таций окружной тюрьмы мы свели вместе обвиняемую и Джорджа Игэна. В ее присутствии Игэн заявил, что ранее никогда ее не видел. Обвиняемая сказала, что к ней приходил другой человек. - Сделала ли обвиняемая еще какие-либо заявления? - Она призналась, что приходивший к ней человек представился не Джорджем Игэном. Эта фамилия появилась в результате проверки номера автомашины, на которой он приезжал. Она пояснила, что тот человек назвался Джорджем Менэрдом. - Вы заставили обвиняемую рассказать вам все это, заявив, что расследуете убийство, что вам нужно арестовать преступника. Вы также говорили ей, что не считаете ее виновной, что она слишком молода и порядочна для подобного преступления, что, по вашему мнению, кто-то ложно пытается обвинить ее в совершении преступления, что, если она сразу же расскажет все вам, не связываясь со мной, вы начнете расследование и все выясните. Вы сказали, что в этом случае освободите ее и она проведет ночь дома, в своей постели. Не так ли? - Лично я этого не говорил, - улыбнулся лейтенант Трэгг, - но один из проводивших допрос полицейских в подобном плане высказывался. - Это было в вашем присутствии и с вашего одобрения? Поколебавшись немного, Трэгг сухо заявил: - Это обычная практика допроса. - Спасибо, - сказал Мейсон, - у меня все. - Вызываю свидетеля Карсона Германа, - объявил Касвелл. Герман оказался высоким худощавым мужчиной с побитым оспой носом, водянистыми голубыми глазами, плотно сжатыми губами и выступающими скулами. Этот человек отличался выразительной манерой ведения беседы. Он заявил, что ехал на машине по прибрежной автомагистрали в южном направлении. Находясь на отрезке дороги между Окснардом и Санта-Моникой, впереди он увидел две машины: светлого цвета "шевроле" и большой черный лимузин. Марку этого лимузина он распознать не смог. - Заметили ли вы что-либо необычное? - спросил Касвелл. - Когда мы приближались к повороту, черный лимузин резко подал вправо, очевидно, намереваясь... - Не делайте своих выводов о том, что намеревался делать шофер, - перебил свидетеля Касвелл, - излагайте факты. - Хорошо, сэр. Черный лимузин сдвинулся к правой обочине дороги. - Что случилось дальше? - Машина "шевроле" почти сравнялась с черной машиной, затем внезапно резко повернула и передней частью ударила в левое крыло первой машины. Шофер "шевроле" резко повернул руль влево, и теперь уже задней частью машина еще раз ударила черный лимузин. - Вы видели, что произошло с ним? - Нет, сэр. Я ехал близко от "шевроле". Все произошло так быстро, что я не успел посмотреть на черный лимузин. Я видел, как он завилял и сошел с дороги. - Продолжайте. Что случилось потом? - "Шевроле" резко свернула на боковую дорогу, которая вела в горы. - Что сделали вы? - Я посчитал, что за рулем пьяный водитель, и решил... - Суд не интересует, что вы решили. Говорите о том, что вы сделали, - перебил свидетеля Касвелл. - Я свернул за "шевроле", пытаясь догнать эту машину, чтобы зафиксировать ее номер. - Вам это удалось? - Я пытался, но дорога очень петляла. Я заметил две последние цифры номера - шестьдесят пять. Увидел, что дорога пустынна, я испугался. Решил развернуться при первой возможности и сообщить в полицию. Поскольку дорога была пустынна и извилиста, шофер впереди идущей машины, несомненно, понял, что я... - Не нужно делать заключений, - прервал свидетеля судья Грейсон. - Мистер Герман, мы вас уже дважды предупреждали. Нас интересуют только факты. Что вы сделали? - Я снизил скорость, остановился, дождался, пока не скроются огни той машины. Так как дорога петляла, свет иногда падал на ограждение дороги, и было видно, что работает одна фара. - Что произошло дальше? - Я ехал медленно и осторожно. Нашел место, где можно развернуться. В трехстах ярдах от поворота находится ресторан, специализирующийся на продуктах моря. Там я остановился, позвонил в дорожную патрульную полицию и сообщил об аварии. Мне сказали, что какой-то мотоциклист уже информировал о происшествии и что туда направлена специальная машина. - Вы не вернулись на место происшествия и не посмотрели, насколько серьезно разбита машина и нет ли пострадавших? - Нет, сэр. К сожалению, приходится признать, что я этого не сделал. Я считал, что прежде всего следует уведомить дорожную полицию. Думал, что, если кто-то серьезно ранен, из других машин заметят аварию, остановятся и окажут первую помощь. - Можно приступать к перекрестному допросу, - заявил Касвелл. - Вы видели впереди идущую машину достаточно хорошо, чтобы сказать, кто был за рулем - мужчина или женщина - и сколько человек находилось в ней? - спросил Мейсон. - В машине был один человек. Мужчина или женщина - определить невозможно. - Спасибо, - сказал Мейсон. - У меня все. - Вызываю в качестве свидетеля Гордона Келвина, - объявил Касвелл. Келвин неторопливо, с чувством собственного достоинства вышел вперед, принял присягу и заявил, что является мужем сестры покойной Лоретты Трент. - Вы были в зале суда и слышали заявление обвиняемой о том, что ее убедили напечатать поддельную копию завещания? - Да, сэр, слышал. - Что вы можете сказать о состоянии Лоретты Трент? - Я возражаю как против несущественного и не относящегося к делу вопроса, - заявил Мейсон. - Если Высокий Суд позволит сказать, - мгновенно отреагировал Касвелл, - это важный имущественный вопрос. Я собираюсь показать, что история, рассказанная обвиняемой, является чистой выдумкой, потому что изготовление поддельного завещания было бесполезно. Из показаний этого свидетеля будет следовать, что покойная Лоретта Трент составила завещание много лет тому назад, передала его Гордону Келвину в запечатанном конверте, который подлежал вскрытию после ее смерти. Этот конверт был предъявлен Келвином и вскрыт в присутствии свидетелей. В конверте находилось последнее завещание Лоретты Трент. Каких-либо сомнений в этом не возникает. Поэтому любая копия завещания не будет иметь какого-либо воздействия. - Возражение мистера Мейсона снимается, - постановил судья Грейсон. - Я всегда был близок к сестре своей жены, - ответил свидетель. - Я старший из ее двух зятьев. Моя свояченица Лоретта Трент держала завещание в запечатанном конверте в ящике стола. Примерно четыре года назад она сказала мне об этом и попросила вскрыть конверт в случае своей смерти. После трагического случая, произошедшего в прошлую среду, понимая, что могут возникнуть вопросы о соблюдении определенной процедуры в этом деле, я связался с окружной прокуратурой и вскрыл конверт в присутствии адвоката, банкира и окружного прокурора. - Что содержалось в конверте? - Там находился документ, являющийся последним завещанием Лоретты Трент. - У вас с собой этот документ? - Да. - Предъявите, пожалуйста. Келвин вытащил из кармана сложенный документ. - Вы как-нибудь обозначили документ, чтобы можно было провести его идентификацию? - спросил судья Грейсон. - Каждая страница этого документа, - заявил Келвин, - помечена моими инициалами, а также инициалами окружного прокурора Гамильтона Бергера, банкира, который при этом присутствовал, и адвоката. - Этого достаточно, - улыбнулся судья Грейсон. - Это, как я понимаю, ваши инициалы, написанные вами? - Да, именно так. Судья Грейсон внимательно рассмотрел документ, затем передал его Мейсону. Мейсон внимательно изучил завещание. - Я хочу, чтобы документ был приобщен к делу в качестве вещественного доказательства, - сказал Касвелл. - Поскольку это оригинал завещания, я предлагаю снять с него копию, заверить и затем использовать ее вместо оригинала в качестве вещественного доказательства. - Возражений нет, - объявил Мейсон. - Я хотел бы для протокола прочитать текст завещания, а затем приобщить его к делу, - сказал Касвелл. Напыщенно и торжественно он приступил к чтению: "Я, Лоретта Трент, находясь в здравом уме и твердой памяти, заявляю, что я бездетная вдова, из близких родственников у меня две сестры - Диана Бриггс и Максин Келвин, находящиеся соответственно замужем за Борингом Бриггсом и Гордоном Келвином. Далее я заявляю, что в течение многих лет они живут вместе со мной в одном доме, что я очень привязана к своим зятьям, они мне, как родные братья. Я люблю и уважаю своих сестер. Однако я понимаю, что женщины, особенно мои сестры, не обладают проницательным умом, необходимой деловой хваткой, что не позволяет им заниматься решением различных проблем, связанных с управлением моим хозяйством. Поэтому я назначаю Гордона Келвина своим душеприказчиком. За исключением упомянутых в завещании специальных распоряжений я прошу все оставшееся имущество, не подлежащее налогообложению наследство и недвижимость разделить в равных долях между Дианой и Борингом Бриггс, Максин и Гордоном Келвин". Касвелл внушительно помолчал, оглядел притихшую публику, затем продолжил чтение: "Кроме того, я завещаю своей сестре Диане Бриггс пятьдесят тысяч долларов, другой сестре, Максин Келвин, - такую же сумму. Однако имеются несколько человек, которые проявили свою глубокую преданность мне. Прежде всего я хочу назвать доктора Ферриса Элтона. Поскольку Элтон специализируется по заболеваниям внутренних органов и не занимается хирургией, он практикует в такой области медицины, которая по сравнению с хирургией оплачивается недостаточно высоко..." Вирджиния Бакстер вцепилась своими крепкими пальцами в колени Мейсона. - О, да, да, - прошептала она. - Сейчас я вспоминаю это место. Помню, как печатала его. Я помню, как она высоко отзывалась о... - Тише, - предупредил Вирджинию Мейсон. Джерри Касвелл продолжал читать: "Доктор Элтон преданно лечил меня, всегда работал очень много и тем не менее у него нет достаточных накоплений на обеспеченную старость. Поэтому я завещаю доктору Элтону сто тысяч долларов. Есть еще два человека, привязанность и преданность которых всегда восхищали меня. Это Джордж Игэн, мой шофер, и Анна Фритч, ухаживавшая за мной при недомоганиях. Я не хочу, чтобы моя смерть явилась для них событием, вознесшим их из бедности к богатству, но я в равной степени не хочу забывать их услуг. Поэтому я завещаю моему шоферу Джорджу Игэну пятьдесят тысяч долларов в надежде, что с помощью этих средств он сумеет открыть собственное дело. Анне Фритч я также завещаю пятьдесят тысяч долларов". Касвелл торопливо перевернул страницу, как это обычно делает человек, заканчивающий чтение важного документа. "Если кто-то, конкретный человек или группа лиц, будет оспаривать данное завещание или будет утверждать, что он или она является моими наследниками, а я вольно или невольно забыла о нем, я завещаю такому лицу сто долларов". - Кроме того, - заявил Касвелл, - в завещании имеется обычный заключительный параграф и дата. Оно подписано завещательницей и свидетелями - покойным Делано Банноком, адвокатом, и, - тут Касвелл сделал многозначительный жест в сторону обвиняемой, - Вирджинией Бакстер. С открытым ртом Вирджиния смотрела на заместителя окружного прокурора. Мейсон сжал ее руку, чтобы она вернулась в реальный мир. - Вы закончили допрос данного свидетеля? - спросил Касвелла судья Грейсон. - Да, Ваша Честь. - Будете ли вести перекрестный допрос, господин адвокат? Мейсон встал. - Это завещание было обнаружено вами в запечатанном конверте? - Да. Запечатанный конверт лежал в ящике, именно на том месте, о котором говорила Лоретта Трент. Завещание находилось в запечатанном конверте. - Что вы сделали с ним? - Я положил его в сейф и позвонил окружному прокурору. - Где находится сейф? - В моей спальной комнате. - Сейф уже имелся в этой комнате, когда вы начали использовать его? - Нет, я его там поставил. - Зачем? - Дом большой, а у меня есть определенные ценные вещи. Репутация Лоретты Трент как очень богатой женщины широко известна. Поэтому я попросил поставить сейф, где моя жена могла бы хранить свои драгоценности, а я - деньги. - Чем вы занимаетесь? - спросил Мейсон. - Я занимаюсь многими делами, - с достоинством ответил Келвин. - Например, чем? - Я не думаю, что мне следует здесь перечислять их. - Вопрос несущественнен и не относится к делу, - заявил Касвелл. - Я полагаю, - сказал судья Грейсон, - что это характеризующие свидетеля сведения и адвокат имеет право знать их. Хотя я не вижу, как этот вопрос может повлиять на исход дела или на оценку Судом показаний данного свидетеля. - Нет необходимости выяснять весь жизненный путь свидетеля, - проворчал Касвелл. Судья Грейсон вопросительно посмотрел на Мейсона. - У вас есть какие-то причины задавать этот вопрос? - спросил он. - Я задам его по-другому, - ответил Мейсон, - чтобы можно было сделать определенные выводы. Все эти различные сферы вашей деятельности дохода вам не приносили, не так ли? - Нет, сэр, это не так. - Но результат таков, что вам пришлось жить с Лореттой Трент, не так ли? - По ее приглашению. - Вот именно, - сказал Мейсон. - Поскольку вы не могли обеспечивать себя? - Нет, сэр. Я мог содержать себя, но у меня были определенные финансовые трудности, некоторый деловой спад. - Другими словами, вы были фактически банкротом! - Да, у меня были некоторые финансовые трудности. - И ваша свояченица пригласила вас жить с ней? - Да. - По вашей подсказке? - Ее другой деверь, мистер Боринг Бриггс, уже жил в доме Лоретты Трент. Это большой дом. Моя жена и я приехали навестить Лоретту и больше не уезжали. - Такое же положение и у Боринга Бриггса, не так ли? - спросил Мейсон. - Что вы имеете в виду? - Он тоже столкнулся с финансовыми трудностями и переехал жить к Лоретте Трент? - В его случае, - ответил Келвин, - некоторые обстоятельства вынудили его так действовать... Это была необходимость. - Финансовые обстоятельства? - В какой-то мере, да. Боринг Бриггс столкнулся с определенными трудностями и не мог обеспечить свою жену денежными средствами, которые она потом получила от своей щедрой сестры Лоретты Трент. - Благодарю вас, - сказал Мейсон. - У меня все. Келвин покинул свидетельское место. - Ну что? - прошептал Мейсон Вирджинии Бакстер. - Расскажите мне о завещании. - Это именно то завещание, - ответила она. - Я помню тот абзац, в котором Трент воздавала должное своему доктору. - Я собираюсь взять завещание и внимательно рассмотреть его. Сделайте так, чтобы не было заметно ваше внимание к моим действиям. Незаметно, через мое плечо посмотрите на завещание, особенно на подписи. Убедитесь, что там стоит ваша подпись. Мейсон подошел к столу секретаря Суда. - Могу я ознакомиться с завещанием? Я хочу его внимательно рассмотреть. Секретарь передал завещание Мейсону. Касвелл объявил: - Вызываю следующего свидетеля, офицера калифорнийской дорожной патрульной полиции Гарри Эйбурна. Одетый в форму Эйбурн прошел к свидетельскому месту. Он заявил, что осматривал место столкновения машин в районе мотеля "Сант Рест". Переворачивая страницы завещания и не проявляя особого интереса к свидетелю, Мейсон принялся изучать подписи. - Это моя подпись, - сказала Вирджиния, - а это - мистера Баннока. О, мистер Мейсон, я теперь все отчетливо вспомнила. С этим завещанием все в порядке. Я помню несколько характерных вещей. Вот небольшое чернильное пятно внизу страницы. Я помню, как это случилось, когда мы подписывали завещание. Я хотела перепечатать последнюю страницу, но мистер Баннок велел оставить так, как есть. - Кажется, там есть отпечаток пальца, - сказал Мейсон. - На чернильном пятне. - Я не вижу. - Вон там. Несколько извилин, но достаточно, чтобы провести идентификацию. - Господи! - воскликнула Вирджиния. - Это, очевидно, мой или Лоретты Трент. - Оставим это на усмотрение Касвелла, - сказал Мейсон. - Он выяснит. Адвокат просмотрел последние страницы завещания, сложил их и вставил в конверт. Подошел к секретарю и бросил конверт на его стол, как будто он не представляет для него никакого интереса. Затем вернулся на свое место. Когда Мейсон сел на свое место подле Вирджинии Бакстер, она прошептала: - Но зачем нужно было кому-то подделывать те два завещания, когда есть подлинное? Очевидно, о его существовании не знали. - Может быть, кто-то хотел выяснить это, - сказал Мейсон. - Поговорим об этом позднее, Вирджиния. Гарри Эйбурн давал свои показания спокойно, без эмоций. Он рассказал, что случилось, стараясь быть беспристрастным и максимально точным. Он заявил, что по радио ему дали указание прибыть в мотель "Сант Рест" для расследования автомобильного столкновения. По его словам, это задание носило обычный характер. Он прибыл в назначенное место и обнаружил, что столкнулись два автомобиля: один принадлежал обвиняемой, другой - Перри Мейсону. Пока он выяснял все факты, касавшиеся столкновения машин, он попросил по радио проверить их владельцев. Через некоторое время он получил ответ. - Я не могу расспрашивать вас, что вам сказали по радио, - пояснил Касвелл, - поскольку это означало бы использование слухов. Но я могу спросить вас, что вы сделали, получив ответ на свой запрос. - Я спросил у обвиняемой, пользовалась ли она машиной, не было ли ранее еще одного столкновения и где она находилась в течение последнего часа. - И что она ответила? - Она отрицала использование машины, сказала, что проехала лишь вокруг стоянки для машин. Заявила, что в течение двух последних часов находилась в домике мотеля. Она категорически отрицала, что ее машина явилась причиной еще одной аварии. - Что случилось дальше? - Я проверил номер ее машины. Обнаружил две совпадающих цифры. Далее проверил марку машины и нашел достаточно оснований для взятия ее под арест. Позднее я вернулся на место происшествия, где подобрал осколки разбитой фары ее машины. Затем я поехал на место аварии на прибрежном шоссе, где также нашел несколько осколков разбитой фары. После этого я снял с машины уцелевшую часть передней фары и сложил все найденные осколки. - Эта фара у вас с собой? - Да. - Можете ли вы предъявить ее? Эйбурн подошел к картонной коробке и вытащил из нее стекло фары, которое было склеено из кусочков. - Не могли ли вы объяснить происхождение каждого кусочка? - Конечно, сэр, могу. Этот маленький кусочек находился около ободка фары автомобиля обвиняемой. Этот и другой кусочек я обозначил номерами "один" и "два" и цифры написал на приклеенной к ним ленте. Вот эти кусочки стекла я нашел на месте столкновения машины около мотеля "Сант Рест". Я обозначил их номерами "три" и "четыре". А эти три кусочка, обозначенные номерами "пять"; "шесть" и "семь", я подобрал на месте аварии на прибрежной дороге. Все они подходят друг к другу. - Вы можете задавать вопросы, - сказал Касвелл Мейсону. - У меня нет вопросов, - улыбнулся ему Мейсон. Судья Грейсон посмотрел на него. - У вас нет вопросов, мистер Мейсон? - спросил он. - Нет, Ваша Честь. - Тогда, - объявил Касвелл, - я хотел бы вызвать Джорджа Игэна, чтобы он дал показания по другим, относящимся к делу, вопросам. - Хорошо, - сказал судья Грейсон. Игэн подошел к свидетельскому месту. - Вы уже под присягой, - предупредил его Касвелл. Игэн кивнул и сел. - Приходили ли когда-либо вы к обвиняемой и просили ли ее рассказать о завещании? - В первый раз я увидел обвиняемую здесь, в тюрьме. До этого я никогда не видел ее. - Вы никогда не давали ей пятьсот долларов или какую-либо другую сумму, с тем чтобы она напечатала поддельные завещания? - Нет, сэр. - Короче говоря, никаких дел с ней вы никогда не имели? - Совершенно верно. - И никогда в своей жизни вы ее не видели? - Нет, сэр. - Можете приступать к перекрестному допросу, - объявил Касвелл. Мейсон внимательно посмотрел на свидетеля. - Знали ли вы, что ваша фамилия указана в завещании Лоретты Трент? - спросил он. Свидетель колебался. - Отвечайте на вопрос, - сказал Мейсон. - Знали ли вы об этом? - Я знал, что мне завещается какая-то сумма, но размер ее не знал. - Следовательно, вы знали, что после ее смерти вы будете довольно состоятельным человеком? - Нет, сэр. Я не знал, сколько мне завещается. - Откуда вам известно, что ваша фамилия указана в завещании? - Она сама мне сказала. - Когда? - Три, четыре, а возможно, и пять месяцев назад. - Вы много занимались кулинарным делом, приготавливая пищу для Лоретты Трент, не так ли? - Да, сэр. - Вы использовали большое количество чеснока? - Да, она любила чеснок. - Известно ли вам, что чеснок является идеальным средством, чтобы заглушить вкус порошкового мышьяка? - Нет, сэр. - Подсыпали ли вы мышьяк в пищу, которую вы готовили для Лоретты Трент? - О, Ваша Честь, - вмешался Касвелл. - Этот вопрос совершенно к делу не относится. Он оскорбителен для свидетеля, и о нем ничего на прямом допросе не говорилось. Это неправильное ведение перекрестного допроса. - Я думаю, что это именно так, - постановил судья Грейсон, - если защита не сможет увязать его с материалами допроса. Он справедливо задавал вопросы, получает ли что-либо свидетель по завещанию, но последний вопрос - это уже совершенно другое дело. - Я хочу показать, что трижды делались преднамеренные попытки отравить мышьяком Лоретту Трент. По крайней мере в одном случае симптомы отравления появились после употребления пищи, приготовленной свидетелем, - сказал Мейсон. Судья Грейсон в удивлении расширил глаза, он подвинулся вперед. - И вы можете доказать это? - Да, я могу доказать, - сказал Мейсон, - получив соответствующие показания. Судья Грейсон отодвинулся назад. - Возражение снимается, - постановил он. - Отвечайте на вопрос. - Я никогда не подсыпал никаких ядов в пищу миссис Трент, - возмущенно воскликнул Игэн. - Мне ничего не известно ни о каком яде. Я не звал, что ее пытались отравить. Мне известно, что у нее были сильные боли в желудке, мне сказали, что частично причиной этого была острая пища. Поэтому я отговаривал ее от употребления пищи, приготовленной вне дома. Для вашего сведения, мистер Мейсон, я совершенно ничего не знаю о мышьяке. - Вы знали, что смерть Лоретты Трент вам выгодна, не так ли? - Одну минутку, - вмешался Касвелл. - Это неправильная интерпретация слов свидетеля. - Я спрашиваю свидетеля, - пояснил Мейсон, - не понимал ли он внутренне, что выиграет от смерти Лоретты Трент. - Нет, не понимал. - Разве вы не знали, что будете лучше обеспечены по сравнению с месячной оплатой? - Да, конечно. Она сказала мне об этом. - Тогда выходит, что вы знали о своих выгодах в случае ее смерти? - Не обязательно. Я потерял бы работу. - Но она же заверила, что собирается вознаградить вас, с тем чтобы вы ничего не потеряли? - Да. - Тогда вы знали, что выгадаете в случае ее смерти? - Если вы ставите вопрос таким образом, я знал, что ничего не потеряю. Да, знал. - Теперь скажите, - продолжал Мейсон, - во что была одета Лоретта Трент в эту последнюю поездку? - Как она была одета? - переспросил Игэн. - Да. - На ней была шляпа, пальто, туфли... - Что еще? - Надо подумать. На ней было пальто с пристяжным меховым воротником. - Она его носила? - Да, я помню, она попросила уменьшить обогрев машины, так как хочет надеть пальто. - Где вы были? - В Вентуре. - Вам известно, что она делала в Вентуре? - Нет. - Вам известно, что миссис Трент хотела приобрести там определенную собственность? - Да. Я знал, что мы едем посмотреть некоторую недвижимость, которую она хотела бы купить. - У нее была сумка? - Конечно, была. - Вам известно, что было в сумке? - Нет, сэр. Я думаю, обычные вещи. - Я не спрашиваю вас, что вы думаете. Я спрашиваю о том, что вы знаете. - Откуда я могу знать, что было у нее в сумке? - удивился Игэн. - Я спрашиваю вас, не знали ли вы об этом? - Нет, не знал. - Вы не знаете ни одной вещи, которая была у нее в сумке? - Ну, я знал, что в сумке был кошелек. - Не известно ли вам, что в сумке было пятьдесят тысяч долларов наличными? Свидетель даже привстал от удивления. - Что? - Пятьдесят тысяч долларов, - повторил Мейсон. - Господи, не может быть. Она никогда не носила с собой такой суммы наличными. - Вы уверены в этом? - Конечно, уверен. - Тогда вы, выходит, знаете, чего не было в кошельке? - Я знаю, что о наличии такой суммы она обязательно рассказала бы мне. - Откуда вам об этом известно? - Я знаю миссис Трент. - Таким образом, можно сказать, что, основываясь на предположении, вы пришли к выводу, что у нее не было с собой таких денег, не так ли? - Вы справедливо заметили. Мне не известно, были ли у нее с собой пятьдесят тысяч, - ответил Игэн. - Я так и предполагал, - сказал Мейсон. - Но я почти уверен, что у нее с собой не было таких денег, - сказал Игэн. - Разве она не сообщила вам, что собирается потрясти пачкой денег перед носом владельца той собственности? Не говорила ли вам чего-либо примерно в таком духе? - спросил Мейсон. Игэн колебался. - Не говорила? - настаивал Мейсон. - Она сказала мне, что собирается купить там какую-то недвижимость. Заметила также, что владелец сопротивляется, но, возможно, согласится, если она предложит заплатить наличными. - Вот именно, - улыбнулся Мейсон. - Где вы находились, когда автомобиль подняли из воды? - Я был там, на месте. - На дне машины сумки не было, не так ли? - Нет. Я полагаю, что сумку полицейские в машине не обнаружили. На заднем сиденье машины ничего не было. - Ни ожерелья, ни пальто, ни сумки? - Ничего. Полицейские сделали все, чтобы найти тело. Ныряльщики не стали рисковать жизнью, отыскивая мелкие предметы. Насколько мне известно, там очень скалистое дно. - Вам не известен водитель машины, которая ударила вас? - Мне сказали, что за рулем была обвиняемая. - Вы лично знали, кто был водителем этой машины? - улыбнулся Мейсон. - Нет. - Вы не опознали обвиняемую? - Нет. Мейсон резко повернулся, подошел к адвокатскому столику и сел. - У меня нет больше вопросов, - объявил он. - Из-за другого дела мы начали судебное заседание с небольшим запозданием, - сказал судья Грейвс. - Я думаю, что нужно отложить его до вечера. - Я почти закончил рассмотрение дела, - сказал Касвелл. - Думаю, что Высокому Суду были представлены все доказательства и он может принять решение, не откладывая дело. Свидетельства указывают на то, что было совершено преступление и, возможно, обвиняемая имеет к нему отношение. Это все, что необходимо было доказать на предварительных слушаниях. Мне бы хотелось закончить дело сегодня. Завтра утром меня ждут другие дела. - Господин заместитель прокурора, - заметил Мейсон, - допускает типичную ошибку, полагая, что дело носит административный характер. Обвиняемая имеет право привести доказательства, свидетельствующие в ее пользу. - Вы собираетесь привести доказательства в защиту обвиняемой? - спросил судья Грейсон. Мейсон улыбнулся: - Честно говоря, Ваша Честь, я еще не знаю. Я хочу выслушать все доказательства обвинения, а затем попросить сделать перерыв, с тем чтобы иметь возможность побеседовать со своей подзащитной, прежде чем принять решение о дальнейших действиях. - В таком случае, - сказал судья Грейсон, - Суду ничего не остается делать, как отложить заседание до десяти часов утра завтрашнего дня. Заседание Суда откладывается. Обвиняемая остается под стражей, но мистеру Мейсону должна быть предоставлена полная возможность побеседовать со своей клиенткой, прежде чем ее уведут из зала суда. Судья Грейсон покинул помещение. В углу зала в тесном кружке собрались Мейсон, Делла Стрит, Пол Дрейк и Вирджиния Бакстер. - Господи, - сказала Вирджиния, - но кто же тогда приходил ко мне и просил отпечатать поддельное завещание? - Вот как раз это нам и нужно установить, - ответил Мейсон. - Откуда вы знаете, что в кошельке у миссис Трент было пятьдесят тысяч долларов? - Я не знал об этом, - усмехнулся Мейсон. - Я спросил Игэна, не знает ли он, было ли в сумке миссис Трент пятьдесят тысяч долларов. - Вы думаете, у нее эта сумма имелась? - Не имею ни малейшего представления, - сказал Мейсон. - Но я хотел, чтобы Игэн сказал, что у нее не было таких денег. Теперь, Вирджиния, я хочу, чтобы вы пообещали мне ни с кем не говорить об этом деле до открытия заседания Суда завтра утром. Я не думаю, что они попытаются еще что-нибудь узнать от вас, но если это случится, скажите им, что вы получили инструкцию не отвечать на вопросы, не говорить ни слова. Вы сможете это сделать, Вирджиния, как бы ни был велик соблазн говорить? - Если вы прикажете мне молчать, я не произнесу ни слова, - сказала она. - Я хочу, чтобы вы вели себя очень тихо, - попросил ее Мейсон. - Хорошо. Это я обещаю вам. Мейсон похлопал Вирджинию по плечу. - Вы - молодец! Он подошел к двери и подал сигнал надзирательнице, которая увела Вирджинию Бакстер. Мейсон вернулся и попросил всех сесть. Он начал ходить по комнате. - Ну хорошо, - произнес наконец Дрейк. - Что ты скажешь о пятидесяти тысячах долларов? - Я хотел, чтобы поискали сумку. Думаю, что полицейские уже занимаются этим, - сказал Мейсон. - Вот тут, Пол, тебе придется поработать. Мне следовало бы подумать об этом раньше. Дрейк вытащил свою записную книжку. - Лоретта Трент, - сказал Мейсон, - намеревалась сказать Игэну повернуть налево и ехать к мотелю "Сант Рест". У нее были, очевидно, причины ехать туда. Когда Вирджиния рассказала мне о звонке Лоретты Трент, о ее просьбе приехать в "Сант Рест" и ждать ее там, я подумал, что Вирджиния стала жертвой старого трюка, когда кто-то неизвестный звонит по телефону и назначает свидание. Поскольку по телефону не передается внешность звонящего, очень легко ввести человека в заблуждение. Однако факт, что Лоретта Трент все-таки намеревалась повернуть налево и ехать по дороге к мотелю "Сант Рест", свидетельствует о том, что именно она звонила Вирджинии. Но почему она звонила? Дрейк пожал плечами. Мейсон продолжил: - Она звонила, очевидно, для того, чтобы что-то сообщить Вирджинии или получить от нее какую-то информацию. Я склоняюсь к мысли, что второй вариант более вероятен. Очевидно, кто-то подслушал этот разговор. Вряд ли телефонная линия прослушивалась. Поэтому кто-то слышал этот разговор или на одном конце провода, или на другом. Или в квартире Вирджинии Бакстер, что маловероятно, или в том месте, из которого звонила Лоретта Трент. Дрейк кивнул. - Тот человек, зная, что Бакстер собирается на машине ехать в мотель "Сант Рест", дождался, пока она припарковала машину и вошла в свой домик. Затем он взял машину Вирджинии, выехал на прибрежное шоссе и стал ждать Лоретту Трент, которая собиралась поехать в мотель к Вирджинии. Тот человек должен быть очень опытным водителем. Он ударил машину Трент достаточно сильно, чтобы выбросить ее на обочину, затем прибавил скорость и ударил еще раз. Машина заюлила и потеряла управление. Затем он приехал на измятой машине Вирджинии к мотелю "Сант Рест" и припарковал ее. Поскольку тем временем приехали другие постояльцы, прежнее место Вирджинии было занято, и ему пришлось парковать автомашину в другом ряду. - А что дальше? - спросил Дрейк. - Тогда, - сказал Мейсон, - он, очевидно, взял свою машину, выехал на шоссе и скрылся. Дрейк кивнул. - Да, это совершенно очевидно. - Так ли уж очевидно? - усмехнулся Мейсон. - Ведь он не знал, увидел ли ехавший за ним человек весь номер машины Бакстер или только отдельные цифры. Он должен был обезопасить себя. - Не понимаю, - сказал Дрейк. - Ему нужно было на какое-то время скрыться. Не ехать сразу на прибрежное шоссе. Как он мог сделать это? - Очень просто, - сказал Дрейк. - Снять номер в мотеле "Сант Рест". - Вот мы и пришли к правильному выводу, - пояснил Мейсон. - Я хочу, чтобы ты отправился в мотель "Сант Рест" и проверил всех, зарегистрировавшихся там. Определи номера каждой автомашины и раздобудь данные об их владельцах. Обратите внимание на тех лиц, которые зарегистрировались, но, не оставаясь на ночь, уехали. Если такие найдутся, выясни о них все. Дрейк захлопнул свою записную книжку. - Хорошо, - сказал он. - Это непростая работа, но мы справимся. Я направлю группу своих парней и... - Одну минутку, - прервал Дрейка Мейсон. - Мы еще не закончили. - Не закончили? - спросил Дрейк. - Давай посмотрим, что случилось после того, как машину Трент сбросили с дороги, - сказал Мейсон. - Там довольно высокие скалы, - пояснил Дрейк. - Шофер потерял контроль над машиной, и она сорвалась в океан. Лучшего места не найти. Я внимательно все рассмотрел. Дорога в этом месте делает левый поворот. Сразу за обочиной лежат большие камни, некоторые из них восемнадцать дюймов в диаметре - круглые валуны. Между дорогой и океаном всего около десяти футов. В том месте почти перпендикулярная отвесная скала. Дорога вырублена прямо в ней. Слева она поднимается на добрые две сотни футов, а справа - обрыв в океан. - Очевидно, поэтому и было выбрано то место. Там легко сбросить машину с дороги. - Это элементарно, мой дорогой Холмс, - ухмыльнулся Дрейк. - Именно так, мой не менее дорогой Ватсон, - ответил Мейсон. - Однако что случилось с миссис Трент? Шофер ей крикнул, чтобы она прыгала. Очевидно, она пыталась выбраться из машины. Двери с левой стороны открыты. Тела в машине нет. Значит, она как-то выбралась. - Что это нам подсказывает? - спросил Дрейк. - О многом говорит ненайденная сумка. Когда женщина выпрыгивает из автомобиля, она вряд ли беспокоится о своей сумке, если только в ней нет очень большой суммы денег или чего-то исключительно ценного. Поэтому-то я пытался выяснить у Игэна, имела ли она с собой какие-либо ценности. Если у нее была большая сумма денег, она, естественно, велела бы шоферу быть настороже. - Удивление Игэна выглядело естественным, ненаигранным, - сказал Дрейк. - Мы вынуждены прийти к заключению, что, если в сумке или в кошельке миссис Трент было что-то ценное, он ничего не знал об этом. Однако, когда Лоретта столкнулась с чрезвычайной опасностью, она при попытке выпрыгнуть из машины схватила сумку, или сумку смыло из машины. Иначе она осталась бы в машине. - Мои вопросы относительно пятидесяти тысяч долларов должны были бы побудить полицию попытаться найти сумку при помощи ныряльщиков и подводных прожекторов. Если сумка лежит где-то на дне океана, они ее найдут. Тело могло смыть морское течение, а сумка могла бы зацепиться за камень. Дрейк присвистнул. - Затем, конечно, - сказал Мейсон, - обращает на себя внимание поведение наследников. Кто-то пытался заставить Вирджинию напечатать поддельное завещание, отдельные листы которого можно было бы вставить в официальное завещание, подготовленное Банноком. - Вот это мне и непонятно, - пожал плечами Дрейк. - Имея на руках прекрасное завещание, зачем составлять подложное? - Мы и собираемся это выяснить, - сказал Мейсон. - Выяснить до десяти часов утра завтрашнего дня. - Но зачем второе поддельное завещание? - Это обычная практика при подделке завещаний. Если по каким-то причинам не проходит первое поддельное завещание, тогда пускают в действие второе. Наследники обычно выражают готовность к компромиссу, когда им приходится сталкиваться с препятствием. - Ну, это уж слишком сложно для меня, - признался Дрейк. - Я не только не думаю, что мы нашли правильный ответ, но даже не предполагаю, что мы на правильном пути. - На каком же мы должны быть пути, Пол? - улыбнулся Мейсон. - На пути, который приведет к оправданию Вирджинии, - ответил Дрейк. Мейсон задумчиво кивнул. - Как ее адвокат, Пол, другого пути я не вижу. 19 Возвратившись в свой кабинет, Мейсон сказал: - Как ты смотришь на то, чтобы подольше поработать, а затем вместе поужинать, а, Делла? - Когда мы работаем над каким-то делом, - улыбнулась Делла Стрит, - то, как ты знаешь, раньше тебя я домой не ухожу. Мейсон похлопал Деллу по плечу: - Это прекрасно, что я всегда могу положиться на тебя. Заложи бумагу в машинку, Делла. Я собираюсь продиктовать список вопросов. - Вопросов? - спросила она. Мейсон кивнул. - У меня иногда возникает чувство, что я подвожу своего клиента только потому, что недостаточно активно использую свой мыслительный аппарат и не разбиваю дело на его основные элементы. Кто-то, находясь в тени, действует по заранее разработанному плану. Этот план представляется ему разумным. Но если взглянуть на него с учетом имевших место событий, то таковым он не является. Это означает, что мы видим только часть картины. Давай рассмотрим ее составляющие части и попытаемся найти на них ответы. Начнем с первого вопроса. Почему кто-то подложил наркотики в чемодан Вирджинии Бакстер? Делла Стрит быстро напечатала вопрос. Мейсон начал ходить по кабинету. - Наиболее очевидный ответ состоит в том, что этот человек хотел, чтобы Вирджиния Бакстер была осуждена за совершение преступления. Второй вопрос: почему этот человек хотел осуждения Вирджинии Бакстер? Очевидно, потому, что Вирджиния Бакстер в качестве одного из свидетелей подписала завещание Лоретты Трент. Вероятно, он хотел предпринять какие-то действия, которые свидетельствовали бы о том, что это завещание было подделано, и тем самым стремился уменьшить к ней доверие как к свидетелю. Третий вопрос: почему кто-то посетил Вирджинию Бакстер и попросил ее напечатать поддельные завещания? Очевидный ответ состоит в том, что он хотел использовать их в своих интересах. Следующий вопрос: почему эти поддельные завещания можно было использовать с выгодой для себя? Что он намеревался получить от этого? Мейсон остановился и, покачав головой, сказал: - Ясного ответа на этот вопрос пока нет. Возникает следующий вопрос: почему Лоретта Трент хотела встретиться с Вирджинией Бакстер? Очевидно, откуда-то она узнала, что злоумышленники пытаются использовать Вирджинию Бакстер. Возможно, она знала и о подготовке поддельных завещаний. А может, она просто хотела побеседовать с Вирджинией и выяснить, где находится второй экземпляр ее завещания, составленного Банноком. Здесь мы вновь упираемся в глухую стену, поскольку не знаем, почему Лоретта Трент должна была беспокоиться о завещании, которое она, судя по всему, подписала много лет назад. Если бы ей нужно было составить другое завещание, любой адвокат за час мог бы удовлетворить ее желание. - Вот эти вопросы я имел в виду, Делла. - Но мне кажется, что на большую часть у нас уже есть ответы, - сказала она. - Да, у нас есть очевидные ответы. Но являются ли они правильными? - Но они представляются логичными, - заметила Делла. - Зададим еще один вопрос, - сказал Мейсон. - Почему в момент чрезвычайной опасности Лоретта Трент схватила свою сумку? Или, формулируя по-другому, почему сумку Лоретты Трент не нашли в машине, когда подняли ее из океана? - Возможно, она обмотала ремешок сумки вокруг руки, - предположила Делла Стрит. - Вряд ли в поездке сумка была в таком положении, - сказал Мейсон. - Если даже Лоретта Трент схватила сумку в момент столкновения машин, а затем была выброшена в океан, она попыталась бы плыть. При плавании необходимо грести руками. Под водой ремешок сумки обязательно соскользнул бы с руки. - Да, - сказала Делла, - список вопросов внушителен. Мейсон продолжал вышагивать по кабинету. - Знаешь, Делла, когда пытаешься и не можешь вспомнить какое-то имя, начинаешь думать о чем-то другом и мысль сама приходит в голову. Надо попытаться подумать о чем-то другом и посмотреть, не придут ли ответы на поставленные вопросы сами собой. - Хорошо, - сказала Делла. - О чем бы ты хотел подумать? - О тебе, - улыбнулся Мейсон. - Поедем куда-нибудь. Выпьем коктейль и спокойно поужинаем. Почему бы не поехать на какой-нибудь горный курорт, посидеть там в ресторане, полюбоваться огнями города и почувствовать себя от всего отрешенным. - Я согласна, - сказала Делла, отодвинув свое кресло. Она закрыла машинку пластиковым чехлом. - Мы возьмем с собой этот список вопросов и ответов? - Возьмем, - ответил Мейсон, - но не будем думать о них во время ужина. 20 Делла Стрит сидела напротив Мейсона и смотрела на него. Адвокат без энтузиазма ел бифштекс, совершенно не обращая внимания на то, что он отправляет в рот. Его взгляд сосредоточился на танцующих парах, которые скользили по паркету - не на какой-то конкретной паре, а вообще. Он перевел взгляд на море огней, которые через большие окна ресторана виднелись внизу, в долине. Делла Стрит через стол протянула руку и ободряюще положила ее на руку адвоката. Ее пальцы сжали запястье Мейсона. - Ты обеспокоен, шеф, не так ли? Мейсон быстро перевел взгляд на Деллу, мигнул, как будто поймал ее лицо в фокус. - Просто думаю вот и все, Делла, - улыбнулся он. - Обеспокоен? - повторила Делла Стрит. - Да, немножко. - Клиентом или собой? - Обоими. - Не можешь забыть? - спросила Делла. - Адвокат не похож на врача, - произнес мейсон. - У доктора много пациентов, некоторые из них молоды, их болезни излечимы, другие стары и страдают от неизлечимых заболеваний. Такова философия жизни, в которой человек движется от рождения к смерти. Врач не может слишком близко принимать к сердцу дела своих пациентов и страдать от этого. Другое дело - адвокат. У него сравнительно мало клиентов. Большинство их трудностей преодолимы, если адвокат точно знает, что делать. Вне зависимости от этого, адвокат всегда может облегчить их положение, если изберет правильный путь своих действий. - А что в этой связи ты скажешь о себе? - Я не падаю духом, - усмехнулся Мейсон. - Я, естественно, знаю, что кто-то взял машину Вирджинии и с ее помощью совершил автоаварию. Я чувствую, что это была ловушка - кто-то намеревается приписать ей преступление. Если это действительно так, все мои действия оправданны. Я фактически все делаю правильно. Мне известно, что совершено какое-то преступление. Я знаю, что имелась попытка обвинить моего клиента в совершении преступления, поэтому я пытался защитить ее. Конечно, если бы я точно знал, что совершено убийство, и к нему имеет отношение ее машина, тогда мои действия были бы преступными. В конце концов, это вопрос намерений. Адвокат перевел взгляд на танцующую пару, немного последил за ее движениями, затем вновь уставился в даль, в долину. Внезапно он повернулся к Делле Стрит и положил свою руку на ее ладонь. - Спасибо за преданность, Делла, - сказал он. - Я не мастер выражать это словами. Я принимаю тебя за данное откуда-то сверху, как воздух, которым я дышу, или воду, которую пью. Но это не означает, что я недооцениваю тебя. - Он погладил ее пальцами. - Твои руки, вселяют в меня уверенность. У тебя очень искусные женские, но тем не менее сильные руки. - Годы печатания на машинке сделали пальцы сильными, - улыбнулась она. - Годы преданных отношений усиливают... Она сжала его руку, затем отдернула, увидев, что они стали обращать на себя внимание окружающих. Мейсон вновь начал смотреть на море огней в дали. Внезапно его глаза расширились. - Пришла какая-то идея? - спросила Делла. - Господи, - сказал Мейсон. Он помолчал и добавил: - Спасибо за вдохновение, Делла. Она вопросительно подняла брови. - Разве я что-нибудь подсказала? - Да, что ты сказала о печатании на машинке? - Это подобно игре на пианино. Укрепляет пальцы. - На второй вопрос, - сказал Мейсон, - почему они хотят обвинить Вирджинию Бакстер в преступлении, я дал неправильный ответ. - Не понимаю, - удивилась Делла Стрит. - Твой ответ казался мне наиболее логичным. Именно по этой причине Вирджинию Бакстер стремятся обвинить в совершении преступления. Если бы Вирджинию осудили, ее подпись как свидетеля была бы... Мейсон остановил Деллу кивком головы. - Они не хотели ее осуждения. Они стремились сделать так, чтобы она ушла с их дороги. - Что ты имеешь в виду? - Они стремились попасть в ее квартиру, взять бумагу Баннока, ее машинку и... - Они же знали, что она летит самолетом. - Возможно, в должное время они и не знали об этом, - перебил Деллу Мейсон. - Она отсутствовала всего одну ночь. Они хотели быть полностью уверенными в том, что смогут воспользоваться и пишущей машинкой, и бумагой Баннока, что Вирджинии не будет дома, пока они не сделают того, что им нужно. - А что они хотели сделать? - поинтересовалась Делла Стрит. Лицо Мейсона оживилось, очевидно, в его голове прокручивалась вся ситуация. - Господи, Делла. Я давно должен был додуматься до этого! Ты не заметила ничего особенного в завещании? - Ты имеете в виду распределение собственности? - спросила Делла Стрит. - Нет. Я имею в виду форму его составления. Вспомни: абзац, в котором говорится об имуществе, оказался на первой странице. Сколько завещаний ты напечатала, Делла? - Очень много, - улыбнулась она. - За время работы в твоей конторы я их напечатала множество великое. - И в каждом из них, - сказал Мейсон, - сначала говорится об основном наследстве, а в заключительной части завещатель указывает, что "все остальное, в том числе имущество, за вычетом долгов и налогов, недвижимость любого характера я завещаю...". - Да, именно так, - подтвердила Делла. - На Суде было предъявлено завещание, - сказал Мейсон. - Его последняя страница подлинная. Вторая страница, возможно, тоже. Первая - фальшивая, напечатанная на машинке и на бумаге Баннока, возможно, в течение нескольких последних дней. - Но кто это сделал? - спросила Делла Стрит. - Что касается документа подобного рода, - сказал Мейсон, - то лицо или лица, совершившие подлог, обычно выигрывают от этого. - Все четыре родственника Лоретты Трент получают наследство, - указала Делла. - И еще доктор, шофер, медицинская сестра, - заметил Мейсон. Задумчиво помолчав немного, Мейсон добавил: - Одно обстоятельство в первом происшествия с Вирджинией Бакстер озадачило меня. - Что именно? - Заявление сотрудника полиции о том, что он не может назвать имя человека, который сообщил им о Вирджинии Бакстер, что тот человек полностью надежен, если судить по его информации. - Тем не менее, я не понимаю, - сказала Делла. - Тот, кто подделал завещание, должен знать этого информатора полиции, подкупить его, с тем чтобы он сообщил ложную информацию и подложил наркотики в чемодан Вирджинии. - Мейсон отодвинул кресло, поднялся и взглядом стал искать официанта. - Пойдем, Делла, - сказал он. - Нас ждет работа. Поскольку официант не подошел, Мейсон положил на стол двадцатку и десятку и сказал: - Этого хватит для оплаты ужина и чаевых. - Но это слишком много, - возразила Делла Стрит. - Мне же нужно вести учет расходов. - А ты не вноси эти расходы в свои реестры, - улыбнулся Мейсон. - Время дороже. Пойдем. 21 Пол Дрейк сидел в своем кабинете, расположенном в конце длинного, узкого, напоминающего кроличий садок, коридора. Перед ним на столе находились четыре телефона. В сторону была отодвинута бумажная тарелка с недоеденным гамбургером и засаленной смятой бумажной салфеткой. Перед Дрейком стоял бумажный стакан с кофе. Когда Мейсон и Делла Стрит вошли в кабинет, он разговаривал по телефону, потягивая остывший напиток. - Хорошо, - сказал Дрейк в телефон. - Оставайтесь там, пока можно. Держите со мной связь. - Дрейк положил трубку и, оценивающе посмотрев на адвоката и его секретаршу и сказал: - Да, явились сюда с приятными воспоминаниями о филе-миньоне, жареном картофеле, жареном по-французски луке, чесночном хлебе и выдержанном вине. А я тут затыкаю рот сальным гамбургером, и мой желудок уже начинает... - Прервись, - усмехнулся Мейсон. - Что ты выяснили в мотеле, Пол? - Ничего полезного для нас, - ответил Дрейк. - Человек зарегистрировался, но не ночевал. Возможно, это тот человек, который нам нужен. Имя и адрес он дал, конечно, вымышленные, номер машины переврал. - Но машина марки "олдсмобиль", не так ли? - спросил Мейсон. Дрейк почесал бровь. - Да, правильно, "олдсмобиль". Они обычно боятся неправильно указывать марку автомашины, но номер дают вымышленный, иногда переставляют цифры. - Описание? - спросил Мейсон. - Ничего заслуживающего внимания, - ответил Дрейк. - Довольно плотный мужчина с... - Черными глазами и усами, - добавил Мейсон. Дрейк поднял брови. - Откуда тебе это известно? - Правильно? - спросил Мейсон. - Продолжай, - попросил Дрейк. - Пол, у тебя есть близкие связи в полиции? - Есть, - ответил Дрейк. - Я им помогаю, они мне. Конечно, ничего особенного. Они быстро разжалуют меня и отнимут лицензию, если я поступлю безнравственно. Если об этом идет речь, я... - Нет, нет - запротестовал Мейсон. - Я хочу узнать фамилию информатора, который сообщает в полицию о наркотиках, описание внешности которого будет, очевидно, соответствовать человеку, зарегистрировавшемуся в мотеле "Сант Рест". - Это, по всей вероятности, непросто сделать, - пояснил Дрейк. - А может быть, и не так трудно, - сказал Мейсон. - Когда выписывается ордер на обыск на основании сообщения информатора, полиции приходится раскрывать его фамилию, с тем чтобы использовать его показания в Суде. По этой причине наблюдается такая большая сменяемость информаторов. Когда информатор становится слишком известным, он не может больше работать на полицию, так как преступный мир открывает на него охоту. Мне кажется, что разыскиваемый нами человек является информатором полиции. Его имя, наверное, известно служащим полиции и некоторым адвокатам. И конечно же, торговцам наркотиков. Очевидно, этот информатор сейчас не у дел. - Если дело обстоит так, - сказал Дрейк, - я попытаюсь установить его. Имеющееся у нас его описание должно помочь мне в этом деле. Жестом Мейсон показал на телефоны. - Принимайся за дело, Пол. Мы будем у себя. - Какие силы я могу задействовать? - спросил Пол Дрейк. - Любые, необходимые для получения результатов, - ответил Мейсон. - Это вопрос жизни и смерти. Мне нужна эта информация, и как можно быстрее. Привлекай к делу необходимое число своих людей, позвони всем, кто может быть полезен, скажи им, что речь идет о раскрытии преступления, пообещай необходимое вознаграждение. - Ладно, - устало сказал Дрейк, отодвигая в сторону бумажный стакан с кофе. Держа телефонную трубку в левой руке, правой он открыл ящик стола, доставая оттуда флакон с таблетками от боли в желудке. - Я позвоню, как только что-то получу. Мейсон кивнул. - Пошли, Делла, - сказал он, - у нас еще много дел. 22 Мейсон и Делла Стрит вошли в личный кабинет адвоката. Делла наполнила молотым кофе большой электрический кофейник, ожидая прихода Пола Дрейка. Мейсон, заложив большие пальцы рук в проймы жилета, ходил по кабинету взад-вперед. Наконец он остановился, сел в кресло и показал рукой на кофейник. Делла наполнила его чашку. - Почему ты уделял так много внимания сумке Лоретты Трент? - спросила секретарша. - Может быть, у тебя есть информация, которой я не располагаю? Мейсон покачал головой. - Ты же отлично знаешь, что у меня нет такой информации. - Но я ничего не слышала о пятидесяти тысячах долларов наличными. - В этом деле есть что-то особенное и непонятное, Делла, - ответил Мейсон. - Так почему же сумки не оказалось в машине? - Ну, - сказала Делла, - штормовая ночь, сильный прилив, свалившаяся в океан машина... - Сумка, - четко выговорил Мейсон, - должна была бы остаться в машине. Если она выпала, ее далеко унести не могло. Я не утверждал, что в сумке пятьдесят тысяч долларов. Я только спросил Игэна, не было ли в сумке, по его мнению, пятидесяти тысяч долларов наличными. Я хотел, чтобы после моего заявления масса добровольцев бросилась искать сумку. Я... В это мгновение в дверь кабинета раздался условный стук Пола Дрейка. Делла Стрит вскочила, но ее опередил Мейсон, открывший дверь. Вошел Дрейк. Он выглядел очень усталым. - Думаю, что я нашел того человека, Перри. - Кто он? - Его зовут Хейллинейн Фиск. В течение длительного времени он являлся осведомителем полиции в одном из пригородных районов города. Был один случай, когда полиции пришлось раскрыть его имя, так как Фиск выступал в Суде. Таким образом, о его помощи полиции известно. Фиск считает, что его жизнь в большой опасности. Ой пытается получить деньги из тайного фонда полиции и покинуть страну. - Есть надежда на успех? - спросил Мейсон. - Возможно, - ответил Дрейк. - Но у полиции на эти цели нет денег. Это жестокий мир - собака пожирает собаку. Хотя об этом широко не известно, но иногда полиция помогает своим информаторам скрыться в безопасных местах. Он снабжал полицию информацией о крупных мошенниках, а также о торговцах наркотиками. Вообще-то он зарабатывал деньги, будучи инкассатором у одного из букмекеров. Полиция закрывала на это глаза в обмен на его информацию о торговцев наркотиками. Сейчас, когда стало известно, что он полицейский осведомитель, букмекер стал остерегаться его, хотя Фиск пытался убедить его, что арест ему не грозит. Букмекер боится, что уголовники могут ограбить Фиска или прикончить его. Букмекеру уже несколько раз анонимно звонили, предлагая избавиться от информатора. Ты понимаешь, что это означает: подпольный мир его разыскивает. - У тебя есть его адрес, Пол? - спросил Мейсон. - Я знаю, где его можно найти, - ответил Дрейк. - Тогда едем. Делла встала, но Дрейк остановил ее движением руки. - Нет, - сказал он. - Это не для женщин. - Подумаешь, - сказала она. - Я тоже кое-что знаю о пчелах, птицах, цветах и преступном мире. - Там будет жарко. Делла с мольбой взглянула на Мейсона. Подумав немного, Мейсон сказал: - Хорошо, Делла, поедем. Но держись отдельно. Что у тебя есть для защиты, Пол? - спросил он. Дрейк поднял пиджак, показывая пистолет в кобуре под мышкой. - При необходимости предъявим удостоверения, - сказал Дрейк. - Если дело дойдет до крайностей, используем это. - Мы имеем дело с убийцей, - предупредил Мейсон. Они выключили свет в кабинете Мейсона, заперли дверь и спустились к машине Дрейка. Дрейк направился в ярко освещенный бедный квартал города, где в это время бурлила ночная жизнь. Дорогой он неоднократно бросал вопросительные взгляды на Деллу Стрит. Наконец около дома с меблированными комнатами он нашел место, где можно было припарковать машину. Находясь между Полом Дрейком и Мейсоном, Делла прошла около тридцати футов вдоль улицы по тротуару. Они по лестнице поднялись в маленькую, слабо освещенную комнату, над стойкой которой находились табличка с надписью "Контора" и звонок. Внутри виднелись крючки с ключами. - Номер пять, - сказал Дрейк. - Ключа на месте нет, пойдем посмотрим. - Неужели он дома? - спросила Делла. - Это же наилучшее время для ночной охоты. - Думаю, что он дома, - откликнулся Дрейк. - Я полагаю, он боится выходить из комнаты. Они шли по темному, дурно пахнущему, зловещему коридору. Остановившись у номера пять, Дрейк показал на щель под дверью. - Там свет, - сказал он. Мейсон уверенно постучал в дверь. Сначала было тихо, затем послышался голос стоящего за дверью человека. - Кто там? - Детектив Дрейк, - сказал Пол. - Я не знаю ни одного детектива по имени Дрейк. - У меня для вас кое-что есть, - сообщил Дрейк. - Вот этого-то я и боюсь. - Хотите, чтобы я вышел в зал и громко сказал об этом, чтобы все слышали? - Нет, нет. - Тогда впустите нас. - Кто это "вы"? - Со мной девушка, - сказал Дрейк, - и друг. - Кто эта девушка? - Моя фамилия Стрит, - сказала Делла. - Идите отсюда, мадам, найдите другое занятие. - Хорошо, - вмешался Мейсон. - Вы хотите скрыться, и предлагаемая мною сделка поможет вам в этом. - Вы не можете этого сделать, - ответил голос за дверью. - Я не открою дверь, не поддамся на этот дохлый номер. Если хотите, чтобы я открыл, приведите кого-нибудь, кого я знаю. Сделав знак Полу Дрейку, Мейсон сказал: - Вы, Пол, и Делла ждите здесь в коридоре. Если он выйдет, схватите его. - Что я буду с ним делать? - Как-нибудь задержи его. Затолкай его обратно в комнату. Возьми его под гражданский арест, если это будет необходимо. - За что? - спросил Дрейк. - Ударил и пытался бежать, - сказал Мейсон. - Но я не думаю, что он выйдет. По длинному пропахшему коридору Мейсон прошел к телефонной будке с устоявшимся запахом дешевых сигар. Он набрал номер Управления полиции. - Соедините меня с Отделом по раскрытию убийств, - попросил он. Услышав ответ, Мейсон сказал: - Мне нужен лейтенант Трэгг по делу чрезвычайной важности. Когда можно связаться с ним? Говорит Перри Мейсон. - Подождите минутку, - ответил голос на другом конце провода. Через некоторое время трубку взял лейтенант Трэгг: - В чем дело, Мейсон? Нашли еще одно тело? - Слава Богу, что застал вас. Мне, действительно, повезло. - Да, вы правы, - сказал Трэгг. - Забежал на минутку посмотреть, нет ли новых сообщений по делу, над расследованием которого я работаю. Что случилось? - Я хочу, чтобы вы приехали сюда, - пояснил Мейсон. - У меня что-то очень важное. - Нет, не могу. Но позднее может быть. Где вы? - спросил Трэгг. Мейсон объяснил. - Черт возьми! Это же совсем рядом с Управлением. - Ну так вы приедете? - Хорошо, - ответил Трэгг. - Возьмите кого-нибудь с собой, - сказал Мейсон. - Хорошо, - ответил Трэгг. - Беру полицейскую машину и через пять минут буду у вас. - Я подожду вас около конторы на верху лестничной площадки. Это двухэтажное здание с меблированными комнатами позади магазинчиков и забегаловок. - Мне кажется, я знаю эти трущобы, - сказал Трэгг. - Скоро будем у вас. Мейсон остался ждать у телефонной будки. Двое мужчин подошли к лестнице, постояли около конторы, огляделись и, увидев стоявшего Мейсона, двинулись к нему. Мейсон сделал несколько шагов вперед. Неизвестные оценивающим взглядом отметили рост Мейсона, его плечи, фигуру и, посмотрев друг на друга, молча повернули обратно, подошли к лестнице и спустились вниз. Через несколько минут Трэгг в сопровождении по форме одетого полицейского появился у лестницы, остановился и посмотрел вокруг. Мейсон пошел ему навстречу. Трэгг остался ждать Мейсона около стойки. - Привет, Перри, - сказал он. - Что у вас на этот раз? Где же каштан, который вы хотите вытащить из огня с нашей помощью? - Комната номер пять, - ответил Мейсон. - Каштан очень горячий? - спросил Трэгг. - Я не знаю, - ответил Мейсон. - Но если мы войдем в комнату и хорошенько потрясем ее хозяина, я думаю, у нас будет разгадка дела об убийстве Лоретты Трент. - Вы думаете, что мы его еще не разгадали? - Я не знаю, разгадали ли вы его. - Я бы избавил себя от этой поездки, - вздохнул Трэгг, - если бы более скептически относился к некоторым предложениям. Более того, мое начальство не одобряет, когда мы крутимся вокруг некоторых адвокатов, пытающихся развалить дела, которые окружная прокуратура представляет в Суде. Эта тема послужила бы основой для большой статьи в газете, не так ли? - Разве вы когда-либо были героем статьи, которая не соответствовала бы истине? - задал вопрос Мейсон. - Пока нет, - ответил Трэгг. - И не хотел, чтобы вы этим занялись. - Хорошо, - согласился Мейсон. - Мы зашли уже довольно далеко, вернемся к комнате номер пять. Трэгг снова вздохнул и сказал, обращаясь к своему спутнику: - Пойдем посмотрим. Только посмотрим и больше ничего. Мейсон провел их к Полу Дрейку и Делле Стрит. - О, да здесь полный кворум, - заметил лейтенант. Мейсон вновь постучал в дверь. - Уходите, - раздался голос за дверью. - Здесь лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств со своим сотрудником. - У вас есть ордер? - Нам не нужен ордер, - ответил Мейсон. - Мы... - Одну минутку, - вмешался лейтенант Трэгг. - Я поведу разговор. В чем дело? - Этот человек зарегистрировался в мотеле "Сант Рест" как Кейрлтон Джаспер. Он осведомитель, который сообщил в полицию о наличии наркотиков в чемодане Вирджинии Бакстер. Он ждет деньги от полиции, чтобы убраться из города. Он профессиональный осведомитель отдела по борьбе с наркотиками. Фиск, вы хотите чтобы я громко обо всем рассказал здесь в коридоре? За дверью послышался стук, затем шум отодвигаемого кресла. Дверь приоткрылась на длину цепочки. Стали видны черные озабоченные глаза. Фиск внимательно рассмотрел полицейского в форме, затем Трэгга. - Покажите документы, - потребовал он. Трэгг вытащил из кармана кожаные корочки, раскрыл их, чтобы можно было видеть удостоверение и золотистый жетон. - Посмотрите в коридор, - сказал Фиск. - Там никого нет? - Сейчас нет, - ответил Мейсон. - Несколько минут назад здесь были два громилы. Они направлялись к вашей комнате, но, увидев меня, удалились. Трясущиеся руки повозились с дверной цепочкой, и дверь открылась. - Входите, - пригласил Фиск. Они вошли в обшарпанную комнату с дешевой покосившейся кроватью, вытертым до толщины бумаги ковром, на котором перед сосновым кухонным столом зияли большие дыры, грязным с разводами зеркалом, до неузнаваемости искажающем изображение. Кроме того, в комнате стояло кресло и стул с прямой спинкой. - В чем дело? - спросил Фиск. - Вы пришли, чтобы защитить меня? - Зачем вы пытались скомпрометировать Вирджинию Бакстер, подложив ей наркотики, поехав в мотель "Сант Рест" и взяв ее машину? - спросил Мейсон. - Кто вы такой? - в свою очередь спросил Фиск. - Я ее адвокат. - Я не желаю разговаривать с глашатаями. - Я не глашатай, - ответил Мейсон. - Я адвокат. У меня есть повестка, которой вы вызываетесь завтра в Суд, чтобы выступить свидетелем по делу "Народ против Вирджинии Бакстер". - Стоп, Мейсон, куда вы меня втягиваете? - спросил Трэгг. - Позвали меня сюда только для того, чтобы вручить ему повестку в Суд? - Это все, - улыбнулся Мейсон. - Если вы с толком используете свою голову, можете покрыть ее славой. - Вы не должны выписывать мне повестку, - сказал Фиск. - Я же открыл дверь по законному требованию. - Как оказались отпечатки ваших пальцев в машине Вирджинии Бакстер? - спросил Мейсон. - Бред, там не может быть ни одного отпечатка пальцев. - Когда полицейские пришли с обыском на квартиру Вирджинии Бакстер, - продолжал Мейсон, - вызванным, кстати, вашим сообщением о хранении там наркотиков, вы закрыли входную дверь так, что позднее смогли войти в квартиру с человеком, который отпечатал документы на пишущей машинке Вирджинии. - Слова! - воскликнул Фиск. - Я так устал от людей, пытающихся скомпрометировать меня. Послушайте, господин адвокат, меня пытались обработать мастера. Вам, любителям, тут делать нечего. - Вы были в перчатках, когда использовали машинку Вирджинии Бакстер, - заявил Мейсон, - но вы не носили перчаток в мотеле "Сант Рест". В комнате повсюду отпечатки ваших пальцев. - Ну и что? Признаюсь, я был в мотеле "Сант Рест". - И зарегистрировались под чужой фамилией? - Множество людей поступают подобным образом. - И дали неправильный номер автомашины? - Я написал так, как его запомнил. Внимательно разглядывая стоявшего перед ним мужчину, Мейсон неожиданно воскликнул: - Боже, нет сомнений! Очень похож! Кем вы приходитесь Джорджу Игэну? Черные глаза посмотрели на Мейсона с холодной ненавистью. - Это-то мы как раз можем проверить, - заявил Мейсон. Фиск съежился, будто пиджак сразу же стал велик для него. - Хорошо, - сказал он. - Я его сводной брат. Я незаконнорожденный. - Вы поменяли номер машины, сняв его с автомобиля Лоретты Трент, и, конечно, Игэн этого не заметил. Это вы сделали на случай, если кто-то попытается найти вас по номеру автомашины. - У вас есть доказательства? - спросил Фиск. - А мне они и не нужны, - ответил Мейсон. - Когда завтра я поставлю вас на свидетельское место, а газеты поместят вашу фотографию, расскажут о вашей деятельности в качестве осведомителя полиции, подпольный мир лучше меня расправится с вами. Мейсон повернулся и пошел к двери. Постояв немного в нерешительности, Фиск схватил Мейсона за рукав: - Нет, нет. Подождите. Вы не можете так поступить со мной! - Фиск повернулся к лейтенанту Трэггу: - Я снабжал вас горячими материалами! Вы должны помочь мне. Снимите с моей шеи этого адвоката! Вывезите меня из города! Внимательно разглядывая Фиска, Трэгг сказал: - Вы нам все расскажите, а мы посмотрим, что можно сделать. Вслепую товар мы не покупаем. - Я был в беде, много раз в жизни я был в большой беде, - начал Фиск. - Однажды из крупных неприятностей мне помог выбраться Джордж. - Какой Джордж? - спросил Трэгг. - Джордж Игэн, шофер Лоретты Трент. Мейсон и Трэгг обменялись взглядами, затем лейтенант повернулся к Фиску и сказал: - Хорошо, продолжайте. Что случилось потом? - Я свернул все дела с полицией, растерял все свои связи и не хотел больше браться за старое. Именно тогда появилась эта женщина, которая помогла мне ранее. - Какая женщина? - Медицинская сестра Анна Фритч. Несколько раз я встречался с ней, в течение многих лет снабжал ее наркотиками. - Продолжайте, - повторил Трэгг. - Она сговорилась с Келвином. Келвин посчитал, что они должны получить основную часть наследства Лоретты Трент. Он, его свояк и, конечно, их жены. Он подговорил медсестру посодействовать уходу Лоретты Трент из жизни, чтобы потом все поделить. Три раза они применяли мышьяк. Сразу убить ее они не посмели, но у миссис Трент слабое сердце. Они думали, что малые дозы мышьяка в конце концов остановят его. Когда Лоретта Трент последний раз находилась в больнице, Келвин нашел завещание. От шока у него самого едва сердце не остановилось. Тогда он решил, что завещание должно быть изменено. Они нашли машинистку адвоката Баннока. Сама медсестра хорошо печатает на машинке. Она заявила, что, если у нее будет достаточно времени, она так подделает завещание, что этого никто не сможет обнаружить. Но ей нужны были пишущая машинка и канцелярская бумага адвоката Баннока. Для этого необходимо было не только скомпрометировать Вирджинию Бакстер, чтобы она не испортила все дело, если помнит формулировки подлинного завещания, но и вообще убрать ее с дороги. Им также нужно было или получить копию завещания, или так перемешать все архивные документы адвоката Баннока, чтобы никто ничего не смог в них найти. Сами они до этого не додумались. Это я подсказал им эту идею. Поэтому первое, что необходимо было сделать, посадить эту женщину Бакстер в тюрьму, обвинив ее в торговле наркотиками. Я сделал все, что мне предписывалось. Подкупил служащего, который разрешил мне снять свой багаж с самолета. Я нашел чемодан Бакстер, как только его сгрузили с самолета. Затем сказал, что потерял свои багажные бирки. Мне ответили, что я должен описать содержимое чемодана. Поэтому я открыл ее чемодан, а затем сказал, что ошибся. В неразберихе мне удалось подложить в чемодан наркотики. Я думал, что на этом мое участие в деле закончится. Всегда так случается, когда свяжешься с женщинами - дать поблажку и она повисает на твоей шее. Мне было сказано взять автомашину этой девушки, дождаться Джорджа и ударить его машину. Мне очень не хотелось этого делать, но Джордж в последнее время относился ко мне с презрением. А человеку нужно жить... - И что вы сделали? - спросил Трэгг. - То, что мне было сказано, - ответил Фиск. - Я должен был нанести хороший боковой удар. Я не думал, что машина выйдет из-под контроля. Считал, что надо было изобразить обычное "ударил и убегай". Все это правда. Я снимаю камень со своей души. - Вы использовали машину Вирджинии Бакстер? - спросил Мейсон. - Да, конечно. Мне сказали, что она будет в мотеле "Сант Рест", и дали номер ее машины. Как только она вошла в помещение и начала устраиваться, я сразу же бросился в ее машину. Потом, как только я сделал свое дело, я вернулся обратно, поставил машину и забрал свою. Место, где раньше стояла машина Вирджинии, оказалось занятым, поэтому я припарковал автомобиль мисс Бакстер в другом ряду. Мне сказали обращаться с ее машиной особенно осторожно: передней частью не очень сильно ударить машину Лоретты Трент и нанести максимальный удар задней частью, но так, чтобы машина Бакстер осталась на ходу. - И сколько вы получили за все это? - спросил Мейсон. - Обещания. Я попал в очень трудное положение. У меня появились враги. Мне нужно было убраться в такое место, где бы я не встретил их на своем пути. Эта Анна Фритч обещала мне две с половиной тысячи. Две сотни дала наличными. Я не знаю, что вы накопали обо мне, но, если поставите меня на свидетельское место и газеты опубликуют весь этот материал, моя жизнь не будет стоить и мизинца. Они ведь уже охотятся за мной. Вы сказали, два громилы уже были здесь, около лестницы? Мейсон кивнул. Фиск сжал кулаки. - Арестуйте меня, господин лейтенант, - попросил он. - Защитите. Я бы попытался что-то сделать, но с двумя убийцами мне не справиться. - Кто босс? - спросил Трэгг. Трясясь от страха, Фиск сказал: - Я никогда не видел его. Всегда мелочь, всегда посторонние. Но если дело дойдет до откровенного разговора, я должен буду, должен буду... Господи, спрячьте меня в камеру, где я буду сам собой. Защитите меня. Дайте мне шанс бежать отсюда, скрыться, и я все расскажу. Трэгг посмотрел на Мейсона сказал: - Кажется, господин адвокат, ваш хлеб намазан маслом с обеих сторон. 23 Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк вернулись в кабинет адвоката лишь около полуночи. Ночной дежурный сообщил: - Какая-то женщина хотела видеть вас, мистер Мейсон. Она сказала, что у нее очень важное дело. Я объяснил ей, что, как бы поздно это не было, вы сегодня вернетесь в свой офис. Она собиралась дождаться вас. - Где она? - Я не знаю. Ходит вокруг здания, наверное. Она приходила четыре или пять раз, спрашивала, не возвратились ли вы. Я отвечал ей, что нет и она говорила, что придет еще раз. - Как она выглядит? - спросил Мейсон. - Как аристократка. За шестьдесят. Седые волосы. Очень хорошо одета. Спокойный голос, приличная женщина. Очевидно, что-то очень беспокоит ее. - Хорошо, - сказал Мейсон. - Я буду в своем кабинете, пока не вернется Вирджиния Бакстер. И будем считать дело законченным! - Да какое дело! - воскликнул Пол Дрейк. - Вирджиния Бакстер! - повторил вахтер. - Вы имеете в виду девушку, которую судят за убийство? - Ее освободят, - сказал Мейсон. - Лейтенант Трэгг привезет ее сюда на своей служебной машине. - Надо же! - воскликнул ночной дежурный, с восхищением разглядывая Мейсона. - Вы выручили ее из тюрьмы? - Да, выручил. Пойдем, Делла. Дежурный закрыл за Мейсоном дверь лифта. - Я загляну в свою контору, приведу там все в порядок, Перри, - сказал Дрейк. - Что ты собираешься делать с той медсестрой? - Наш друг лейтенант Трэгг займется ею, - усмехнулся Мейсон. - Скоро в газетах мы прочитаем статьи о прекрасных аналитических способностях лейтенанта и о том, что Трэгг позволил Перри Мейсону сопровождать его, когда он вышел на главного свидетеля в деле об убийстве Лоретты Трент. - Да, я думаю, Трэгг получит все лавры, - сказала Делла Стрит. - Трэгг - нет, его Отдел - да. Так и должно быть. До завтра, Пол. Мейсон взял Деллу Стрит под руку и провел ее в свой офис. Он вставил в дверную скважину ключ, зажег свет, с удовольствием зевнул и подошел к электрической кофеварке. - Как долго нам придется ждать? - спросила Делла. - Вероятно, минут десять-пятнадцать, - предположил Мейсон. - Трэгг освободит Вирджинию и привезет сюда, чтобы репортеры не осаждали ее. Он не хочет, чтобы что-то помешало появлению в газетах этой большой статьи, которая никого не оставит равнодушным. Он... В это время раздался слабый стук в дверь. Мейсон встал и открыл ее. Высокая седая женщина спросила: - Вы мистер Мейсон? - Да, - ответил адвокат. Она вопросительно посмотрела на Деллу Стрит. - Мой доверенная секретарша Делла Стрит, - представил Мейсон и затем добавил после непродолжительного раздумья: - Если я не ошибаюсь, Делла, перед нами миссис Лоретта Трент. - Не ошибаетесь, - ответила посетительница. - Я не могу допустить, чтобы осудили эту бедную девушку. И поэтому пришла к вам. Я надеюсь, что вы найдете возможность защитить меня, пока не обнаружится, кто же пытается убить меня. - Садитесь, пожалуйста, - предложил Мейсон. - По характеру я очень наивная, мистер Мейсон, - продолжала миссис Трент. - Я ничего не подозревала, пока доктор Элтон не попросил медсестру взять образцы моих волос и ногтей. Когда-то давно мне пришлось вести исследовательскую работу, касавшуюся симптомов отравлений. Я решила, что мне надо побыстрее убираться из собственного дома. Когда нашу машину намеренно сбросили с дороги и Джордж Игэн закричал мне "прыгайте", я прыгнула. Я изрядно поцарапалась. К счастью, я вовремя увидела, что машина собирается ударить нас, и была готова выпрыгнуть. Я держала руку на дверной ручке. В сумке у меня не было пятидесяти тысяч долларов, как вы об этом заявляли в Суде, но сумма имелась изрядная, и о ней я должна была побеспокоиться. Я увидела, что Джордж сильно ушибся. Затем я пошла по дороге, и почти сразу же остановился мотоциклист. Он довез меня до кафе. Оттуда я позвонила в дорожную патрульную полицию и сообщила об аварии. Они обещали немедленно выслать машину. Я сразу же решила, что мне надо затаиться, а затем постепенно начать разматывать этот клубок. Когда сегодня прочитали в Суде завещание... О, я никогда в жизни не была так поражена! - Мне показалось, что оно поддельное, - заметил Мейсон. - Безусловно! - воскликнула миссис Трент. - Последняя, а возможно, и вторая страницы - подлинные, остальные заменены. В своем завещании я указала, что, поскольку пришла к заключению, что мои родственники живут за мой счет, ждут моей смерти и не имеют желания делать что-либо полезное, я завещала двум своим сестрам небольшие суммы, чтобы заставить их работать. Завещание я держала в безопасном, как мне казалось, месте. Очевидно, они нашли его. Подделав, заменили в нем страницы и решили отделаться от меня. - Возможно, - заметил Мейсон, - то, что я скажу, будет неожиданностью для вас. Ваши сестры не хотели ускорять вашу смерть. Медсестра, а она хорошая машинистка, совместно с Келвином решила составить поддельное завещание, подумав, вероятно, что после вашей смерти любой шантаж сойдет ей с рук. На случай, если Вирджиния Бакстер помнит условия подлинного завещания, они решили поставить ее в такое положение, когда ее показания ничего бы не значили. Я рад, что с вами все в порядке, миссис Трент. Когда в машине не обнаружили вашей сумки, я подумал, _ч_т_о _в_ы _ж_и_в_ы_. Вы доставили большие неприятности Вирджинии Бакстер, но время все лечит. Мы ждем ее, она скоро должна подъехать вместе с лейтенантом Трэггом. Лоретта Трент открыла свою сумку. - К счастью, - сказала она, - у меня с собой чековая книжка. Если я выпишу чек на двадцать пять тысяч долларов, это будет достаточно вам, мистер Мейсон, в качестве гонорара? И, разумеется, чек на пятьдесят тысяч долларов вашей клиентке, чтобы компенсировать ей все неприятности. Мейсон улыбнулся Делле Стрит. - Я полагаю, что, если вы будете выписывать чеки, миссис Трент, Вирджиния Бакстер приедет сюда еще до того, как вы закончите свое занятие. Она сможет лично выразить вам свою благодарность.