и с любимым человеком. Тема любви в театре Лопе де Вега предстает в бесчисленном множестве ситуаций. Тексты его комедий пестрят высказываниями героев и героинь о всемогущей и всеуравнивающей силе истинной любви. В этих высказываниях Лопе Де Вега не столько популяризирует, сколько философски переосмысливает характерное для начального периода испанского Возрождения неоплатоническое понимание любви как высшей, созидательной мировой силы. Именно это понимание любви драматург переводит в план реальных человеческих отношений. Сохраняя характерное для неоплатонизма противопоставление любви "высокой" и любви "низкой", Лопе де Вега очеловечивает, делает жизненной "высокую" любовь, удаляя из нее всякое мистическое, метафизическое и спиритуалистическое начало и находя ей место в психологически мотивированных отношениях своих героев. Комедия любовной интриги в численном отношении занимает едва ли не преобладающее место среди дошедших до нас творений испанского драматурга. При всем многообразии его драматургических приемов, сюжетных комбинаций и фабульных обстоятельств этот раздел драматургии Лопе де Вега отличается известным тематическим постоянством: в нем преобладает тема борьбы истинной любви с домашней тиранией. Современная действительность давала драматургу обильный материал, свидетельствующий о разложении патриархальной семьи, столкновении феодальных норм быта с новой моралью. Запечатлевая проистекавшие отсюда коллизии, Лопе де Вега насыщал их своим гуманистическим пониманием жизни, демократической моралью и свойственным Ренессансу пониманием ценности человеческой личности. Кристаллизуя действительность в ее типичных чертах, Лопе де Вега в меньшей степени ставил перед собой задачу анализа и в большей - задачу синтеза. Поэтому его реализм, сохраняя остроту социальных характеристик и бытовую сочность деталей, выступает по преимуществу как реализм поэтический, как реализм, поэтизирующий жизнь и отношения простых людей. Трактовка любви как мощной социальной силы отчетливо выступает в одной из самых талантливых комедий Лопе де Вега, частично примыкающих к "дворцовому" жанру, - в "Собаке на сене" (буквально "Собака огородника" - "El perro del hortelano", написана до 1604 г.). Примечательны в этой комедии не только ювелирная отделка всех деталей интриги и тонкая обрисовка характеров, но и то искусство, с каким Лопе раскрывает тему любви как социальной силы, уравнивающей скромного разночинца Теодоро и сиятельную графиню Диану де Бельфлор. Примечателен также и иронический оттенок, придаваемый драматургом образам Дианы и Теодоро, в любовь которых вторгаются мотивы расчета, самолюбия, аристократического этикета и сознательного обмана. Сосредоточивая действие комедии на истории любви Дианы де Бельфлор к ее секретарю, Лопе де Вега с большой психологической проницательностью создает контрдействие пьесы в противоречиях между властным любовным чувством Дианы и ее не менее властными до известного момента сословными предрассудками. Борьба этих противоречий составляет нерв драматически напряженных и вместе с тем иронически преподносимых диалогов между Дианой и Теодоро. Противоречия разрешаются ловким и хитрым слугою Теодоро - Тристаном, устраняющим посредством довольно примитивного, в сущности говоря, вранья все сословные препятствия, стоявшие перед графиней. Примитивная уловка Тристана входит в систему тех иронических приемов, которыми Лопе де Вега характеризует гордость Дианы. Даже при ясной для нее фиктивности знатного происхождения Теодоро ее аристократическая честь получает формальное удовлетворение, уступая место всевластной любви. Виновник этой метаморфозы, слуга Тристан, принадлежит к лучшим образам "грасьосо" в театре Лопе де Вега, который и создал это сценическое амплуа - амплуа ловкого или, наоборот, неповоротливого слуги, часто - смышленого и лукавого крестьянина. Реалистическая природа этого амплуа обусловливается или его житейско-практическим мировоззрением, не лишенным иногда и черт психики бывалого пройдохи, или демократическим характером его оценок комедийных событий - оценок, в которых слышится голос, народного зрителя испанских "корралей". Разрешение действенного и психологического конфликта в "Собаке на сене" носит ярко выраженный социально-критический характер, причем эта критика облечена в свойственную Лопе де Вега ироническую форму. Элементы критики господствующих ханжеских норм морали присутствуют и в комедии "Валенсианская вдова" ("La viuda valenciana", напечатана в 1621 г.), героиня которой - молодая вдова Леонарда, подчиняющаяся вдовьему этикету, заставляет себя таить любовь к Камило не только от нескромных и завистливых посторонних взоров, но как бы и от самой себя. "Валенсианская вдова" - это комедия о тайной любви, любви истинной, а потому преодолевающей и бытовые предрассудки и клевету недоброжелателей. Через ошибки, через иллюзии, через иены* тания и тревоги проходит любовь валенсианской вдовы и ее возлюбленного, и каждое из этих испытаний лишь углубляет их чувство. Как бы ни были сильны веления этикета и внушения церковной морали, как бы плотно ни облегала маска черты лица Леонарды, как бы ни омрачала ревность ее отношения к Камило и как бы ни злобствовали его незадачливые соперники, всесильная любовь выводит героиню комедии из лабиринта всех недоразумений и препятствий. В ряду комедий любви, созданных Лопе де Вега, "Валенсианская вдова" отличается особенно резким протестом против реакционной, мнимо-добродетельной морали господствующих общественных кругов. Подавляющее большинство комедий любовной интриги развертывается у Лопе де Вега на фоне городского быта, в кругу идальгии и в народной среде. Главными действующими лицами выступают здесь благородные отцы - ревнители патриархальных семейных заветов, братья - блюстители чести своих сестер, предприимчивые кавалеры, влюбляющиеся в них девицы, слуги - хитрецы и простаки, служанки - наперсницы своих хозяек, покладистые дуэньи и многое множество других персонажей, начиная от лодочников, погонщиков мулов и пастухов и кончая титулованными идальго. Место действия таких комедий - обычно Мадрид и его пригороды, а также хорошо известные драматургу Толедо, Валенсия и Севилья с их улицами, парками, площадями, рынками, лавками, гостиницами, харчевнями, старыми домами столичного и провинциального дворянства. Язык такого рода комедий - это современная автору живая разговорная речь, оформленная в стремительных стиховых ритмах редондилий, кинтилий, романса и часто обращающаяся к ренессансно-поэтическим формам октавы и сонета. Наряду с народными оборотами речи здесь присутствуют и чисто книжные элементы поэтического языка вплоть до частых мифологических сравнений и ассоциаций даже в устах персонажей простого звания, - дань традициям учено-ренессансной литературы. В отдельных репликах, рассказах, поэтических отступлениях и целых сценах своих комедий Лопе де Вега широко использует фольклор - пословицы, народные анекдоты, песни, обряды и т. д. Значительное число комедий Лопе де Вега написал на сюжеты народных, романсов, поговорок и пословиц, которые служат им заглавиями. В текстах комедий встречаются частые упоминания о текущих политических событиях и происшествиях, придающие в свою очередь большую социально-бытовую рельефность перипетиям интриги. При единообразной и устойчивой исходной ситуации любовной интриги, осложняемой противодействием патриархальной морали, сословными предрассудками или неблагоприятными случайностями, сюжет у Лопе де Вега развивается стремительно. Сюжетную линию составляют "подвиги любви" (hazauas de amor) и различные "ходы" (lances) изменчивой и капризной случайности. "Подвиги любви" включают в себя и переодевание, например, девушек в мужской костюм, Странствия в поисках возлюбленного или возлюбленной, похищения, поединки, рискованные свидания и т. д. К "ходам" относятся неожиданные встречи, непредвиденное вмешательство третьих лиц, узнания и неузнания, путаница с письмами, подарками и пр., откуда проистекают юмористические недоразумения или лирико-драматические сцены ревности, обиды, презрения (desdenes), разочарований (desenganos) и т. д. Весь этот богатейший ассортимент драматических положений с необыкновенной легкостью и непринужденностью развертывается в жизненно правдивой атмосфере быта и нравов современности и служит не только целям занимательности, но и характеристике действительности, как хаоса случайностей, подчиняемого разум- ному и положительному началу честной, верной и доблестной любви, использующей, однако, немало ловких и хитрых "ходов" для своего торжества. Подобный хаос случайностей, вольных и невольных ошибок, мнимых обид и мнимых злоумышлении представляет собой виртуозная комедия "Уехавший остался дома" ("El ausente en el lugar", напечатана в 1618 г.), где сплетение противоборствующих интересов осложняется мотивом корыстного брачного расчета и магнетизирующей силы истинной любви, которая не допускает влюбленную пару до разрыва, вызываемого всеми случайными и неслучайными обстоятельствами. Юмористический характер сближений и расхождений действующих лиц то уступает место чисто драматическим ситуациям, чреватым печальными исходами, то переходит в ироническую насмешку над суетностью замкнутого мира дворянских понятий о чести и предрассудков идальгии, обнажаемых кризисом патриархальных условий жизни. Любовные хитрости и притворства определяют интригу целой группы комедий, в которых любовь должна преодолевать препятствия семейного и бытового порядка. В "Учителе танцев" ("El maestro de danzar", 1594) инициатором обмана во имя любви, побеждающей строгий внешний уклад дворянского дома, выступает оскудевший идальго Альдемаро, принявший обличье светского танцмейстера. Демократизирующая многих героев и героинь Лопе де Вега сила любви подчиняет себе и барскую дочку Флорелу. Острота конфликта между дворянской гордостью и влечением к скромному учителю в значительной степени ослабляется тем, что дворянское происхождение Альдемаро становится известным его возлюбленной. Но и при этой ослабленности сословного конфликта комедия не лишается жизнеутверждающей силы истинных человеческих чувств, которые в известный момент преступают границы строгого кодекса сословной морали. На аналогичных мотивах построены такие известные комедии Лопе де Вега, как "Мадридская сталь" ("El acero de Madrid", Напечатана в 1618 г.), "Наставник Лукас" ("El domine Lucas", напечатана в 1622 г.), "Мадридские букеты" ("Los ramilletes de Madrid", напечатана в 1618г.) и др. Повсюду хитроумные влюбленные находят обманные пути к торжеству своих чувств, выступая в различных мистифицирующих образах. Еще смелее ведут себя некоторые девицы, преследующие своих соблазнителей или покинувших их женихов под видом странствующих юношей, как это делает, например, героиня комедии "Доблестная толеданка" ("La gallarda toledana", напечатана в 1621 г.). Подобные ситуации, как и многие другие "подвиги" смелой любви, являлись эстетическим претворением тех фактов распада патриархальной семейной дисциплины, о котором с такой тревогой писали иные взыскательные моралисты эпохи. Лопе де Вега в своих комедиях кристаллизовал эти факты, стремясь найти в них то положительное начало жизни, которое бросало вызов ханжеству церковной морали и консервативной нравственности наглухо запертых дворянских особняков. О том, на какие ухищрения бывает способна любовь, выступающая как защитница прав молодости и своих законных порывов, повествуется в комедии "Изобретательная влюбленная" ("La discreta enamorada", написанная между 1604-1618 гг.). Здесь инициатива любовных ухищрений, как и во многих других комедиях Лопе, принадлежит предприимчивой и отважной девице, тонко рассчитанными "ходами" добивающейся своих прав на свободный выбор любимого, которого она стойко и изобретательно отвоевывает у своей соперницы-матери. В драматургии Лопе обнаруживается отчетливая тенденция к построению драматических и комедийных интриг, основанных на преодолении любовью социальных, в частности сословных, перегородок, стоящих между героями. В трагическом репертуаре примером подобного преодоления может служить драма "Постоянства до гроба", в комедийном - "Собака на сене", действие которой протекает в аристократической среде. В комедии "Крестьянка из Хетафе" ("La villana de Jetafe", напечатана в 1621 г.) Лопе де Вега вплотную подошел к этой же проблеме, проблеме любви, побеждающей сословные различия, заставляющей дона Фелиса увлечься крестьянкой Инее и пренебречь равной ему по социальному положению доньей Анной. Инес обнаруживает смелую предприимчивость в завоевании полюбившегося ей, но не слишком устойчивого в своих чувствах кабальеро. Драматург наделяет героиню не только стойкой душой, но и ясным умом, который она выказывает в неравном поединке с доньей Анной и с самим Фелисом. Несомненно в ироническом плане, высмеивая дворянские предрассудки, Лопе строит некоторые преувеличенно пародийные ситуации комедии, позволяя своей героине осуществить дерзкий для своего времени и почти неосуществимый план. В ряде комедий Лопе де Вега обстоятельства вынуждают их героинь менять свое дворянское состояние на обличив девушки из народа. Типичным образцом этой группы является комедия "Девушка с кувшином" ("La moza de cantaro", написана между 1625-1632 гг.), где дочь знатного дона Бернардо, Мария, убившая некоего кабальеро, который оскорбил честь ее отца, скрывается в Мадриде под видом разносчицы воды. В нее влюбляется, не зная об истинном происхождении и обстоятельствах жизни предмета своей страсти, дон Хуан, отказывающийся ради простой девушки от любви высокопоставленной дамы. Однако, как и в других комедиях Лопе, основанных на сходных мотивах и ситуациях, сословное чутье не обманывает дона Хуана, догадывающегося о скрытой от него правде. Догадки дона Хуана в известной мере ограничивают тему любви столичного дворянина к девушке из народа. И все же эта тема до момента узнания и королевского прощения, полученного Марией, присутствует во всех ситуациях комедии и, что является наиболее важным в ее трактовке, оказывает облагораживающее влияние на героев, которые освобождаются от стеснительных оков обычая, сословных законов и предписанных норм поведения. В этом отношении наиболее примечательно развитие образа Марии, одного из самых интересных и внутренне содержательных женских образов в театре Лопе де Вега. Именно она, покинув дворянскую среду и превратившись в плебейку, разносчицу воды и служанку, обретает истинную свободу чувства и истинное благородство любви, не стесненной уже отживающими законами "голубой" аристократической крови. Эта трактовка темы "Девушки с кувшином" обличает смелость замысла драматурга - замысла, ярко характеризующего подлинное отношение Лопе де Вега к деспотизму феодального уклада жизни и к здоровому демократическому сознанию свободы и справедливости. Лопе де Вега жил и творил в эпоху глубочайшего исторического кризиса, который переживала его страна и который столь трагично отозвался на дальнейших этапах ее национальной жизни. Самым замечательным в творчестве великого драматурга было его неустанное стремление найти такой путь, который в идейном плане указывал бы на преодоление этого кризиса. Лопе де Вега искал этот путь, обращаясь к героическому прошлому своего народа, он искал его, осмысливая социальнополитическую несправедливость своего времени, проповедуя высокую гуманистическую мораль и сочетая принципы этой морали с вольнолюбивыми традициями и чаяниями народных масс. На протяжении всего своего творческого пути Лопе де Вега разрабатывал в своей драматургии тему жизни, освобождаемой от гнетущих условии несправедливого и не отвечающего истинным требованиям человечности уклада. Подлинный гуманизм, вскормленный традициями Возрождения и национальной демократической культуры, запечатлелся в его лучших творениях, составляющих славу и гордость его народа. Исторически прогрессивные и непреходящие по своей художественной ценности шедевры Лопе де Вега испытали наиболее печальную участь на его родине. Лицемерно провозглашая великого драматурга носителем некоего истинного "национального духа", испанский франкизм или вычеркнул из репертуара испанского театра лучшие творения писателя или же преподносил их зрителю в варварски искаженном и извращенном виде, всячески вытравливая из них подлинно гуманистическое народное начало. Весьма редко к драматургии Лопе де Вега обращалась и обращается буржуазная театральная культура других капиталистических стран. Как и его современник Сервантес, Лопе де Вега нашел наиболее широкую и благодарную аудиторию в России и в особенности в Советском Союзе. Первые упоминания имени великого испанского драматурга в нашей литературе встречаются у Тредиаковского и Сумарокова. Тредиаковский рассматривает его как выдающегося представителя "гишпанской" поэзии ("Эпистола от российский поэзии к Аполлину", 1735), а Сумароков ("Эпистола о стихотворстве", 1748) ставит его в один ряд с Шекспиром, Мильтоном, Тассо и Ариосто. Пушкин в своей статье "О народности в литературе" (1826) определяет Лопе де Вега как выразителя "достоинств великой народности". К этому следует добавить, что Белинский высоко оценил "Собаку на сене" ("Русская литература в 1843 году") и отнес Лопе де Вега к числу "славных имен" мировой литературы ("Разделение поэзии на роды и виды"). Первый перевод из наследия Лопе де Вега появился на русском языке в 1785 г. Это была комедия "Сельский мудрец", русский текст которой, сделанный по французской обработке Н. Ленге, принадлежит А. Малиновскому. Начиная с 40-х годов прошлого века драматические произведения Лопе де Вега постоянно переводятся на русский язык (Н. Пятницкий, С. Юрьев и др.). Постановки таких шедевров драматургии Лопе де Вега, как "Фуенте Овехуна" и "Звезда Севильи" в Московском Малом театре в 70-80-х годах прошлого века приобретают широкий общественно-политический резонанс. Крупнейшие артистические силы русских театров во главе с M. H. Ермоловой, А. И. Южиным, А. П. Ленским, М. Г. Савиной, В. Н. Давыдовым, К, А. Варламовым, В. А. Мичуриной-Самойловой и другими создают замечательные образы в пьесах Лопе де Вега. В конце XIX века появляется не потерявшая своего значения до сих пор в мировой науке статья выдающегося русского историка и социолога М. М. Ковалевского "Народ в драме Лопе де Веги "Овечий источник" (Сб. "В память С. А. Юрьева", М., 1891); которая впервые поставила проблему о народном начале в творчестве писателя. Впервые же ряд частных вопросов изучения реализма драматургии Лопе де Вега был поставлен также русским исследователем Д. К. Петровым в его трудах "Очерки бытового театра Лопе де Веги" (1901) и "Заметки по истории, староиспанской комедии" (1907). Советская культура проявила особый интерес к творчеству великого испанца. Уже в первые годы после Великой Октябрьской социалистической революции "Фуенте Овехуна" стала одной из самых популярных пьес мировой классики на сцене профессионального и самодеятельного театра. Свыше двадцати комедий Лопе де Вега было поставлено на советской сцене, в том числе и в переводах на языки украинский, грузинский, татарский, белорусский и др. Советская школа переводчиков Лопе де Вега на русский язык, возглавляемая Т. Л. Щепкиной-Куперник и М. Л. Лозинским, дала советскому читателю и зрителю значительное число переводов творений Лопе де Вега, сделавших произведения его достоянием широких масс советского народа. Изучению драматургического наследия великого испанского писателя посвящены многие работы советских литературоведов (А. В. Луначарский, А. А. Смирнов, Ф. В. Кельин, Б. А. Кржевский, В. С. Узин, З. И. Плавскин и др.). Жизнеутверждающее начало драматургии Лопе де Вега, ее реализм и ее поэтичность, звучащая в ней глубокая вера в человека, в возможность и необходимость достижения справедливости и гармоничного развития лучших сторон человеческой личности сделали великого испанского писателя нашим живым и близким современником. В творчестве его запечатлелись существеннейшие черты испанского народа, в котором всегда "били через край силы сопротивления" (К. Маркс) и который никогда не забывал и не может забыть прославленного поэтом героизма жителей Фуенте Овехуны.