - Похоже, у них тут наступила ночь. - Какая ночь? - откликнулся Грэг. - Светло как днем. Урановая гора, как я понял, светит круглые сутки? - Естественно. И тем не менее у лунариев есть установленное время дня и ночи. Может быть, это соответствует установившемуся тысячелетия назад циклу, когда они еще жили на поверхности. Несколько часов Кэртис потратил на сборку своего хитроумного прибора. Передатчик должен обладать невиданной мощью, от этого зависела судьба всего плана. Саймон Райт с любопытством наблюдал за действиями капитана. Грэг стоял на страже, крутя на пальце отобранный у Висслера атомный пистолет. Сам Висслер, умаявшись от выпавших на его долю приключений, уснул. Рядом с ним спал утомленный Ото. Проработав несколько часов, Кэртис тоже прилег. Когда он проснулся, в городе лунариев уже кипела жизнь. Судя по всему, у них наступило "утро". Мужчины собирались в лес, некоторые налаживали лодки для рыбной ловли. Кэртис и Саймон отправились искать Реб Села. За ними увязалась дружелюбная толпа любопытных. В основном разглядывали Мозга. Старейший из лунариев и Фвар Ай чинно беседовали у входа в каменное здание в центре города. Они поприветствовали подошедших гостей. - Посмотрим, дается ли мне их язык, - пробормотал Кэртис. - Люди они вроде смышленые, так что особых трудностей возникнуть не должно. Капитан Фьючер считался специалистом по языкам различных планет. У него была собственная система изучения совершенно новых языковых систем. Весь "день" он проработал с Реб Селом и Фвар Айем. К вечеру, слушая разговоры возвращающихся с рыбалки и охоты лунариев, он отметил, что время не прошло даром. Первым делом старый Реб Сел взволнованно спросил: - Это правда, что вы пришли из другого мира? Так утверждает Фвар Ай. - Да. И мы были потрясены, когда узнали, что в глубине Луны сохранился воздух, есть вода и жизнь. Хотя мы предполагали, что лунарии могли уйти вглубь. - Да, это так, - вздохнул Реб Сел. - Когда-то мы жили наверху. С исчезновением воды и воздуха мы спускались в глубокие трещины. А потом, когда жить стало невозможно и там, мы спустились сюда. Сияющая гора дарит нам теперь жизнь. Мы здесь уже давно. Бояться нам нечего, кроме огромных зверей, которые обитают в Болоте чудовищ, на севере. Они тоже спустились с поверхности. Наши юноши иногда увлекаются охотой и забираются очень высоко. По их словам, там воздух становится разреженней и разреженней, пока не исчезает совсем. Как вам удается жить на поверхности? - Мы - люди с другой планеты, с Земли. Луна ее спутник. А на поверхности Луны мы можем находиться только в плотно закупоренных скафандрах. - Друзья, - искренне сказал Реб Сел, - можете рассказать нам о мире, из которого мы когда-то ушли? - Мы расскажем вам обо всем, - пообещал Кэртис. - Только немного позже. А сейчас нам нужна ваша помощь. - Можете на нее рассчитывать. Капитан Фьючер кивнул. - Нам понадобится металл. И лодка. Мы хотим сплавать к Сияющей горе. К великому изумлению Кэртиса, старый вождь резко замотал головой. - К Сияющей горе приближаться нельзя! Каждый, кто это сделает, погибнет. Кроме того, это запрещено нашим законом. Священная гора!.. - Черт! - пробормотал Кэртис, обращаясь к Мозгу. - У них, оказывается, есть своя религия и предрассудки. - Но мы хотим защитить гору от других пришельцев, которые как раз в этот момент пробиваются сюда сквозь скалы, - попытался уговорить лунария Кэртис. - Они хотят разрыть ее и вывезти драгоценную руду. Реб Сел и суровый вождь Фвар Ай встревожились. - Другие пришельцы? Хотят разрыть нашу гору? Сколько их? - Пришельцев очень много, и они хорошо вооружены, - сказал Кэртис. - Мой металлический робот захватил одного из них в плен. Реакция старого Реб Села была мгновенной. - Значит, этот пленник погибнет. Он встретит смерть по законам нашего мира. Каждый, кто решится посягнуть на Сияющую гору, должен умереть в самом ее огнедышащем жерле! - Старый лунарий подал команду. - Фвар Ай, быстро лодку и охрану. Взять пленника пришельцев и немедленно предать его смерти в огне Сияющей горы! Глаза Фвар Айа загорелись, и он кинулся исполнять приказ. Капитан Фьючер слышал, как загремел его зычный голос. - Боже милосердный, кто бы мог подумать, что Висслера ждет такой конец! - воскликнул Мозг. БОЙ ВНУТРИ ЛУНЫ У капитана Фьючера не было особых причин любить Альберта Висслера. И тем не менее Висслер был землянин, и Кэртис не мог допустить, чтобы с ним расправились столь бесчеловечным способом. Он попытался поговорить со старым лунарием, но Реб Сел оказался непреклонен. Было ясно: они так дорожили своей горой, что смерть являлась непреложным исходом для каждого, кто посмел хотя бы в мыслях на нее посягнуть. - Человек умрет так, как велит закон, - торжественно провозгласил Реб Сел. - К тому же люди уже Собираются на зрелище. В лунном городе царило оживление. Толпы лунариев бежали к берегу моря. Кэртис и Саймон торопливо пробирались через скопление любопытных к своему дому. Ото и Грэг вышли навстречу. - Фвар Ай и его люди увели Висслера, - доложил робот. - Я понял, что они готовят ему какую-то гадость, поэтому не возражал. - И напрасно! - закричал Кэртис. - Они собираются отправить его на лодке к горе урана, чтобы он заживо сгорел, ясно? Грэг смущенно топтался на месте. - Ну да, приятного мало, но в конце концов Висслер это заслужил. - Мы не можем допустить подобной смерти землянина! - отрезал Кэртис. - Дай сюда атомный пистолет. - Шеф, подумай, - заволновался Ото. - Ты ведь все равно его не спасешь. А нас всех погубишь. Не обращая внимания на андроида, Кэртис передал пистолет Мозгу. - Держи, Саймон, и лети как можно быстрее к этой горе. Держись повыше, там страшная радиация. Сбрось его на самую вершину. - Но падение вызовет небольшой атомный взрыв! - испуганно сказал Мозг. - Именно, - подтвердил Кэртис. - Давай, быстро, и смотри, чтобы лунарий тебя не заметили. Ухватив пистолет одним из тракционных лучей, Мозг взмыл в воздух и понесся к сияющей зеленой горе. Капитан Фьючер, Грэг и Ото поспешили к берегу моря. Тысячи лунариев в священном ужасе наблюдали, как Фвар Ай и его подручные укладывают связанного по рукам и ногам Висслера в каноэ. Ученый являл собой жалкое зрелище. От страха он был ни жив, ни мертв, уже сообразив, какая ему уготована участь. Люди Фвар Айа готовились отправить лодку к горе, когда подбежавший капитан Фьючер крикнул на языке лунариев: - Стойте! Вы поступите неправильно, если убьете этого человека. - Таков наш закон! - твердо произнес Реб Сел. - Исполняй приговор, Фвар Ай! Кэртис взглянул на далекую вершину и наконец увидел то, что хотел. - Смотрите! - закричал он. - Сияющая гора дает вам знать, что она недовольна вашим решением! Одна из вершин горы окуталась облаком белого дыма - произошел небольшой атомный взрыв, вызванный падением пистолета. Лунарии были потрясены. Несчастные дикари в панике бросились на колени. - Это верно. Сияющая гора недовольна, - проворчал Реб Сел. - Освободить пленника! Висслера поспешно развязали и вытащили на берег. Видя, что извержение стихло, лунарии потихоньку успокоились. - Спасибо вам, капитан Фьючер, - хрипло сказал Висслер. - Вы спасли меня от ужасной смерти. Я никогда не забуду этого. - Сам не знаю, зачем я так поступил, - проворчал Кэртис Ньютон. - Вы заслужили кару хотя бы тем, что помогли Ларсену Кингу убить Президента. - Я не принимал никакого участия в убийстве Президента Картью! - искренне воскликнул Альберт Висслер. - Я даже не знал о том, что оно задумано. Возможно, я и совершал дурные поступки, но убийцей не был никогда. - Кто же тогда помог Кингу убить Президента? - спросил Кэртис. - Жил Страйк. Он управлял телеавтоматом, который нанес удар, и он же подменил кассету с записью. Подлинная пленка была немедленно уничтожена. Я узнал все это уже позже... Думаю, и Страйк не хотел этого делать, - добавил Висслер. - Но он боялся, что Кинг выкинет его из проекта и ничего не заплатит. Страйк с самого начала ему не верил. И я жалею, что ввязался в эту историю. Капитан Фьючер слушал очень внимательно. Он понимал, что подобная информация поможет ему избавиться от страшного обвинения. Но вначале все равно надо было спасти месторождение. На следующее утро Кэртис почувствовал, что его авторитет среди лунариев заметно возрос. Этим он и воспользовался, задействовав людей Реб Села в поиске различных металлов. Как он и предполагал, недра Луны оказались богаты свинцом и медью. - Мне нужно много и того, и другого, - объяснил он. - Тогда я смогу защитить Сияющую гору от других пришельцев. - Я отправлю людей немедленно, - пообещал Реб Сел. - Такие металлы находятся на севере, у скалы, недалеко от Болота чудовищ. Люди вернутся к вечеру. К исходу лунного дня посланные на болото молодые лунарии вернулись с большим количеством нужной руды. Они уже имели первоначальное понятие о плавке, кое-какие орудия из металла были им известны. Кэртис Ньютон немедленно наладил процесс. Грэг получил особое задание. - Расплавленным свинцом будешь укреплять наши скафандры. Таким образом они обеспечат защиту от радиации, и мы сможем высадиться на гору. - Я надеялся, что ты отказался от безумной затеи высаживаться на эту гору, - пробормотал робот. - Ну зачем это надо? - Нам нужен уран для передатчика, - пояснил капитан Фьючер. - Это основа моего плана. - С помощью передатчика остановить патрули Межпланетной полиции?.. Может, я сумасшедший? - проворчал робот и принялся за работу. Всю "ночь" Кэртис и Мозг трудились над созданием загадочного прибора, соединяя в причудливую конструкцию медные полосы и прутья, отлитые лунариями по указанию Кэртиса. В основе, изобретения лежал обычный атомный генератор, который преобразовывал энергию урановой руды. Получающийся на выходе чудовищный потенциал направлялся в передатчик, собранный из принесенных трансформаторов, конденсаторов и прочей электроники. - Я не совсем понял, шеф, - сказал наблюдающий за работой Ото. - Ты собрал атомный генератор внутри передатчика... Разве так делают? - В этом вся суть, - пояснил Кэртис. - Иначе на генератор повлияет собственное излучение. - Какую же ты выберешь волну, если предпринимаются подобные предосторожности? - настаивал Ото. Его неожиданно перебил Мозг. Обладающий мощным научным мышлением, Саймон Райт сообразил, в чем суть замысла. - Малыш, я, кажется, понял, как ты хочешь их остановить. Но это же фантастика! - Все сработает, если мы вовремя закончим с передатчиком, - спокойно сказал Кэртис. - Передатчик окажется настолько мощным, что забьет все каналы не только на Луне, но и на Земле! Радиус действия составит миллионы миль! - Именно это мне и надо, - отрезал Кэртис. Его серые глаза сверкали. - Пусть и на Земле узнают, что мы - не жалкие изгнанники, а способные постоять за себя люди. Капитан Фьючер трудился почти до утра. Ему удалось ненадолго прилечь, но громкие, встревоженные крики вскоре разбудили его. Весь город гудел от возбуждения. Доносились визги, топот ног, лязганье медного гонга от дома вождя. - Что-то случилось, - пробормотал Кэртис Ньютон. - Интересно... Вместе с другими он устремился к центру спирального города. Не пожелавшего оставаться в одиночестве Висслера прихватил Грэг. Старый вождь Реб Сел что-то выкрикивал резким голосом. Увидев капитана Фьючера, он сказал: - Твое предсказание сбылось. Пришли те, другие, которые хотят уничтожить Сияющую гору. С помощью нескольких вопросов удалось прояснить всю картину. Два часа назад группа молодых лунариев загнала в верхние пещеры гигантскую сороконожку, чьи подобные слоновьим бивням клыки считались одним из лучших украшений. Молодые лунарии и заметили многочисленный отряд пришельцев, спускающийся по тропе. - Их несколько сотен! - возбужденно кричал лидер юношей. - У них странная одежда, много оружия и очень много света! - Горняки Ларсена Кинга в сопровождении отряда Межпланетной полиции, - сказал Мозг. - Да, сомневаться не приходится, - согласился капитан Фьючер. Его загорелое лицо помрачнело. - Плохо. Скоро они будут здесь. А мне для завершения передатчика надо еще пару дней. Фвар Ай, суровый вождь лунариев, яростно потрясал копьем. Лицо его горело от гнева. - Мы уничтожим нечестивцев, посмевших осквернить Сияющую гору! Надо стянуть всех способных носить оружие в джунгли и ударить, как только они выйдут из пещер. - Идите, и да поможет вам сила Сияющей горы! - напутствовал воинов Реб Сел. Кэртис Ньютон выскочил вперед и, изо всех сил напрягая голос, закричал: - Остановитесь! Вы не сможете противостоять этим людям в открытом бою! Их оружие в сотни раз мощнее ваших копий. Они уничтожат вас. Надо подождать, пока я закончу свою работу. Тогда мы победим их, не пролив ни единой капли крови. Его призыв не оказал на лунариев никакого воздействия. Воины побежали на берег и принялись спешно грузиться в лодки. Возглавлял отряд Фвар Ай. - Их же в два счета поубивают, если они нападут со своими копьями на полицейских! - воскликнул Ото. - Я иду с ними, - заявил капитан Фьючер. - Попробую их остановить. Грэг, ты и Саймон заканчивайте работу над передатчиком. Потом нам все равно придется перебираться в другое место для окончательной подготовки его к работе. - Если увидишь этого ублюдка Ларсена Кинга, прикончи его за меня, - попросил Грэг. - Кинга там нет, - мрачно сказал Альберт Висслер. - Он предпочитает отправлять на опасные дела других. Он сейчас на Земле, преспокойно дожидается, когда можно будет получить всю прибыль. Кэртис и Ото прыгнули в каноэ и поплыли по черной воде, держа курс на восточный берег, где высаживались воины Фвар Айа. Когда они догребли до цели, бойцы сурового вождя уже скрылись в джунглях. - Лунарии направились к тому месту, где тропа выходит из каменных пещер. Там они скорее всего устроят засаду! - воскликнул Кэртис. Он и Ото устремились по едва заметной в зарослях тропе. Неожиданно до них донесся далекий рев голосов и стук копий. Почти одновременно раздались выстрелы атомных пистолетов. - Слишком поздно! - простонал Кэртис. - Бой уже начался! Они выбежали за поворот, и глазам их предстало мрачное зрелище. Из пещер выходил отряд Межпланетной полиции. Полицейские вели шквальный огонь из тяжелых атомных пистолетов по ближайшим зарослям. Оттуда к ним стремились подобраться вооруженные копьями люди Фвар Айа. Подгоняемые яростными командами Фвар Айа, лунарии, неся тяжелые потери, пытались занять выгодную позицию. И тогда вперед вырвался капитан Фьючер. - Немедленно назад! - скомандовал он. - Назад, пока вас всех не поубивали! Раздались удивленные крики полицейских, узнавших его высокую фигуру и рыжие волосы. - Смотрите, да это капитан Фьючер! Он командует лунными дьяволами. Взять немедленно!.. - Шеф, если не уйдем, нам конец! - крикнул Ото. - Прикажи своим людям отступить! - обратился к Фвар Айу Кэртис. - Я защищу вашу Сияющую гору, клянусь! Фвар Ай подал команду. Лунарии поспешно скрылись в гуще леса и устремились к морю. Здесь им были известны все тропинки, и очень скоро полицейские потеряли их из виду. На берегу воины без промедления погрузились в желтые каноэ. Обернувшись, капитан Фьючер увидел, как на берег вышли передовые силы полиции. Полицейских было не менее роты, шестьсот тяжело вооруженных солдат. Они быстро перестроились и пошли вдоль берега в обход моря. - Они разглядели наш город и идут к нему! - тревожно воскликнул Фвар Ай. - К вечеру они доберутся! - А мы, если твои люди будут хорошо грести, будем там через час. Желтые каноэ неслись по черной воде. Лунарии приуныли, предчувствуя дурное развитие событий. Вскоре лодки вылетели на берег у города. Их встречала возбужденная толпа. Там же, на берегу, стояли Грэг, Саймон и Альберт Висслер. Капитан Фьючер торопливо объяснил ситуацию старому Реб Селу. - Ты говорил, что имеешь какой-то план, - сказал вождь. - Да, но мне надо закончить мой прибор. Потребуется немало времени. Пока же единственное, что остается, это эвакуировать население из города. - Но куда идти? - спросил старый лунарии. Кэртис махнул рукой на север. - Вдоль берега к болотам, о которых ты говорил. Там вы сможете задержать пришельцев, пока я не закончу работу над своим прибором. - Идти на Болото чудовищ? - изумился Реб Сел. - Это же очень опасно! Его населяют кровожадные и опасные твари. - Лучше рискнуть и остаться в живых, чем принять здесь верную смерть. Поверьте, это единственный выход. Искренность капитана Фьючера убедила старика, и он подозвал Фвар Айа. - Мы доверяемся твоему обещанию и сделаем так, как ты велишь. Вожди принялись отдавать приказы. В городе началась невообразимая суета. Фвар Ай распорядился грузить в лодки престарелых, калек и детей. Остальные будут идти через джунгли. Грэг и Саймон собрали необходимый для завершения работ металл. - Мы не сможем тащить передатчик на себе, - сказал Кэртис. - Надо транспортировать его на спаренных лодках. Мгновенно соорудили надлежащий плот. Управлять им должны были люди Фвар Айа с ближайших лодок. - Ты и Саймон поедете с прибором, - сказал Кэртис Ото. - С ним ничего не должно произойти, от передатчика теперь зависит все. Грэг и я пойдем вместе с остальными. Вы тоже, Висслер. Началась великая эвакуация лунного города. Разведчики доложили, что силы неприятеля продвигаются быстро и уверенно. Лунарии потянулись из города двумя колоннами: одна шла к морю и грузилась на каноэ, другая заворачивала к северу. Кэртис, Грэг и перепуганный Висслер присоединились к возглавляющему вторую колонну Реб Селу. Боеспособные лунарии встали по флангам, отгоняя то и дело выскакивающих из джунглей сухопутных спрутов. Лунарии тяжело переживали расставание с городом. Ко всему добавлялась тревога за Сияющую гору. Кроме того, людей страшило опасное Болото чудовищ. Капитан Фьючер переживал не меньше остальных. Он сознавал, что целый народ доверился ему и он просто обязан сдержать свое слово. Для этого надо успеть собрать передатчик и обеспечить его энергией. А времени совсем не оставалось. Полиция загнала их в ловушку в самом сердце Луны. БОЛОТО ЧУДОВИЩ Возбужденный голос телекомментатора доносился из телевизора: - Экстренное сообщение! Из штаба Межпланетной полиции только что передали, что известные преступники капитан Фьючер и его люди наконец-то окружены глубоко под поверхностью Луны. Получено подтверждение, что подлунный мир действительно населен древними лунариями. Сейчас там находится рота Межпланетной полиции, ее задача - обеспечить безопасность шахтеров компании, получившей лицензию на разработку уранового месторождения. Капитан Фьючер возглавил лунариев и пытался противостоять продвижению полицейских и шахтеров, но был вынужден отступить. В настоящее время капитан Фьючер и его сторонники не имеют ни малейших шансов ускользнуть, и вопрос ареста убийцы Президента Картью остается делом нескольких часов. Эзра Гурни раздраженно выключил телевизор и зашагал по комнате. - Чертовы дураки! - сплюнул ветеран. - Идиоты! Дверь его кабинета распахнулась, и в комнату влетела Джоан Рэнделл. Миловидное лицо девушки горело. - Ты слышал? - воскликнула она. - Они попали в ловушку под Луной. Полиция готовится к аресту! - Слышал. Так бы и поубивал этих кретинов, кто всерьез верит, что Кэртис Ньютон мог совершить убийство! - взорвался ветеран. - Этим бы ты ему не помог, - сказала девушка. Ее темные глаза пылали. - Мы должны что-нибудь предпринять! - Я знаю, что предприму, - проворчал сержант. - Уволюсь из полиции и улечу на Луну воевать на стороне капитана Фьючера. Давно бы так сделал, если бы знал, где его искать. - Я поеду с тобой, - тут же заявила Джоан. - Но что мы вдвоем сделаем против роты? Выцветшие голубые глаза Эзры Гурни сверкнули. - Слушай, Джоан, мы не единственные во всей Системе друзья Кэртиса. В девяти мирах наберется немало людей, не верящих, что он способен на убийство. Он многим помог, надо с ними связаться... - И сформировать межпланетный легион по спасению капитана Фьючера! - взволнованно закончила его мысль Джоан Рэнделл. - Эзра, мы ведь действительно можем это сделать! Давай немедленно начинать! Вскоре по засекреченным каналам с Земли пошло обращение к жителям всех девяти миров, к тем, кто чем-либо обязан капитану Фьючеру и не верит в то, что он убийца. Сообщение получил марсианин с ястребиными глазами; некогда его считали самым свирепым пиратом безвоздушного пространства. Получила его группа инженеров с Сатурна, которых капитан Фьючер спас в свое время от страшной участи. На Юпитере телекс получили в Южной Экватории - там до сих пор чтили имя Кэртиса Ньютона, спасшего целый народ. На Венере, в труднодоступных болотах, проживали люди, обязанные ему не меньше. Знаменитые ракетчики с Меркурия, не задумываясь, решили помочь человеку, некогда оказавшему им неоценимую услугу. Со всех уголков Системы быстроходные корабли устремились к Луне. Друзья капитана Фьючера спешили на помощь, хотя многие понимали, что могут и не успеть. В назначенном месте поджидали в своем звездолете Эзра Гурни и Джоан. Собранный в считанные часы межпланетный легион высадился на Луне, на дне Великой Северной Расщелины. В момент посадки было перехвачено обескураживающее сообщение. Текст гласил: "СЕДЬМАЯ ПАТРУЛЬНАЯ РОТА ДАЛЬНЕЙ ПОЛИЦИИ - ГЕНЕРАЛЬНОМУ ШТАБУ НА ЗЕМЛЕ. КАПИТАН ФЬЮЧЕР И ЛУНАРИИ ОКРУЖЕНЫ. НАЧИНАЕМ ШТУРМ". Далеко внизу, в причудливом зеленом мире, отступающие лунарии предприняли отчаянную попытку закрепиться в Болоте чудовищ. Шедшие пешком продирались сквозь заросли тростника и утопали в грязи, приплывшие на лодках прокладывали извилистые дорожки между кочек. Целью был небольшой островок в середине зловещего болота. Вокруг него возвышался гигантский тростник высотой в двадцать футов. Далекое свечение Сияющей горы едва пробивалось сквозь плотные заросли, тускло освещая толпы измученных лунариев. Старый Реб Сел оглядел остров, и его морщинистое лицо исказилось страданием. Он зло обратился к капитану Фьючеру: - Мы не сможем оставаться здесь долго! Люди взяли очень мало еды, здесь негде спрятаться, а хищные обитатели болота скоро почуют наше присутствие. Кэртис Ньютон вместе с Грэгом и Ото стаскивал со спаренных лодок наполовину собранный передатчик. Не прерывая работы, он ответил: Речь идет о нескольких часах, Реб Сел, которые потребуются, чтобы закончить прибор. Потом ваши воины смогут отбросить захватчиков, не потеряв ни единого человека. - По-моему, шеф, ничего не выйдет, - вставил Ото. - Полиция висит на хвосте, скоро до нас доберутся и в этом болоте. А даже если и нет, что ты собираешься делать с передатчиком против вооруженной роты? Занятый делом, Кэртис не ответил. Но черный пессимизм товарища вызывал тяжелые мысли. Разведчики доложили, что полицейские прошли в город лунариев и выдвинулись на ведущую к болоту дорогу. Оставалось несколько часов! - Грэг, начинай сварку! - приказал капитан Фьючер. - Эти медные листы пойдут на контур. Ото, ты и Саймон займетесь рамой. - Ты все поставил на этот передатчик, малыш, - заметил Мозг. - А что, если он действительно не сработает? - Сработает, куда денется, - проворчал Кэртис. - Главное - успеть его собрать и обеспечить ядерным топливом. Это всего-навсего увеличенная модель прибора, действующего по принципу затухающих колебаний. Мы работали над ним в нашей лунной лаборатории несколько лет назад. Альберт Висслер с любопытством наблюдал за лихорадочным трудом друзей. Пленный ученый никак не мог понять, что они хотят сделать. Вскоре сферический отражатель из меди скрыл хитроумный передатчик и атомный источник питания. Тем не менее Кэртису казалось, что дело продвигается непростительно медленно. Неожиданно раздался душераздирающий крик женщины. За ним последовали тревожные вопли лунариев. - Неужели полиция! - Ото вскочил на ноги. - Чудовища! - вопили лунарии. - Чудовища! - Дьяволы Вселенной! - вскричал Грэг. - Вы только гляньте! На остров, сокрушая массивными телами заросли тростника, выползали две огромные маслянистые туши. Давшие название болоту чудовища принадлежали к полуморским животным и прокладывали себе дорогу мощными плавниками. Твари имели длинные шеи и круглые головы. Из разинутых пастей торчали устрашающие клыки. Капитан Фьючер пробился сквозь толпу, выхватив у какого-то воина копье. Рядом с ним встали Фвар Ай и его люди. С леденящим душу шипением монстры вытянули шеи, и один из лунариев беспомощно забился в клыках. Красными глазками чудовища взирали на копошащихся внизу пигмеев. - Метить в головы! - заорал Фвар Ай. В воздух взметнулись десятки копий и стрел. Кэртис едва не вывихнул плечо и увидел, как его копье пролетело далеко от цели. Между тем Фвар Ай и другие были точнее. Несколько копий вонзились в шею страшилища; оно выпустило мертвую добычу и с шипением поползло назад. Еще несколько стрел воткнулись в голову, и тварь рухнула. - Попали! - вопил Фвар Ай. - Теперь другого! Круша все на своем пути, второе чудовище кинулось в воду, подняв фонтан брызг и грязи. Над погибшим лунарием кто-то истошно завопил. - Началось, - сказал суровый вождь. - Теперь они не оставят нас в покое. Удрученный происшедшей трагедией, капитан Фьючер поспешил к прерванной работе. - Торопитесь! - распорядился он. - Лунарии здесь долго не продержатся. Прошло несколько часов, наполненных изнурительным трудом для команды капитана Фьючера и смертельным страхом для лунариев. Дважды на берег пытались выбраться чудовища, но шквал стрел и копий их отогнал. От разведчиков поступали все более тревожные сообщения. Отряд полиции вышел к болоту. Солдаты готовятся к прочесыванию. Наконец капитан Фьючер устало выпрямился. - Все! - выдохнул он. - Последняя пайка. Передатчик был закончен. Сложный аппарат помещался в сферическом медном корпусе, и прибор напоминал огромный металлический шар. - Теперь осталось достать ядерное топливо для источника питания. Именно ядерное, иначе мы не получим на выходе сигнала нужной силы. - Кэртис повернулся к Ото. - Возьмем лодку и сплаваем на гору за ураном. Грэг, ты проложил скафандры свинцом? Поняв, куда они направляются, лунарии запротестовали. - Нельзя отбирать у священной горы ее часть! - кричал старый Реб Сел. - Это страшное святотатство! - Выходит, лучше, если пришельцы сроют ее всю? Сопротивление лунариев наконец удалось преодолеть. Кэртис и Ото надели обшитые свинцовыми пластинами космические скафандры, сели в лодку и принялись осторожно выгребать из тростника в открытое море. Там они резко налегли на весла. Каноэ тихой стрелой неслось по черной воде к светящейся зеленой вершине. Сияющая гора являла собой замечательное зрелище. Огромная масса взмывала из моря и светилась так ярко, что не спасали даже светозащитные фильтры шлемофонов. Изумрудное сияние окутало приблизившихся друзей. Капитан Фьючер понял, что они в зоне действия альфа-лучей. От неминуемой гибели спасала только свинцовая обшивка скафандров и шлемофонов. Лодка ткнулась в край горы. Кэртис и Ото выбрались на берег. - Космические боги! - воскликнул Ото. - Как будто стоишь на солнце! - Торопись, защитный слой может не выдержать, - предупредил капитан Фьючер. - Наполним тигель и немедленно уходим. Специально захваченным стальным ломом он принялся отковыривать куски сияющего камня, а Ото укладывал куски в тигель. Кожа Ньютона невыносимо зудела, будто охваченная огнем. Смертельная радиация начала проникать сквозь усиленную защиту скафандров. - Хватит! - крикнул он наконец. - Быстро в лодку! Они прыгнули в суденышко и изо всех сил налегли на весла. Лишь когда половина пути осталась позади, друзья рискнули снять скафандры. Ото вдруг издал испуганный крик. - Слышишь? Со стороны болота доносились ожесточенные крики и треск атомных пистолетов. - Опоздали, - отчаянно выдохнул Ото. - Полиция напала на лунариев. - Если сумеем включить передатчик, еще не поздно! - рявкнул капитан Фьючер. - Греби сильней! Желтая лодка влетела в заросли густого камыша. Сбоку по пояс в воде застыли солдаты Межпланетной полиции. - Это капитан Фьючер, - крикнул кто-то. - Взять его немедленно! Кэртис и Ото лихорадочно гребли, стараясь уйти от бегущих по воде солдат. Один из них ухватился за борт лодки, но Ото изо всех сил треснул его веслом. Каноэ углубилось в заросли. Кэртис и Ото прижимались ко дну, пытаясь укрыться от огня атомных пистолетов. Белые языки пламени прочерчивали длинные прогалины в густом камыше. Спустя несколько минут друзья вылетели на остров, где укрылись лунарии. Последнее прибежище несчастных было уже окружено, со всех сторон приближались полицейские. Фвар Ай воинственными криками подбадривал своих людей и стремился вывести их на дистанцию броска. Полицейские дали длинную очередь над головами сгрудившихся лунариев. Сожженный камыш опадал, образовывая длинные ровные просеки. Голос офицера полиции перекрыл гам: - Я обращаюсь к капитану Фьючеру! Вы и ваши подчиненные должны немедленно сдаться. Тогда жители Луны не пострадают. В противном случае мы откроем огонь на поражение. Кэртис выскочил на берег, прижимая к себе тигель с сияющими камнями, и побежал к медному шару передатчика. - А ведь придется сдаться, - простонал Грэг. - Эта машинка все равно не остановит полицейских. Нельзя допустить, чтобы они перестреляли из атомного оружия вооруженных луками людей! Капитан Фьючер, не обращая внимания на горькие слова друга, высыпал урановую руду в приемный котел передатчика и включил рабочий режим. Атомное сердце машины загудело. - Последнее предупреждение, капитан Фьючер, - крикнул офицер. - Сдавайся, или мы открываем огонь! Солдаты приближались. Кэртис Ньютон по-прежнему не обращал на них никакого внимания. Он терпеливо ждал, когда стрелка прибора дойдет до нужной ему огромной цифры. А потом включил аппарат на передачу. Тот громко загудел. И ничего не произошло. Грэг и Ото, следившие за капитаном затаив дыхание, поняли, что надеяться больше не на что. - Не работает! - горько воскликнул Грэг. Глаза капитана Фьючера сияли от возбуждения. - Пошло! - крикнул он друзьям. - Передается вибрационная волна в электромагнитном спектре, известном только мне и Саймону. - А толк-то какой? - крикнул робот. - Что изменилось? - Посмотри! - Кэртис показал в сторону наступающих полицейских. Солдаты тщетно нажимали на спусковые крючки пистолетов, а потом растерянно осматривали оружие. - Святое Солнце! - Ото подпрыгнул. - Ты хочешь сказать, что теперь они ни разу не выстрелят? - И не только они, - произнес Кэртис. - Я вывел из строя все источники атомной энергии в радиусе действия передатчика. Атомная энергия, - счастливым голосом продолжал Кэртис, - высвобождается в результате распада атома под воздействием ускоренных электронов. Энергия, которую в свое время изучили я и Саймон, позволяет замедлить движение электронов. Другими словами, все атомные станции в радиусе действия прибора останавливаются. В данном случае речь идет о нескольких миллионах миль. - Миллионы миль? - вскричал Ото. - Значит, в радиусе действия нашего передатчика находится и Земля? Боги пространства, выходит... - Да! - воскликнул Кэртис Ньютон. - Именно так. В радиусе распространения этой волны не действуют никакие источники атомной энергии, ни военные, ни промышленные, никакие! Мы выключили энергию не только на Луне, но и на Земле! МИР БЕЗ ЭНЕРГИИ Потрясающий эффект поистине гениального изобретения капитана Фьючера лишил его друзей дара речи. Между тем резко изменилась обстановка вокруг. Полицейские остановились, суетливо пытаясь исправить забарахлившее оружие. Почувствовав растерянность врагов, лунарии во главе с Фвар Айем, потрясая копьями, устремились на солдат. И тут снова вмешался капитан Фьючер. - Ваше оружие бесполезно! - крикнул он офицеру полиции. - Если немедленно не сдадитесь, лунарии уничтожат вас! У них значительный перевес в живой силе, кроме того, они вооружены стрелами и копьями, в то время как вы безоружны. - Патрули не сдаются! - прозвучал дерзкий ответ. - Особенно преступникам и убийцам! - Я не убийца, и никто из моих друзей не преступник. Очень скоро я это докажу. Тогда многое прояснится. Вы не понесете ответственность за то, что отказались пролить лишнюю кровь. Молодой офицер полиции был растерян. Он прекрасно понимал, что его людям никак не выдержать боя с вооруженными лунариями. И тут вперед выскочил Альберт Висслер. Напрягая слабый голос, он закричал: - Капитан Фьючер говорит правду! Он не убивал Президента. Убийство совершили Ларсен Кинг и Жил Страйк. Неожиданное признание начальника лунного проекта и первого помощника Кинга произвело на полицейского должное впечатление. - Бросить оружие! - приказал он солдатам. - Поднять руки и подойти к лунариям! Капитан Фьючер облегченно вздохнул. Больше всего он боялся кровопролития. Теперь Кэртис Ньютон поспешил объяснить старому Реб Селу, Фвар Айу и их людям, что полицейские сдаются. Лунарии не были кровожадной расой. Известие о сдаче в плен они встретили криками радости и облегчения, хотя поначалу никак не могли сообразить, что же произошло Лучшее объяснение нашел старый Реб Сел. - Сияющая гора сама себя защитила! - провозгласил мудрец. - При помощи этого замечательного пришельца и его устройства она лишила сил тех, кто пришел ее забрать. Кэртис повернулся к Альберту Висслеру. - Спасибо. Ученый заморгал. - Я тоже многим вам обязан, - хрипло проговорил он. - Вы спасли меня от ужасной смерти. - Главное, урановое месторождение в безопасности! - воскликнул капитан Фьючер. - Теперь на Луне нет силы, с которой бы не смогли справиться лунарии. Ни одно полицейское подразделение не сумеет здесь высадиться, потому что космические корабли летают на атомной энергии. - Космические боги! - воскликнул ошеломленный андроид. - Значит, мы изолировали Землю и Луну от всей остальной Системы? - Что дальше, малыш? - поинтересовался Мозг. - Мы действительно не можем держать Луну и Землю в полной изоляции. Кстати, представь, что сейчас творится на Земле! Ну и каковы же наши планы? - Возвращаемся на Землю, - объявил Кэртис, - расставим все по своим местам. Докажем, что убийца Президента - Ларсен Кинг. У него заберут лицензию, и месторождение будет в безопасности. Он повернулся к Альберту Висслеру. - Согласны ли вы свидетельствовать, что убийство спланировали Ларсен Кинг и Жил Страйк? Висслер кивнул. - Конечно, капитан Фьючер. - Даже если так, - проскрипел Мозг, - это еще не доказательство. Тут нужны серьезные улики. - Шеф, ты, кажется, кое-чего не учел, - громогласно вмешался Грэг. - Сами-то мы как улетим? Кэртис подозвал полицейского офицера. - Скажите, где сейчас находится наш корабль, "Комета"? - На базе Ларсена Кинга в Великой Северной Расщелине. Мы подумали, что вы обязательно попытаетесь захватить свой корабль, и использовали его в качестве приманки. - Значит, мы полетим на "Комете", - объявил Кэртис. - Ты, видно, перегрелся возле горы, шеф, - сочувственно пробурчал Грэг. - Двигатели "Кометы" работают на атомной энергии, как и у всех других кораблей. - А мы не будем использовать ракетные двигатели, - улыбнулся Кэртис. - Мы пойдем на вибрационном приводе, который не зависит от атомной энергии. - Святое Солнце, - выдохнул Ото. - Да самая медленная скорость на вибрационном приводе составляет одну двадцатую от световой! Ты же сам говорил, что включать привод в Системе - самоубийство! - Придется рискнуть, Ото, - решительно ответил Кэртис Ньютон. - Ничего другого не остается. Спустя несколько минут лунарии радостно отправились назад, в город. Туда же повели пленных. Реб Сел торжественно пообещал новым друзьям сохранить жизнь полицейским до особого распоряжения капитана Фьючера. В одну лодку сели Кэртис, его друзья и Альберт Висслер. Налегая на весла, они поспешили к восточному берегу моря. Там, не теряя времени, пересекли джунгли и вышли к цепочке пещер, ведущих на поверхность Луны. Освещая себе дорогу отобранными у полицейских криптоновыми фонарями, команда капитана Фьючера начала трудный подъем. Кэртиса Ньютона вело чисто человеческое желание отомстить. Ему не терпелось свести счеты с Ларсеном Кингом, по чьей вине друзья оказались объявленными вне закона преступниками. Он не находил себе места даже во время отдыха. Каждый час тяжелейшего подъема казался ему вечностью. Наконец Кэртис не выдержал бесконечных задержек и приказал Грэгу нести Висслера на руках. - Мы не можем надолго лишить энергии Землю, - напомнил он своим спутникам. - Не представляю, что там сейчас творится! Практически все работает от атомной энергии. Пока мы не снимем энергетическую блокаду, на Земле ни одно колесо не повернется. Наконец маленькая экспедиция достигла верхней пещеры, где был выход в Великую Северную Расщелину. Неожиданно Мозг тревожно воскликнул: - Малыш, опасность! Посмотри вперед! Впереди мелькали криптоновые огни, навстречу друзьям двигался многочисленный и, судя по всему, хорошо вооруженный отряд. - Вот черт! - в отчаянии воскликнул Ото. - Наверное, какой-то полицейский корабль успел сесть до включения передатчика. - Да нет, это не полиция, - откликнулся Кэртис. Его серые глаза радостно заблестели. - Посмотрите, кто идет впереди! Это же Джоан Рэнделл и Эзра Гурни! А рядом Рок Олор с Деймоса, Ка Кардак с Меркурия... Всех и не перечислишь! Джоан радостно кинулась навстречу. Темные глаза девушки сияли. - Капитан Фьючер! Мы не поздно? Мы слышали, вы попали в ловушку, и созвали на помощь всех друзей! - Только очень боялись опоздать, - прогудел Эзра Гурни, расплываясь в радостной улыбке. - Представляете, как только мы совершили посадку, пропала вся энергия! Так что мы без проблем вошли в основной купол и миновали посты. Вокруг отряда капитана Фьючера собрались шахтеры со всех планет: проходчики с Юпитера, Венеры, Сатурна, Марса, бывалые, закаленные судьбой люди. Кэртиса захлестнуло теплое чувство. Друзья в очередной раз продемонстрировали свою верность. Кто угодно, все девять миров могли поверить в то, что он преступник и убийца, только не они. - Где полицейские? - кричали шахтеры. - Мы приехали драться! - Слава Богу, в этом нет необходимости, - ответил капитан Фьючер и вкратце изложил суть дела. - Чтоб меня разорвало, как я не догадался, что только вы могли вырубить всю энергию! - воскликнул Эзра Гурни. - Мы полетим с вами на Землю на "Комете", - сказала Джоан. - Это чрезвычайно опасно, - пробормотал Ньютон, - думаю, вам лучше остаться с остальными. Поспорив немного, все двинулись вверх, к залитому голубым светом куполу шахты. Чиновники Ларсена Кинга были уже арестованы и содержались под стражей. Не теряя времени, Кэртис Ньютон прошел к воздушным шлюзам, ведущим на поверхность. - А тебе-то как еще удается шевелиться? - спросил на ходу у Грэга Эзра Гурни. - Всегда был уверен, что ты тоже работаешь на атомной энергии. - Так оно и есть, - гордо ответил робот. - Вся штука в том, что мой реактор защищен нейтронным покрытием, сквозь которое ничто не может проникнуть. Быстро надев скафандры, люди капитана Фьючера, Висслер, Эзра и Джоан вышли наружу. Среди припаркованных на площадке у купола кораблей они быстро отыскали "Комету". Поднявшись на борт, Кэртис сразу же скинул скафандр и начал подготовку к беспрецедентному перелету. Заняв место пилота, он привычно щелкал различными рычажками и рубильниками. Застучали генераторы, я темно-голубое защитное облако окутало корабль. - Генераторы вибрационного привода вырабатывают собственную энергию из зарядов конденсаторов, - бросил Кэртис через плечо застывшим пассажирам "Кометы". - Таким образом достигается независимая от циклотронов тяга. Заряда вполне хватит, чтобы долететь до Земли. - И пробить ее насквозь, - пробурчал себе под нос Ото. - На такой скорости мягкой посадки не жди. - Готовность к старту! - объявил Кэртис. - Всем пристегнуться! Защитное поле заберет на себя инерционный удар, но кое-что вы почувствуете. Он еще раз проверил расчет маршрута, точно зная, что и как надо делать, чтобы полет прошел нормально. Пальцы его легли на рычаг включения привода... Щелчок, и мощное колебание пошло на вибрационный контур. Великая Северная Расщелина, лежащая за иллюминатором, неожиданно исчезла. "Комета" вылетела из Большого Каньона с ускорением, представить которое было трудно. Светящаяся поверхность Луны падала вниз с устрашающей скоростью. Никто не успел оправиться от потрясения, а Луна уже превратилась в большой шар далеко внизу. Нависающий купол Земли раздувался как волшебный мяч, приближаясь со скоростью нескольких тысяч миль в секунду. Вибрационный привод предназначался для покрытия безмерных межзвездных пустот. Просчет в долю секунды мог привести к трагедии. Кэртис вглядывался в укутанный облаками зеленый шар. Нью-Йорк должен был находиться на солнечной стороне планеты. "Комета" вошла в верхние слои атмосферы, и капитан Фьючер переключил направление вибрационной тяги. Завыли инерционные системы и сирены трения. Корабль задрожал от катастрофически резкого торможения, и только защитное поле предохраняло корпус от мгновенного разрушения. - Все равно не успеем затормозить! - тонким голосом крикнул Ото. - Разобьемся к... Снизу на них неслись зеленый континент и синий океан. Мелькнули громоздящиеся башни Нью-Йорка. Со страшной скоростью "Комета" падала на поле Центрального космодрома. Эзра Гурни, не выдержав, закрыл глаза. Джоан Рэнделл спрятала лицо в руках. Щелк! Щелк! Щелк! Кэртис прибавил мощности на приводе обратного хода. Не долетая нескольких метров до бетона, корабль остановился. Всех встряхнуло, и наступила тишина. - Получилось, - тихо сказал Кэртис, пытаясь подняться. Все его тело била дрожь, в горле пересохло. - Капитан Фьючер! - Выцветшие глаза бывалого ветерана горели восхищением. - Мы совершили величайший в истории космонавтики перелет! Подобное не удавалось никому во Вселенной! Кэртис помог Альберту Висслеру встать на ноги. Ученый все еще таращил остекленевшие глаза, не в силах прийти в себя после путешествия. Пришлось его слегка встряхнуть. - Висслер, вы меня слышите? Нам необходимо сразу же задержать Ларсена Кинга. До того, как он задержит нас. Вы знаете, где он может быть? Висслер сглотнул и вяло кивнул головой. - Его... его дом и офис находятся в одном из небоскребов недалеко отсюда. - Ведите! - воскликнул Кэртис. - Нельзя терять ни минуты. Они вышли на залитое солнечным светом поле космодрома. Кругом царила непривычная тишина. Корабли не взлетали и не приземлялись, ремонтные машины застыли возле доков. Только механики изумленно взирали на странную группу. Точно таким же вымершим был и весь Нью-Йорк. Не ходили ни такси, ни атомолеты. Всегда сияющая неоновая реклама погасла. Повсюду толпились растерянные, смущенные люди. Земля превратилась в лишенный энергии мир. Замерли фабрики и заводы, остановился транспорт, стояли на приколе космические суда... Неожиданно разнесся изумленный крик: - Смотрите! Да это же капитан Фьючер! - И его друзья! - Объявленные вне закона на Земле! Испуганные кучки людей шарахались в стороны от решительно двигающейся по улице группы. - Полиция! - крикнул вдруг Ото. По боковой улице действительно бежали полицейские в черных мундирах. - Они не смогут стрелять! - крикнул капитан Фьючер. - Отобьемся! Полицейские даже не пробовали применять атомные пистолеты. По-видимому, они уже пытались это сделать. - Вперед! - крикнул Кэртис. Завязалась короткая драка. Друзья сумели отбиться от пытавшихся скрутить их полицейских. - До дома Кинга осталось всего два квартала! - крикнул Висслер. - Еще полиция! - воскликнула Джоан. На этот раз дорогу преградил целый отряд. - Оставьте-ка их мне! - прогудел Грэг. Робот выскочил вперед. На него обрушился град ударов. Полицейские изо всех сил лупили его рукоятками пистолетов, а стальной гигант расшвыривал их, как кегли, расчищая друзьям дорогу. Наконец они ворвались в огромный небоскреб, на вершине которого располагалась цитадель Ларсена Кинга. Лифт не работал. Друзья устремились вверх по винтовой лестнице. Сзади тяжело топали полицейские. - Грэг, задержи их! - приказал капитан Фьючер. Робот остановился в узком лестничном пролете. Набегающие полицейские молотили его стальными прутьями, дубинками и рукоятками пистолетов. Грэг брезгливо отталкивал наиболее усердных. - Не волнуйся, шеф, - крикнул он. - Здесь я продержу их вечно. Слух о возвращении "преступников" переполошил Нью-Йорк. На последнем лестничном пролете перед залитой солнцем террасой Ларсена Кинга Кэртис понял, что здесь уже готовятся к встрече. На площадке вверху стоял Жил Страйк с потемневшим от злобы ястребиным лицом. Пилот едва удерживал тяжеленный металлический стол, выбирая момент, когда лучше его пустить в ход против врага. - Шеф, осторожнее! - крикнул Ото. Кэртис выложился в последнем броске и успел перехватить стол прежде, чем Жил обрушил его на головы поднимающихся. Страйк выхватил пистолет и замахнулся тяжелой рукояткой. Капитан Фьючер уклонился и вырвал оружие из рук пилота. Рывок был настолько сильный, что Жил не удержался и перелетел через перила. Ударившись головой о ступени в двадцати футах внизу, он затих. Кэртис сбежал вниз и склонился над Страйком. Потом выпрямился и мрачно произнес: - Он мертв. Капитан Фьючер снова взлетел по лестнице и ворвался в роскошные апартаменты Кинга. В гостиной он и его друзья остановились как вкопанные. Перед ними, скрестив на груди руки, стоял Ларсен Кинг. Его суровое, волевое лицо выражало брезгливость. - Ваш замысел так или иначе обречен! - сказал промышленник. - Вы уже объявлены вне закона за убийство. И что бы вы ни сделали здесь со мной, из здания вам не уйти. Зеленые глаза Ото сверкнули. - Мы заставим тебя признаться, что это ты и Страйк убили Президента! - прошипел андроид. - Висслер может подтвердить! - Ба! - презрительно бросил промышленник. - Вы, кажется, забыли, что все записано на пленку. Показания Висслера никто не станет слушать! - А ведь он прав, малыш, - пробормотал Мозг. - Фальшивая запись перевесит слова Висслера. - Если я не предоставлю реальную, - мрачно сказал Кэртис Ньютон. Он протянул небольшую кассету со стальной пленкой, какие использовались для магнитной записи. - Вот подлинная кассета, Кинг! Я только что вытащил ее из кармана Страйка. В округлившихся глазах Кинга выразились одновременно недоверие и страх. - Лжете! - сказал он наконец. - Я приказал Страйку ее уничтожить... Он осекся, сообразив, что брякнул лишнее. Лицо промышленника побледнело. Кэртис закончил его мысль. - Вы приказали ему уничтожить кассету. Я в этом не сомневался. Но я был уверен, что он этого не сделает. Ему тоже был нужен против вас какой-нибудь козырь. - Капитан Фьючер вздохнул и мрачным голосом продолжил: - Страйк ведь вам не верил, Кинг. Висслер рассказывал мне, как он тревожился, что вы обманете его при распределении прибыли. Поэтому я был уверен, что он не уничтожит запись, а постарается ее сохранить в качестве гарантии, на случай если вам вздумается его надуть. И я не ошибся! - Шеф, я запутался, - проворчал Ото. - Ведь этой записью Страйк доказывал, что он сам убил Президента. Зачем ему такая пленка? Кэртис покачал головой. - Нет, запись ничем не указывает на то, что Президента убил Страйк. Она доказывает другое: что я его не убивал. Кроме того, из записи ясно, что между Президентом Картью и Кингом имела место ссора. Так что Страйк мог хранить пленку спокойно. Она представляла опасность исключительно для Кинга. Слова Кэртиса привели промышленника в неописуемую ярость. Побагровев, Кинг бросился на капитана Фьючера, стараясь вырвать у него из рук роковую кассету. Ото опередил его на долю секунды. Скрутив промышленника, он оттащил его в сторону. - Не дергайся, Кинг! - прошипел андроид. - Теперь тебе одно место - межпланетная тюрьма под Плутоном, где ты будешь гнить до конца своей бесполезной жизни! Спустя шесть часов энергия вернулась на Землю. Заработали атомные заводы. Закрутились колеса, взлетели флайеры, ожили космодромы, темный Нью-Йорк озарился мириадами огней. Из окна правительственной башни Кэртис видел, как зажглись огни огромного города, и облегченно вздохнул. Несколько часов назад он передал свое телераспоряжение людям Эзры Гурни, несущим дежурство в Великой Северной Расщелине. Кэртис попросил верных друзей спуститься вниз и выключить передатчик. Многое успело произойти за эти часы. Миры узнали, что с капитана Фьючера и его людей сняты все подозрения, Ларсен Кинг до суда был препровожден в тюрьму, а Совет Системы немедленно изъял лицензию на разработку лунного месторождения урана. Члены Совета единодушно приняли предложение капитана Фьючера сохранить месторождение для грядущих поколений. Любуясь сияющей панорамой Нью-Йорка, Кэртис только сейчас почувствовал, что может расслабиться. - Кажется, все, - пробормотал он. - Надеюсь, больше не доведется увидеть Землю без света. Халк Андерс, начальник Межпланетной полиции, и молодой помощник покойного Президента Норт Боннел смущенно смотрели на капитана Фьючера. - Мне было бы легче, если бы меня пнули, - сказал вдруг полицейский. - Мы допустили непростительную ошибку. И вас обидели. - Да ладно, - великодушно бросил Ото. - Уж на что я умен, и то, бывает, сделаю чего не так. - С довольным видом андроид повернулся. - Ну что, шеф, возвращаемся в нашу лабораторию, а? - Хватило тебе приключений? - улыбнулся Кэртис. - Да уж! - признался Ото. - Обещаю: когда прилетим на Луну, я пять лет никуда не выйду. Хочу тишины и покоя. - И я тоже! - прогудел Грэг. - Пусть только попробует кто-нибудь втянуть меня в какую-нибудь авантюру! Эзра Гурни нахмурился. - Мне уже приходилось слышать что-то подобное... Потом вам становится скучно, и вы пускаетесь на поиски приключений. - Только не сейчас! - замотал головой андроид. - С маленького Ото хватит. Подсознательно он тем не менее скрестил пальцы. ЭПИЛОГ Бескрайнее Западное Море Юпитера играло голубыми волнами в свете далекого крошечного Солнца. На небольшой каменистый остров с ревом зашел на посадку космический корабль. Экипаж состоял из одного капитана Фьючера. Посадив корабль, он выпрыгнул из люка и направился к стоящей неподалеку "Комете". Навстречу скользнул Мозг. - Получил твое сообщение, - сказал Кэртис Ньютон. - Пришлось взять наш экспериментальный корабль... Ну, что тут случилось? - Ото, Грэг и Джоан Рэнделл попали в ловушку на дне моря, - торопливо доложил Мозг. - Как, черт побери, они там оказались? - изумился Кэртис. - Я думал, вы отправились решать вопрос по переселению лунариев на спутник Европа. - Именно так, - подтвердил Мозг. - Мы приготовили для их прибытия почти весь спутник. Проведена огромная работа, закончившаяся успехом. Лунарии снова смогут жить при солнце, как тысячи лет назад... - Я все-таки не пойму, каким образом наши друзья оказались на дне? - перебил Саймона Кэртис. - В общем, идея принадлежала Ото, - нехотя начал Мозг... - Я и не сомневался! Ну и? - Ото заявил, что всегда мечтал посмотреть на древние развалины Юпитера, скрытые под толщей воды. Сказал, что, мол, лучшего шанса уже не представится. Грэг его поддержал, да и мне хотелось взглянуть на руины... Соорудили батискаф из воздушного контейнера "Кометы" и спустились под воду. Джоан настояла на том, чтобы пойти с ними. Наверх они не поднялись, - продолжал Саймон. - Я, конечно, заволновался, ты же знаешь, какие здесь свирепые подводные антропоиды... Я не мог рисковать и погрузиться за ними на "Комете". Решил вызвать тебя. - Чертов андроид! - взорвался капитан Фьючер, уже забираясь в скафандр. - Так и знал, что он что-нибудь выкинет. Ну, я до него доберусь... Плотно прикрутив шлем, он проверил протоновый пистолет и шагнул в воду. Свинцовые подошвы позволяли идти под водой как по суше. На зеленоватой глубине начали попадаться рыбы-вспышки и гидры. Скафандр был идеально предназначен для подобных целей. Капитан Фьючер погружался глубже и глубже, пока впереди не показался тусклый свет, исходивший от самодельного батискафа. Сам цилиндр из прозрачного металла стоял среди покрытых илом и водорослями развалин древней цивилизации. Внутри Кэртис увидел Ото, Грэга и Джоан. Батискаф был прочно прикован толстыми цепями к каменному дну, а вокруг кружили распаленные антропоиды-аборигены - давно известная своей кровожадностью подводная раса Юпитера. Увидев Кэртиса, существа устремились навстречу, потрясая примитивными трезубцами. Капитан Фьючер сделал несколько выстрелов. Огненные струи прорезали толщу воды. Антропоиды в страхе кинулись в разные стороны. Для острастки Кэртис дал еще несколько очередей над головами, и перепуганные твари скрылись в глубине. - Теперь пора разобраться с чокнутыми андроидом и роботом! - пробормотал Кэртис, приближаясь к обездвиженному батискафу. Прижав руку к обшивке, чтобы внутри было слышно, он сказал: - Ну, как вы там? Ото, Грэг и Джоан радостно завопили. - У нас все в порядке,