- Тот же мужчина, что приходил к вам? - спросил Мейсон. - Он самый. - Хорошо, - сказал Мейсон. - Идите домой, посмотрите, что он хочет. Найдите предлог и позвоните мне. - Я постараюсь, - сказала она. - Я позвоню через двадцать-тридцать минут. Она повесила трубку и поехала обратно. Припарковала машину и вошла в дом, не обращая никакого внимания на человека, сидевшего в машине напротив парадной. Через несколько минут после того, как Вирджиния вошла в квартиру, раздался звонок. Она проверила, на месте ли дверная цепочка, и, открыв дверь, увидела напряженные черные глаза. - Это вы, мистер Менэрд? - спросила она. - Вы нашли свой документ? - Я хотел бы поговорить с вами об этом, - дружелюбно улыбнулся гость. - Могу я войти? - Проходите, - пригласила Вирджиния после минутного колебания и открыла дверь. Мужчина вошел в квартиру, уселся в кресло и сказал: - Я хочу выложить свои карты на стол. Она с недоумением посмотрела на гостя. - Я искал не договор со Смитом по поводу покупки механической мастерской, - сказал он. - Я ищу другое. - Можете сказать мне, что вы ищете? - спросила Вирджиния. - Несколько лет назад, - сказал он, - мистер Баннок составил завещание для Лоретты Трент. У меня создалось впечатление, что он подготовил не одно, а два завещания. По причинам, которые я не хотел бы пока раскрывать, крайне важно найти эти завещания. Особенно последнее. - Но я... я не понимаю, - удивленно сказала Вирджиния. - У нас ведь только копии завещаний. Миссис Трент хранит оригинал в банке или где-то еще. - Не обязательно, - улыбнулся гость. - А какой прок в копии? - Есть люди, которые заинтересованы в ее получении. Она удивленно подняла брови. - Есть человек, который особо заинтересован в получении копии завещания. Я хочу поставить ему ловушку. - Каким образом? - Я полагаю, что вы приобрели пишущую машинку, которой пользовались в конторе мистера Баннока? - Да, брат мистера Баннока отдал ее мне. Он показал на стоявшую на столе машинку: - Это старая модель? - Да, она была в нашем офисе много лет. Это хорошая модель, но довольно старая. Оценщик дал за нее так мало, что брат мистера Баннока подарил ее мне. - Тогда вы можете напечатать копию завещания и датировать его тремя-четырьмя годами раньше сегодняшнего дня. Вложим копию этого завещания в архивные документы мистера Баннока. Если кто-то захочет тайно покопаться в этих документах в поисках завещания Лоретты Трент, этим мы введем его в заблуждение и заставим раскрыть свои планы. - Принесет ли это какую-либо пользу? - спросила Вирджиния Бакстер. - Конечно, большую. Я думаю, вы не против оказать помощь человеку, который был когда-то клиентом мистера Баннока. - Вы имеете в виду, что Лоретта Трент сама просит меня об этом? - Нет, есть причины, почему Лоретта Трент не может этого сделать, но я скажу вам, что это, несомненно, в ее интересах. - Каким-то образом вы связаны с ней? - Я действую от ее имени. - Могу ли я спросить о характере ваших отношений с миссис Трент? Он улыбнулся и покачал головой: - В данных обстоятельствах должны говорить деньги. Он вытащил из кармана бумажник и достал стодолларовую бумажку. Помедлив немного, вытащил еще одну. Затем еще и еще, пока на столе не оказалось пять стодолларовых купюр. Вирджиния задумчиво смотрела на стопку денег. - Мы должны быть очень осторожны, - сказала она. - Мистер Баннок использовал специальную бумагу, на которой в нижнем левом углу напечатана его фамилия. - Я даже не знал об этом, - сказал мужчина. - К счастью, у меня осталась такая бумага. Конечно, первый экземпляр нужно уничтожить, оставить лишь копию. - Я думаю, что мы можем сделать хорошее дело, - сказал он. - Мне необходимо ваше заверение, что все будет в порядке и что наши действия не связаны ни с каким мошенничеством. - Разумеется, - заверил он. - Мы это делаем для того, чтобы поймать в ловушку человека, который намеревается причинить ущерб родственникам миссис Трент. - Могу я обдумать ваше предложение? - спросила Вирджиния. - Боюсь, что нет, мисс Бакстер. Время работает против нас, и, если мы хотим поспеть за ним, делать все нужно немедленно. - Что вы имеете в виду, говоря "немедленно"? - Сразу, сейчас, - сказал он, указывая на пишущую машинку. - Что вы хотите написать в этом завещании? - спросила Вирджиния. - Сначала обычные слова, что завещательница находится в здравом уме и твердой памяти, что она вдова, детей не имеет. У нее две замужние сестры: Диана - супруга Боринга Бриггса и Максин - супруга Гордона Келвина. Затем укажите, что в последнее время завещательница убедилась в том, что ее родственники в своих действиях руководствуются эгоистическими соображениями. Поэтому она оставляет своей сестре Диане сто тысяч долларов, ее мужу Борингу Бриггсу - десять тысяч, другой сестре, Максин, - также сто тысяч, ее мужу Гордону Келвину - десять тысяч долларов. Все остальные наличные суммы, наследство без долгов и налогов, а также оставшуюся часть имущества она завещает своему преданному шоферу Джорджу Игэну, который в течение многих лет честно служил у нее. - Не вижу, в чем состоит тут добро, - сказала Вирджиния. - Затем, - твердо продолжал гость, - вы напечатаете еще одно завещание, которое якобы было подписано за несколько недель до смерти мистера Баннока. В нем укажете, что завещатель оставляет Максин и Гордону Келвину по одной тысяче долларов, Борингу Бриггсу и его жене Диане - также по одной тысяче долларов. Будучи убежденной, что эти люди руководствуются эгоистическими соображениями, и не испытывая к ним никаких родственных чувств, завещатель оставляет все свое оставшееся имущество, деньги и наследство своему преданному шоферу Джорджу Игэну. Вирджиния начала что-то говорить, но мужчина поднял руку и сказал: - Копии этих поддельных завещаний мы подложим в архивные документы мистера Баннока. Уверяю вас, что эти завещания будут обнаружены лицами, которые заранее хотят узнать их условия, - продолжал он. - Из этих документов они узнают, что еще несколько лет назад Лоретта Трент начала сомневаться в искренности своих сестер и, в особенности, их мужей, что недавно она обнаружила, что они намереваются захватить все ее имущество. - Неужели вы не понимаете, - сказала Вирджиния, - что ни одно из этих завещаний не будет иметь законной силы? Я и мистер Баннок всегда подписывали завещания, которые составлялись в его офисе. Если меня вызовут и спросят, подписывала ли я эти завещания, я скажу, что они целиком сфабрикованы и что... - Оставьте все это на мое усмотрение, миссис Бакстер, - улыбнулся он. - Просто возьмите пятьсот долларов и начинайте печатать. - Боюсь, что я слишком неуверенно чувствую себя в вашем присутствии. Я должна сформулировать текст этих завещаний. Вы можете прийти за ними позднее? - Я хочу взять эти документы с собой, - покачал он головой. - У меня слишком мало времени. Вирджиния заколебалась, но, вспомнив инструкции Мейсона, подошла к ящику стола, вытащила из него несколько листов бумаги с впечатанной фамилией Баннока, взяла новую копировальную бумагу и, заложив лист в машинку, начала печатать. Через тридцать минут, когда Вирджиния закончила печатать, ее гость, взяв копии двух документов, сказал: - Уничтожьте первые экземпляры, мисс Бакстер. Хотя нет, я сам уничтожу. Он взял оба экземпляра отпечатанных документов, свернул их и сунул к себе в карман. На пути к двери он остановился и кивнув Вирджинии на прощанье: - Большое спасибо. Дождавшись, когда он вошел в лифт, Вирджиния захлопнула дверь и бросилась к телефону. Набрав номер, она быстро сообщила Мейсону о происшедшем. - У вас остались копии? - спросил Мейсон. - Только копирки, - ответила Вирджиния. - Он взял оба экземпляра. Но я, следуя вашим инструкциям, подкладывала под каждый лист новую копирку. Он ничего не заметил. Я заранее приготовила листы бумаги с копирками, положила полдюжины листов на стол. Просматривая копирки на свет, можно легко прочитать написанное. - Отлично, - сказал Мейсон. - Как можно быстрее привезите эти копирки ко мне в кабинет. 11 Вирджиния сидела за столом напротив Мейсона. Адвокат внимательно изучал листы копировальной бумаги. - Делла, - попросил он, - возьми картонки по размерам копирок, вложи каждую копирку, чтобы они не измялись, между двумя картонками, положи в пакет и запечатай. Когда Делла это сделала, Мейсон сказала Вирджинии: - Теперь на несколько раз напишите на конверте свою фамилию. - Зачем? - Показать, что копирки не были заменены или фальсифицированы. Мейсон смотрел, как Вирджиния расписывалась. - А теперь, - сказал он, - возьмите такси. Свою машину оставьте здесь, поскольку трудно будет найти место для парковки. Время работает против вас. Быстро отвезите этот пакет на почту, напишите свой домашний адрес и отошлите заказной почтой. - Зачем? - спросила Вирджиния. - Слушайте внимательно, - продолжал Мейсон. - Когда пакет доставят вам домой, не распечатывайте его. Пусть он останется запечатанным. - О, я поняла. Вы хотите этим обозначить дату и... - Совершенно верно, - сказал Мейсон. Вирджиния взяла пакет и направилась к двери. - В квартире у вас есть продукты питания? - спросил Мейсон. - У меня есть масло, хлеб, консервы, немного мяса... - Достаточно, чтобы продержаться при необходимости двадцать четыре часа? - Да. - Отправьте пакет, - сказал Мейсон, - возвращайтесь домой, никуда не выходите, держите дверь запертой и на цепочке. Никого не впускайте. Если кто-то позвонит, скажите, что у вас гости, и попросите не беспокоить. Постарайтесь имя и телефон того, кто вам позвонит. - Зачем? - спросила она. - Вы думаете, что мне угрожает опасность? - Я не знаю, - ответил Мейсон. - Но такая возможность, полагаю, существует. Кто-то ведь пытался скомпрометировать вас. Я не хочу, чтобы это повторилось. - А я тем более, - ответила Вирджиния. - Хорошо, поезжайте на почту. Затем возвращайтесь домой и никуда не выходите. Когда Вирджиния вышла, Делла Стрит вопросительно посмотрела на Мейсона: - Почему она должна быть в опасности? - Посмотри, - сказал Мейсон. - Составлено завещание. Два человека подписали его в качестве свидетелей. Одного из них нет в живых. Была сделана попытка поставить другого в такое положение, когда ее свидетельство было бы скомпрометировано. Сейчас, очевидно, приводится в исполнение другой план. - Поддельные завещания? - спросила Делла. - Они же ничего не значат! - Откуда ты это знаешь? - спросил Мейсон. - Представь себе, умирают еще двое людей, и что тогда? - Какие двое людей? - Лоретта Трент и Вирджиния Бакстер. Огонь уничтожает дом Лоретты Трент. Завещание уничтожено огнем. Будут разыскивать копию завещания, составленного Банноком, чтобы установить содержание сгоревшего документа. Они найдут два завещания. Суть этих завещаний состоит в том, что Трент стала подозрительно относиться к своим родственникам. Делано Баннока нет в живых. Представь себе, что умирает Вирджиния Бакстер. Делла Стрит заморгала глазами. - Господи, шеф! А ты не собираешься поставить в известность полицию? - Нет пока, - сказал Мейсон. - Но, вполне вероятно, что в ближайшем времени придется это сделать. Однако, в этом деле множество различных аспектов, а адвокат не может выдвигать каких-то обвинений, пока у него не будет для этого достаточно оснований. - И как долго придется ждать? - спросила Делла Стрит. - Я думаю, что совсем немного, - ответил Мейсон. 12 Мейсон ужи собирался уходить из офиса, когда позвонил доктор Элтон. - Вы не возражаете, если я зайду на несколько минут? - спросил доктор Элтон. - В первой половине дня я был очень занят - приемная заполнена пациентами, а сейчас у меня появилось свободное время. - Я подожду, - сказал Мейсон. - Я буду через десять минут, - пообещал Элтон. Мейсон положил трубку и повернулся к Делле Стрит: - У тебя есть какие-нибудь планы на сегодняшний вечер, Делла? Ты можешь подождать со мной доктора Элтона? - С удовольствием, - ответила Делла Стрит. - После этого мы вместе поужинаем, - пообещал Мейсон. - Эти слова как музыка для слуха любой секретарши, - сказала Делла. - Хочу напомнить, шеф, что ты еще ничего не получил, чтобы покрыть расходы по этому делу. - Мы разбрасываем по воде хлеб, чтобы приманить рыб, - ответил Мейсон. - Пусть вопрос о деньгах не заставляет менять наших привычек. Просто не смотри на лицевую сторону меню. - А моя фигура? - вздохнула Делла. - Она в полном порядке, - заверил Мейсон. - Я пойду в приемную и подожду доктора Элтона, - улыбнулась Делла. - Как только он придет, сразу приглашай его в кабинет, - велел Мейсон. Делла Стрит вышла и через несколько минут вернулась в сопровождении доктора Элтона. - Доктор Феррис Элтон, - представила она посетителя. Доктор Элтон со стеснительной улыбкой подошел к адвокату и пожал протянутую руку: - Очень рад встретиться с вами, мистер Мейсон. Я хотел бы обсудить это дело, поэтому и побеспокоил вас. У меня с собой два стерильных пузырька с материалами, которые вы просили. Срезки с ногтей Лоретты Трент и несколько волос с головы вместе с корневой частью. Останется все это у меня или передать вам? - Давайте анализ сделаю я, - сказал Мейсон. - Это привлечет меньше внимания. У меня есть связи. Мне все сделают довольно быстро. - Я буду благодарен, если вы сделаете это, - сказал доктор Элтон. - Однако сейчас, когда вы зародили у меня сомнения, мысль о том, что реакция будет положительной, не дает мне покоя. В волосах могут быть две области, в которых остались следы мышьякового отравления. Первый случай произошел почти семь с половиной месяцев назад, и он, очевидно, в волосах не оставил никаких следов. Второй - пять недель назад, последний - около недели. - У вас сохранились записи о применявшихся диетах? - спросил Мейсон. - Да, но довольно примитивные, - ответил доктор Элтон. - Я хотел выяснить, была ли причиной недомогания какая-то аллергическая несовместимость, или же это было пищевое отравление. Во всех трех случаях это произошло после употребления Лореттой Трент мексиканской пищи. - А кто ее готовил? - В течение некоторого времени у миссис Трент работает шофер Джордж Игэн. Она очень привязана к нему, в деловом плане, конечно. Между ними значительная разница в возрасте - больше двадцати лет. Он повсюду возит ее. Одна из его обязанностей - приготовление пищи за пределами дома. На пикниках он обычно жарит мясо, картофель, поджаривает хлебцы и обслуживает гостей. Очевидно, в этом деле он большой мастер. Мексиканская пища, о которой я говорил, приготавливается на открытом воздухе. - Одну минутку, - сказал Мейсон. - Вряд ли мексиканскую пищу готовят только для миссис Трент. Вероятно, ее употребляли и другие. - Составляя историю болезни, - заметил доктор Элтон, - я даже не подозревал отравления. Поэтому я расспрашивал только о том, что употребляла в пищу моя пациентка. О других я не спрашивал. Думаю, что на пикниках присутствовали и другие люди. Пищу готовил этот Игэн, шофер. Очевидно, ни у кого, кроме Лоретты Трент, симптомов заболевания не было. - По всей видимости, это так, - согласился Мейсон. - Если это было намеренное отравление, а это, я уверен, именно так, все проделано очень квалифицированно. Мистер Мейсон, я отвечаю за свою пациентку. Нужно сделать так, чтобы рецидивов отравления больше не было. - Я уже сказал вам, что нужно предпринять, - заметил Мейсон. - Пригласите трех медицинских сестер, пусть они дежурят круглосуточно. - Я боюсь, что это не поможет, - покачал головой доктор Элтон. - Почему? - Мы имеем дело не с ребенком, мистер Мейсон, - сказал доктор. - Эта женщина в солидных годах. Она привыкла жить по-своему и довольно капризна. Но, черт побери, я должен найти предлог и посадить ее на строжайшую диету! - Сколько сестер на дежурстве? - поинтересовался Мейсон. - Одна. Эта сестра и раньше приходила к Трент время от времени. - А как вам удалось получить волосы и срезки с ногтей рук миссис Трент? - спросил Мейсон. - Я прибег к небольшой хитрости. Позвонив медицинской сестре, я сказал ей, что собираюсь дать миссис Трент лекарство, которое вызовет незначительный зуд головы. Важно, чтобы она не расчесала кожу. Поэтому необходимо хорошо подрезать ногти ее рук. Я сказал ей, чтобы она рассказала пациентке о моих намерениях. Я также разъяснил сестре, что хотел бы сделать анализ волос миссис Трент, посмотреть, не вызвано ли ее недомогание аллергией от употребления шампуня или от подкраски волос специальными средствами. Нельзя допустить, чтобы она чесала голову, поскольку продукты распада могут попасть в кровь. Я попросил медсестру положить волосы и срезки ногтей в стерильные пузырьки. - Медсестры проходят обучение по методике лечения отравлений. Как вы думаете, она что-нибудь заподозрила? - Что вы, нет, конечно, - ответил доктор Элтон. - Я рассказал ей о беспокойстве по поводу болезни миссис Трент, что, по моему мнению, ее причиной является не только пищевое отравление, что тут, очевидно, действует комбинация факторов. - Она не подала вида, что ваша просьба является не совсем обычной? - спросил Мейсон. - Нет. Как опытная медсестра, она восприняла мою просьбу без каких-либо комментариев. Я попросил ее взять такси и без промедления доставить образцы в мой кабинет. - Я знаю лабораторию, специализирующуюся по вопросам судебной медицины и токсикологии, которая быстро проведет необходимые исследования и даст ответ о присутствии или отсутствии отравляющего вещества. - Как быстро они могут это сделать? - спросил доктор Элтон. - Я думаю, через час или два, - ответил Мейсон. - Пожалуйста, сразу же позвоните мне. - Договорились, - сказал Мейсон. - Доктор, какие меры вы приняли для обеспечения круглосуточного дежурства у миссис Трент? - Я продумал этот вопрос. В разговоре по телефону вы почти что убедили меня в своей правоте. Анализ симптомов добавил мне уверенности. Но я посчитал преждевременным до получения результатов лабораторных исследований принимать какие-либо жесткие меры. Предварительные меры кажутся мне пока достаточными. - Какие именно меры? - недоверчиво спросил Мейсон. - Я решил, что в течение следующих нескольких часов никакой опасности не возникнет, особенно учитывая присутствие медсестры Анны Фритч. Однако, я сказал, чтобы она строго следила за диетой миссис Трент. Мне необходимо провести некоторые исследования, поэтому сегодня можно принять в пищу только вареные яйца и гренки. Я сказал, чтобы яйца и гренки приготовила сама Фритч и проследила за тем, чтобы яйца были поданы в скорлупе, чтобы приправы добавлялись в минимальном количестве. - Хорошо, - сказал Мейсон, - что сделано, то сделано. Дайте мне телефон, по которому с вами можно связаться ночью. Я завезу эти образцы в лабораторию и попрошу сразу же провести исследования. Что вы собираетесь предпринять, если результаты исследований покажут присутствие мышьяка? Доктор Элтон спокойно выдержал взгляд Мейсона. - Я собираюсь пойти к своей пациентке и сказать, что причиной ее болезни было скорее мышьяковое отравление, чем аллергия или расстройство желудка. Я скажу ей, что необходимо принять чрезвычайные меры безопасности и что у меня возникают предположения о предумышленном отравлении. - Я думаю, - сказал Мейсон, - что вы при этом приняли во внимание тот факт, что ваше сообщение вызовет большой шум и волнение у родственников миссис Трент, у полиции и прислуги. Они обзовут вас шарлатаном и паникером. Обвинят в намерении посеять рознь между миссис Трент и ее родственниками. - Тут я ничем ни могу помочь. Это мой долг как лечащего врача. - Хорошо, - сказал Мейсон. - Результаты исследований мы должны получить не позднее девяти часов тридцати минут вечера. Единственное, с чем я не могу согласиться в ваших действиях, это обеспечение безопасности миссис Трент. - Знаю, - ответил доктор Элтон. Я взвесил все "за" и "против" и пришел к заключению, что это самое правильное, что можно сейчас сделать. Я несу ответственность за это решение. В конце концов это же моя обязанность. - Делла, мы отправляемся в лабораторию, - сказал Мейсон. - Пусть они сразу же принимаются за работу и как можно быстрее получат предварительные результаты. Запиши телефон доктора Элтона. Мы позвоним ему сразу же, как только будем знать результаты. - Да, - сказал доктор Элтон, - и пожалуйста, рассматривайте эти вопросы как строго конфиденциальные. Я имею в виду полицию и, конечно, прессу. Такие новости обычно просачиваются в газеты, как только становятся известны полицейским. Я знаю, что Лоретта Трент не любит известности, это просто выведет ее из себя. - Знаете, доктор, я не посторонний человек в этом деле, - заметил Мейсон. - Хотя Лоретта Трент еще не мой клиент, но, очевидно, таковой будет. Но я, естественно, пока не хочу обращаться к ней. - Я тоже, - сказал доктор Элтон. - Если результаты исследований волос и ногтей окажутся положительными, я сразу же сам отправлюсь к миссис Трент и расскажу ей, как много вы сделали для нее, какой бесценной была ваша помощь. Также я хочу заверить вас, что миссис Трент без задержки возместит вам все расходы, которые вы сочтете возможным предъявить ей по этому делу. Но, если ваши подозрения окажутся беспочвенными, вам придется... мистер Мейсон... Я хотел сказать... - Другими словами, - усмехнулся Мейсон, - если я гонюсь не за тем зверем, расходы мне придется нести самому. Я потеряю ваше уважение. - Вы выразились более решительно, чем сделал бы это я, - сказал доктор Элтон. - В девять часов или в половине десятого я позвоню вам, и тогда посмотрим, откуда нам танцевать. - Спасибо, - сказал доктор Элтон. Он пожал руку адвокату и вышел. Делла Стрит вопросительно посмотрела на Мейсона. - У тебя есть какие-либо соображения по поводу доктора Элтона? - спросила она. - Ты знаешь, Делла, - сказал Мейсон, - меня не покидает мысль о том, в каком положении окажется доктор Элтон, если он будет фигурировать в завещании миссис Трент. - Ты собираешься информировать доктора Элтона о результатах лабораторных исследований? А если он один из тех, кто указан в завещании? Конечно, в данных обстоятельствах... - Я знаю, - сказал Мейсон. - Я все равно расскажу ему о результатах. Потом предприму все меры, чтобы оградить Лоретту Трент от возможности повторения подобных "гастроэнтеритных приступов". - Это, - сказала Делла Стрит, - сильно усложнит тебе жизнь. - Я знаю, - кивнул головой Мейсон. 13 Мейсон с Деллой Стрит в спокойней обстановке наслаждались ужином. Делла Стрит попросила руководителей лаборатории позвонить им прямо в ресторан, поэтому официант, будучи осведомленным об этом важном звонке, занимаясь своими делами, не упускал из виду столик Мейсона. Они заказали по бифштексу с жареным картофелем, салаты и бутылку вина "Guiness Stout". Наконец Мейсон отодвинул от себя тарелку, сделал последний глоток вина и улыбнулся Делле Стрит: - Сразу два удовольствия - хорошо поужинать и в то же время чувствовать, что не напрасно тратишь время и делаешь нужное дело. Лаборатория по нашей просьбе выполняет исследование, Пол Дрейк готов... О, - заметил адвокат, - смотри, идет Пит с телефонным аппаратом. Старший официант гордо прошествовал к их столику, сознавая, что многие смотрят на него, и поставил телефон перед важным гостем. - Для вас звонок, мистер Мейсон, - сказал он. Адвокат поднял трубку: - Говорит Мейсон. - Подождите немного, мистер Мейсон, - услышал он голос телефонистки, затем раздался щелчок. - Линяя готова. - Говорит Мейсон, - повторил адвокат. Почти механическим голосом сотрудник лаборатории сообщил: - Вы ждете результаты анализов ногтей и волос на мышьяк? По обеим позициям результаты положительные. - В каких количествах? - спросил Мейсон. - Мы делали не количественный анализ. Я просто провел исследование. Однако, могу сказать следующее: в волосах обнаружены две линии мышьяка, что свидетельствует о двукратном отравлении примерно через четырехнедельный промежуток. Ногти такой реакции не дают, но присутствие мышьяка бесспорно. - Можете ли определить количество отравляющего вещества? - спросил Мейсон. - Это реально, но не на том материале, которым я сейчас располагаю. Мне показалось, что главную роль играла здесь быстрота проведения исследования, и я использовал весь материал для определения наличия отравляющего вещества. - Прекрасно, - сказал Мейсон. - Спасибо и держите все при себе. - Полиции ничего не сообщать? - Ничего, - ответил Мейсон твердо. - Абсолютно ничего. Адвокат повесил трубку, написал на счете размер чаевых, расписался и протянул старшему официанту десять долларов. - Это тебе лично, Пит, - сказал Мейсон. - Большое спасибо, - ответил официант. - Звонок был кстати? Во время? Слышимость хорошая? - Да, все было хорошо, - сказал Мейсон. Адвокат кивнул Делле Стрит и они покинули ресторан. Мейсон остановился у телефонной будки, опустил монету и набрал номер телефона доктора Элтона. Мейсон услышал, как зазвонил телефон, и почти в тот же момент раздался голос: - Да, алло, доктор Элтон слушает... Это означало, что доктор с тревогой ожидал телефонного звонка. - Говорит Перри Мейсон, доктор, - сказал адвокат. - Оба теста дали положительные результаты. Исследование волос показало, что было два отравления с перерывом примерно в четыре недели. На другом конце провода повисла напряженная тишина, а затем раздался голос доктора: - О, Боже праведный! - Она ваш пациент, доктор, - сказал Мейсон. - Послушайте, Мейсон, - сказал доктор Элтон, - у меня есть основание полагать, что моя фамилия названа в завещании у Лоретты Трент. Это ставит меня в довольно затруднительное положение. Как только я сообщу о результатах исследования Лоретте Трент, я буду тут же отвергнут ее родственниками. Они настоят на том, чтобы другой врач проверил мой диагноз, а когда он подтвердит наши подозрения, они по крайней мере дадут всем понять, что я делал все, чтобы ускорить получение своей доли наследства. - Но вам неплохо было бы подумать и о том, - сказал Мейсон, - что произойдет, если вы не сообщите о результатах, а между тем случится четвертый приступ, в результате которого миссис Трент умрет. - В течение последнего часа я только об этом и думаю, - сказал доктор Элтон. - Я знаю, что вы с сомнением отнеслись к принятым мною предупредительным мерам. Вы считали, что, по крайней мере, я должен был бы поделиться своими подозрениями с медицинской сестрой и... Но все это сейчас уже в прошлом, Мейсон. Я собираюсь отправиться к миссис Трент и хочу, чтобы вы были рядом, когда я буду с ней разговаривать. Полагаю, что мне будет нужна ваша профессиональная помощь. Возможно, мне потребуется адвокат. Я хочу, чтобы вы на месте подтвердили факты. Я позабочусь, чтобы миссис Трент вам хорошо заплатила. Пусть это будет на моей совести. - Какой адрес? - спросил Мейсон. - Это большой особняк на бульваре Алиция, номер двадцать один двенадцать. Если я приеду первым, то дождусь вас. Если вы - припаркуйте машину у обочины и ждите меня. К главному входу ведет полукруглая дорожка, но машину лучше остановить у обочины, чтобы не привлекать внимания. - Хорошо, - сказал Мейсон. - Делла Стрит, моя секретарша, и я сейчас же отправляемся. - Возможно, я приеду раньше. Буду ждать у обочины. - Как вы думаете, какова будет реакция миссис Трент? - спросил Мейсон. - Слишком долго я был оптимистом, - ответил доктор Элтон. - Возможно, правильнее будет сказать, что я вел себя, как трус. - Вы намерены ей все рассказать? - Да, я расскажу обо всем. Скажу, что ее жизнь в опасности. Скажу, что я сделал ошибку в диагнозе. Короче говоря, я собираюсь рассказать о всей цепочке событий. - Вы знаете ее. Как она это воспримет? - спросил Мейсон. - Настолько хорошо я ее не знаю, - ответил доктор Элтон. - Разве вы не были ее лечащим врачом? - спросил Мейсон. - Да, в течение многих лет, - ответил доктор Элтон. - Но я не знаю ее достаточно хорошо, чтобы сказать, какой будет ее реакция. Никто не знает. Она сама себе закон. - Звучит очень интересно, - усмехнулся Мейсон. - Возможно, интересно для вас, - сказал доктор Элтон, - но гибельно для меня. - Не принимайте это слишком близко к сердцу, - заявил Мейсон. - Врачи обычно не подозревают злоумышленного отравления, и, как свидетельствуют истории болезни, почти в каждом случае мышьяковое отравление диагностируется как острый гастроэнтеритный приступ. - Да, я знаю, - сказал доктор Элтон. - Вы стараетесь облегчить мою участь, но это вряд ли поможет. Мне придется столкнуться с наихудшим. - Ладно, - сказал Мейсон. - Встретимся у дома Лоретты Трент. Адвокат повесил трубку и кивнул Делле Стрит. - Позвони Полу Дрейку, Делла. Мы отправляемся помочь доктору Элтону спасти лицо. 14 Бульвар Алиция Мейсон нашел без всяких проблем; он медленно ехал по улице, пока справа на возвышенности не показался массивный особняк, к входной двери которого вела полукруглая подъездная дорожка. Около въезда на эту дорожку стояла машина с включенными огнями. На месте водителя виднелся силуэт мужчины. - Если я не ошибаюсь, - сказал Мейсон, - это доктор Элтон. Адвокат осторожно подъехал к автомобилю, и почти в тот же момент из машины вышел доктор Элтон и подошел к Мейсону. - Вы быстро доехали, - сказал он. - Пойдемте. - Обе машины поставим на дорожку? - спросил Мейсон. - Да, наверное так будет лучше. Я поеду первым, вы за мной. Перед домом есть стоянка. Она достаточна для трех машин. Свою машину поставьте за моей. - Хорошо, - согласился Мейсон. После секундного колебания, доктор Элтон расправил плечи и подошел к своему автомобилю. Он завел мотор, включил фары и начал движение по дорожке. Мейсон следовал за ним. Он припарковал машину, помог Делле Стрит выйти из нее, и вместе по ступенькам они стали подниматься к входной двери. Доктор Элтон нажал на кнопку звонка. Он, очевидно, ожидал, что дверь откроет слуга. Он даже немного отпрянул, когда в дверях появился коренастый голубоглазый мужчина примерно пятидесяти пяти лет. - Доктор? - удивился мужчина и добавил: - Что случилось? В чем дело? - Я проезжал мимо... - с достоинством ответил доктор Элтон. - И решил заглянуть к миссис Трент. Человек вопросительно посмотрел на Перри Мейсона и Деллу Стрит. - А кто эти люди? - спросил он. Очевидно, сбитый немного с толку этой встречей, доктор Элтон не собирался представлять пришедших вместе с ним людей. - Они со мной, - сказал он, направляясь в дом. Мейсон взял Деллу Стрит под руку, провел ее в прихожую, и, профессионально-приветливо улыбнувшись мужчине, последовал за доктором Элтоном по ступенькам полукруглой лестницы, ведущей на второй этаж. - Одну минутку, - сказал встретивший их человек. - Что вы хотите? Доктор хмуро повернулся, как будто приняв какое-то решение. - Я попросил этих людей... - Но это же Перри Мейсон, адвокат. Я много раз видел его фотографии. - Правильно, - сказал доктор Элтон. - Это мистер Мейсон. Если вас интересует, то молодую женщину зовут Делла Стрит, она секретарша мистера Мейсона. Я хочу, чтобы мистер Мейсон переговорил с миссис Трент. - Затем после почти незаметного колебания доктор Элтон представил мужчину: - А это мистер Боринг Бриггс, зять моей пациентки. Бриггс никак не отреагировал на представление. - Что все это значит? - спросил он. - Вы пришли, чтобы составить новое завещание, или еще зачем? Что случилось? Очередная выходка Лоретты, не так ли? - Я хотел бы, - сердито сказал Элтон, - чтобы ответ на этот вопрос вам дала сама миссис Трент. Если это успокоит вас, скажу, что мистер Мейсон со мной. Миссис Трент не посылала за ним. - Не будьте столь раздражительны, доктор Элтон, - ответил Бриггс. - Конечно, я немного обеспокоен. Меня не было дома. Я вернулся лишь несколько минут назад, и, когда увидел, что в столь позднее время в дом входят доктор и адвокат, мне показалось, что я имею право на какую-то информацию. - Мы подымаемся, - сказал доктор Элтон. - Мистер Мейсон, пожалуйста, следуйте за мной. Доктор показал на лестницу рукой и начал подниматься. За ним, немного поотстав, следовали Делла Стрит и Перри Мейсон. Бриггс стоял внизу, около лестницы и, нахмурясь, следил за ними. Достигнув верха, доктор Элтон широкими шагами двинулся по коридору. Затем он пошел медленнее, остановился перед дверью и постучал. Дверь открыла женщина. На этот раз доктор Элтон начал разговор с представления: - Мисс Анна Фритч, - сказал он. - Очень квалифицированная медицинская сестра. Мисс Фритч, это мисс Делла Стрит, секретарша Перри Мейсона, и сам мистер Мейсон, адвокат. - Здравствуйте, - сказала молодая женщина. Доктор Элтон прошел в комнату. Он придержал дверь и пропустил Мейсона и Деллу Стрит. - Как чувствует себя наша больная? - спросил он. Медсестра подняла взгляд на доктора. - Ее нет, - почти шепотом ответила она. - Вы имеете в виду, что она... - с тревогой в голосе спросил доктор Элтон. - Нет, нет, - поспешно объяснила медсестра. - Она куда-то уехала. Доктор Элтон нахмурился: - Я же просил вас принять все меры предосторожности... относительно диеты. - Конечно, - ответила сестра. - Что я и сделала. Она съела гренки, которые я сама приготовила, и два вареных яйца, которые я тоже очистила сама. Никакой приправы. Я настояла, чтобы она съела яйца даже без соли. Я сказала ей, что вы пока запретили все приправы. - Разве вы не сказали ей, чтобы она не выходила из дома? - Но вы же не говорили мне об этом, - ответила Фритч. - Она уехала на машине? - Думаю, что ее повез шофер Джордж Игэн. - Когда она уехала? - Я не знаю. Я даже не знала, что она ушла. Через мою комнату она не проходила. Из ее спальной комнаты есть дверь прямо в коридор. Посмотрите сами. Сестра пересекла свою комнату и открыла дверь в соседнюю спальню. Это была большая комната, оклеенная дорогими обоями, с отраженной подсветкой, громадной кроватью, телефоном рядом с ней и дюжиной очень удобных кресел. Двери из нее вели в ванную и в коридор. - Она не сказала вам, куда поехала? - спросил доктор Элтон. - Нет, об этом я ничего не знаю. - В какое время вы подали ей гренки и яйца? - Около семи часов. Я постаралась внушить ей, что вы просили ограничиться этим. - Что она сказала, когда вы передали ей мои слова, что я подозреваю аллергию и необходимы образцы ее волос и ногтей? - Ничего, - ответила медсестра. - Она согласилась. Миссис Трент сказала, что, конечно, хотела бы узнать причину своего заболевания. Но ей кажется, что дело не в пище. Она тоже подозревает аллергию. - Мне крайне необходимо повидать ее, - сказал доктор Элтон. - Вы не знаете, когда она вернется? - Нет, доктор, - покачала головой медсестра. - Все, что знаю, я вам рассказала. После ужина я заглянула к ней, но миссис Трент уже не было. - Она не дома? - Нет, я спрашивала. Сказали, что она уехала на машине. Доктор Элтон подошел к спальной комнате и закрыл дверь. Затем он повернулся к Анне Фритч. - Появились ли у вас какие-либо мысли, - обратился он к Анне Фритч, - почему я захотел взять образцы волос и ногтей миссис Трент. Фритч избегала взгляда доктора Элтона. - Я думала... - Вы что-нибудь подозревали? - Ваша просьба и инструкции относительно соблюдения диеты... Я была готова сама кормить миссис Трент и никого не подпускать к ней. - Значит, у вас появились подозрения? - Честно говоря, да. Дверь из коридора открылась, и в комнату вошел Боринг Бриггс в сопровождении какого-то мужчины. - Я требую, чтобы мне рассказали, что здесь происходит, - заявил Бриггс. Доктор Элтон посмотрел на вошедших мужчин и холодно сказал: - Я даю инструкции медицинской сестре. - И для этого вам нужен адвокат? - спросил второй мужчина. Доктор Элтон повернулся к Мейсону: - Мистер Мейсон, это еще один зять моей пациентки, Гордон Келвин. Келвин, высокий, лощенный мужчина примерно шестидесяти лет, создававший впечатление неудавшегося актера, сделал шаг вперед, слегка поклонился и с большим достоинством протянул руку. - Рад встретиться с вами, мистер Мейсон, - сказал он, а затем добавил: - Могу я узнать, что вы здесь делаете? - Пришел повидать миссис Трент. - Довольно необычное время для подобного визита, - сказал Келвин. - Мне пришлось организовать свою жизнь таким образом, - улыбнулся Мейсон, - что я никогда не воздерживаюсь от того, что необходимо сделать, каким бы странным, необычным или непривычным это ни казалось. Мейсон поклонился в сторону двух раздраженных мужчин. Они обменялись между собой взглядами. - Это не место для легкомысленных заявлений, - угрюмо сказал Келвин. - Я совсем не шучу. Я просто точно выражаю свою мысль. Бриггс посмотрел на доктора Элтона: - Можете нам наконец сказать, какие причины привели вас сюда? - Я поясню вам причины, - после некоторого колебания ответил тот. - Я поставил неправильный диагноз заболевания миссис Трент. - Вы! - удивленно воскликнул Бриггс. - Да, я. - Неправильный диагноз? - спросил Келвин. - Вот именно. - И вы признаете это? - Да, признаю. Вновь мужчины обменялись взглядами. - Не назовете ли действительный характер заболевания? - спросил Бриггс. - Мы хотели бы знать: насколько это серьезно? - добавил Келвин. - Я думаю, что вы имеете на это право, - сухо сказал доктор Элтон. - Наши жены сейчас отсутствуют, - вмешался Боринг Бриггс, - но они могут вернуться в любой момент. Возможно, было бы лучше, если бы вы рассказали обо всем в их присутствии. - Мы требуем разъяснений, - добавил Келвин. - Хорошо, - сказал сердито доктор Элтон. - Я скажу вам. Я допустил ошибку в диагнозе. Я считал, что миссис Трент страдает гастроэнтеритными расстройствами на почве неправильного питания. - А сейчас вы говорите, что ваш диагноз был неправильным? - спросил Бриггс. - Да, - ответил доктор Элтон. - Он был неверным. - Каков же правильный диагноз? - поинтересовался Келвин. - Кто-то намеренно давал миссис Трент мышьяк, пытаясь отравить ее. Наступила гробовая тишина. В комнату шумно вошли две женщины, очень похожие друг на друга. Было видно, что они тратят много времени в салонах красоты и, вероятно, только что вернулись оттуда. Они были затянуты в тесные одежды, мешавшие их свободному движению, и гордо держали головы, на которых красовались великолепные прически. - Миссис Бриггс и миссис Келвин, - представил доктор Келвин. - Мистер Мейсон и мисс Стрит, его секретарша. Миссис Келвин, выглядевшая немного старше своей сестры, женщина с острым, испытующим взглядом, сразу же взяла инициативу в свои руки: - Что здесь происходит? - спросила она. - Доктор Элтон только что сказал нам, что он сделал ошибку в диагнозе заболевания Лоретты, - ответил Боринг Бриггс. - Это было совсем не пищевое отравление, а отравление мышьяком. - Мышьяком! - воскликнула миссис Келвин. - Полнейшая ерунда! - сердито сказала миссис Бриггс. - Но доктор, кажется, уверен, - начал Гордон Келвин. - Очевидно... - Я сказала, что это полнейшая ерунда! Если человек сделал одну ошибку, он может сделать и две. Лично я думаю, что Лоретте нужен другой врач. - Можете поговорить об этом с миссис Трент, - сухо сказал доктор Элтон. - Неужели это все появится в газетах? - спросил Боринг Бриггс. - Если только вы сообщите им об этом, - сказал доктор Элтон. - Вы связывались с полицией? - Еще нет, - ответил Мейсон. Наступила тишина. - Это вам решать, - спокойно сказал Мейсон. - Как я понимаю, вы не хотели бы предавать дело огласке. Я также думаю, что вы восприняли эту информацию со смешанными чувствами. Но вы стоите перед фактами, а с ними не спорят. - Откуда вы знаете, что это факты? - спросил Бриггс. Мейсон встретил его взгляд и холодно сказал: - Это результаты лабораторных исследований. Они положительные. - Вы не можете получить доказательств того, что уже давно прошло, - сказал Бриггс. - Не всем известно, что мышьяк оставляет следы в волосах и ногтях, - сказал Мейсон. - При попадании в организм он оседает в волосах и ногтях и держится там довольно долго. Сегодня вечером доктор Элтон взял образцы волос и ногтей миссис Трент. Я лично позаботился о том, чтобы исследования были проведены в лаборатории высококвалифицированными специалистами. Получен ответ - мышьяковое отравление. В волосах они обнаружили следы двухразового отравления с интервалом в несколько недель. И наконец, доктор Элтон - лечащий врач Лоретты Трент. Он посчитал необходимым рассказать вам об этом. - Я сделал это потому, - сказал доктор Элтон, - что пытаюсь спасти жизнь моего пациента. Я лечил ее достаточно долго, чтобы не знать ее характер. Если бы я рассказал ей, что она стала жертвой мышьякового отравления, знаете что бы здесь произошло. - Да, представляю, - сказала миссис Бриггс. - Лоретта все бы разнесла. - Одна доза мышьякового отравления еще могла быть случайной, две же дозы говорят о намеренной попытке покушения на жизнь человека. А было, очевидно, три попытки. Это заявление было встречено в полной тишине. - Эти анализы, они абсолютно точны? - спросила миссис Келвин. - Ошибки тут не может быть? - Они точны, - ответил Мейсон. - Ошибка исключается. - В первый раз она заболела после испанской пищи, - сказала миссис Бриггс. - Джордж приготовил ее на гриле во дворике. - Мы все ее ели, - объяснила миссис Келвин. - Это было в первый раз. - Но заболела одна Лоретта, - пояснил ее муж. - Испанская пища идеальна для сокрытия попыток мышьякового отравления, - заявил доктор Элтон. - Перед ее вторым приступом, - продолжала миссис Бриггс, - Джордж вновь готовил пищу на открытом воздухе. - Кто такой Джордж? - спросил Мейсон. - Джордж Игэн, шофер Лоретты, - пояснил Гордон Келвин. - Он еще исполняет обязанности повара, не так ли? - спросил Мейсон. - Он вмешивается почти во все дела. Большую часть времени он проводит с Лореттой. - Если бы меня спросили, то я бы сказала, что даже слишком много, - раздраженно проворчала миссис Келвин. - Этот человек, несомненно, пытается завладеть ее мыслями. - Случайно не известно ли вам, фигурирует ли имя этого человека в ее завещании? - спросил Мейсон. Родственники миссис Трент обменялись испуганными взглядами. - Известны ли кому-либо условия завещания? - задал еще один вопрос Мейсон. Снова переглядывание и многозначительное молчание. - Вероятно, - продолжал Мейсон, - Делано Баннок был адвокатом Лоретты Трент. Знает ли кто-нибудь из вас, составляла ли она завещание в кабинете Баннока или после его смерти пользовалась услугами другого адвоката? - Лоретта очень ревниво относилась к личным делам, - сказал Келвин. - Возможно, она считала, что слишком много родственников живет вместе с ней. Она стала в последнее время невероятно скрытной. - Особенно в отношении финансовых дел, - добавила миссис Бриггс. - Личных и финансовых, - пояснила миссис Келвин. - У меня есть основания считать, что сейчас ситуация может быть критической, - заявил Мейсон. - Как вам удалось взять пробы волос и ногтей? - поинтересовался Келвин. - Я проинструктировал медсестру, - ответил доктор Элтон. Келвин повернулся к Анне Фритч: - Знал ли Джордж Игэн, что вы берете пробы волос и ногтей? - Она сама рассказала ему, - ответила Анна Фритч. - Миссис Трент с энтузиазмом говорила, что причиной ее болезни, возможно, является аллергия. Она, кажется, была в хорошем настроении. - Аллергия? - спросил Келвин. - Я объяснил Анне, - ответил доктор Элтон, - что хочу провести тесты на аллергию, потому что симптомы пациентки, возможно, являются результатом бурной реакции организма на какой-то сильный раздражитель. Я попросил ее взять пробы волос и обрезать ногти миссис Трент, сказал, что собираюсь дать ей лекарство, которое может вызвать зуд, и нужно сделать так, чтобы она не чесала кожу головы. Я также объяснил, что, по моему мнению, желудочные недомогания, вероятно, вызваны аллергической реакцией на какие-то вещества для ухода за волосами. Вы знаете, такие вещи случаются. - Мне кажется, - сказал Келвин, - что нам нужно, вместо того чтобы выражать здесь свое недовольство доктором Элтоном, сказать ему спасибо и начать что-то делать. - Что именно? - спросила миссис Бриггс. - Прежде всего попытаться найти Лоретту. - Она уехала со своим шофером, - сказала миссис Келвин. - Один Бог знает где они сейчас и когда вернутся. Как можно найти ее? Обратиться в полицию? - Разумеется, нет, - сказал Гордон Келвин. - Однако нам известны некоторые места, где она могла бы быть. Есть несколько ресторанов, где она бывает. Несколько друзей, которых она может навестить. Я предлагаю сесть за телефон и начать звонить. Быть очень осторожным и не показать, что наши действия вызваны какими-то неординарными причинами. Начать, наверное, нужно вам, женщины. Звоните ее друзьям. Скажите, что уже поздно, но вы хотели бы переговорить с Лореттой. Ничем не выдавайте своих эмоций. Если обнаружите Лоретту, скажите ей, чтобы она немедленно возвращалась домой, поскольку серьезно заболела ее сестра. Та сестра, которая найдет Лоретту, должна сказать, что болеет другая сестра, и попросить ее без задержки приехать домой. При таком разговоре у шофера, возможно, не возникнет мысли, что мы подозреваем его, и он ничего не предпримет. - Что значит "ничего не предпримет"? - спросил Бриггс. - Он многое может сделать, - резко ответила миссис Келвин. - Мы не хотим, чтобы у него возникли подозрения. Пусть он сам попадет в ловушку, - заявил мистер Келвин. - В какую ловушку? - спросил Мейсон. Все родственники миссис Трент посмотрели на него. Наконец Келвин сказал: - Только он мог отравить ее, разве вам непонятно?.. - Нет, непонятно, - сказал Мейсон. - Я вижу основание для подозрений, но от подозрений до доказательств - большой путь. Я советую проявлять осторожность, когда вы будете говорить о ловушках. - Я понял вас, - сказал Келвин. - Однако давайте начнем искать Лоретту. Она должна вернуться домой. Здесь она в безопасности. - Но она не была в безопасности, - заметил Мейсон. - Теперь будет, - отрезал Келвин. - Я согласен с вами, - сказал доктор Элтон. - Я объясню ей, что случилось, открою все карты. Скажу, что круглосуточно у нее должны дежурить частные медицинские сестры, которые будут строго следить за ее питанием. - Правильно, - согласился Келвин. - Думаю, что против этого никто не будет возражать. Он повернулся к остальным. - Не так ли? - спросил Гордон Келвин. - Полнейшая ерунда! - сказала миссис Бриггс. - Вы не можете поместить ее в тюрьму, в изолированную камеру или во что-то подобное. Когда доктор Элтон расскажет обо всем Лоретте, она будет настороже. В конце концов, она достаточно взрослая, чтобы жить собственной жизнью. Ее не нужно от всего изолировать только потому, что доктор Элтон сказал, что кто-то пытается отравить ее. - Вы можете сократить предложение, - сердито заметил доктор Элтон, - опустив слова "потому, что доктор Элтон сказал", и оставить только "потому, что кто-то пытается отравить ее". - Я не привыкла сокращать свои предложения! - отрезала миссис Бриггс. Мейсон поймал сердитый взгляд доктора Элтона. - Я думаю, нам надо уходить, доктор, - сказал он. - Что касается меня, то я собираюсь остаться для того, чтобы попытаться найти свою пациентку, - сказал доктор Элтон. В это время резко зазвонил телефон. - Это звонит Лоретта, - сказала миссис Келвин и повернулась к медсестре: - Ответьте ей, пожалуйста. Потом я сама с ней поговорю. Анна Фритч подняла трубку телефона. - Это мистера Мейсона, - сказала она. - Извините, - произнес Мейсон и взял трубку. - Алло, алло. В трубке послышался голос Вирджинии Бакстер: - Мистер Мейсон, могу ли я сейчас встретиться с миссис Лореттой Трент? - спросила она. - Она назначила мне свидание... Мейсон быстро оглядел любопытные лица собравшихся в комнате. - Где? - спросил он. - В мотеле неподалеку от Малибу. - Когда? - Она уже опаздывает. Сначала я думала, что делаю правильно, но сейчас не уверена в этом. - Где вы? - В мотеле. - Где? - Здесь. О, я поняла. Мотель называется "Сант Рест", номер четырнадцать. - Есть телефон? - Да. В каждом номере. - Хорошо, - сказал Мейсон. - Я позвоню. Ждите. Адвокат положил трубку, кивнул Делле Стрит и, поклонившись собравшимся, сказал: - Извините, пожалуйста, нам нужно уходить. - Позднее я хотел бы связаться с вами, - сказал Мейсону доктор Элтон. - Позвоните в "Детективное агентство Дрейка". Они работают круглосуточно. Оставьте для меня сообщение, - ответил Мейсон и направился к двери. - До того как вы уйдете, мистер Мейсон, - сказала миссис Бриггс, - я хотела, чтобы вы знали, насколько сильно мы поражены сообщением доктора Элтона. Мы склонны думать, что причины гораздо глубже, чем это представляется. - Вы вправе иметь свое мнение, - поклонился Мейсон. - Я хотел бы пожелать всем вам спокойной ночи. Адвокат посторонился, пропустил вперед Деллу Стрит и направился к дверям. 15 - Я думаю, - сказала Делла Стрит, - звонок был очень важным, раз он заставил тебя уехать? - Звонила Вирджиния Бакстер, - сообщил Мейсон. - Очевидно, Лоретта Трент поддерживала с ней связь. Они договорились встретиться к мотеле "Сант Рест". Это где-то возле Малибу. В мотеле есть телефон. Вирджиния находится в четырнадцатом номере. При первой же возможности позвоним ей. Давай найдем телефонную будку, но подальше от дома Лоретты Трент. Это необходимо для того, чтобы зятья Лоретты Трент не увидели меня, если они вздумают ездить по городу в ее поисках. - Что, по-твоему, происходит? - спросила Делла. - Не знаю, - ответил Мейсон. - Но просматривается связь между завещанием, подготовленным в офисе Баннока, и действиями некоторых потенциальных наследников. - Для того шофера создалась очень удобная ситуация, - сказала Делла Стрит. - По завещанию он является наследником. Он занимается приготовлением пищи. Лоретта Трент любит острые блюда. У нее случались острые желудочные боли. Возможно, сами по себе они и не столь уж опасны, но сильная рвота может вызвать смертельный сердечный приступ. - Вот именно, - заметил Мейсон. - На той улице есть телефонная будка на бензозаправочной станции, - сказала Делла Стрит. - Я заметила, когда мы проезжали мимо. - Подходит, - ответил Мейсон. Они развернулись, въехали в боковую улицу и остановились на бензоколонке. Делла зашла в телефонную будку, набрала номер справочной и узнала телефон мотеля "Сант Рест". В это время Мейсон давал указания служащему бензоколонки относительно заправки машины. Мейсон как раз собирался входить в будку, когда Делла попросила телефонистку соединить ее с четырнадцатым номером. Она вышла из будки, освобождая место для Мейсона, который взял трубку из ее рук. - Здравствуйте, Вирджиния, - сказал он, услышав голос своей подопечной. - Здравствуйте. Это мистер Мейсон? - спросила она. - Да. Расскажите, что случилось? - Вы сказали мне оставаться дома, - сказала Вирджиния. - Но телефон звонил непрерывно. Это была Лоретта Трент. Она спросила, не возражаю ли я сегодня вечером встретиться с ней для обсуждения исключительно важного, конфиденциального дела. Я ответила, что мне это неудобно, поскольку должна находиться дома. - Она пояснила, что в проигрыше я не останусь, что она оплатит мои расходы и даст мне пятьсот долларов. Она поставила условия, что я ни с кем не буду по этому вопросу советоваться. Просто приеду сюда и буду ее ждать. - И вы выполнили все условия? - спросил Мейсон. - Да. Эти пятьсот долларов и обещание возместить все расходы маячили перед глазами, как гора из чистого золота. Я понимала, что должна позвонить вам, но она особо настаивала, чтобы я ни с кем не связывалась. Ни одной душе не говорить, куда я еду. - Продолжайте, - сказал Мейсон. - Я приехала сюда и нахожусь в мотеле уже более часа. Но Лоретта Троит пока не появилась и не прислала какого-либо сообщения. Мне пришла в голову мысль, что я подвела вас. Поэтому я решила позвонить и сообщить о своем местонахождении. Я позвонила в контору Пола Дрейка. Мне сказали, что вы у Лоретты Трент. Поэтому я позвонила туда, и медицинская сестра сообщила о моем звонке вам. - Теперь все в ваших руках, - сказал Мейсон. - Мы с Деллой Стрит едем к вам в мотель "Сант Рест". Если Лоретта появится там, попытайтесь задержать ее. - Как я могу это сделать? - Придумайте какую-нибудь причину, - посоветовал Мейсон. - Скажите, что у вас есть для нее важная информация. Если будет необходимо, сообщите ей, что я еду к вам. Скажите, что я хочу поговорить с ней лично. Расскажите все о себе, начиная с ареста, о копиях завещаний из архивных документов Делано Баннока. - Вы думаете, мой арест был связан с этим делом? - Очень вероятно, - ответил Мейсон. - Я думаю, план состоял в том, чтобы поставить вас в такое положение, когда ваши показания при необходимости могли быть скомпрометированы. - Хорошо, - сказала Вирджиния. - Я буду ждать. - Где вы? - В своем домике в мотеле. - Вы там уже давно? - Больше часа. - А где ваша машина? - На стоянке возле мотеля. - Ждите, - сказал Мейсон. - Мы едем. Адвокат повесил трубку, дал свою кредитную карточку служащему бензоколонки и сказал Делле Стрит: - Поедем, Делла, начнем распутывать этот узел. Они отправились в Санта-Монику, затем поехали вдоль побережья. Справа виднелись высокие песчаные дюны. Мейсон снизил скорость в поисках поворота. Затем выехал на довольно плохую дорогу, которая петляла, поднимаясь наверх и делая причудливые повороты. Мейсон держал допустимую скорость, искусно действуя рулем, обеспечивая необходимую безопасность движения и экономя при этом каждую секунду. - Что ты скажешь Лоретте Трент, если она приедет в мотель раньше нас? - спросила Делла Стрит. - Я пока не знаю, - ответил Мейсон. - Я должен не упускать из виду, что она еще не мой клиент. - С ней, очевидно, будет шофер. Мейсон кивнул. - Если он узнает, что доктор Элтон изменил свой диагноз, что ему известно о попытке ее отравления, этот человек может быть очень опасным. Лоретта Трент может никогда не вернуться домой. - Если я не смогу поговорить с Лореттой Трент наедине, я поставлю ее даже в более опасное положение, если при всех скажу о яде. Я не обязан что-либо рассказывать Лоретте Трент, равным образом я не обязан что-либо скрывать. Я, конечно, могу посоветовать ей позвонить доктору Элтону, чтобы он обо всем ей рассказал. - Но фамилия доктора Элтона упомянута в завещании. - Мы об этом ничего не знаем. - Во всяком случае, он так думает, - сказала Делла. - Но ведь раньше он предполагал, - улыбнулся Мейсон, - что причиной первых приступов было острое пищевое отравление. Давай прежде всего подумаем, как мы можем позаботиться о нашем клиенте. Мы несем за нее ответственность. Если Лоретта Трент хочет повидаться с ней, это ее дело. Нам необходимо выяснить причины этого желания, и мы будем действовать в соответствии с обстоятельствами. Дорога стала более ровной и прямой. Вскоре Мейсон увидел огни мотеля. - Странное место для мотеля, - сказала Делла Стрит. - Здесь останавливаются люди, приезжающие на озеро купаться и ловить рыбу, - пояснил Мейсон. - Места для мотеля на основной дороге нет: с одной стороны - океан, с другой - холмы. Мейсон припарковал машину на стоянке и вместе с Деллой прошел по дорожке мимо летних домиков к номеру четырнадцать. Адвокат постучал. Вирджиния Бакстер резко открыла дверь. - Господи, как я рада, что вы здесь! - воскликнула она. - Входите, пожалуйста. - Где Лоретта Трент? - спросил Мейсон. - О ней не слышно ни слова, - сказала Вирджиния. - Но она попросила вас приехать сюда? - Да. - Зачем? - Она сказала, что хочет мне кое-что сообщить. Что-то, для меня очень важное. - Когда произошел этот разговор? - Когда? Давайте посмотрим. От вас я пошла на почту, которая находится недалеко от моей квартиры. Заказной почтой я послала на свой адрес тот пакет. Выпила молока, пришла домой и пробыла там час-полтора, когда раздался звонок. Миссис Трент представилась и спросила, не могла ли я встретиться с ней. - В этом мотеле? - Да. - Она сама рассказала вам, как сюда добраться, или это место было вам известно? - спросил Мейсон. - Миссис Трент подробно рассказала, как доехать до мотеля. Она настаивала, чтобы я выехала без задержки и никому не говорила об этом. - Когда она собиралась встретиться с вами? - Точного времени она не указала, но пояснила, что это будет примерно через час после моего приезда сюда. - Вы встречались с Лореттой Трент во время работы у Делано Баннока? - Да. - Вы один из свидетелей, подписавших ее завещания? - Мне кажется, было два завещания, мистер Мейсон. Я не помню, что подписывалась под ними. Но я хорошо помню, как составляла, вернее, печатала их. Я также помню, что в завещании были какие-то особые пункты, касавшиеся ее родственников. Она им не доверяла, считала, что они ждут ее смерти и их интересы сугубо эгоистичны. Мне кажется, это было указано в одном из завещаний, но я не помню в каком именно. У меня смутные воспоминания. Вы должны учитывать, что мы готовили много таких документов. - В данный момент меня не особенно интересует, помните ли вы содержание завещаний. Я пытаюсь выяснить, помните ли вы голос миссис Трент. - Ее голос? Нет, не помню. Я даже плохо помню, как она выглядит. Высокая, стройная женщина с седеющими волосами. Неплохая фигура... понимаете, что я имею в виду... не полная... ухоженная. - Хорошо, - сказал Мейсон. - Ее голос вы не помните? - Нет. - Тогда почему вы решили, что по телефону разговаривали с Лореттой Трент? - Потому что она сама сказала мне об этом. О... понятно! - Другими словами, - продолжал Мейсон, - женский голос сказал вам по телефону, что вы разговариваете с Лореттой Трент, что вы должны приехать в мотель "Сант Рест", что через час Лоретта Трент встретится здесь с вами. Сколько времени вы находитесь здесь? - Около двух с половиной часов. - Вы зарегистрировались под своим именем? - Разумеется. - И получили этот домик? - Да. - Где вы оставили свою машину? - Там, на стоянке. - Пойдемте посмотрим, - сказал Мейсон. - Для чего? - Для того, - пояснил Мейсон, - что мы все подвергаем проверке. Мне не нравится сложившаяся ситуация. Вы должны были следовать моим инструкциям и позвонить мне до выезда из дома. - Но миссис Трент настаивала, чтобы я никому об этом не говорила, обещала дать мне пятьсот долларов, оплатить все мои расходы, если я буду делать так, как она скажет. Я уже вам говорила, что для меня сейчас пятьсот долларов - огромная сумма. - Она могла вам с таким же успехом пообещать и миллион долларов, - сказал Мейсон. - Неважно, о какой сумме идет речь, вы ее все равно не получите. Вирджиния провела их к автомобильной стоянке. - Вот здесь, - сказала она. - Странно! Мне кажется, что я оставила свою машину в другом месте, обозначенном продольными линиями. Я почти уверена в этом. Мейсон подошел к машине. - У вас в машине есть фонарь? - спросил он. - Я не знаю. - Я принесу свой. Вы считаете, что оставили машину в другом месте? - Мистер Мейсон, я уверена в этом. Я помню, что бампер машины почти упирался в осветительный столб. Это означает, что я припарковала машину справа. - Ничего не касайтесь. Стойте здесь. Я посмотрю. Вас уже пытались скомпрометировать. На этот раз нам может не повезти. Адвокат прошел к своей машине, взял фонарь из отделения для всякой мелочи, подошел к машине Вирджинии и внимательно осмотрел все внутри. - Дайте ключи! - попросил он. Вирджиния дала ключи от машины. Мейсон открыл багажник, посмотрел внутрь. - Кажется, все в порядке, - сказал он. Он начал обходить машину, но внезапно остановился. - Что это такое?! - спросил он. - Господи! Бампер весь помят! Посмотрите на бампер, часть его оторвана! - воскликнула Вирджиния. - Садитесь в машину, Вирджиния. Заводите мотор. Она послушно села за руль и, включив зажигание, завела мотор. - Поезжайте на выход, развернитесь и въезжайте вновь на стоянку, - приказал он. Включив освещение, Вирджиния сказала: - Работает только одна фара. - Ничего, - пояснил Мейсон. - Выезжайте с площадки, развернитесь и возвращайтесь через ворота. Взяв Деллу Стрит за руку, Мейсон поспешил к своей машине. - Садись, Делла. Нужно все сделать максимально правдоподобно. Усаживайся поудобнее и пристегни ремни. Вирджиния выехала с территории мотеля, сделала большую петлю и направила машину к въезду на стоянку. Автомобиль Мейсона с выключенными фарами двинулся к выезду. Затем, неожиданно повернув, ринулся навстречу машине Вирджинии. В свете фар Вирджиния увидела автомобиль Мейсона и резко нажала на тормоза. Заскрежетали покрышки колес. Раздался удар, посыпалось разбитое стекло. Автомобиль Мейсона врезался во въезжавшую на территорию мотеля машину Вирджинии. Во многих домиках раскрылись двери. Прибежала администаторша мотеля. С удивлением она рассматривала автомобильную аварию. Затем направилась к владельцам машин. - Господи, что произошло? - спросила она. - Почему вы ехали без света! - воскликнула Вирджиния. - Вы не сказали мне... - Я свалял дурака, - сказал Мейсон. - Должен был ехать через выезд. Администраторша уставилась на него. - Это ваша ошибка. Разве вы не видели знаков? Ведь ясно же написано "Въезд". Это уже четвертое столкновение на этом месте. Поэтому мы и поставили эти большие знаки, разобрали часть ограды, чтобы выезд был на другой стороне автостоянки. - Я извиняюсь, - сказал Мейсон. - Это моя вина. - Вы не пострадали? - спросила администраторша у Вирджинии Бакстер. - Нет, - ответила она. - К счастью, я ехала медленно и вовремя затормозила. Женщина повернулась к Мейсону. - Вы выпили? - спросила она. - Нет, - отвернувшись от нее сказал адвокат. - А я думаю, что вы прилично выпили, - сказала администраторша. - Не заметить такого большого знака! - Она повернулась к Вирджинии: - Вы здесь зарегистрированы? Домик номер четырнадцать? - Да, все правильно, - ответила Вирджиния. - Хорошо, - сказала женщина. - Я готова в любое время выступить в качестве свидетеля. А сейчас я вызову патруль дорожной полиции. - Это совсем не обязательно, - сказал Мейсон. - Я виноват и всю ответственность беру на себя. - Я тоже говорю, что вы виноваты. Но вы еще и выпили. Вы у нас остановились? - Я бы хотел снять комнату, - ответил Мейсон. - У нас нет свободных комнат. Любителей выпить мы не обслуживаем. Оставайтесь здесь и не трогайте машины. Я пойду вызывать полицию. Администраторша повернулась и пошла к своей конторе. - Скажите, - спросила Вирджиния Бакстер, отведя Мейсона в сторону, - зачем вы это сделали? - Чтобы вы получили алиби, - ответил Мейсон. - Алиби? - удивленно переспросила Вирджиния. - Вот именно, - сказал Мейсон. - Теперь вы любому человеку можете сказать, как была разбита ваша машина. Более того, у вас есть свидетели. Сходите к администраторше, возьмите у нее щетку, чтобы вымести разбитое стекло. Попросите совок для мусора, сгребите все и выбросьте в бачок. У вашей машины работает одна фара и у моей тоже. Кажется, нам придется провести здесь ночь, если мне не удастся заказать машину. В этом случае я подвезу вас. - А наши машины? - спросила она. - Когда появится полиция, - усмехнулся Мейсон, - я попытаюсь отогнать вашу машину на стоянку. Затем вызову машину технической помощи из гаража, и она отбуксирует мою. 16 Гарри Эйбурн, офицер дорожной полиции, вызванный администраторшей мотеля, вел себя очень вежливо и беспристрастно. - Как это случилось? - Я выезжал, - ответил Мейсон, - а эта молодая женщина въезжала. - Он нарушил правила движения на этой автостоянке, - сердито сказала администраторша. - Там стоит знак, на котором двухфутовыми буквами написано "Въезд". Мейсон молчал. Полицейский посмотрел на него. - Я скажу только о фактах, - наконец сказал Мейсон. - Я выезжал со стоянки на дорогу через эти ворота. Молодая женщина въезжала. - Разве вы не видели знак "Въезд"? - спросил полицейский. - Согласно инструкциям моей страховой компании, в случае любого дорожного происшествия я не должен говорить ничего, что свидетельствовало бы о признании вины. Поэтому хотел бы обратить ваше внимание, что машина должным образом застрахована, а факты говорят сами за себя. - Он выпил, - заявила администраторша мотеля. Полицейский вопросительно посмотрел на Мейсона. - Два часа назад, перед обедом, я выпил один коктейль, - сказал Мейсон. - После этого я ничего не пил. Полицейский подошел к своей машине и вытащил резиновый шар. - Вы не будете возражать, если я попрошу вас надуть его? - спросил он. - Конечно, нет, - ответил Мейсон. Он надул резиновый шар. Полицейский присоединил шар к счетчику и, возвратившись спустя несколько минут, сказал: - В крови недостаточно алкоголя, чтобы регистрировать факт его употребления. - Но он же пьян, - настаивала администраторша. Мейсон улыбнулся ей. - Возможно, он принял наркотики, - сказала она. Мейсон протянул офицеру свою визитную карточку. - В любое время вы можете связаться со мной, - сказал он. - Я узнал вас, - заметил полицейский, - и, конечно, проверил ваше имя, указанное в водительских правах. - Мне кажется, все, что следовало сделать, сделано, - сказал Мейсон. - Мне нужно отбуксировать машину. - Я вызову машину технической помощи, - предложил полицейский. Он пошел к своей автомашине, взял микрофон и набрал номер. Через некоторое время ему ответили. Он убавил громкость и закрыл окно, чтобы разговор не могли слышать окружающие. Поговорив несколько минут, полицейский положил микрофон и подошел к Вирджинии Бакстер. - Где вы были сегодня вечером, мисс Бакстер? - спросил он. - Ехала из моей квартиры сюда в мотель. - Вы останавливались к пути? - Нет. - Где вы живете? - Мой адрес указан в водительских правах: "Эврика Армс Апартментс", четыреста двадцать два. - У вас в дороге ничего не произошло? - Нет. А почему вы спрашиваете об этом? - На прибрежной дороге случилось тяжелое дорожно-транспортное происшествие, - сказал полицейский. - Шофер Джордж Игэн вез Лоретту Трент. Какая-то машина потеряла управление, ударила машину Трент в бампер и сбросила ее с дороги. Игэн успел выскочить, а машина слетела с откоса в океан. Лоретта Трент утонула. Тело пока не обнаружено. Описание машины, явившейся причиной происшествия, соответствует данной машине. Вы уверены, что сегодня не пили, мисс Бакстер? - Проверьте ее, - посоветовал Мейсон. - Вы не возражаете? - спросил полицейский. Вирджиния посмотрела на Мейсона большими, испуганными глазами. - Разумеется, она не возражает, - сказал Мейсон. Полицейский повернулся к Вирджинии Бакстер. - Да, - сказала она. - Я готова пройти проверку. - Надуйте этот шар, - попросил офицер. Вирджиния Бакстер выполнила его указание. И вновь полицейский пошел к своей машине, вновь с кем-то поговорил по радио. Затем вернулся. - Вы не принимали сегодня каких-либо лекарств, мисс Бакстер? - Нет. Только пару таблеток аспирина прошлой ночью. - И это все? - Да. - Когда вы уехали из дома? - Это было... около трех часов назад. - Вы приехали прямо сюда? - Да. - Сколько времени вы находитесь здесь? - Вы можете проверить это по времени регистрации, - сказал Мейсон. - При регистрации мы время не указываем, - сказал администраторша мотеля. - Только дату. Мне кажется, она здесь уже час-полтора. - Нет, я здесь уже дольше, - сказала Вирджиния. - Могу поклясться, что не больше полутора часов, - настаивала женщина. Полицейский задумчиво посмотрел на собравшихся. - Могу я спросить вас, как вы получили описание машины мисс Бакстер? - поинтересовался Мейсон. - Ехавший по дороге мотоциклист видел это дорожное происшествие. Машина свернула на дорогу, которая ведет сюда. Он дал описание задней части машины, некоторые буквы и цифры ее номера. - Какие? - поинтересовался Мейсон. - Достаточные, чтобы провести убедительную идентификацию. - Боже мой, теперь все понятно! - внезапно воскликнула Вирджиния Бакстер. - Я пройду все, что мне уготовано пройти. Это еще одна попытка компрометации! Ни в каких дорожных инцидентах я не участвовала. Машину Лоретты Трент я не сбивала. Что касается этого шофера, то он наглый лжец. Он заставлял меня подделать завещание Лоретты Трент и... - Спокойно, спокойно, - прервал клиентку Мейсон. - Я не собираюсь терпеть все это, - кричала Вирджиния. - Этот шофер заплатил мне, чтобы подделать завещание. Он планировал убийство и... - Замолчите, - приказал Мейсон. Вирджиния бросила на него возмущенный взгляд. - Я не собираюсь молчать... - Вирджиния, могу я поговорить с вами? - Вы представляете интересы этой женщины? - спросил полицейский. - С этой минуты - да, - ответил Мейсон. Полицейский подошел к своему автомобилю, взял микрофон. На этот раз он открыл дверь, чтобы все могли слышать его разговор. - Говорит Эйбурн, машина два-пятнадцать. Нахожусь на месте инцидента около мотеля. О состоянии машины Вирджинии Бакстер ничего сказать нельзя, поскольку в нее врезалась машина Перри Мейсона. Очевидно, Перри Мейсон, как адвокат, представляет ее интересы. Мисс Бакстер говорит, что Джордж Игэн, шофер Лоретты Трент, заплатил ей за подделку завещания. Он якобы планировал совершить убийство. Это ее версия. Доносившийся из наушника голос был достаточно громким, чтобы его слышали все. В нем звучала власть: - Говорит главный следователь окружной прокуратуры. Привезите мисс Бакстер на допрос сюда. Возможно, она виновата в убийстве первой степени. Давайте допросим ее, прежде чем вмешается Мейсон. - Хорошо, сэр, - сказал полицейский. - Начинайте сейчас, - послышалась решительная команда. - Я имею в виду: именно сейчас. - Могу я позволить ей собрать свои вещи и... Голос перебил его. - Сейчас же! - перебил его голос из наушника. - Именно этого я и боялся, Вирджиния, - прошептал Мейсон. - Вы оказались замешанными в каком-то заговоре. Теперь, ради Бога, молчите. Ничего не говорите в мое отсутствие. - Кажется, все будет совсем плохо, - также шепотом ответила она. - Они обнаружат заказное письмо, которое я послала на свой адрес, и... - Пожалуйста, садитесь в мою в машину, мисс Бакстер, - прервал ее полицейский. - Я имею право собрать свои вещи и... - Сейчас вы арестованы, - заявил полицейский. - При необходимости я надену на вас наручники. - А как быть с заблокированным въездом? - спросила администраторша мотеля. Она стояла рядом с открытым ртом, но теперь вновь обретала уверенность. - Я пришлю машину технической помощи, - сказал полицейский. - А сейчас у меня другие дела. Он захлопнул дверцу, вывел автомобиль к выезду, выехал на дорогу, проехав на красный свет, администраторша мотеля, Делла Стрит и Мейсон слышали, как вдали умолкает звук полицейской сирены. Мейсон оглядел свой покалеченный автомобиль.. - Ну вот, - сказал он Делле. - В данный момент у нас нет даже транспорта. 17 В девять часов утра Мейсон нетерпеливо вышагивал из угла в угол по тюремной комнате для встреч адвокатов с арестованными. Надзирательница ввела Вирджинию Бакстер и незаметно удалилась за пределы слышимости. - Я понял так, Вирджиния, - сказал Мейсон, - что вы все рассказали полиции? - Они держали меня очень долго, - ответила она. - Я полагаю, до полуночи. - Я знаю, - Мейсон с симпатией. - Они говорили вам, что хотят разобраться с делом, что отпустят вас домой. Если вы скажете им правду, они все проверят и сразу же отпустят вас. Если же вы откажетесь говорить, а вы на это имеете право, это будет свидетельствовать о том, что вы виновны. В таком случае они не будут стараться оправдать вас, а пойдут домой, в постель, оставив вас в тюрьме. Ее глаза расширились от удивления. - Откуда вам известно, что они говорили? - спросила Вирджиния. Мейсон рассмеялся. - Что вы рассказали им, Вирджиния? - Я рассказала им все. - Окружной прокурор Гамильтон Бергер и лейтенант Трэгг сообщили мне, - сказал Мейсон, - что сегодня утром хотели бы видеть меня здесь. Им необходимо задать вам несколько вопросов в моем присутствии. Мне кажется, это означает что-то очень неприятное для вас. Очевидно, они поставят вас перед чем-то опасным и неожиданным. Это также означает, что вы, наконец, заявили им о своем желании связаться со мной. Они в соответствии с законом позвонили мне в офис. - Именно так все и было, - ответила Вирджиния. - Прошлой ночью я все рассказала им, поскольку, если проверка подтвердила бы мои слова, как они мне заявили, я могла бы пойти домой и лечь спать. Сразу после того, как я закончила свой рассказ, они встали и со словами "мы все расследуем" ушли. Когда я напомнила об их обещании отпустить меня домой, они ответили: "Конечно, вы можете пойти, но не сегодня. Расследование займет весь день, поэтому вы уйдете следующей ночью". - Что было потом? - Всю ночь я не сомкнула глаз. Второй раз я попала в тюрьму. Это, ужасно, мистер Мейсон. Что происходит? - Я не знаю, - ответил Мейсон. - Но в значительной степени все зависит от того, рассказали вы мне правду или нет. - Почему я должна была лгать? - Тоже не знаю, - сказал Мейсон. - Но если верить вашим словам, вы действительно оказались замешаны в какую-то странную историю. - И мне, очевидно, не верят. - Боюсь, что окружной прокурор и лейтенант Трэгг из Отдела по раскрытию убийств относятся к тем, кто не верит вам. - А что от них еще можно было ожидать? - Иногда они верят людям, - сказал Мейсон. - Они, действительно, стараются хорошо делать свое дело. Они пытаются восстановить справедливость, и им, конечно, не хочется иметь нераскрытых преступлений. - А что известно об этом убийстве? - спросила она. - Джордж Игэн, шофер, вез Лоретту Трент по дороге вдоль побережья. Миссис Трент сказала шоферу, чтобы он свернул с основной дороги, так как она должна ехать в горы, в мотель. Они приближались к повороту. Таким образом, факты, кажется, свидетельствуют о том, что именно Лоретта Трент звонила вам и просила подождать ее в мотеле. - Да, она звонила, мистер Мейсон. Я говорила... - Откуда вы это знаете? - перебил Вирджинию Мейсон. - Вам лишь известно, что женский голос сказал вам, что вы говорите с Лореттой Трент, что вы должны поехать в мотель и ждать ее там. Впрочем, я отвлекся. Когда шофер собирался сделать левый поворот, его стала догонять идущая сзади машина. Он принял вправо, чтобы пропустить ее. Однако машина ударила в задний бампер. Машина Игэна была сброшена с дороги. Был сильный прибой. Шофер Игэн знал, что в этих местах очень глубоко. Он крикнул миссис Трент, чтобы она прыгала, сам открыл дверь и выпрыгнул. Он, очевидно, ударился головой о камень. Во всяком случае, какое-то время шофер был без сознания. Когда он пришел в себя, автомобиля не было видно. Прибыла дорожная полиция. Вызвали машину технической помощи, наняли водолазов и нашли машину миссис Трент. С помощью крюка и лебедки подняли ее на поверхность. Миссис Трент в машине не было. Левая передняя и левая задняя двери были открыты. Очевидно, миссис Трент открыла их до того, как машина сошла с дороги и упала в океан. До сих пор тело не найдено. Там опасные течения и сильные водовороты. Ныряльщикам, которые искали тело, стоило больших трудов справиться с течением. Тело могло быть унесено в океан или выброшено где-нибудь на берег. - Но почему они арестовали именно меня? - Шофер видел заднюю часть машины, которая ударила его автомобиль. Ехавший сзади человек заметил две цифры номера. Они совпадают с вашими. - Но я не покидала мотеля, - сказала Вирджиния. - Они подобрали осколки стекла на том месте, где машина сошла с дороги. Это были части фары. Затем полиция поехала в мотель, где я ударил вашу машину, и осмотрели ее фары. Найденный там осколок точно вписывается в разбитую фару вашей машины. Те осколки, которые были найдены на месте аварии машины Лоретты Трент, тоже вписываются в эту же фару. Сложив все куски вместе, они получили фактически все стекло передней фары. Не хватает лишь маленького треугольного кусочка. - Шофер! - воскликнула Вирджиния Бакстер. - Почему они верят ему? Ведь это он все подстроил. - Вот это я тоже не могу понять. Вы рассказали им о шофере? - Конечно. - И о том, что вы сохранили копирки и направили их себе по почте? - Да. Я рассказала им все, мистер Мейсон. Сейчас я понимаю, что, наверное, не должна была это делать, но раз я начала говорить... Я была страшно напугана. Я очень хотела убедить их в своей невиновности и добиться разрешения уехать домой. Внезапно открылась дверь. В комнату вошел окружной прокурор Гамильтон Бергер в сопровождении лейтенанта Трэгга. - Доброе утро, Вирджиния, - сказал Гамильтон Бергер. Он повернулся к адвокату. - Здравствуйте, мистер Мейсон. Как вы себя чувствуете? - Доброе утро, мистер Бергер, - ответил Мейсон. - Вы отпустите мою клиентку? - Боюсь, что нет. - Почему? - Она рассказала целую историю о Джордже Игэне, шофере Лоретты Трент, - ответил Бергер. - Интересный рассказ, но мы не верим в него. Родственники Лоретты Трент рассказали нам о шофере также много всего. Выглядит правдиво, но некоторые детали не сходятся. Нам приходит в голову мысль, что ваш клиент связан с родственниками Лоретты Трент. Они пытаются скомпрометировать Джорджа Игэна и запутать вопрос. Они пытаются скрыть свои попытки совершить убийство. - Но это же абсурдно! - воскликнула Вирджиния. - Я никогда не встречалась с родственниками Трент. - Может быть, - сказал Мейсон, - если вы не будете столь загипнотизированы действиями шофера, вы лучше поймете сложившуюся ситуацию. - Посмотрим, - заявил Бергер. Он подошел к двери, открыл ее и кому-то сказал: - Войдите. Вошедшему мужчине было около сорока лет. У него была копна черных волос, темный цвет кожи, выступающие скулы и внимательные черные глаза. Он перевел взгляд с Гамильтона Бергера на Вирджинию Бакстер и энергично покачал головой. - Видели ли вы когда-либо эту молодую женщину? - спросил его Гамильтон Бергер. - Нет, - коротко ответил он. - А вы? - обратился он к Вирджинии. Вирджиния молчала. - Вот так-то, - сказал Бергер, обращаясь к ней. - Но это ни о чем не говорит! - воскликнула она. - Я его также никогда не видела. В целом он похож на шофера миссис Трент, но это не тот человек, который приходил ко мне. - Это, - сухо произнес Гамильтон Бергер, - Джордж Игэн, шофер миссис Трент. Все, Джордж, вы можете идти. - Повернувшись к Мейсону, Гамильтон сказал: - Джордж ударился головой, когда выпрыгнул из автомобиля. Какое-то время он был без сознания. - Одну минуточку, - сказал Мейсон. - Не пытайтесь шутить со мной. Если он в состоянии передвигаться и пришел сюда для опознания, значит, он может ответить на вопросы. - Ему не нужно этого делать, - заявил Гамильтон Бергер. Мейсон проигнорировал слова окружного прокурора и обратился к шоферу: - У вас имеется частный автомобиль. Это "олдсмобиль", номер ОDТ ноль шестьдесят два. Игэн с удивлением посмотрел на Мейсона: - Да, это номер моей автомашины. Но это не "олдсмобиль", а "кадиллак". - Вчера до обеда вы ездили на нем? - спросил Мейсон. Игэн недоуменно посмотрел на Мейсона, затем покачал головой и сказал: - Я возил миссис Трент. Мы ездили во Фресно. - Заканчивайте, Джордж, - сказал Гамильтон Бергер. - Нет необходимости отвечать на другие вопросы. Шофер вышел из помещения. Гамильтон Бергер повернулся к Мейсону и выразительно пожал плечами. - Вы все видели сами, - сказал он. - Если и делаются попытки кого-то скомпрометировать, то этого шофера. Вам, очевидно, следует лучше проверить рассказ вашей клиентки. Если у вас не будет возражений, сегодня в одиннадцать часов мы предъявим Вирджинии Бакстер обвинение в предумышленном убийстве первой степени. Предварительные слушания можно организовать в любой удобный для вас день. Мы хотим, чтобы у вас было достаточное время для подготовки. - Это очень любезно с вашей стороны, - заметил Мейсон. - Мы бы хотели, чтобы предварительные слушания были проведены как можно быстрее, например завтра утром, если это будет вписываться в график работы судьи. - В этом случае, мистер Мейсон, - холодно улыбнулся Гамильтон Бергер, - мы не сможем подготовиться по некоторым пунктам, но ваше предложение тем не менее не застанет нас врасплох. Это дело вы проиграете. Ваша клиентка очень хитрая интриганка. Я еще не знаю, против кого она интригует. Мне еще не известно, кто подсыпал яд в пищу Лоретты Трент, но я знаю, что именно машина вашей клиентки ударила автомобиль миссис Трент и выбросила ее на обочину дороги. Рассказанная вашей клиенткой очевидная ложь делает ее крайне уязвимой. Во всяком случае, она останется под арестом, пока мы будем искать ее сообщника. А сейчас я оставлю вас наедине с вашей клиенткой. Окружной прокурор кивнул лейтенанту Трэггу, и они вышли, закрыв за собой дверь. Мейсон повернулся к Вирджинии Бакстер. - Произошла какая-то страшная ошибка, мистер Мейсон, - сказала она. - В целом тот человек похож на шофера, я имею в виду человека, который приходил ко мне и назвался Менэрдом. Помните, вы сказали мне, что это шофер Лоретты Трент? - Да, в основе этого заключения лежало данное вами описание его внешности и номер его автомобиля. Вы уверены, что это был "олдсмобиль"? - Разумеется, это была не новая машина, но я с определенной уверенностью считала, что... Я могла ошибиться в номере, могла ошибиться в последней цифре, но первая цифра была ноль. - Нет, Вирджиния, - покачал головой Мейсон, - слишком много совпадений. Возможно, вы стали жертвой кого-то, кто втянул вас в это грязное дело. Для разнообразия вы, может быть, расскажете мне правду? - Но я и говорю вам правду. - Я хочу вам вот что сказать, - заявил Мейсон. - Если вы будете настаивать на своем варианте развития событий, вас привлекут к Суду по обвинению в убийстве. Если кто-то использует вас в качестве своего орудия, а вы не даете мне возможности разобраться в происшедшем, не рассказывая всю правду, вы ставите себя в исключительно серьезное и опасное положение. Она покачала головой. - Ну? - спросил Мейсон. - Я рассказала вам правду, - наконец ответила Вирджиния. - Я - ваш адвокат, - сказал Мейсон. - Если вы настаиваете на том, что говорите правду, то каким бы странным и непонятным ни казался ваш рассказ, я должен верить вам и в Суде не выказывать ни малейших сомнений. - Вы действительно не верите мне? - спросила Вирджиния. Мейсон задумчиво посмотрел на нее. - Если вы были бы в составе присяжных заседателей и услышали бы от обвиняемого подобный рассказ, вы поверили бы ему? Вирджиния Бакстер расплакалась. - Поверили бы? - вновь спросил Мейсон. - Нет, - сказала Вирджиния сквозь слезы. - Он звучит... В нем слишком много неправдоподобных моментов. - Вот именно, - подтвердил Мейсон. - У вас есть одна-единственная защита. Или вы рассказываете мне абсолютную правду, и я принимаю ее. Или вы настаиваете на своей невероятной версии. В этом случае я должен согласиться с ней и исходить из того, что какой-то проницательный и удивительно умный человек намеренно хочет "повесить" на вас убийство. И, судя по тому, как развиваются события, он преуспевает в этом. Она смотрела на Мейсона полными слез глазами. - Вы, конечно, понимаете мои трудности, - сказал Мейсон. - Поскольку я принимаю точку зрения, что вас пытаются скомпрометировать, то даже небольшая фальшь в вашем рассказе приведет вас в тюрьму на волне разгневанного общественного мнения. Малейшая ложь полностью уничтожит ваши шансы. - Я понимаю, - кивнула Вирджиния. - Теперь, принимая во внимание создавшуюся ситуацию и мои разъяснения, не хотите ли вы изменить свой рассказ? - спросил Мейсон. - Я не могу изменить его, - ответила Вирджиния. - Потому что вы хотите придерживаться его? - Потому что я не могу его изменить, мистер Мейсон. Это правда. - Отлично, - сказал Мейсон. - Из этого я буду исходить и сделаю все, что могу. Держите голову выше. Адвокат вышел из помещения. 18 Джерри Касвелл, заместитель окружного прокурора, выступавший в деле по обвинению Вирджинии Бакстер в торговле наркотиками и твердо уверенный в том, что справедливость во время первого процесса была попрана, уговорил окружного прокурора поручить ему вести дело по обвинению Вирджинии Бакстер в убийстве первой степени во время предварительных слушаний. Он приступил к выполнению своих обязанностей с особым рвением и полный решимости, что на этот раз он не позволит Перри Мейсону получить какие-либо преимущества за счет своей сообразительности и способности быстро мыслить. В качестве первого свидетеля был вызван Джордж Игэн. Шофер занял свидетельское место, назвал свое имя, указал адрес и род занятий. - Скажите, что вы делали в среду вечером? - спросил Касвелл. - Я возил на автомобиле Лоретту Трент. Мы ездили в Вентуру и возвращались домой по прибрежному шоссе. - Знали ли вы, куда вы едете? - Миссис Трент сказала, что мы свернем к мотелю, расположенному в горах у озера. Дорогу она обещала показать. - Она сообщила вам, по какой дороге вы поедете? - Нет, но она обещала предупредить о повороте. - Знаком ли вам мотель под названием "Сант Рест" и дорога к нему? - Да, сэр. Поворот к нему примерно в трехстах ярдах от кафе "Си Крест". - Когда вы в среду вечером приближались к этому повороту, что случилось? - Миссис Трент попросила меня немного снизить скорость. - А затем? - Я понял, конечно, что она собиралась... - Ограничьтесь ответом на заданный вопрос, - прервал Касвелл. - Здесь не нужно ваших рассуждений. Что случилось? - Сзади появился свет фар. Я не знаю, как это выразить без того, чтобы не сказать о том, что я думал. Я готовился сделать левый поворот, и я... - Никого не интересует, что вы готовились сделать. Говорите о том, что вы _с_д_е_л_а_л_и_. - Я резко подал машину вправо настолько, насколько это было можно, чтобы автомобиль мог обогнать нас слева. - Автомобиль обогнал вас? - Да, но не в обычной манере. - И сто случилось? - Автомобиль резко повернул и ударил в переднюю часть моей машины. Затем водитель вывернул руль, задняя часть автомобиля пошла вправо и еще раз ударила в переднюю часть машины, на которой мы ехали. Машина сошла с дороги и потеряла управление. - Что случилось затем? - Работая рулем, я пытался удержать машину на дороге, но понял, что не сумею этого сделать. Я крикнул Лоретте Трент, чтобы она открыла дверь и прыгала. Сам я тоже открыл дверь и выпрыгнул. - Что произошло потом? - Я не знаю, что случилось сразу после этого. - Вы потеряли сознание? - Да. - Вы знаете, когда вы пришли в себя? - Нет, не знаю. Я не знаю точного времени. Не помню, когда произошла авария. На часы я посмотрел гораздо позже. Я был подавлен и возбужден, я плохо себя чувствовал. Страшно болела голова и меня тошнило. - Как долго, по вашему мнению, вы были без сознания? - Вопрос несущественнен, не относится к делу, - возразил Мейсон, - и не вытекает из предыдущего допроса. Прокурор требует заключения свидетеля. - Протест принят, - решил судья Грейсон. - Если позволит Высокий Суд, я хочу сказать, - начал Касвелл, - что есть определенные возможности установить, как долго человек находился без сознания. По некоторым косвенным признакам. - Тогда пусть свидетель и говорит о косвенных признаках, а не о своих выводах. - Хорошо, - сказал Касвелл. - Когда вы пришли в себя, где вы оказались? - Я лежал распростертым на земле вниз лицом. - Далеко ли от дороги вы лежали? - Точного расстояния я не знаю. Возможно, футах в десяти. - Кто там был? - Надо мной склонился полицейский из дорожной патрульной службы. - Он помог вам встать на ноги? - Не сразу. Сначала он перевернул меня. Затем дал какое-то стимулирующее лекарство и спросил, могу ли я пошевелить пальцами ног. Я смог. Затем рук. Я тоже смог. После этого он попросил меня осторожно подвигать ногами, затем руками. Потом помог мне сесть, затем встать. - Сколько времени прошло после того, как вы пришли в сознание, до того, как встали на ноги? - Несколько минут. - После этого вы стали искать машину миссис Трент? - Да. - Вы увидели ее? - Нет, она исчезла. - Вы рассказали полицейскому, что произошло? - Прошло какое-то время до того, как я пришел в себя. Сначала я ничего не понимал. - Что случилось потом? - Я услышал звуки сирены. Подошла машина технической помощи. Затем подъехала еще одна машина. На глубине двадцати пяти футов ныряльщики обнаружили машину миссис Трент. Машина лежала носом вниз на правом боку. Двери с левой стороны открыты. В машине никого не оказалось. - Откуда вы знаете, что в машине никого не было? - При мне машину подняли на поверхность. Я подошел и заглянул внутрь. - Теперь, с разрешения Высокого Суда, - сказал Касвелл, - я хотел бы временно отпустить данного свидетеля, с тем чтобы допросить другого. Однако я понимаю, что, когда он начнет давать показания, возможно, возникнут возражения в том плане, что не установлен состав преступления. Я хотел бы заявить Высокому Суду, что мы готовы ответить на эти возражения, что в данном случае состав преступления означает человека, против которого совершено преступление, а не тело жертвы. В судебной практике имеется немало примеров, когда убийцы преследовались по Суду и наказывались, хотя трупы их жертв не были обнаружены. Требуется подтвердить состав преступления косвенными доказательствами, как и любой другой факт этого дела, и... - Нет необходимости повторять здесь элементарные положения уголовного права, - сказал судья Грейсон. - Если мистер Мейсон не настаивает на доказательстве состава преступления, то он просто решил почесть на лаврах. Мейсон поднялся со своего места и улыбнулся судье: - Напротив, Ваша Честь, защита считает, что представленные доказательства достаточно убедительно свидетельствуют о смерти миссис Трент. Мы не собираемся поднимать вопрос о... составе преступления по причине отсутствия тела. Однако Высокий Суд, очевидно, будет иметь в виду, что состав преступления означает не просто доказательство смерти, а доказательство смерти, вызванной преступными методами. А пока создается впечатление, что смерть Лоретты Трент явилась следствием несчастного случая. - Поэтому я и хочу отпустить этого свидетеля и вызвать другого, - сказал Касвелл. - Используя показания этого свидетеля, я намереваюсь доказать, что было совершено преступление. - Хорошо, - сказал судья Грейсон. - Однако защита имеет право подвергнуть этого свидетеля перекрестному допросу по существу данных им показаний. - Мы подождем с перекрестным допросом, - ответил Мейсон. - Хорошо. Вызывайте своего следующего свидетеля, - определил судья Грейсон. - Вызываю лейтенанта Трэгга, - объявил Касвелл. Подошедший к свидетельскому месту лейтенант Трэгг был приведен к присяге. - Вы были в тюрьме, когда туда привезли подсудимую и допрашивали ее? - Да, сэр. - Вы разговаривали с подсудимой? - Да, сэр. - Вы информировали обвиняемую о ее конституционных правах? - Да. - Что она рассказала в свое оправдание? - Она заявила, что ей позвонила Лоретта Трент и попросила встретиться в мотеле "Сант Рест". Она уехала туда и якобы находилась в мотеле значительно больше часа. Ее охватило беспокойство, поэтому она позвонила Перри Мейсону, который приехал к ней в мотель. После этого они вместе с обвиняемой пошли посмотреть ее машину. - Что они обнаружили? - Машина оказалась поврежденной. Была разбита фара и погнут бампер. - Высказал ли Мейсон какие-либо соображения? - торжествующе спросил Касвелл. - Обвиняемая сказала, что Мейсон велел ей сесть в машину, выехать с территории мотеля, развернуться и затем через въездные ворота возвратиться назад. Затем Мейсон сел в свою машину и столкнулся с машиной обвиняемой, с тем чтобы... - Минутку, - прервал Трэгга Мейсон. - Я возражаю против того, чтобы свидетель делал выводы. Пусть он излагает факты. - Я спрашивал свидетеля о том, что ему рассказала обвиняемая, - объяснил Касвелл. - Разве обвиняемая не объяснила, с какой целью это было сделано? - Да, объяснила. Она сказала, что это было сделано для того, чтобы можно было скрыть первую аварию. - Что еще она рассказала вам? - Она сказала, что Джордж Игэн, шофер Лоретты Трент, обратился к ней с просьбой напечатать фальшивую копию завещания. - Что это за завещание? - Речь идет о завещании, якобы составленном Лореттой Трент. - Что, по словам обвиняемой, она сделала в связи с просьбой Игэна? - Напечатала копии двух завещаний на бумаге покойного адвоката Делано Баннока, у которого она когда-то работала и который обслуживал миссис Трент, и получила за это пятьсот долларов. - Что еще она заявила в подтверждение своих слов? - Она сказала, что заказной почтой направила на свой домашний адрес листы копировальной бумаги, которые она использовала при печатании завещаний. Она также пояснила, что, следуя советам Перри Мейсона, для каждого листа она закладывала свежую копирку, с тем чтобы на свет можно прочитать напечатанный текст. - Подождите минутку, - попросил судья Грейсон. - Речь идет о конфиденциальном совете, данном обвиняемой ее адвокатом, не так ли? - Именно так, Ваша Честь, - пояснил Касвелл. - Невозможно по-другому рассказать об этом разговоре, кроме повторения слов обвиняемой. Если бы проводился допрос обвиняемой и я бы спросил ее о советах со стороны адвоката, это означало бы нарушение тайны общения. Но на свидетельском месте находится лейтенант Трэгг, и я могу спросить его о том, что обвиняемая сказала в отношении своих действий и как она объяснила их. Если во время того разговора обвиняемая сочла возможным отказаться от тайны общения и рассказала о советах своего адвоката, почему же сейчас свидетель не может повторить ее слова? - Эту ситуацию должен был предвидеть адвокат, когда советовал своей клиентке такие действия, которые вводили в заблуждение сотрудника правоохранительных органов и в данном случае являются попыткой добиться отказа от уголовного преследования за материальное вознаграждение, - сказал судья Грейсон. - В должное время мы возбудим дело против мистера Мейсона, - заверил Касвелл, - а сейчас мы имеем полное право сообщить, что, по словам обвиняемой, ей советовал адвокат. Судья Грейсон посмотрел на Мейсона. - У вас нет возражений, мистер Мейсон? - спросил он. - Конечно, нет. У меня нет возражений против изложения фактов данного дела. У меня еще будет возможность показать, кто намеренно пытается ложно обвинить мою клиентку в... - Одну минутку, - перебил Касвелл. - Время для выступления мистера Мейсона еще не пришло. У него еще будет возможность выступить от имени обвиняемой, когда я закончу свою часть. У него также будет возможность защитить себя в Дуде, который будут разбираться его собственные действия. - Я думаю, это правильно, - решил судья Грейсон. - Однако мистер Мейсон может высказать мнение в отношении своего возражения. - Это не было возражением, - ответил Мейсон. - Я хотел, чтобы свидетель рассказал здесь обо всем, что он узнал от обвиняемой. - Хорошо, тогда продолжим, - сказал судья Грейсон. - Я думал, что появятся возражения, касающиеся тайны общения. Но если клиент отказался от этого права и сделал добровольное заявление... Если нет возражений, продолжим. - Бакстер заявила, - продолжил Касвелл допрос лейтенанта Трэгга, - что к ней приходил Джордж Игэн, не так ли? - Да. - И она опознала его? - Нет, сэр. - Можете приступать к перекрестному допросу, мистер Мейсон, - сказал Касвелл. - Лейтенант, с этой молодой женщиной вы беседовали поздно ночью? - спросил Мейсон. - Ее арестовали довольно поздно. - Вы знали, что она моя клиентка? - Нет. - Вы действительно не знали? - Мне известно только то, что она сама рассказала мне. - И вы ей не поверили? - Мы никогда не принимаем на веру то, что нам рассказывают обвиняемые. Мы все подвергаем проверке. - Я знаю, - сказал Мейсон. - Тогда как же вы можете заявлять, что все сказанное обвиняемой о моих советах ей является правдой? - Тут, - пояснил, колеблясь, Трэгг, - есть несколько сопутствующих обстоятельств. - Каких, например? - Обвиняемая разрешила нам вскрыть письмо, которое она послала на свой домашний адрес. - И вы вскрыли его? - Да. - И нашли там копирки, использовавшиеся для печатания тех поддельных завещаний, о которых она рассказала вам? - Да. - И по этой причине вы решили верить всему, что она рассказала вам? - Это было сопутствующее, подтверждающее обстоятельство. - Почему же вы тогда не поверили ей, когда она сказала вам, что я представляю ее интересы? - Ну если это так важно, - сказал Трэгг, - я поверил ей. - Почему же вы не сообщили мне, что она в тюрьме? - Я сказал, что она может позвонить вам. - И что она ответила? - Она сказала, что это бесполезно, что она не понимает случившегося, что этот шофер Джордж Игэн является преступником, что она добровольно рассказывает нам об этих фактах для того, чтобы мы арестовали его. - И вы это сделали? - Не в тот вечер. На следующее утро. - Что случилось дальше? - В присутствии окружного прокурора Гамильтона Бергера и вас в комнате для консуль