о, шеф, а теперь я тебе кое-что скажу. Я знаю Дайанн Алдер. Она подписала контракт на работу моделью, съемки в кино и на телевидении. В этой сфере большая конкуренция и, естественно, ей многие завидуют. Я не сомневаюсь, что этот телефонный звонок - попытка доставить ей лишние беспокойства и неприятности. От ее допроса тебе не будет никакой пользы, ты только еще больше расстроишь ее и... О, спасибо, шеф. Я просто хотел тебе сообщить... Ты поговоришь со своими ребятами?... Огромное спасибо. Спокойной ночи. Винлок повесил трубку. - Это ответ на ваш вопрос, Мейсон? - Да, - кивнул адвокат. - Увозите ее из города. - Она только что приняла успокоительное. - Тогда пораньше утром. - Вы хотите с ней встретиться? - Она все обо мне знает? - уточнил Винлок. - Теперь - да. - Я хочу с ней поговорить, но не здесь. Пусть она сейчас возвращается в Болеро-Бич. Я свяжусь с вами, чтобы договориться о встрече и обсудить условия имущественного урегулирования вопроса и с ней, и с вами. А пока я оставляю все на ваше усмотрение, мистер Мейсон. - Вы можете рассчитывать, что я сделаю все, что только в моих силах, в интересах Дайанн. - Передайте ей, пожалуйста, что я заходил, когда она уже спала и что это, в любом случае, было не место и не время для нашей встречи. Передайте ей, что я использую все свое влияние, чтобы уберечь ее от ненужной известности, и мне очень хотелось бы, чтобы она не принимала в отношении меня никаких решений, пока не выслушала мою сторону дела. Также не забудьте сказать, что я лично звонил начальнику Управления полиции с просьбой не беспокоить ее. - Это я вам обещаю, - сказал Мейсон. Винлок протянул руку. - Спасибо, мистер Мейсон. Спокойной ночи. - Спокойной ночи, - попрощался Мейсон и проводил посетителя до двери. 13 Не прошло и трех минут после ухода Джорджа Винлока, как в дверь номера Мейсон снова постучали. Адвокат распахнул ее. На пороге стояла удивительно красивая женщина и лучезарно улыбалась. - Мне можно зайти, мистер Мейсон? - спросила она. - Меня зовут миссис Винлок. Я знаю, что мой муж только что был у вас. Я ждала в холле, спрятавшись за пальмы, пока он не ушел. Я хочу с вами кое-что обсудить. - Проходите и садитесь, - пригласил Мейсон. - Спасибо. Я пройду, но садиться не стану. Я в нескольких словах объясню вам, что мне требуется и что я готова предложить взамен. - Что вы готовы предложить? - решил выяснить Мейсон. - Свободу Дайанн Алдер. - А что хотите? - Чтобы мое положение в обществе, респектабельность и имущественные интересы остались нетронутыми. Вам это ясно? - Ясно. А теперь объясните, пожалуйста, все поподробнее. Почему вы решили, что свобода Дайанн Алдер поставлена на кон? - Не притворяйтесь наивным, мистер Мейсон. Дайанн приехала в Риверсайд, чтобы встретиться с Борингом, и она с ним встретилась. Скорее всего, она - последняя, кто видел его живым. - Откуда вы знаете? - В полицию поступил анонимный звонок, в котором сообщалось именно это. - Откуда вы знаете? - опять спросил Мейсон. - От друга, имеющего определенные связи. - Похоже, что вы владеете массой информации, - заметил Мейсон. - Кто обладает знаниями, тот обладает властью. - А вы хотите власти? - Власти и еще власти. Не буду даже стараться обмануть вас, мистер Мейсон. В нашей гостиной есть скрытый микрофон. Мой сын находится сейчас в романтическом возрасте. Уже имели место случаи, когда девушки пытались его шантажировать. Я посчитала необходимым установить в доме "жучки" чтобы записывать разговоры. - И вы сегодня вечером слышали весь мой разговор с вашим мужем. - Каждое слово. - Итак, что вы предлагаете? - Если вы сможете доказать, чтоб Харрисона Боринга смертельно ранили д_о_ того, как у него в домике появилась Дайанн, то вы полностью оправдаете свою клиентку, не так ли? - Предположительно, да. - Я в состоянии предоставить вам эти доказательства. - Наверное, вам лучше сесть, миссис Винлок, - сказал Мейсон. - Хорошо, - согласилась она. Женщина опустилась на стул, положила ногу на ногу и поправила юбку таким образом, что она легла, соблазнительно показывая пару стройных ног, обтянутых в нейлоновые чулки. Миссис Винлок откинулась назад и уверенно посмотрела на Мейсона. Она улыбалась. - И как вы намерены это доказывать? - поинтересовался адвокат. - Это детали, которые мы обсудим позднее. Сейчас нам следует выяснить, согласны ли вы со мной в принципе. Я надеюсь, что вы четко уяснили мое предложение: вы получаете доказательства, а в замен мое положение в обществе, респектабельность и имущественные интересы остаются нетронутыми. - Что еще вы готовы предложить взамен, миссис Винлок? - Что вы имеете в виду под словом "еще"? - Например, имущественные права Дайанн. - А разве они у нее есть? - Да. - Что хотел мой муж? - Я считаю, что этот вопрос вам лучше обсудить лично с ним. - В таком случае то предложение, которое сделал мой муж относительно раздела имущества, приемлемо для меня. - Мне требуется получить более подробную информацию о том, как вы намерены представлять доказательства, о которых упоминали, а потом обсудить ваше предложение с моей клиенткой. - Хорошо. Харрисон Т.Боринг был шантажистом, мошенником и авантюристом. Интересы оказались переплетены чрезвычайно сложным образом. Сегодня вечером он вступил в стычку с человеком, который тоже хотел урвать для себя лакомый кусочек, в результате чего Боринг получил смертельное ранение. Предположим, что мой сын приехал на встречу с Борингом и увидел, что тот лежит на полу. Он не стал осматривать тело, решив, что Боринг в стельку пьян, и просто уехал. Далее предположим, что я приехала к Борингу вслед за своим сыном и увидела, что Боринг серьезно ранен. Я пришла к выводу, что они из-за чего-то подрались. Я покинула территорию мотеля, а через какое-то время позвонила администрации и посоветовала заглянуть к постояльцу, занимающему десятый домик. После меня к Борингу приехал мой муж, увидел, что Боринг лежит на полу с серьезными ранениями и решил, что я их нанесла. Он тоже уехал. - В таком случае потребуются показания вашего мужа, сына и ваши собственные, а вам также может быть вынесен обвинительный приговор, потому что вы не вызвали помощь к раненому, - заметил Мейсон. - Дачу показаний можно устроить. Скажите мне только, каков, в самом худшем случае, будет приговор? - Если ваш сын думал, что Боринг пьян и у него имелись на это основания, то в данном случае никакого нарушения закона нет. Если вы з_н_а_л_и_, что совершено преступление и не сообщили об этом, ситуация значительно осложняется. - Предположим, я тоже думала, что он пьян? - В таком случае пострадает правдоподобность представляемой вами версии. Два подобных совпадения - это уже чересчур. - Предположим, мой муж признается, что понял, что Боринг ранен, и решил, что его ударила я. Он подумал, что я не в состоянии нанести сильный удар, и Боринг скоро должен прийти в себя. Это очень серьезно? Мой муж может получить условный приговор, или предостережение суда, или что-то в этом роде? - Не забывайте, что человек умер, - сказал Мейсон. - Все зависит от характера ранений, от того, могла бы немедленная врачебная помощь спасти ему жизнь. Вы также не должны забывать, что я представляю Дайанн и не имею права давать советы ни вам, ни вашему мужу. - В таком случае я временно отменяю свое предложение, - заявила миссис Винлок. - Я также хочу обратить ваше внимание еще на один факт, мистер Мейсон, факт, который вы, как мне кажется, даже не осознаете: комната, и которой нашли мистера Боринга, вся пропахла виски. Мейсон в удивлении приподнял брови. - Насколько я понимаю, вы этого не знали? - Всегда опасно приходить к преждевременным выводам, - сказал адвокат. - Однако, мне интересно, что _в_ы_ обратили на это внимание, миссис Винлок. - Как я заметила, мистер Мейсон, вы только получаете информацию. Из вас никаких сведений не вытянешь, не так ли? - Я считаю подобный подход более предпочтительным, - ответил адвокат. Женщина внезапно поднялась со стула. - Я объяснила вам ситуацию в общем и целом, - сказала она. - Обдумайте мое предложение. Как я предполагаю, Дайанн не будет в ближайшее время выступать ни с какими заявлениями, о которых может пожалеть в дальнейшем, потому что они осложнят урегулирование ряда вопросов? - Вы предлагаете мне заняться подстрекательством к лжесвидетельству? - Конечно, нет, мистер Мейсон, - улыбнулась миссис Винлок. - И сама я тоже не намерена совершать лжесвидетельство. Я просто рассуждаю вместе с вами о том, что произошло бы при определенных обстоятельствах, и нет ли возможности создать ситуацию, которая докажет существование этих обстоятельств. - Очень интересные предположения, - заметил Мейсон. - А не могли бы вы теперь рассказать мне, что произошло на самом деле, когда вы вошли в домик, занимаемый Харрисоном Т.Борингом? - Я никогда не говорила, что была там. - Я знаю, что были, - возразил Мейсон. Она игриво улыбнулась и ответила: - В таком случае, вы не знаете, что я там обнаружила, когда вошла. - Вы абсолютно правы. - При обычных обстоятельствах, когда вы должны получить ответ на этот вопрос, мистер Мейсон? - Когда вы окажетесь в месте дачи свидетельских показаний в суде, вас допросит представитель окружной прокуратуры, а мне предоставится возможность провести перекрестный допрос. - И вы считаете, что вам удастся докопаться до истинных фактов через перекрестный допрос? - Я попытаюсь. - Интересная мысль, - заметила миссис Винлок. - А теперь, мистер Мейсон, вкратце объяснив вам цель своего визита, я не позволю вам поймать меня в капкан, продолжая беседу. - Она подошла к Мейсону с видом грациозной королевы, оказывающей милость подданному, протянула руку и улыбнулась. - Приятно было познакомиться, мистер Мейсон. - Думаю, что нам придется встретиться вновь, - заметил адвокат. - Не сомневаюсь. Мой телефон значится в телефонном справочнике. Вы можете звонить в любое время. Для вас я всегда дома. Мейсон смотрел ей вслед, пока она шла по коридору, а потом медленно закрыл дверь с задумчивым видом. 14 В три часа ночи Мейсона разбудил телефонный звонок. Еще полностью не проснувшись, адвокат протянул руку к аппарату и услышал голос Сида Ная: - Отоприте дверь. Я иду к вам и не хочу, чтобы меня кто-нибудь видел. На другом конце повесили трубку, пока Мейсон не успел произнести ни слова. Адвокат встал и щелкнул замком. Через несколько минут Сид Най проскользнул в комнату. - Вам не понравятся мои новости, - предупредил он. - Выкладывай! - Они поймали Муза Дилларда, видимо, уже несколько часов назад. - Что ты имеешь в виду под "поймали"? - Он пытался скрыться. - Как им это удалось? - Полиция решила проверить постояльцев из соседних домиков и выяснить, не слышали ли они или не видели ли чего-нибудь странного. Все было в порядке, пока они не добрались до пятого номера. Внутри никого не оказалась, дверь они нашли не запертой, ключ лежал на столике, кровать была не смята, занавески слегка раздвинуты, перед окном стоял стул, на котором сидел Диллард, пепельница, полная окурков, осталась на полу рядом. - Продолжай, - попросил Мейсон, когда Най остановился. - Получилось, что Диллард оставил чуть ли не письменное заявление о тем, чем он занимался. Количество окурков в пепельнице вообще показывает, как долго он оставался на задании. Мейсон кивнул. - Полиция проверила номер автомашины, на которой приехал Диллард, зарегистрированной на Пола Дрейка. Они связались с дорожным патрулем, сообщили номер машины и дали описание Дилларда. Они разослали сообщения всем постам. Полиция остановила Дилларда на автозаправочной станции на выезде из города. - Что произошло потом? - Они проверили водительское удостоверение, выяснили, что он работает частным детективом, поинтересовались, почему он пытается уехать из города, а потом намекнули, что его ждут большие неприятности, если он откажется сотрудничать с полицией. Большего и не требовалось. Дилларда уже один раз пропустили через мясорубку. Ему этого хватило. - И он все выложил? - уточнил Мейсон. - Да, - кивнул Сид Най. - Даже отвез их на то место, где мы "потеряли" блокнот. Он все еще валялся там у обочины. Таким, образом, Дайанн оказывается последней, кто видел Боринга живым, или предположительно живым, и она выбежала из домика в возбужденном состоянии. Самое плохое то, что Диллард настаивает, что она находилась там почти пятнадцать минут. Полиции это совсем не понравилось. - И мне тоже, - сказал Мейсон. - Она клянется, что меньше. - Если она что-то искала, время для нее прошло незаметно, - заметил Най. - Но не настолько же, - нахмурился Мейсон. - А Муз Диллард случайно не мог ошибиться? - Черт побери, нет. Не в таком деле. Иногда Муз туго соображает. Иногда он выходит из себя и допускает ошибки, но как оперативник он - высший класс. Он прекрасно знает, что делает, ведет записи и очень внимателен. На раздобытые им сведения можно спокойно положиться. Мейсон глубоко задумался. - Ну и история, - вздохнул Сид Най. - Да, ситуация непонятная, - согласился Мейсон, - однако, мы должны смотреть фактам в лицо, даже если они нам совсем не по душе. С фактами не спорят. Почему они еще не арестовали Дайанн, Сид? - Понятия не имею. Не исключено, что они ждут... Зазвонил телефон. Мейсон поднял трубку. - У нас в комнате находится женщина-полицейский, - сообщила Делла Стрит. - У нее есть ордер на арест Дайанн. - Пусть Дайанн уходит с ней, - велел Мейсон. - И предупреди ее, чтобы не делала _н_и_к_а_к_и_х_ заявлений, кроме как в моем присутствии. Повтори ей несколько раз: _н_и_к_а_к_и_х_. - Не беспокойся. - Протяни время, Делла. Я буду у вас, как только что-нибудь на себя надену. - Постараюсь, - пообещала секретарша. Одеваясь, Мейсон продолжал разговаривать с Сидом Наем: - Сид, мне требуется чтобы ты уехал из города, пока это еще возможно. Ты не являешься свидетелем, поэтому твое исчезновение не будет сокрытием улик. Однако, в настоящий момент мне совсем не нужно, чтобы полиция интересовалась моими делами после моего появления в Риверсайде. - Вы не хотите, чтобы кто-либо пронюхал о вашей встрече с Винлоком? Мейсон застегнул рубашку. - Совершенно верно. К тому же, я предпочел бы, чтобы полиция также не узнала о том, что Винлок заезжал к Борингу... Как ты считаешь, Сид, Диллард догадывается, что это были сам Винлок, его жена и сын жены? - Нет. У него не записано их номеров машин. Фамилий он не знает. Он в состоянии предоставить описание двух машин из трех и самих посетителей. Он видел только один номер - автомобиля Дайанн. Он, естественно, идентифицирует семью Винлока, если их ему покажут, однако, в этом городе Винлоки - последние, на кого падет подозрение. Мейсон затянул ремень. - И помни, Сид, если начнут допрашивать тебя, ты не в курсе, кто заходил к Борингу. У тебя имеются только догадки - и то же самое касается меня. Мейсон поспешил в комнату Деллы Стрит. Дверь открыла женщина-полицейский. - Доброе утро, - поздоровался Мейсон. - Я - Перри Мейсон, адвокат Дайанн Алдер. Насколько я понял, вы пришли, чтобы ее арестовать? - Да. - Я хочу поговорить с ней. - Она не одета. Она уезжает со мной. Вы поговорите с ней уже в Управлении. - В таком случае, я поговорю с ней сквозь дверь, - возразил Мейсон, повышая голос. - Не делайте никаких заявлений, Дайанн, совсем никаких. Не называйте полиции своего имени, не рассказывайте о своем прошлом, родителях... Дверь захлопнулась у Мейсона перед носом. Мейсону пришлось ждать в коридоре десять минут. Наконец дверь распахнулась и женщина-полицейский в сопровождении Деллы Стрит и Дайанн Алдер вышла в коридор. - Вы выдержите, Дайанн? - обратился к ней адвокат. - Вы сможете не произнести ни слова? Девушка кивнула. Женщина-полицейский повернулась к Мейсону. - Я не позволю никаким адвокатам разговаривать с арестованной, - заявила она. - Если желаете проконсультировать свою клиентку, приходите в тюрьму и делайте все, как положено. - А что я сделал не так? - Вы мешаете мне выполнять приказ. Если вы будете настаивать, я предъявлю вам обвинение в попытке помешать аресту. - Разве преступление давать советы клиентке в присутствии представительницы службы правопорядка, производящей арест, говоря ей о том, что если она начнет отвечать на вопросы, то место, на котором она остановится, будет считаться чрезвычайно важным, однако, если она сразу же откажется отвечать на какие-либо вопросы по совету своего адвоката и потребует немедленного слушания дела в суде... - Хватит, - злобно закричала женщина-полицейский. - Я не позволю вам с ней разговаривать. - Я разговариваю не с ней, а с вами. - Ваши слова предназначаются для нее. Я прошу вас с мисс Стрит покинуть нас. Это приказ. Мейсон улыбнулся. - Да, с вами сложно договориться, - заметил адвокат. - Естественно, - сердито ответила она. Дайанн Алдер сделала шаг назад и оказалась за спиной женщины-полицейского. Девушка встретилась глазами с Перри Мейсоном и приложила указательный палец к губам, показывая тем самым, что поняла его наставления. Мейсон поклонился представительнице службы правопорядка. - Я выполню ваши пожелания, мадам. Пошли, Делла. 15 Картер Леланд, прокурор округа Риверсайд, обратился к судье: - Сейчас проводится предварительное слушание, Ваша Честь. Мы намерены показать, что обвиняемая по этому делу вступила в деловые отношения с погибшим, Харрисоном Т.Борингом, убедилась в том, что Боринг обманул ее, пришла в возмущение, отправилась в мотель "Реставайл", чтобы встретиться с ним лично, и встретилась. Она последняя, кто видел Боринга живым. Когда она уходила из домика, Боринг находился при смерти. Это все, что от нас требуется, фактически, даже более того, что требуется для того, чтобы дело передали в следующую судебную инстанцию. - Представляйте вашу версию, - велел судья Уоррен Талент. - В качестве своего первого свидетеля я хотел бы пригласить Монтроза Фостера, - объявил Леланд. Монтроз Фостер вышел вперед, поднял правую руку, принял присягу и с беспокойным видом опустился на стул, предназначенный для свидетелей. - Вас зовут Монтроз Фостер, последние два года вы проживаете в Риверсайде и являетесь президентом компании "Пропавшие наследники и невостребованная собственность", не так ли? - Все правильно, - подтвердил Фостер. - В прошлый вторник, день убийства, разговаривали ли вы с обвиняемой? - Да. - Где? - В Болеро-Бич. - Делала ли обвиняемая какие-либо заявления относительно своего отношения к Харрисону Т.Борингу? - Да. - Что она говорила? - Что готова его убить. Леланд резко и неожиданно повернулся к Перри Мейсону. - Вы можете проводить перекрестный допрос, - предложил окружной прокурор. - Вы не собираетесь больше ничего показывать через допрос этого свидетеля? - поинтересовался Мейсон у Леланда. - Этого достаточно, - ответил окружной прокурор. - Я не намерен превращать предварительное слушание в цирк. Мейсон обратился к свидетелю: - Говорили ли вы что-нибудь обвиняемой, что было рассчитано на то, чтобы она сделала подобное заявление? - Я возражаю, - встал со своего места Леланд. - Для ответа на заданный вопрос требуется вывод свидетеля. Свидетель не имеет права давать показания о том, что думала обвиняемая, или предполагать что могло вызывать определенные эмоции. - Возражение принимается, - постановил судья Талент. - Измените формулировку вопроса, мистер Мейсон. - С радостью, Ваша Честь, - ответил Мейсон и повернулся к Фостеру. - Вы _п_ы_т_а_л_и_с_ь_ сказать что-нибудь, что должно было привести обвиняемую в гнев по отношению к погибшему? - Ваша Честь, это тот же вопрос, - воскликнул Леланд. - Адвокат защиты, несмотря на постановлении Суда, повторяет то же самое. Для ответа требуется вывод свидетеля. - Нет, это уже другой вопрос, - возразил Мейсон. - Он относится к ходу мыслей и настрою свидетеля. - А это несущественно, - заметил Леланд. - То есть вы утверждаете, что я не имею права показать пристрастность свидетеля? - улыбнулся Мейсон. - Вопрос очень умело перефразирован. Возражение отклоняется, - постановил судья Талент. - Я говорил ей определенные вещи о Боринге, - заявил Фостер. - Вопрос заключался в том, пытались ли вы, мистер Фостер, сказать что-нибудь, что вызывало бы гнев обвиняемой по отношению к Борингу, - напомнил Мейсон. - Хорошо, я отвечу. Да. - Вы преднамеренно пытались возбудить у обвиняемой гнев? - Да, я же уже сказал вам. - Вы говорили ей, что Боринг хотел поставить ее в такие условия, что она была бы вынуждена торговать собой? - Ну... она сама пришла к такому выводу. - И вы с ней согласились? - Я не стал ее переубеждать. - И ни разу во время вашего разговора с обвиняемой, вы не упоминали, что у Боринга были аморальные цели в отношении обвиняемой? - Она сама подняла эту тему. - А вы поддержали ее в этом мнении? - Да. - И объяснили ей, что Боринг обманул ее, чтобы заставить подписать контракт, который позволит ему продать ее в рабство и заставить торговать собой? - Я ей этого не говорил. Она сама пришла к такому выводу. - И вы с ней согласились? - Да. - А потом вы заявили ей, что это и было целью Боринга? - Хорошо, заявил. - Но вы-то знали, чего добивался Боринг, не так ли, мистер Фостер? Разве вы не говорили мне, что Боринг обнаружил какую-то собственность, на которую могла претендовать обвиняемая? - Да, он добивался именно этого, - согласился Фостер. - И вы знали, чего он добивается? - Конечно, знал. - Значит, это было его истинной целью? - Да. - Следовательно, заявляя обвиняемой, что целью заключения Борингом контракта было заполучить ее в свою власть с совсем другими намерениями, вы ей наврали? - Я позволил ей ввести в заблуждение саму себя. - Отвечайте на вопрос, - велел Мейсон. - Вы ей наврали? - Я возражаю, - встал со своего места Леланд. - Перекрестный допрос ведется не должным образом. Он предполагает факты, не представленные в качестве доказательств. - Возражение отклоняется, - постановил судья Талент. - Хорошо. Я ей наврал, - застал Фостер. - Вы сделали это, чтобы получить преимущества для себя лично? - Да. - Значит, вы готовы врать, вступая в деловые отношения, чтобы получить какие-то преимущества для себя? - Я этого не говорил. - Но я вас спрашиваю об этом. - В таком случае мой ответ: нет. - Обычно вы не врете, чтобы получить для себя преимущества? - Вношу протест. Это спорный вопрос, - заметил Леланд. - Согласен. Протест принимается, - постановил судья Талент. - Однако, вы наврали, чтобы получить преимущество в том случае? - спросил Мейсон. - Да, - рявкнул свидетель. - В тот вечер, когда было совершено убийство, вы сами встречались с Харрисоном Т.Борингом в мотеле "Реставайл", не так ли? - Да. - И разговаривали с ним? - Да. - Ваша Честь, я возражаю против представления всего, что имело место во время того разговора, - встал Леланд. - Никаких вопросов о том разговоре не задавалось во время допроса свидетеля выставившей стороной, то есть нами. Если адвокат защиты хочет допросить мистера Фостера о содержании того разговора, то ему следует пригласить мистера Фостера, как своего собственного свидетеля. - Я пытаюсь показать мотивацию и пристрастность, - заявил Мейсон. - Я склонен согласиться с вами, господин адвокат, - решил судья Талент. - По крайней мере, как мне кажется, вы, таким образом, покажете пристрастность и заинтересованность свидетеля, а если затем вы еще покажете, что в день смерти погибшего он сам с ним встречался, это добавит силы вашим аргументам. Мейсон повернулся к свидетелю. - Вы врали Борингу, когда разговаривали с ним в день убийства? - спросил адвокат. - Нет. - Вы не говорили Борингу, что обвиняемая намерена отказаться от всех сделок, по которым у нее с Борингом была достигнута договоренность, однако, если Боринг откроет вам секрет, до которого докопался, вы станете с ним сотрудничать, постараетесь удержать обвиняемую в руках и поделитесь с Борингом, после получения обвиняемой имущества, на которое она имеет право? - Это, в общем и целом, суть сделанного мной Борингу предложения. - Однако, вы не подписывали с обвиняемой никаких соглашений? - Я чувствовал, что смогу убедить ее заключить со мной контракт, - заявил Фостер. - Но, вы сказали Борингу, что уже заключили? - Что-то в этом роде. - Значит, вы наврали Борингу? - Хорошо! - застал свидетель. - Я наврал Борингу. Он наврал мне, а я ему. - Если только вы можете получить преимущество, вы готовы лгать? - Я возражаю, - встал со своего места Леланд. - Это вопрос, по которому Суд уже принимал решение. - Возражение принимается, - постановил судья Талент. - Таким образом, в прошлый вторник, - продолжал Мейсон, - вы врали на двух встречах, в процессе осуществления своей обычной деятельности, чтобы получить преимущества для себя лично, не так ли? - У меня то же возражение, - заявил Леланд. - Это тот же вопрос, Ваша Честь. - Я так не считаю, - сказал судья Талент. - Это вполне определенный вопрос о двух встречах с двумя людьми. Однако, я принимаю возражение на основании того, что этот вопрос уже задавался и на него получен ответ. Свидетель признавался, что врал этим двум лицам в тот день. - Вы сейчас врете? - спросил Мейсон у Фостера. - Нет. - Вы стали бы врать, если бы это пошло вам на пользу? - Я возражаю, - закричал окружной прокурор. - Перекрестный допрос ведется не должным образом. Задан спорный вопрос. - Возражение принимается, - постановил судья Талент. - Имело ли место физическое столкновение во время вашей встречи с Борингом? - Я... Все зависит от того, что вы имеете в виду под выражением "физическое столкновение". - Боринг вас ударил? - Нет. - Боринг схватил вас за шиворот или за какую-то часть одежды? - Он меня толкнул. - Он вышвырнул вас вон? - Пытался. - Однако, у него не хватило сил? - Не хватило. - Потому что вы оказали сопротивление? - Да. - А каким образом вы оказали сопротивление? - Я один раз его ударил. - Итак, в день смерти Боринга, во вторник вечером, вы отправились к нему незадолго до его смерти, - сделал вывод улыбающийся Мейсон. - Вы наврали обвиняемой, вы наврали Борингу, вступили в драку с Борингом и нанесли ему удар. Все правильно? - Все правильно, - подтвердил Фостер. - У вас имелись основания считать, что у Боринга в тот момент была при себе большая сумма денег наличными и вы потребовали отдать часть их вам, то есть, чтобы он поделился с вами? - Я возражаю. Перекрестный допрос ведется не должным образом, - заявил Леланд. Подумав, судья Талант постановил: - Возражение принимается. - Вы получили от Боринга какие-нибудь деньги? - У меня то же возражение, - сказал Леланд. - Возражение принимается. - У меня больше нет вопросов, - объявил Мейсон. - Я приглашаю Муза Дилларда в качестве своего следующего свидетеля, - вызвал окружной прокурор. Муз Диллард направился вперед, опустив плечи. Казалось, что он хотел бы уменьшиться в размерах. Он опустил глаза и старался не встречаться взглядом с Мейсоном. - Как вас зовут? - обратился Леланд к свидетелю. - Муз Диллард. - Чем вы занимаетесь? - Я - детектив. - Частный детектив? - Да, сэр. - Вы работали частным детективом в прошлый вторник? - Да. - Вы были знакомы с погибшим, Харрисоном Т.Борингом? - Мне доводилось его видеть. - Когда вы впервые его увидели? - В понедельник. - Где? - Он выходил из конторы мистера Мейсона. - И что вы сделали по отношению к Харрисону Т.Борингу? - Установил электронный "жучок" на его автомашину. - Под словом "жучок" вы имеете в виду электронное приспособление, помогающее следить за машиной? - Да. - Вы в состоянии описать это приспособление? - Оно работает на батарейках, прикрепляется к какой-нибудь части машины и посылает сигналы, которые принимает другое приспособление, устанавливаемое в машине, из которой ведется слежка, в данном случае в той, в которой ехал я. Таким образом, отпадает необходимость постоянно держать в поле зрения машину, за которой следишь. - И вы следили за мистером Борингом? - Да. - Вы приехали в мотель "Реставайл" в Риверсайде вслед за ним? - Да. - И сняли коттедж, расположенный прямо напротив занимаемого мистером Борингом? - Совершенно верно. - В какое время вы вселились в коттедж в прошлый вторник? - Около шести вечера. - Вы держали под наблюдением десятый коттедж, который снял Харрисон Боринг, не так ли? - Да. - Вы видели обвиняемую в тот вечер? - Да. - В какое время? - Я вел записи. Я могу в них взглянуть? - Эти записи сделаны вашей рукой? - Да. - Это ваш почерк? - Да. - Вы делали их когда вели наблюдение? - Да. Окружной прокурор кивнул. - Вы можете взглянуть в ваши записи, чтобы освежить память. - Обвиняемая вошла в домик в девять часов вечера, а вышла в двенадцать минут десятого, - сообщил Диллард. - Вы уверены насчет времени, мистер Диллард? - Абсолютно. - Ваши часы шли правильно? - Я всегда ношу точные часы и регулярно проверяю их по сигналам, передаваемым по радио. - Вы обратили внимание на поведение обвиняемой, когда она выходила из коттеджа Боринга? Что-нибудь указывало на эмоциональное возбуждение? - Она страшно торопилась. Она вылетела из домика и бросилась к своей машине, припаркованной перед ним. - Вы узнали обвиняемую? - Да. - Вы записали номер машины, на которой она приехала? - Да. - Назовите его. - TNN-148. - Вы проверили, на кого зарегистрирована машина? - Да. - И чья фамилия значится на регистрационном свидетельстве прикрепленном к лобовому стеклу? - Дайанн Алдер. - После того, как обвиняемая уехала, кто еще заходил к Борингу? - Через какое-то время появилась администраторша мотеля, приоткрыла дверь, заглянула внутрь и поспешила прочь. - А кто-нибудь после нее был? - Двое полицейских. - А после них? - Санитары с носилками. - Санитары появились, пока полицейские находились внутри? - Да. - Значит, после того, как обвиняемая вышла из домика, никто не заходил внутрь до появления полиции, не так ли? - Все правильно. - Вы можете проводить перекрестный допрос, - повернулся Леланд и Мейсону. - Не исключено, что я не понял ваших слов, мистер Диллард, - обратился Мейсон к свидетелю. - Вы сказали, что после того, как обвиняемая уехала, никто не заходил в коттедж до появления полиции, не так ли? - Все правильно. - А как насчет администраторши мотеля? Разве она не заходила туда? - Она просто заглянула внутрь. - Что вы имеете в виду под словами "заглянула внутрь"? - Открыла дверь и заглянула внутрь. - Она заходила в коттедж? - Все зависит от того, что вы имеете в виду под словом "заходила". Она стояла в дверном проеме. - Она делала шаг внутрь? - Да. - Она закрывала за собой дверь? - Я... не думаю. - У вас с собой блокнот, в который вы записывали время? - Да. - Я могу на него взглянуть? - спросил Мейсон. Свидетель протянул блокнот адвокату. - У вас здесь записано, что в коттедж заходил мужчина, приехавший на спортивной машине, - заметил Мейсон. - Это было раньше. - Затем в домик заходил еще один мужчина в темных очках. - Ваша Честь, я возражаю против подобного ведения перекрестного допроса, - встал со своего места Леланд. - Целью моего вызова этого свидетеля было только показать, что обвиняемая заходила в коттедж, занимаемый Борингом, и она последняя видела погибшего живым. Она провела внутри двенадцать минут, а, выйдя на улицу, находилась в крайне возбужденном состоянии. Свидетель освежил свою память по заметкам, сделанным во время наблюдения. Мистер Мейсон имеет право допрашивать его по этим записям только с целью подтвердить их истинность. Он не может выходить за рамки допустимого законом и допрашивать свидетеля по аспектам, не поднятым во время допроса свидетеля выставившей стороной. - Я считаю, что при сложившихся обстоятельствах - это ненужное ограничение в отношении перекрестного допроса, - решил судья Талент. Леланд продолжал стоять. - Ваша Честь, - снова обратился он к судье, - я не хочу с вами спорить, однако, это чрезвычайно важный момент. Мы можем уйти в сторону от главного, если во время перекрестного допроса будет обсуждаться масса побочных вещей. Сейчас проводится предварительное слушание, на котором нужно только показать, что совершено преступление и есть достаточно оснований считать, что его совершила обвиняемая. Это единственная цель предварительного слушания, и от меня, как представителя окружной прокуратуры, больше ничего не требуется. - Вы желаете выступить по этому вопросу, господин адвокат? - обратился судья Талент к Мейсону. - Да, - кивнул тот. - Я считаю, что показания этого свидетеля теряют силу без его записей. Я намерен доказать, что его записи неточны, и на этом основании требовать вычеркнуть из протокола все его показания. - В настоящее время, допрашивая его о других лицах, заходивших в домик, занимаемый Борингом, вы пытаетесь только показать истинность и обоснованность его записей? - Это основная цель моего перекрестного допроса. - Возражение отклоняется, - постановил судья Талент. - Вы, несомненно, имеете право допросить его по этим записям. - Отвечайте на вопрос, - велел Мейсон. - Мои записи показывают, что один мужчина зашел в домик в восемь вечера и вышел в восемь пятнадцать, другой зашел в восемь двадцать и вышел в восемь тридцать пять, женщина зашла в восемь тридцать шесть и вышла в восемь сорок пять, мужчина в черных очках зашел в восемь сорок шесть и вышел в восемь пятьдесят, обвиняемая зашла в девять и вышла в девять двенадцать. - Когда вы в последний раз видели погибшего? - Когда он заходил в десятый домик. - Вы не видели, чтобы он лично подходил к двери и впускал кого-либо из упомянутых вами лиц? - Нет... Минутку. Я видел, как Боринг выходил на стоянку и осматривал мою машину, припаркованную там. Это было вскоре после того, как мы оба зарегистрировались в мотеле, еще до того, как он принял кого-либо из посетителей. - Сейчас я вас об этом не спрашиваю, - заметил Мейсон. - Как я вижу, в ваших записях ничего не указано о том, что происходило после двенадцати минут десятого. - В то время обвиняемая вышла из домика. - И в ваших записях больше ничего не отмечено? - Я тогда прекратил делать записи. - Почему? Вы знали, что Харрисон Т.Боринг мертв? - О, Ваша Честь, я возражаю, - вскочил со своего места Леланд. - Вопрос просто абсурден. - У свидетеля должна была быть причина, почему он перестал вести записи, - заметил судья Талент. - Я считаю, что адвокат защиты имеет право допросить его насчет сделанных записей. Возражение отклоняется. - Ну, я прекратил вести записи, когда уехала обвиняемая, потому... - Почему? - спросил Мейсон. - Потому что вы, мистер Мейсон, и мой шеф приехали лично в тот домик, в котором я сидел, и вы сами могли видеть, что происходит. - О, понятно, значит, вы прекратили делать записи, когда я появился в домике, не так ли? - Все правильно. - И вы хотите убедить нас в том, что до того момента все записи велись очень точно? - Да. - Однако, ваши записи не показывают время прибытия полицейских. Они также не показывают, в какое время приехала скорая. - Ну, я же рассказал вам об этом. - Вы не знали, что мы приедем, - заметил Мейсон. - Я вас ждал. - Таким образом, вы прекратили вести записи, когда начали ждать нашего приезда? - Я решил, что нет необходимости записывать, когда приехала полиция и когда приехала скорая. Я не за этим следил, а за объектом. - В ваших записях также не указывается, когда администраторша мотеля вошла в домик, сколько она там пробыла и когда вышла. - Она просто заглянула внутрь и вышла, поэтому я не посчитал это важным. - О, значит, вы записывали только то, что считали важным, - сделал вывод Мейсон. - Другими словами, если в домик Боринга входил человек, появление которого вы не считали важным, вы ничего не записывали по этому поводу в свой блокнот? - Ну, я... Хорошо, я допустил здесь промах, - признал Диллард. - Я не записал время, когда внутрь заглядывала администраторша мотеля. - А также время ее ухода? - Это произошло практически одновременно. - Она вошла и вышла одновременно? - с неверием в голосе переспросил Мейсон. - Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду, мистер Мейсон. Она вошла и... пробыла там не больше секунды, а потом выбежала на улицу. - В коттедже, который вы занимали, был телефон? - Да. - Вы упоминали, что ваш шеф находился в Риверсайде? - Человек, перед которым я отчитываюсь по месту своей работы. - Вы имеете в виду Сиднея Ная? - Да. - Вы звонили Сиднею Наю? - Да. - Когда? - Сразу же после того, как администраторша мотеля выбежала на улицу. Я понял, что что-то случилось. - Мне хотелось бы, чтобы вы точно описали комнату, из которой вели наблюдение. Там была кровать? - Да. - Стул? - Да. - Окно выходило на стоянку для автомашин и из него вы могли наблюдать за входом в десятый коттедж? - Да. - И телефон тоже был? - Да. - Где он стоял? - Рядом с кроватью. - После того, как вы увидели, что администраторша выбежала из домика Боринга, вы сняли трубку телефонного аппарата и позвонили с отчетом Сиду Наю, не так ли? - Это нельзя назвать отчетом. Я просто произнес одну фразу: сигнал, что что-то случилось. - Что именно вы сказали? - Когда он взял трубку и понял, что звоню я, я произнес: "Гей Руб!" - Вы раньше работали в цирке? - Да. - И клич "Гей, Руб!" означает призыв к циркачам объединяться против всех, кто не работает в цирке? - Примерно так, да. - Вам было сложно дозвониться до Сида Ная? - Нет, он сразу же поднял трубку. - Я спросил: вам сложно было дозвониться до Сида Ная? - Ну, да. Администраторша в это время, естественно, звонила в полицию и... - Вы не знаете, чем в это время занималась администраторша, - перебил Мейсон. - Вы же не видели ее в тот момент? - Нет. - В таком случае, вы не знаете, что она делала. - Я предположил, что она делала, потому что мне пришлось довольно долго сидеть у аппарата и поднимать и опускать трубку, пока на коммутаторе не ответили. - Вы знали, что звонки идут через коммутатор, находящийся в административном здании мотеля? - Да. - И администраторша или оператор коммутатора соединяет звонящих с городской линией? - Мне пришлось продиктовать ей нужный номер, а она уже с ним связывалась. - Когда вы разговаривали по телефону, вы стояли спиной к окну? - Я не мог находиться в двух местах одновременно. - Вот именно, - подтвердил Мейсон. - А раньше в тот вечер вы звонили Сиду Наю? - Нет... Ой, минутку. Да, звонил. Я сообщил ему, что меня срисовали. - Что вы имеете в виду? - У объекта возникли подозрения. Он вышел из своего домика, осмотрел мою машину и прочитал, что написано на регистрационном свидетельстве. - Это был последний раз, когда вы видели погибшего? - Да. - А пока он осматривал вашу машину, вы позвонили Сиду Наю? - Нет, я подождал, пока мистер Боринг не закончит и не вернется в свой домик. - Вы имеете в виду коттедж номер десять? - Да. - И после этого вы позвонили Сиду Наю и сообщили, что вас срисовали? - Да. - О чем-нибудь еще вы говорили с Сидом Наем? - Нет, это все. - Разве вы не говорили ему, что проголодались? - Да, все правильно. Я спросил у него, нельзя ли мне сходить поужинать. - Что он ответил? - Что нельзя. Чтобы я оставался на месте. Он... По-моему, он тогда находился в вашем номере, мистер Мейсон, и передавал мне ваши указания. - И все это время вы находились у телефонного аппарата? - Естественно. - Повернувшись спиной к окну? - Да. - Таким образом, ваши записи являются неточными и неполными, потому что не показывают, что происходило после того, как уехала обвиняемая. - Тогда уже ничего не происходило. Только приехала полиция. - А как насчет администратора мотеля? - Да, появлялась администраторша. - А за время вашего телефонного разговора и того времени, что вы потратили, чтобы дозвониться, и стояли спиной к окну, в домик могло войти и выйти несколько человек, не так ли? - Ну... Как я уже говорил, мистер Мейсон, я не мог находиться в двух местах одновременно. - Значит, Боринга вообще могло не быть в десятом домике, когда туда заходила обвиняемая. - Как так? - не понял Диллард. - Боринг мог уйти, пока вы звонили Сиду Наю, чтобы сообщить, что вас срисовали, как вы выразились, и вернуться после того, как туда заходила администратор, пока вы снова звонили Сиду Наю, чтобы сказать: "Гей, Руб!" - Хорошо, я держал домик Боринга под наблюдением, однако, я не в состоянии находиться в двух местах одновременно. Естественно, если я звонил по телефону, то не мог сидеть у окна. Когда я ходил в туалет, я тоже не смотрел на домик Боринга. - Значит, вы не вели наблюдение _в_с_е_ время. - Я вел за ним наблюдение - то, что от меня требовалось. Однако, разумно предположить, что, например, естественные потребности заставляют человека отлучиться на какое-то время. - Следовательно, ваши записи неточны, поскольку не показывают всех, кто заходил в домик Боринга, и всех, кто из него выходил. - Мои записи точны. - Они показывают лиц, которых вы видели, - поправил Мейсон, - однако, вы не знаете, сколько человек зашло и вышло, пока вы не сидели у окна. - Я увидел бы их, - возразил Диллард. - Вы, по крайней мере, один раз ходили в туалет? - Да. - Не исключено, что и два раза? - Не исключено. - И вы не записали время, когда администратор заходила в домик Боринга? - Нет. - Или когда она уходила? - Нет. - Это все, - объявил Мейсон. - Я планировал закончить представление своей версии допросом только что выступавшего свидетеля, - сказал Леланд, - однако, при сложившихся обстоятельствах и в связи с поднятым адвокатом защиты техническим аспектом, я хотел бы пригласить администратора мотеля. Миссис Кармен Бради, пройдите, пожалуйста, вперед и примите присягу. Миссис Бради приняла присягу и идентифицировала себя, как администратора мотеля. - Заходили ли вы в коттедж номер десять во вторник вечером? - обратился к свидетельнице окружной прокурор. - Да. - В какое время? - Я специально его записала. Ровно в девять двенадцать. - Почему вы туда пошли? - Мне позвонили и женский голос посоветовал проверить постояльца из десятого домика, потому что, похоже, ему плохо. Я зашла в домик и увидела, что мистер Боринг лежит на полу. Он с трудом дышал. Я бросилась назад в административное здание и вызвала полицию. - Вы можете проводить перекрестный допрос, - повернулся Леланд к Мейсону. - В какое время поступил звонок? - В двенадцать минут десятого. - И вы отправились в домик Боринга? - Да. - Сколько вы там находились? - Практически нисколько. Я открыла дверь, увидела, что он лежит на полу, повернулась и бросилась назад, чтобы вызвать полицию. - Сразу же? - Сразу же. - Вы закрывали за собой дверь, когда заходили в домик Боринга? - Я... я не помню, мистер Мейсон. По-моему, я уже начала ее закрывать, но тут заметила мужчину на полу. Я удивилась, подошла к нему, склонилась над ним, поняла, что он все еще жив, и бросилась звонить в полицию. - Как вы фиксируете время поступившего звонка? - Я его записала. - По предложению полиции? - Да. - В таком случае, вы его записали не тогда, когда звонок поступил, а несколько позднее, - заметил Мейсон. - Всего через несколько минут. - Через сколько? - Я сообщила в полицию, что в мотеле находится раненый, они поинтересовались, откуда мне это известно. Я объяснила, что мне позвонили и сказали об этом. Тогда полиция посоветовала мне записать время. - И вы последовали их совету? - Да. - А в какое всеми вы разговаривали с полицией? - Было чуть больше, чем девять тринадцать. - Значит, вы записали время "девять двенадцать", когда было уже чуть больше, чем девять тринадцать? - Я решила, что звонок поступил минуту назад. - Вы получили информацию от той женщины, повесили трубку и сразу же направились в десятый домик? - Да. - А затем вернулись назад, подняли трубку и позвонили в полицию? - Да. - Десятый коттедж расположен далеко от административного здания? - Не больше, чем в семидесяти пяти футах. - Полиция сказала вам, что вы позвонили им в девять тринадцать? - Тогда нет. - Как вы определили время? - По электрическим часам у меня в конторе. - На тех часах было девять тринадцать? Свидетельница колебалась. - Так что показывали часы? - Девять семнадцать. - Однако, вы только что поклялись, что было девять тринадцать. - Да. - На каком основании? - Данные в полиции показывают, что я позвонила им в девять тринадцать. Их часы идут с точностью до секунды. Позднее, когда я проверила свои часы, я выяснила, что они спешат. - Когда вы их проверяли? - На следующий день. - Вы решили их проверить, обнаружив, что имеется несоответствие между временем, записанным в полиции, и временем, записанным вами? - Да. - У меня больше нет вопросов, - объявил Мейсон. - Я хотел бы пригласить доктора Пауэрса для дачи показаний, - объявил Леланд. Доктор Пауэрс занял свидетельскую ложу. - Вы проводили вскрытие трупа в среду утром? - обратился окружной прокурор к доктору. - Да. - Вам доводилось раньше видеть этого человека? - Я лечил его, когда его привезла скорая. - Опишите, пожалуйста, его состояние, когда его привезла скорая. - Человек умирал. - Когда он умер? - Примерно через двадцать минут после поступления к нам. - Вы знаете причину смести? - Черепно-мозговая травма. Его ударили по затылку каким-то тупым предметом. - Ударили каким-то тупым предметом? - переспросил окружной прокурор. - Да, я так считаю. - В результате чего он получил черепно-мозговую травму? - Да. - Которая привела к смерти? - Да. - Вы можете проводить перекрестный допрос, - обратился Леланд к Перри Мейсону. - Имело ли место наружное кровотечение? - Нет. - Внутреннее кровотечение? - Да. Внутри черепной коробки. - Можно ли получить подобную травму в результате падения, доктор? - Нет. По участку черепной коробки, о котором идет речь, нанесли сильный удар каким-то тяжелым предметом. - Например, дубинкой? - Возможно. - Молотком? - Я сказал бы, что, скорее, каким-то бруском. - Трубой? - Возможно. - Вы заметили еще какие-нибудь травмы? - Ушиб на лице сбоку, несильный, но, тем не менее, ушиб. - Вы имеете в виду синяк? - Да. - Иначе говоря, гематома, полученная в результате травмы? - Да. - Еще что-нибудь? - Больше никаких травм не было. - У меня все, - объявил Мейсон. - Я приглашаю Герберта Кнокса в качестве своего следующего свидетеля, - вызвал Леланд. Кнокс вышел вперед, принял присягу, идентифицировал себя, как полицейского, сообщил, что в девять пятнадцать вечера во вторник получил по рации приказ ехать в мотель "Реставайл", прибыл на место примерно в девять восемнадцать, его направили в коттедж номер десять, там он обнаружил раненого мужчину. Это тот же человек, которого в дальнейшем отвезли в больницу и передали доктору Пауэрсу, свидетелю, только что покинувшему место дачи показаний. Мужчина, по мнению Кнокса, находился при смерти. В дальнейшем он опознал его тело в морге. Это был тот же мужчина, которого он впервые видел в домике номер десять в мотеле "Реставайл". - Вы можете проводить перекрестный допрос, - повернулся Леланд к Мейсону. - Вы почувствовали запах виски в домике? - спросил Мейсон. - Конечно. Виски был разлит по одежде раненого. Запах оказался очень сильным. - Вы сделали опись находившихся в комнате вещей? - Позднее, да. - Там были чемодан и одежда? - Небольшой чемодан и дорожная сумка. - Вы нашли в домике какие-нибудь деньги? - В домике - нет. - Вы обыскивали раненого? - Только после того, как его доставили в больницу. Я лично осмотрел снятую с него одежду. - Вы нашли какие-нибудь деньги? - Сто пятнадцать долларов двадцать два цента бумажными деньгами и мелочью. - И все? - И все. На нем был пояс для хранения денег, однако, он оказался пустым. - Вы обыскали автомобиль Боринга? - Да. - Нашли там деньги? - Нет. - Насколько вам известно, найденные вами деньги - это все наличные, что имелись у Боринга? - Да. - У меня больше нет вопросов, - объявил Мейсон. - Мы закончили представление нашей версии, - сказал окружной прокурор. - Мы просим, чтобы слушание дела по обвинению Дайанн Алдер передали в следующую судебную инстанцию. - Защита намерена приводить какие-нибудь доказательства? - обратился судья Талент к Мейсону. - Если нет, то мы прямо сейчас примем решение. Это только предварительное слушание и уже установлено, что совершено преступление, и имеется достаточно оснований считать, что обвиняемая связана с его совершением. - Сейчас половина двенадцатого, - сказал Мейсон. - Могу я попросить Суд отложить слушание до двух часов? За это время защита решит, будем ли мы представлять свою версию или нет. - Хорошо. Слушание откладывается до двух часов, - постановил судья Талент. - Вам хватит этого времени, мистер Мейсон? - Думаю, да, Ваша Честь. После объявления перерыва газетные репортеры бросились к Мейсону и Леланду. - Я прекрасно знаю, что адвокат защиты любит превращать предварительные слушания в дискуссию века, - холодно заявил Леланд. - Это неправильно. Я не хочу критиковать других окружным прокуроров, но, как мне кажется, они слегка побаиваются мистера Мейсона. Они не представляют достаточного количества доказательств, что дает возможность защите повернуть дело в свою пользу. Репортеры обратились к Мейсону. - Вы готовы как-то прокомментировать слова окружного прокурора, мистер Мейсон? Мейсон улыбнулся и ответил: - Я выступлю с комментариями в два часа дня. 16 Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк заказали обед в номер Мейсона в гостинице "Мишн Инн". Вскоре после того, как Мейсон поговорил с администратором ресторана, зазвонил телефон. Делла Стрит сняла трубку и кивнула адвокату: - Тебя, шеф, - а потом добавила шепотом: - Миссис В. - Алло! - сказал Мейсон. На другом конце провода послышался ровный, бесстрастный голос миссис Винлок: - Добрый день, мистер Мейсон. Как прошло слушание? - Как я и предполагал, - осторожно ответил адвокат. - Вы хотите кое-что предпринять в интересах своей клиентки? - Естественно. - Если вы согласитесь на сделку, предложенную мной, вы одержите еще одну победу над окружной прокуратурой, а обвиняемую выпустят из-под стражи. И мой сын, и я готовы дать показания, что, войдя в домик Боринга, мы обнаружили его лежащим на полу и тяжело дышащим. Мы оба решили, что он пьян. Я поклянусь, что именно я звонила администратору мотеля. - Предположим, я просто вручу вам повестку о явке в суд и приглашу вас занять свидетельскую ложу? Миссис Винлок рассмеялась в ответ. - Мистер Мейсон, вы же опытный адвокат! Вы не допустите подобную оплошность. Подумайте, что произойдет, если я поклянусь, что Боринг оставался жив и здоров, когда я уходила? - А ваша цена? - Вы ее знаете. Полное молчание по всем вопросам, обсуждение которых может повлечь за собой какие-либо изменения моего положения в обществе или навредить моим имущественным интересам. До свидания, мистер Мейсон. На другом конце послышались короткие гудки. Делла Стрит приподняла брови в немом вопросе. - Пол, тебе придется пообедать на ходу, - обратился Мейсон к детективу. - Отправляйся в мотель "Реставайл". Раздобудь где-нибудь секундомер. Попроси администраторшу быстрым шагом пройтись от коммутатора до десятого коттеджа. Пусть зайдет внутрь, вернется обратно и позвонит в полицию. Выясни, сколько точно времени займет вся процедура, и свяжись со мной. - Хорошо. Во сколько я должен быть у тебя? - Предварительно позвони. Не исключено, что у меня еще появится для тебя задание. - Я пошел, - сказал Дрейк. Через пять минут после ухода сыщика, в дверь постучали. Делла Стрит открыла ее. На пороге стоял возбужденный Джордж Д.Винлок. - Добрый день, - поздоровался он. - Мне можно войти? - Конечно. Проходите, - пригласил Мейсон. Винлок посмотрел на Деллу Стрит и сказал: - Мы хотелось бы поговорить с вами строго конфиденциально, мистер Мейсон. - Это невозможно, - возразил адвокат. - При сложившихся обстоятельствах я не намерен разговаривать с вами о чем-либо без свидетеля. Мисс Стрит - мой доверенный секретарь и работает на этой должности уже довольно длительное время. Вы можете ей полностью доверять, Она останется и, более того, будет стенографировать наш разговор. - Это очень деликатный вопрос, мистер Мейсон, - заметил Винлок. - Очень личный. - Мисс Стрит и раньше приходилось слышать обсуждение деликатных вопросов об очень личных проблемах. Винлок с минуту обдумывал слова адвоката, а потом сдался: - Вы не оставляете мне никакого выбора, мистер Мейсон. - Садитесь и переходите к делу. - Моя жена заявила вам, мистер Мейсон, что она и ее сын, Марвин Харви Палмер, готовы дать показания о том, что они заходили в домик номер десять между восемью и девятью часами во вторник, что в то время Боринг лежал на полу и тяжело дышал, они почувствовали запах виски и решили, что он пьян. Марвин Палмер ждал несколько минут в надежде, что Боринг придет в себя и они смогут поговорить. Моя жена находилась в домике совсем непродолжительное время. - И? - спросил Мейсон. - Это ложь, - в возбуждении сказал Винлок. - Боринг был жив и здоров, когда они заходили в домик. - Откуда вам это известно? - Потому что я заходил к нему вслед за ними. - Вы не говорили мне о сути своего разговора с Борингом, - заметил Мейсон. - Я заявил, что добьюсь его ареста за шантаж, что теперь уже нет возможности сохранить в тайне наши родственные отношения с Дайанн, вы раскопали мою тайну и самой Дайанн стало все известно. При сложившихся обстоятельствах, если он не уедет из города до утра, я приложу все усилия, чтобы он оказался за решеткой. - Вы потребовали у него вернуть десять тысяч долларов? - Да. Он их вернул. - И не сопротивлялся? - Я его страшно напугал. Ему не хотелось расставаться с деньгами, но еще больше не хотелось садиться в тюрьму за шантаж. - Вы передали Борингу десять тысяч долларов наличными? - уточнил Мейсон. - Да. - Когда? - Около пяти вечера. Он заезжал ко мне в контору перед закрытием. Находился там очень недолго. Деньги у меня были приготовлены заранее. - А из вашей конторы он направился прямо в мотель? - Наверное. Вам лучше знать. Насколько я понял, вы приставили к нему "хвост". - Ваши слова подтверждает отчет детектива. - Меня очень беспокоит вся эта история, мистер Мейсон, - признался Винлок. - Я не могу допустить, чтобы моя жена пошла на лжесвидетельство только ради того, чтобы спасти нашу репутацию. Это слишком дорогая цена. - А откуда вы знаете, что это будет лжесвидетельство? - Потому что Боринг оставался жив и здоров, когда я уехал! - Это утверждаете вы, - ответил Мейсон, прищурившись, - но есть и другое объяснение. - Какое? - Вы убили его. - Что?! - Вот именно. Вы отправились к Борингу и пригрозили ему, что добьетесь его ареста, Боринг заявил, что ему плевать на ваши угрозы, пусть его арестовывают. Он не позволит вам на него давить. Вы начали с ним спорить, ударили его, нанесли смертельное ранение и забрали деньги, которые передали ему раньше в качестве отступных. В таком случае, целью показаний вашей жены, в первую очередь, является спасение вас, а не Дайанн. Умирающий Боринг лежал на полу, когда в домик вошла Дайанн. Перед Дайанн к Борингу заходили вы. Как только вы заявите, что он был жив и здоров, когда вы виделись с ним, вы сразу же переведете подозрение на себя. - Я ничего не могу поделать, - возразил Винлок. - Я намерен сказать правду. Я уже и так по уши погряз в обмане. Хватит. - А что случится, если ваша жена и ее сын займут свидетельскую ложу и поклянутся, что когда они заходили в десятый домик, Боринг лежал на спине, тяжело дышал и от него разило виски? - Если я займу место дачи показаний, я все равно скажу правду, - заявил Винлок. - Предположим, вас никто не пригласит в качестве свидетеля? Винлок встал и принялся ходить по комнате, сжимая и разжимая кулаки. - Да поможет мне Бог! - воскликнул он. - Не представляю, что делать. Наверное, мне стоит уехать из страны, туда, где меня никто не сможет допросить и... - Вы уедете из страны с целью избежать обвинения в убийстве? - Не дурите, мистер Мейсон. Если бы я его прикончил, я с радостью согласился бы с планом, придуманным моей женой, чтобы купить молчание Дайанн. Я сам совершил бы лжесвидетельство и поклялся, что Боринг был без сознания и, очевидно, в стельку пьян. - Если только то, что вы мне сейчас говорите, не является частью хитроумно разработанной вами стратегии, нацеленной на спасение вашей собственной шкуры... Сообщив, что Боринг оставался жив и здоров, когда вы уходили, вы делаете меня подстрекателем к лжесвидетельству, если я допущу выступление в суде вашей жены и ее сына, как свидетелей со стороны защиты, и они заявят, что Боринг лежал на полу, предположительно, в стельку пьяный. - Я ничем не могу вам помочь, мистер Мейсон. Я не хочу и дальше идти по скользкой дорожке обмана. Я дошел до точки, когда больше не в состоянии спокойно спать по ночам. - А как ко всему этому относится миссис Винлок? - поинтересовался Мейсон. - К сожалению или к счастью - тут я не знаю, как точно определить - она не разделяет моих чувств. Очевидно, ее беспокоит только одно: что предпринять, чтобы факты не всплыли наружу, чтобы ее окружение не прослышало о том, что вся ее жизнь на протяжении последних четырнадцати лет - обман, и что она на самом деле не является моей законной женой. Ее волнуют лишь последствия в отношении положения в обществе и финансовая сторона дела. - Хорошо, возвращайтесь домой и обговорите все с ней, - решил Мейсон. - И не забывайте, что, как адвокат, я обязан делать то, что будет в интересах моей клиентки. Вы заявляете мне, что Боринг оставался жив, когда вы уходили. Ваша жена и ее сын утверждают, что он был смертельно ранен и только благодаря сильному запаху виски, они решили, что он пьян. Я не могу поверить вам и не поверить им. Я должен действовать в интересах Дайанн. - Вы - адвокат, дорожащий своей репутацией. Вы не можете подстрекать кого-либо к лжесвидетельству. - Вы думаете, что ваша жена пойдет на лжесвидетельство? - Я знаю это. - Вы исключаете возможность, что Боринг играл роль, когда ваша жена и ее сын появлялись у него? Что он специально полил свои вещи виски и лег, притворившись пьяным? А потом он встал, чтобы обсудить дела с вами? - От него не разило виски, когда я с ним разговаривал, - сказал Винлок. - В таком случае, Боринга убили вы. - Не дурите, Мейсон. - При сложившихся обстоятельствах... - задумчиво начал Мейсон. - Дело невесть как запутано, черт побери. Никто не представляет, что произошло. Общественность будет потрясена. - Если моя жена и ее сын займут место дачи показаний и совершат лжесвидетельство, то у меня, наверное, не останется выбора, - заявил Винлок. - Мне придется подтвердить их версию, но я говорю вам, Мейсон, это ложь. - Я не стану приглашать вас в качестве свидетеля, однако, ничто не удерживает меня от того, чтобы пригласить миссис Винлок и Марвина Харви Палмера. Винлок посмотрел на Мейсона, но быстро отвел взгляд. - Хотелось бы мне знать истинный ответ на этот вопрос, - признался Джордж Винлок. - Также, как и мне, - сказал Мейсон, задумчиво глядя на посетителя. - Я, естественно, могу вывести свою жену за пределы юрисдикции наших судов, - заметил Винлок. - Естественно, однако, я хочу вас кое о чем предупредить. Если я все-таки решу представить версию защиты и вызвать вашу жену и ее сына в качестве свидетелей, а они окажутся для меня недосягаемыми, я расскажу суду обо всех разговорах с вашей женой и о выдвинутом ею предложении дать определенные показания. Я буду настаивать на продолжении слушания и добьюсь вызова вашей жены и ее сына в качестве свидетелей. Ни они, ни вы не сможете всю жизнь оставаться за пределами юрисдикции наших судов. У вас здесь слишком много имущественных интересов. Винлок покачал головой. - Выбора у меня нет. Я попал в капкан. Он направился к двери, повернул ручку и вышел из номера. Делла Стрит вопросительно посмотрела на Мейсона. Через пять минут зазвонил телефон. - Миссис Винлок, - сообщила секретарша. Адвокат взял трубку. - Вы приняли какое-нибудь решение, мистер Мейсон? - снова прозвучал холодный голос. - Пока нет. - Я дома, мистер Мейсон. Мне потребуется всего несколько минут, чтобы привести себя в порядок. Мой сын со мной. - И вы дадите показания, как обещали? - уточнил Мейсон. - Я дам показания, как обещала, при условии, что вы дадите мне слово джентльмена и адвоката, что вы и Дайанн сохраните в тайне родственную связь Дайанн с моим мужем и согласитесь на финансовое урегулирование вопроса, предложенное мистером Винлоком. До свидания, мистер Мейсон. На другом конце провода послышались короткие гудки. В этот момент появились два официанта с обедом. - Итак, шеф, - сказала Делла Стрит, как только официанты ушли, - похоже, что перед тобой встала серьезная дилемма. Адвокат кивнул, несколько минут посидел над тарелкой, потом отодвинул ее от себя, встал и принялся ходить из угла в угол. - Ты решил, что будешь делать? - спросила секретарша. - Черт возьми! - воскликнул Мейсон. - Доказательства указывают на то, что убийца - Джордж Винлок. - Наверное, он, - согласилась Делла Стрит. - Если только Дайанн не врет. - Я должен верить рассказу своей клиентки и принимать ее заявления за чистую монету. Однако, она, наверняка, лжет насчет звонка администрации мотеля. Скорее всего, звонила миссис Винлок. Это подтверждают показания Дилларда насчет времени ухода Дайанн. У нее просто не оставалось времени, чтобы добраться до телефона. Важным фактором является то, что миссис Винлок не стала звонить, пока ее муж не вышел от Боринга и не сообщил ей, что напугал Боринга и заставил его вернуть деньги. - Все равно получается, что убивал Джордж Д.Винлок, - заметила Делла Стрит. - Он все очень ловко обставил. Если я попытаюсь представить его убийцей, я окажусь подлецом. Если же, с другой стороны, я вызову миссис Винлок и ее сына для дачи свидетельских показаний, они поклянутся в том, что предложили, Дайанн спрыгнет с крючка, на который попала, а я могу ждать обвинения в подстрекательстве к лжесвидетельству, когда Винлоку заблагорассудится щелкнуть кнутом. - А все это случайно не хитроумный план, тщательно разработанный и отрепетированный этой семейкой? - высказала предположение Делла Стрит. - Очень может быть, - согласился Мейсон. - И что ты собираешься предпринять? - Понятия не имею. Вначале я допускал вариант лжесвидетельства - и будь, что будет. Теперь я считаю, что это заговор с целью провалить мою защиту и поставить меня в такое положение, чтобы я никогда не узнал, что же произошло на самом деле. Адвокат снова принялся ходить из угла в угол. - Конечно, Делла, моей обязанностью не является доказывать, кто совершил убийство, - обратился он к секретарше через несколько минут. - Этим должно заниматься обвинение. Мой долг - доказать невинность Дайанн. - Тебе это удастся? - С такими показаниями - раз плюнуть. Снова зазвонил телефон. - Пол Дрейк, - сообщила Делла Стрит. - Привет, Перри, - поздоровался сыщик. - Я закончил в мотеле "Реставайл". - Что ты выяснил? - В обе стороны надо пройти футов по сто. Пои нормальной скорости движения это занимает по тридцать секунд. Быстрым шагом, естественно, меньше. Зайти в контору и позвонить - семь секунд. В общем и целом, она дала точные показания. Самое большее, у нее на все ушла минута и десять секунд. - У меня есть еще для тебя задание, Пол. Съезди к телефонной будке, расположенной в трех кварталах от мотеля. Засеки время от выезда с территории мотеля. Позвони мне из той будки и скажи, сколько времени прошло до того момента, как ты услышишь мой голос. Я жду у аппарата. - Ладно. А потом я отправляюсь обедать. Я умираю с голоду. А вы с Деллой, как я предполагаю, уже сидите там сытые и довольные. - Мы и не довольные, и не сытые. А сижу я на краю сука и не уверен, что в ближайшее время не появится кто-то с огромной острой пилой. Приступай к заданию, Пол. Сыщик перезвонил через четыре минуты. - Привет, Перри. Дорога от въезда на территорию мотеля до будки занимает ровно две минуты. Я припарковал машину, зашел, набрал твой номер и ты ответил. - Значит, звонила не Дайанн, - резюмировал Мейсон. - Или здесь что-то не так с временным фактором. - Она последняя видела Боринга живым, - сухо заметил Дрейк. - Ты, конечно, можешь запутать Дилларда, но это будет лишь техническая промашка. Факты говорят сами за себя. - Конечно, время ухода Дайанн можно проверить еще через несколько моментов, а время прихода фиксируется только по часам Дилларда, - размышлял вслух Мейсон. - Предположим, Диллард ошибся, проверяя часы не по радиосигналу, а по настенным часам в административном здании мотеля? - А это поможет, если ты докажешь подобное? - спросил Дрейк. - Все поможет, Пол. Я имею в виду все, что прояснит ситуацию. - Или запутает ее. Ладно, я пошел обедать, - заявил Дрейк. Мейсон повесил трубку и повернулся к Делле Стрит. - Две минуты, - сообщил адвокат. - Таким образом, временной график Дилларда смещается на четыре минуты? - Где-то так. - Он смотрел на часы в темноте и, в общем-то, мог допустить ошибку, - заметила Делла Стрит. - Это жизненно важно - что касается Дайанн. - Конечно, появляются сомнения, - заметила секретарша, - но ведь она находилась в домике, по меньшей мере, десять минут, даже если Диллард и ошибся. - Дайанн утверждает, что нет. - Но она признает, что оставалась достаточно долго, чтобы найти контракт. Она только _п_р_е_д_п_о_л_а_г_а_е_т_, сколько времени ушло на поиски. - Меня раздражает полная уверенность окружного прокурора, действующего на основании мнения о том, что это просто еще одно рутинное дело об убийстве, по которому проводится предварительное слушание, и нет резона не разобраться с ним за полдня. - Основная проблема заключается в том, врет ли Винлок, - решила Делла Стрит. - Не исключено, что вся их семейка пытается защитить сына миссис Винлок, который и нанес смертельный удар. В общем-то, несоответствия в записях Дилларда не играют особой роли. - Мне предоставляется возможность разбить версию окружного прокурора в пух и прах, добиться оправдания Дайанн и в то же время получить для нее кругленькую сумму в качестве урегулирования имущественных споров. Если я пойду на это, Винлок заявит, что я занимался подстрекательством к лжесвидетельству - или окажется в таком положении, что в любой момент сможет щелкнуть кнутом, поскольку я попаду в его власть. - А что произойдет, если ты не сделаешь того, что тебе предлагается? - спросила Делла Стрит. - Дело Дайанн передадут в следующую судебную инстанцию. Она останется в тюрьме до нового слушания - теперь уже перед присяжными. Ни о каком залоге в деле об убийстве не может идти и речи. Ко времени следующего слушания миссис Винлок не только снимет с повестки дня свое предложение, но и поклянется, что никогда его не делала. Это будет слово Дайанн против большого количества косвенных улик и против слова очень влиятельного человека, Джорджа Д.Винлока. Затем я представлю драматическую новость, которая удивит всех: Винлок - отец девушки и дает показания против нее, чтобы спасти свою шкуру. Я выступлю перед присяжными с массой аргументов - и, скорее всего, Дайанн обвинят в непредумышленном лишении человека жизни, а не в убийстве третьей степени. Это лучшее, на что я могу надеяться. Черт побери! Делла Стрит, понимавшая, в каком положении оказался адвокат, с беспокойством смотрела на него. 17 - Продолжается предварительное слушание по делу по обвинению Дайанн Алдер, - объявил судья Талент. - Вы обещали дать знать Суду, мистер Мейсон, намерены ли вы представлять свою версию. - Рассматривается трудный вопрос. Возникли кое-какие осложнения, о которых я в данный момент не могу говорить. Они вызывают беспокойство у защиты относительно пути, который следует избрать. Окружной прокурор Леланд вскочил на ноги. - Я возражаю против того, чтобы защите предоставлялось дополнительное время. Его и так уже было достаточно, - закончил он. - Я не прошу дополнительного времени, - заявил Мейсон, - однако, мне хотелось бы прояснить один вопрос, касающийся временного фактора. Мне необходимо продолжить перекрестный допрос свидетеля Муза Дилларда. - У вас есть возражения? - повернулся судья Талент к Леланду. - Несколько, Ваша Честь. Диллард, фактически, является враждебно настроенным свидетелем. Он работает на адвоката защиты. Он неохотно давал показания и делал это таким образом, чтобы представить все факты в пользу защиты. Перекрестный допрос закончен, я возражаю против повторного вызова свидетелей мистером Мейсоном. Это противоречит общепринятой процедуре. - Вопрос остается на усмотрение Суда, - заметил судья Талент. - Вы не могли бы обосновать свое заявление, мистер Мейсон? - Конечно. Диллард утверждает, что обвиняемая находилась в домике, который занимал Боринг, с девяти до девяти двенадцати. Однако, в учетной документации зафиксировано, что в полицию позвонили в девять тринадцать, что означает, что администратор мотеля заходила в домик, по крайней мере, в девять двенадцать. Администрацию, в свою очередь, о происшедшем поставила в известность какая-то женщина, позвонившая... - Достаточно, мистер Мейсон, - перебил судья Талент. - Суд заинтересован в отправлении правосудия. Я удовлетворяю вашу просьбу. Мистер Диллард, вернитесь, пожалуйста, на место дачи показаний. Диллард снова оказался в свидетельской ложе. - Взгляните, пожалуйста, в ваши записи, мистер Диллард, потому что я хочу задать вам несколько вопросов относительно временного фактора. Я попрошу окружного прокурора передать вам блокнот. Леланд неохотно выполнил просьбу Мейсона. Адвокат встал рядом с Диллардом. - Это какие-то каракули, а не цифры, - заметил Мейсон. - Как вы объясните, что они так неаккуратно нацарапаны? - Я сидел у окна и писал цифры в темноте, - ответил Диллард. - Я не включал свет. - И вы также в темноте смотрели на часы, чтобы определить время? - У меня циферблат с подсветкой. - Вы полностью исключаете возможность, что могли ошибиться на пять минут? - Конечно. Я прекрасно видел стрелки часов. - А на две минуты? - Нет. - На одну? - Я сформулирую свой ответ следующим образом, мистер Мейсон: я не видел секундную стрелку, однако, часовую и минутную видел прекрасно. Я мог - повторяю, мог - ошибиться на полминуты или три четверти минуты, но никак не на целую. - Если обвиняемая вышла из домика, села в машину, доехала до телефонной будки, позвонила администрации мотеля, администраторша направилась в домик Боринга, чтобы лично убедиться, что с постояльцем случились неприятность, вернулась и сообщила в полицию, совершенно очевидно, что полиция не могла зарегистрировать звонок в девять тринадцать, если Дайанн вышла из домика в девять двенадцать. Диллард молчал. - Я вижу, что, хотя остальные цифры у вас в блокноте - просто неразборчивые каракули, слова "блондинка заходит в домик", номер ее автомашины - TNN-148, и время - 21:00, написаны очень аккуратно. Также аккуратно выведено "блондинка выходит из домика" и время - 21:12. Вы в состоянии это объяснить? - Ну... я, наверное, подвинулся к тому месту, где было лучше освещение. - В таком случае, вы не писали эти цифры, когда обвиняемая выходила из домика. Не исключено, что вы внесли их в блокнот гораздо позднее. - Нет, я записал их примерно в то время. - Примерно в то время или в то время? - В то время. - Ваша Честь, - поднялся со своего места Леланд, - перекрестный допрос выходит за рамки допустимого законом. Вопрос уже задавался, на него получен ответ, адвокат защиты пытается спорить со свидетелем и давить на него. - Сложилась несколько странная ситуация, - заметил судья Талент. - Я хотел бы поинтересоваться у адвоката защиты, на самом ли деле он считает, что именно обвиняемая звонила администрации мотеля и сообщила, что с постояльцем десятого коттеджа не все в порядке? - Я считаю, что, не рискуя интересами обвиняемой, я могу ответить на этот вопрос таким образом, что представляется, что именно обвиняемая звонила администрации мотеля, а даже если звонило и другое лицо, в любом случае временной фактор является решающим. - Она не могла звонить администратору, - заявил Леланд. - Это определенно сделал кто-то другой, а адвокат защиты пытается воспользоваться сложившейся странной ситуацией в отношении временного фактора, и настаивает, что звонила его клиентка. Мейсон, изучавший блокнот Дилларда, казалось, не обратил никакого внимания на слова окружного прокурора. - Мистер Мейсон, прозвучало возражение, - заметил судья Талент. - Вы намерены сказать что-нибудь по этому поводу? - Нет, Ваша Честь. - Я считаю, что вопрос уже задавался и на него получен ответ. Возражение принимается, - постановил судья Талент. Мейсон повернулся к Дилларду: - Хорошо, я задам вам вопрос, который еще не задавался и на который ответ пока не получен, мистер Диллард. Разве не является фактом то, что вы внесли эту запись касательно обвиняемой, номер ее автомашины и время ухода до того, как обвиняемая вышла из домика? И вы в то время сидели за столом под лампой, а, следовательно, написали эти цифры четко и аккуратно? Диллард помедлил, а потом покачал головой: - Нет. - А разве не является фактом, что вы быстро выходите из себя? - продолжал Мейсон. - После того, как мужчина в темных очках покинул десятый коттедж, погибший, Харрисон Т.Боринг, заметивший, что вы следите за ним, слегка раздвинув занавески, явился в занимаемый вами коттедж, пригрозил вам, а вы вышли из себя, ударили его, в результате чего он упал. Боринг ушибся головой о камень и остался лежать без движения. Вы поняли, что серьезно ранили человека, подняли его на руки, отнесли в занимаемый им коттедж, оставили там на полу, полили его одежду виски, вернулись к себе и, пока вы размышляли, что же вам теперь предпринять, увидели, как в коттедж Боринга заходит обвиняемая. Вы прекратили наблюдение, теперь вас волновало только то, как спасти собственную шкуру. Вы услышали звук отъезжающей машины, а вскоре, пока вы все еще сидели за столом и размышляли, звук полицейской сирены, и в это время вы записали в блокнот данные о появлении и уходе обвиняемой - примерные, а не точные данные - и после этого позвонили своему начальнику, Сиду Наю, и попросили его о помощи. Не так ли? Леланд поднялся с места с высокомерной улыбкой на губах. - О, Ваша Честь, это полный абсурд... Окружной прокурор внезапно замолчал, увидев выражение лица судьи Талента, подавшегося вперед и внимательно рассматривающего Муза Дилларда. Крупный мужчина в свидетельской ложе сжимал и разжимал огромные кулаки. Мускулы его лица исказились, как у человека, который хочет расплакаться и забыл, как это делается. Диллард вытер пот со лба. - Отвечайте на вопрос, мистер Диллард, - сурово приказал судья Талент. - И говорите правду. - Да, все произошло именно так. Я его ударил. Только он стоял у меня в дверном проеме и оскорблял меня. Он первый бросился на меня, но я его опередил. Он упал назад и ударился об угол крыльца, а потом скатился на землю. Я не знал, насколько серьезны его ушибы, но мне уже и так хватило неприятностей. Я поднял его и отнес в десятый домик и полил его одежду виски. Тут я понял, что он серьезно ранен. Я вернулся к себе и стал обдумывать, что делать. Пока я сидел, приехала девушка. - Обвиняемая? - уточнил судья Талент. - Да, - кивнул Диллард. - Я не записывал время ее появления. Я сел за стол и схватился руками за голову. Я услышал, как она уехала, а вскоре прозвучала полицейская сирена. Тут я понял, что попал в переделку. Я позвонил Сиду Наю и сказал: "Гей, Руб!". Он понял, что я зову на помощь. Я знал, что вскоре мне пришлют подкрепление. Я собирался признаться во всем Сиду, однако, вместе с ним появился Перри Мейсон. Это меняло дело. До их появления я внес ложную запись в блокнот. Я просто хотел зафиксировать посещение девушки, однако, я точно не знал ни время ее приезда, ни отъезда. Я записал приблизительные данные. Затем я решил скрыться, уехав из города. Я не думал подставлять девушку. Я пытался спасти собственную шкуру. Судья Талент посмотрел на Леланда. Выражение лица окружного прокурора показывало его крайнее удивление. Потом он опустился на стул, словно у него подкосились ноги и не осталось больше сил стоять. Судья Талент повернулся к Мейсону: - Объясните, пожалуйста, Суду, как вы догадались, что произошло на самом деле? Очевидно, вы сами не так давно это поняли, мистер Мейсон? - От меня требовалось только верить словам своей клиентки. Тогда сразу же становилось ясно, что с показаниями этого свидетеля что-то не так. Я принялся искать возможные объяснения. Как только я увидел, как аккуратно в блокноте Дилларда записаны данные о посещение Боринга мисс Алдер, я мгновенно догадался, что подобная запись не могла быть сделана в темноте. Я виню себя в том, что только сейчас понял, что произошло на самом деле. - Суд хочет похвалить вас за прекрасно проведенный перекрестный допрос и сделать комплимент вашей наблюдательности, - сказал судья Талент и повернулся к окружному прокурору: - Дело по обвинению Дайанн Алдер прекращено, - постановил он. - Я считаю, мистер Леланд, что необходимо арестовать Дилларда в связи с лжесвидетельством и по обвинению в убийстве. Честно говоря, мне кажется, что он говорит правду, утверждая, что нанес удар в целях самообороны. Объявляю заседание закрытым. 18 Мейсон, Делла Стрит, Пол Дрейк и Дайанн Алдер сидели в спальне номера Мейсона в гостинице. - Я не в состоянии больше сдерживать журналистов, шеф, - обратилась к Мейсону Делла Стрит. - Они собрались в гостиной и коктейлей им уже недостаточно. Им нужна информация. - Что вы решили, Дайанн? - повернулся Мейсон к своей клиентке. Дайанн глубоко вздохнула. - Что касается моего отца - он от меня отказался. Когда-то я его очень любила. Я и сейчас испытываю к нему симпатию, однако, вижу его слабости. Что касается женщины, которая живет с ним... Что ж, она - женщина. У нее есть свои проблемы. Она обладает здесь определенным положением в обществе, и я не собираюсь отнимать его у нее. - Дайанн помолчала, а потом улыбнулась Мейсону. - Я возвращаюсь в Болеро-Бич, - объявила она. - Я приехала сюда, как Дайанн Алдер, и вернусь в Болеро-Бич, как Дайанн Алдер. Вы можете урегулировать все вопросы с моим... отцом? - Вы не желаете с ним встречаться? Девушка смахнула с ресницы слезу. - Он не хочет видеть меня и, насколько я понимаю, для него это опасно. Я не собираюсь лишать счастья других людей. Мейсон кивнул Делле Стрит. - Выходим в гостиную. Сейчас я сделаю заявление для прессы.