Андраш Тотис. Убить голыми руками --------------------------------------------------------------- OCR Халиман А. Т. FineReader 5.0, 17.10.00 --------------------------------------------------------------- Двое в масках неожиданно появились из-за ограды. Адзато резко остановился, затем медленно пошел дальше, к воротам. Неизвестные двигались мягко, но очень уверенно. Один из них преградил Адзато путь, другой, держась на расстоянии, зашел сзади. Попав в освещенное пространство под фонарем, все трое на миг замерли, прежде чем начать грозный молчаливый ритуал. Адзато принял боевую стойку, правую руку ладонью наружу медленно поднял, защищая лицо, а левой прикрыл корпус. Бандиты подкрадывались к нему, делая обманные движения, чтобы вынудить Адзато все время кружиться на месте. И вот они рванулись вперед. В тот же миг Адзато взвился в своем знаменитом, столько раз вызывавшем зрительское восхищение прыжке, готовый к удару ногой, от которого нет спасения. Однако нападающий в маске отразил этот удар: Адзато отскочил, словно от резиновой стенки. Он упал и перекатился в сторону, чтобы увернуться от удара ногой второго бандита, затем снова принял боевую стойку. И двое в масках вновь перешли в наступление. Они приближались медленно, уверенно, с убийственным спокойствием. Адзато отразил два удара и ответил ударом ногой с разворота. Когда он косточкой ноги угодил в локоть противника, лицо его исказилось от боли. Два десятка лет постоянных тренировок закалили Адзато, приучили тело сносить любые физические страдания. Понадобились считанные секунды, чтобы боль утихла, подчинившись воле, воспитанной многими тысячами изматывающих тренировок и перенесенных болезненных ударов. Однако на сей раз и нескольких секунд оказалось много. За это время его успели ударить по почкам так, что он согнулся пополам, и сбили с ног, когда он выставил обе руки вперед, чтобы отвести неизбежный удар коленом в лицо. Странно, но ему позволили встать на ноги. Лишь после этого один из нападающих нанес удар ногой, и Адзато, побитый, посрамленный, снова рухнул на пыльный тротуар. Но сколько раз во время кровавых схваток не на жизнь, а на смерть и в моменты, казалось, совершенно безнадежные он вновь поднимался на ноги! Он прибег к защите ладонью, и на сей раз его контратака достигла цели. Его твердый как камень кулак с ужасающей силой ударил противника под ребра. Но теперь пошел в наступление второй бандит. Этот действовал-уже не столь опрометчиво, выискивая брешь в защите и не оставляя шанса на спасение. Адзато вновь отбил удар и ответил опять-таки прямым вертикальным кулачным ударом. Выставленное навстречу стальное предплечье отвело его руку, а сзади тотчас же настиг удар кулаком. Адзато отдернул голову, развернулся и пустил в ход ногу. Круговой удар пяткой с разворота по почкам. И все началось сначала: Адзато в боевой стойке с подрагивающими мускулами лица, двое в масках медленно приближаются. Но на этот раз та же самая картина все-таки выглядела иначе. В последний раз Адзато, пожалуй, сражался так -- загнанным в угол зверем -- в Макао. Тогда десяток китайцев, вооруженных цепями и ножами, напали на него в узком переулке. Бандиты в масках вдруг переглянулись, и тот, второй, пронзительно вскрикнув, бросился на Адзато. Из груди Адзато также вырвался крик. Ноги, кулаки, локти, колени, натренированные, твердые как сталь концы пальцев столкнулись где-то на полпути. Затем этот клубок распался: бандит в маске, отпрянув, занял исходную позицию, готовый обрушить на противника поднятый кулак, Адзато же начал медленно, мягко оседать. К тому времени, как тело его распростерлось на земле, нападающие успели скрыться за оградой. Неподвижное тело осталось лежать в полумраке. -- Стоп! Пока хватит! Съемочная площадка заполнилась людьми. Осветитель выключил софиты, а Ямамото со вздохом облегчения остановил камеру. "Что значит профессионалы, -- подумал он. -- Каждое движение у них отрепетировано. С Адзато в редчайших случаях приходится делать дубли побоищ, настолько тщательно он отрабатывает сцены с каскадерами еще до начала съемок. Ну а эта сегодняшняя драка -- одна из лучших". Он направился к Адзато, чтобы поздравить его и выразить свой восторг. Тем временем два бутафора, присев на корточки, растерянно смотрели на неподвижно лежащего актера. Ямамото ускорил шаги. Подстегиваемый дурным предчувствием, последние мет- ры он преодолел бегом. Кто-то резко вскрикнул, и весь штаб мгновенно собрался вокруг лежащего человека. Бутафор неуверенно окликнул его. -- Господин Адзато, вставайте же! Съемка окончена! Затем тело перевернули на спину, увидели искаженное лицо Адзато, пробитую гортань и вызвали полицию. Куяма, сделав легкий поклон, вошел в кабинет Шефа. Он вновь почувствовал себя смешным. "Черт знает что! -- подумал он с досадой. -- Я похож на японского клерка, каким его изображают в американских кинокомедиях". Тем не менее он растянул губы в улыбке и, почтительно склонив голову, приблизился к столу начальника. Он чувствовал, что переигрывает. Ну и наплевать. Куяма сел на стул, указанный ему Шефом, и замер с внимательным напряженным лицом. Интересно, сколько лет потребовалось, чтобы привить японским чиновникам раболепную позу человека, каждый миг готового вскочить на ноги? Как долго пришлось приучать к европейским стульям эту публику, привыкшую подобострастно жаться на корточках на полу? Куяма всем своим видом выражал настороженное внимание и смиренную почтительность, а чтобы легче было носить эту маску, в душе тешил себя дерзкими мыслями. Что, если взять да сказать Шефу, что ему, Куяме, наплевать на японские традиции, на чайную церемонию, на аранжировку цветов, что он предпочитает спать в кровати, а не на циновке на полу, что добрый бифштекс ему куда больше по вкусу, чем сырая рыба, кау-чукообразный бамбук, студенистое тесто и вообще вся прославленная японская кухня?.. Ну а что, если молодой сыщик отдела расследования убийств, удобно откинув-'шись на спинку стула и задрав ноги на край стола, заговорит с Шефом, как с уважаемым старшим коллегой, но не более того? А если бы разок обратиться к Шефу по имени, как это сплошь и рядом позволяют себе в стандартных американских детективных фильмах рядовые сыщики, запросто жующие резинку и хлещущие виски в присутствии старшего инспектора? Ответить на эти вопросы не составляло труда. Конечно же, он в два счета вылетит из розыска, а то и вообще из полиции. Тогда и отцовское имя не поможет, а напротив, лишь усилит скандал: подумать только, сын Куямы непочтительно обошелся со старшим по званию и возрасту!.. До чего же докатится страна, если даже в таких семействах, как Куяма, не могут привить молодежи должных навыков?.. Куяма предпочел держать язык за зубами и ждать. А Шеф явно не думал торопиться. Человек среднего роста, несколько грузный, лицо пухлое, доброе -- Куяма знал его с малых лет, но лишь в последние месяцы с тех пор, как был зачислен в отряд расследования убийств, убедился, насколько жестким 4* энергичным может быть это лицо. Он увидел здесь совершенно иного человека, словно дядюшка Кадзэ, баловавший его шоколадом во время визитов в их дом, не имел ничего общего с господином Кадзэ, главою отдела. Тот Кадзэ носил удобные шерстяные брюки, светлые, стариковского покроя куртки и пестрые, несколько безвкусные рубашки. Этот неизменно был облачен в темный стандартный костюм и белую сорочку с темным галстуком. В данный момент пиджак висел на вешалке позади письменного стола, что на условном языке протокола означало: посетитель рангом не вышел. Куяма достал чистый носовой платок и вытер вспотевшие лицо и лоб. В кабинете стояла неприятная влажная духота: Шеф боялся простуды, поэтому включал кондиционер лишь на четверть мощности. Кадзэ сидел с задумчивым видом, уставясь в одну точку. Иной раз он здорово действовал на нервы этой своей дурацкой привычкой. Замолчит вдруг после очередной фразы и сидит отрешенно, думая бог весть о чем. Иностранные гости, не выдержав затянувшейся паузы, как правило, начинали говорить свое. Японский этикет не дозволял этого, посему Куяма, запасшись терпением, учтиво ждал. -- Скоро год, как ты здесь работаешь, -- неожиданно объявил Шеф и снова погрузился в молчание. Куяма, как и положено, согласно закивал головой: настоящий японец не оставит без внимания столь важное, глубокое, поразительно верное наблюдение. "Подумать только, как время-то летит!" -- говорит каждая черточка его лица. -- Пора испробовать свои силы в самостоятельном деле. -- Последовала очередная пауза, и на сей раз Куяме не надо было напрягаться, чтобы изобразить заинтересованность. В тишине скрипнул стул: Куяма наклонился вперед, мысленно внушая Шефу не томить молчанием, продолжать. -- Убит Джонни Адзато... актер... -- Джонни Адзато? -- с дурацким удивлением переспросил Куяма. -- Силы небесные! Да как же это? Шеф, сузив глаза, взглянул на него, и Куяма испуганно смолк. Надо же было допустить такую оплошность! Если теперь он лишится самостоятельного дела, то лучше было ему откусить себе язык! -- Снимали для кино сцену драки, -- Шеф презрительно махнул рукой, -- и Адзато был нанесен смертельный удар. -- Он замолчал, однако молодой человек на этот раз проявил выдержку. -- Похоже на несчастный случай, -- изрек господин Кадзэ, поразмыслив. -- Поезжай и разберись, что там к чему. Если действительно произо- шел несчастный случай, составишь протокол, доложишь о происшедшем и закроешь дело. Вновь наступила пауза, и Куяма на второй минуте решил, что в данном случае это означает конец разговора. -- Благодарю вас, Кадзэ-сан. -- Он встал, поклонился, попятился к двери. И все же не удержался от вопроса: -- А если это не несчастный случай? -- Тогда, значит, это убийство -- разве не так? Ну и ты, естественно, начнешь расследование. Куяма встретил насмешливый взгляд старика. Он считает, что нашел гениальный ход: поручить серьезное дело начинающему. Если провалится, то навеки, больше уж ему шанса не получить. Зато если справится... -- Да-да, Кадзэ-сан, благодарю вас, -- сказал он и еще раз поклонился, прежде чем выйти из комнаты. Теперь он в свои двадцать пять лет, если, конечно, повезет, сможет разыскать убийцу одного из популярнейших людей Японии. В окружном полицейском участке сообщение об убийстве было получено в одиннадцать тридцать. Дэмура по обыкновению сидел, уставясь в пространство, когда дежурный полицейский поднял телефонную трубку. Дэмура не дрогнул ни единой черточкой лица, он словно бы и не слышал звонка, а может, просто не считал нужным реагировать до тех пор, пока не выяснится, что телефонный звонок имеет отношение лично к нему. Рядовые полицейские, изо дня в день наблюдая эти сеансы медитации, никогда не решались их прервать. Старикан каждый Новый год получал поздравительные открытки от самого шефа полиции, а не так давно самолично доставил в участок трех вооруженных ножами хулиганов, справившись с ними в одиночку. Не иначе как есть в старом детективе нечто такое, что трудно предположить на первый взгляд. Но каковы эти скрытые достоинства, не знал никто в участке. Дэмура был щуплого сложения, низкорослый, лет шестидесяти пяти. Несколько лет назад кто-то из полицейских был очевидцем случая, когда Дэмуре не хватило терпения дождаться лифта и он взбежал по лестнице на десятый этаж даже не запыхавшись. Другой очевидец как-то раз встретил Дэмуру в бане и уверял, что мышцы у старика литые. А третий рассказывал, как однажды за кофе он нечаянно столкнул локтем чашечку, и Дэмура, сидевший от него на расстоянии метра, успел подхватить ее у самого пола. Вот что представлял собой сыщик Дэмура. Но стоило на него взглянуть, и сразу забывались все связанные с его именем легенды. Сухонький, маленький седой старичок, лицо умное, глаза блестящие, живые. Костюм на номер больше, ворот у шеи оттопыривается. Типичный японский служащий: по часам приходит в учреждение, по часам уходит, чтобы направиться прямиком домой, вздремнуть в теплой ванне, накинуть юкату -- удобное домашнее кимоно -- и забыть обо всем на свете. В полдень съедает в соседнем кафе рамэн или заказывает принести оттуда рис, овощи, рыбу. Человек, воспитанный в духе неукоснительного соблюдения иерархических отношений, который не смеет даже подумать дурно о начальстве, который вежливо обращается с подчиненными и настоятельно требует к себе должного почтения. Никто в участке не знал, с каких пор Дэмура служит в полиции; в 1954 году, когда в округе проходила реорганизация, он уже был тут -- молча и с тем же отрешенным видом сидел за письменным столом. Поговаривали, будто бы иногда он рассказывал анекдоты и отпускал язвительные замечания. Нынешние коллеги не решились бы даже спросить Дэмуру, правда ли это. Старик наверняка отделается уклончивым ответом, а глаза его наполнятся грустью. Всем своим видом он подчеркнуто напоминал окружающим об их вопиющей невоспитанности, о неуважении к традициям и непочтении к старшим. -- Что-о?! Да-да... Немедленно выезжаем. -- В голосе полицейского, ответившего на телефонный звонок, проскользнуло совершенно неуместное для профессионала волнение. Дэмура бросил на него укоризненный взгляд, и в комнате вдруг смолкли все разговоры. Полицейский положил трубку, осознав смысл этой непривычной тишины, тоже выдержал паузу, нагнетая напряжение на манер опытного оратора. -- Актер Джонни Адзато убит... А может, стал жертвой несчастного случая. -- Так уж сразу и убит! -- лениво потянулся Дэмура. -- Во всяком случае, он умер во время съемок. Дэмура пренебрежительно махнул рукой. Все равно не его очередь. Он недавно вернулся с места происшествия, составив протокол о самоубийстве, и теперь очередь за Эноедой. Тот уже выскочил из-за стола -- чуть проворнее обычного, а за ним, словно по пожарной тревоге, устремились шофер и один из рядовых полицейских. -- Кто он такой, этот Адзато? -- Неужели вы не знаете? -- Эноеда от удивления даже остановился. -- Знаменитый актер-каратист, миллионер. Да он на весь мир известен! -- Актер-каратист? Какое ребячество... -- Адзато во всех эпизодах снимается сам, без каскадеров. За ним утвердилась слава непобедимого... Дэмура снова лишь отмахнулся. Тут полицейский, принявший телефонный вызов, счел нужным вмешаться в разговор. -- А ведь на этот раз он оказался побежденным. Во время съемок драки его сразили одним ударом. -- Видя, что оба детектива в штатском молча уставились на него, он испуганно добавил: -- Если, конечно, это не был несчастный случай. Эноеда засмеялся и поспешно вышел из комнаты. Дэ-мура, чуть помедлив, двинулся за ним следом. -- Обожди! По-моему, мне тоже лучше будет пойти. Глаза Эноеды сердито блеснули. -- Вот как? А по-моему, вам лучше остаться. Во всяком случае, для меня лучше. -- Поверь, что я для твоей же пользы!.. -- Это вам так кажется. Вам до пенсии всего четыре года, а мне -- пятнадцать, и я не хочу гнить заживо в этом паршивом участке. Сухонький старичок печально посмотрел на него. -- Я ведь только хотел помочь. Эноеда устыдился собственной резкости. -- Поезжайте, конечно, если вам так хочется. Но право же, не знаю, какая от вас может быть помощь. Первое, что увидел Куяма на месте происшествия, был полицейский автомобиль, второе -- два сыщика в скромной штатской одежде. Сохраняя на лице невозмутимость, он мысленно перебрал все древнейшие проклятия. Затем подал знак техникам, а те, нимало не смущаясь присутствием окружной бригады, подошли к прикрытой полиэтиленом бесформенной груде, которая некогда была человеком по имени Адзато. Сын одного из техников украсил свою комнату огромным плакатом, где популярный актер был запечатлен в момент своего знаменитого атакующего прыжка. Второй техник уосил майку с портретом Адзато. Но смерть кумира не*потрясла их. Они спокойно принялись за работу. Куяма показал свое удостоверение, ожидая вспышки почтительного интереса в глазах обоих инспекторов. Однако ждал он напрасно. Сыщик повыше и помоложе выказал лишь разочарование, а его коллега -- судя по всему, он приближался к роковому порогу и помышлял о льготной пенсии -- полнейшее безразличие. -- Инспектор Куяма. Отдел расследования убийств. -- Эноеда, окружной участок. Ну что ж, я думаю, нам здесь делать нечего. -- Я тоже так думаю. По распоряжению Шефа вести расследование должен я. -- Понятно. А кто оповестил Шефа о случившемся? -- Голос пожилого сыщика звучал учтиво. -- Не все ли равно? -- Нет. Нас вызвали по телефону с места происшествия. Мы прибыли сюда, поскольку это является нашей обязанностью. А вот вы, сынок, как здесь очутились? Куяма побледнел от злости. Тощая облезлая обезьяна в дурно сшитом костюме, со сбившимся набок галстуком. Мужчины этого поколения чувствуют себя голыми, если на шее у них не болтается злополучная удавка. -- Откуда Шеф черпает свою информацию, это его дело. Но коль скоро отдел расследования приступил к работе, ваше присутствие здесь совершенно излишне. Всю ответственность я беру на себя. Лагерь противника явно терпел поражение. Сыщик помоложе, тоже в костюме с галстуком, но на редкость безобразным, с неприятной ухмылкой пожал плечами. Другой, глядя куда-то вдаль, удивленно качал головой. -- Слышишь? Оказывается, наше присутствие здесь совершенно излишне. -- Затем он без всякого перехода обратился к стоявшему рядом мужчине. -- Это вы известили их? -- Д-да... Не поймите это как недоверие, но все же речь идет о Джонни Адзато... -- Это господин Ямамото, оператор фильма, -- представил мужчину Эноеда. Куяма, который до сих пор не удостоил его вниманием, сейчас с интересом посмотрел на киношника. Ямамото был холеным мужчиной лет сорока, довольно высокого роста, носил американские джинсы, белую рубашку с распахнутым воротом и крас- ный пуловер. Он выглядел как богатый и взбалмошный I двадцатилетний юнец, стремящийся сойти за взрослого. Было в кинооператоре нечто такое, что напомнило Куяме I Калифорнию, и он понял, что они найдут общий язык. Но ; прежде чем он успел произнести хоть слово, Эноеда про-должил церемонию представления: -- А это инспектор Дэмура из окружного участка. к Дэмура отвесил традиционный поклон, затем достал I из кармана дешевый блокнот и рекламную шариковую ручку -- Господин Ямамото... как ваше имя?: -- Кэйноске. -- Адрес? -- И он не моргнув глазом, точь-в-точь как t постовой полицейский при составлении протокола, записал домашний и служебный телефоны оператора, рассеянно сунув в карман полученную визитную карточку. Блокнот был почти целиком заполнен аккуратными красиво выписанными иероглифами, и Эноеда знал, что письменный стол его коллеги до отказа забит такими сплошь исписанными блокнотами. -- Сколько времени требуется, чтобы проявить эту пленку? -- Когда как... Обычно дня два-три. -- А точнее? -- Когда очередь дойдет. -- На этот раз придется обработать ее вне очереди. -- Дэмура чуть подумал. -- Завтра в полдень я буду у вас в студии. К этому времени позаботьтесь, пожалуйста, о проекторе и киномеханике. -- Он свел пятки вместе, коротко поклонился оператору, затем Куяме и пошел прочь. Эноеда растерянно протянул руку и поспешил за коллегой. Молодой инспектор и кинооператор облегченно вздохнули, глядя им вслед. -- Ну а теперь приступим к делу, -- предложил Куяма. Они расположились в трейлере, служившем Адзато во время съемок гримерной,"Т1о стенам были развешаны фотографии: Джонни среди звезд Голливуда, Джонни с главами разных государств, Джонни с мастерами каратэ. Здесь находилось большое, в рост человека зеркало, в углу стояли холодильник, стол, стулья. Фургончик был обставлен вполне комфортабельно, и Куяма счел обстановку подходящей для того, чтобы выяснить наконец, что же случилось. -- Шли съемки очередного фильма Адзато -- "Белый дракон". Джонни играл актера, который вступает в борьбу с контрабандистами наркотиков. -- Так. И что дальше? -- Группа выехала на натурные съемки сюда, в Синдзкжу. -- Оператор встал, подошел к окну. -- Вот из-за той ограды должны были выскочить два каскадера и напасть на Джонни. Я поместил одну камеру по эту сторону улицы, другую -- с противоположной стороны наискосок и еще одну на крыше здания, чтобы сделать парочку эффектных кадров сверху. Правильно расставить камеры очень много значит, они никоим образом не должны находиться одна против другой, чтобы не попасть в кадр. Я понятно объясняю? -- О да, очень, -- вежливо кивнул Куяма. Ему и правда было понятно все, кроме одного: какое это имеет отношение к делу. -- Ну вот. Мы установили аппаратуру, включили юпитеры. Джонни, как и полагалось по сценарию, двинулся в том направлении, я снимал его с другой стороны улицы, затем появились двое в масках. -- .Кто? -- Два каскадера в масках. Они выскочили из-за ограды, и тут подключились остальные камеры. -- Что было дальше? Ямамото растерянно развел руками. -- До сих пор не пойму, как это случилось. Сцена драки разыгрывалась великолепно, а потом вдруг Адзато упал замертво... то есть тогда мы еще не знали... Я скомандовал "стоп!", мы выключили юпитеры и стали ждать, когда он поднимется. -- Ямамото безнадежно махнул рукой, давая понять, что ждать можно было хоть до скончания века. -- А что говорят каскадеры? -- Да ничего. Они исчезли. -- Как? -- Куяма подскочил на месте. -- И вы только сейчас мне об этом говорите? Оператор испуганно улыбнулся. -- Не стоит придавать этому значения. Ребята наверняка запаниковали, когда увидели, что случилось, потому и сбежали. Готов держать пари, что самое позднее завтра они объявятся. -- Ну а я утверждаю, что они вовсе не объявятся. -- Вы не знаете эту породу людей. Каскадеры, что дети, их интересуют только автомобили, мотоциклы, лошади, драки, падения, головоломные трюки. Это их мир, и он обеспечивает им неплохое существование. Но эти ребята сначала бьют, а потом думают. -- Как их зовут, что вам о них известно? -- Ровным счетом ничего. В масках они все на одно лицо. А Джонни постоянно менял каскадеров, чтобы сцены драк не были однообразными. Но вы не беспокойтесь. Вот увидите, они вернутся. -- А режиссер -- он тоже их не знает? -- Режиссером был Адзато. Он же и продюсер, и исполнитель главной роли. Весь фильм, целиком и полностью, делал сам. Если бы он сумел это осуществить технически, он бы и без меня обошелся, сам встал бы к камере. -- Но почему? -- На каждого актера рано или поздно находит такая блажь. Куяма не сводил глаз с фотографии на противоположной стене: Адзато обменивается рукопожатием с американским президентом. Стоящая рядом с ним длинноволосая девушка-американка с улыбкой что-то шепчет на ухо красивому плечистому японцу. Непонятно почему, но эта фотография действовала ему на нервы. -- Это его жена Линда, -- сказал Ямамото. -- Они познакомились в Голливуде. -- А кто этот мужчина рядом? -- Фукида. Друг детства Джонни. Они, как правило, работали вместе. -- Вот как? Чем он занимается, этот Фукида? -- В сценах рукопашных схваток он лучший каскадер, какого я когда-либо видел. -- Но мне известно, что Адзато не требовалось каскадера, он все всегда делал сам. -- Куяма почувствовал себя задетым. -- Они вместе разрабатывали каждую мизансцену, а затем Фукида натаскивал партнеров, -- пояснил Ямамото. -- Но в этом фильме он не участвовал. Наступило молчание. Куяма надеялся, что он производит впечатление человека, который размышляет над хитросплетениями преступных нитей, а не над очередным допросом к свидетелю. Ямамото же не прочь был выпить, но не был уверен, понравится ли такая вольность этому молодому, со вкусом одетому инспектору. Очень симпатичный юноша! Оба облегченно вздохнули, когда в фургончик поспешно вошел полицейский. Он откозырял и, готовясь рапортовать, встал по стойке "смирно". Куяме за то время, что он служил в полиции, не раз доводилось видеть, как полицейские вытягиваются перед начальством, отдавая рапорт, да и самому приходилось тянуться в струнку, но перед ним еще никто и никогда не стоял навытяжку. В этот момент он вдруг сразу понял, ради чего стоит сносить причуды Шефа и подковырки разных ничтожеств из окружных участков. -- Мы обнаружили двоих мужчин в наручниках! -- Что-о? -- Оба в масках, лежали за кустами с кляпом во рту. -- Каскадеры! -- Куяма вскочил с места. -- Где они? -- Сейчас их увезут в больницу. Доктор считает, что у них сотрясение мозга. Куяма вслед за оператором выбежал из трейлера. Залитая солнцем площадка теперь походила на автомобильную стоянку у стадиона во время бейсбольного матча. Она была сплошь забита легковыми автомобилями, грузовиками, микроавтобусами -- от некоторых в разные направления тянулись кабели и провода. Тут же, сверкая "мигалками", припарковались полицейские машины и карета "скорой помощи", в которую санитары усаживали двух неуверенно ступающих мужчин, закованных в наручники. -- Наручники другой конструкции, так что наши ключи не подошли, -- на бегу пояснил полицейский. -- Мы вызвали слесаря. Но Куяма его не слушал. Он сделал знак шоферу "скорой помощи", чтобы тот подождал, и пустился бегом. Через секунду ему подумалось, что для инспектора центрального отдела расследований это как-то несолидно, и он замедлил было шаги, но тотчас спохватился: такая чрезвычайная ситуация, а он тут не спеша разгуливает. "А-а, какая тут, к черту, солидность, когда важнее всего распутать первое порученное дело!" -- И Куяма припустил бодрой тренированной рысцой под стать иному американскому детективу. -- При чем тут несчастный случай! -- Дэмура сделал раздраженный жест, который не слишком вязался с его сединой и тихим голосом. -- Убийство чистой воды, это и слепому ясно. -- Отчего же? Разве его не могли в суматохе пристукнуть случайно? Если Эноеда полагал, будто ему удалось скрыть ироническую интонацию в голосе, он очень ошибался. Что же касается Дэмуры, то он даже не пытался сохранить сдержанность. -- -- Конечно, в суматохе могли не только пристукнуть, но и пристрелить или столкнуть под поезд метро, если бы оно там было! -- Он решительно отмахнулся, прежде чем Эноеда успел открыть рот. -- Убийца почти насквозь проткнул жертве горло. Это был жестокий и точно нацеленный удар кончиками пальцев; тот, кто его нанес, тренировался годами. Хорошо, что этот момент заснят на пленку. Сейчас я расскажу тебе, как это произошло, а завтра, когда просмотрим пленку, ты убедишься, что я был прав. -- Ну, не знаю... -- : Если окажется, что я прав, тогда расследование продолжу я, договорились? -- Дэмура откинулся на сиденье, собираясь с мыслями. Водитель, обнаружив брешь в сплошном потоке машин, тотчас прибавил газу; служебная "королла" сделала вираж на повороте, и оба сыщика на заднем сиденье повалились друг на друга. Дэмура поспешил форсировать столь важный для него разговор. Если и дальше машина помчится с такой скоростью, то через пять минут они будут в участке, а до тех пор нужно убедить Эноеду принять пари. -- Эти двое, то есть убийца и ваш непревзойденный супермен, столкнулись в прыжке. Убийца или вообще игнорировал атаку Адзато, или же отразил ее кое-как. Все свое внимание он сосредоточил на горле жертвы и атаковал прямым выпадом. Если рассчитать точно, то можно быть уверенным в успехе. Прямой удар должен опередить любую акцию с разворота. Здесь все строится на точнейшем расчете... -- Ну а если Адзато тоже атаковал прямым ударом? Дэмура пожал плечами. -- Тогда он, вероятно, угодил убийце в солнечное сплетение, что послужит ему на том свете некоторым утешением, -- сказал он и в качестве окончательного и неопровержимого довода добавил: -- Сиондза на Окинаве таким же приемом расправился с одним китайцем. -- Когда это? -- удивленно спросил Эноеда, который старался следить за всеми убийствами, упоминаемыми в полицейских сводках. -- Когда? -- Дэмура напряженно вспоминал, желая быть точным. -- По-моему, зимой 1784-го. А может, 85-го. Эноеда счел за благо оставить ответ при себе так же, как и упрек Дэмуре в том, что он привязался к этому типу из отдела расследования и в буквальном смысле слова спровоцировал его на грубость. Все верно, он, Эноеда, и сам терпеть не может хлыщей из так называемых лучших домов, их путь от колыбели до престижного колледжа и высокого служебного поста устлан ковровой дорожкой. Но ведь стену лбом не прошибешь! Старому дурню до пенсии осталось несколько лет, вот он и вообразил, будто все может себе позволить. Или новогодние поздравления шефа полиции придают ему такую самоуверенность? Эноеда старался подавить в себе раздражение. Конечно, они всего лишь мелкие полицейские служащие, но тем не менее люди культурные, прошедшие выучку, им не пристало грызться между собой в присутствии шофера. Эноеда смолчал, однако же про себя решил, что в дальнейшем не намерен терпеть участие Дэмуры в расследовании. -- Ну как, принимаешь пари? -- насмешливый голос Дэмуры окончательно утвердил его в решении. -- Договорились. Если все произошло именно так, берите это дело себе. Если нет, вы выходите из игры, -- ответил Эноеда, пытаясь вспомнить, как звали того молодого инспектора, к которому прицепился Дэмура. Фамилия не запомнилась. Хорошо, что визитная карточка надежно спрятана в кармане пиджака. -- Иными словами, если я правильно понял, двое неизвестных напали на каскадеров и обезвредили их. Затем убили Адзато и скрылись, так? -- Так точно, Кадзэ-сан. Из всех привычек Шефа эта была, пожалуй, самой раздражающей: по пять раз переспрашивать одно и то же, всякий раз лишь варьируя слова и выражения, и при этом выдерживать долгие неприятные паузы. -- Почему ты так считаешь? Куяма подавил в себе желание пристукнуть его на месте;'раньше, скажем, в университетские годы, он даже не подозревал, что подобное желание может овладеть им с такой силой. Прежде чем ответить, он сосчитал до десяти, надеясь, что паузу Шеф примет за обдумывание ответа, и принялся снова излагать происшествие так, чтобы было понятно даже слабоумному подростку. А Шеф внимал ему с глубоким интересом, кивая головой, точно слышал всю историю впервые, а не в пятый раз, правда, теперь уже в более обкатанном варианте. -- То есть, если я верно понял, ты считаешь, что двое неизвестных напали на каскадеров? После чего надели маски... Куяма почувствовал, как в животе у него ухнуло, а по всему телу разлился леденящий холод. Наконец-то он понял, чего от него добивается старик. Но почему было не спросить прямо? -- Да, конечно... Совсем необязательно неизвестные, это могла быть и другая пара каскадеров... -- Он растерянно умолк, спохватившись, что перебил Шефа. Тот ответил ему учтивым взглядом и сделал знак продолжать: давно, мол, не приходилось слышать столь занимательных толкований. Истинный японец так смотрит на вас даже в том случае, если вы несете несусветную чушь. Однако Куяма был уверен, что на сей раз Шеф действительно слушает его с интересом. -- Это могли быть даже те же самые каскадеры... -- Он оживился при этой мысли. -- Покончив с Адзато, они скрылись в кустах, надели наручники, каким-то образом ухитрились нанести друг другу удары и, свалившись, стали ждать, пока их обнаружат. Версия вполне достоверная! Иначе откуда бы убийцам с такой точностью знать, где и когда намечена съемка драки? Вот только не пойму, как они ухитрились заполучить сотрясение мозга? -- Хорошо зная Шефа, Куяма понимал, что лучше самому предварить возможные контраргументы и с ходу опровергнуть их. Да, по мнению врача, сотрясение мозга оказалось серьезным, он даже не разрешил взять у каскадеров показания. А может, они перехитрили доктора? Неважно. Шеф и мысли такой не допустит, он испытывает перед наукой прямо-таки священный трепет, носится с разными специалистами и экспертами... И Куяма сообразил, что нужно сказать: -- Мне кажется, этот вопрос стоит обсудить с кем-нибудь из специалистов по искусству борьбы. Если не возражаете, я привлеку такого эксперта к расследованию. -- Как, еще одного? -- удивился Шеф. -- Насколько мне известно, по этому делу уже работает один из лучших наших специалистов. -- Кто же это? -- Дэмура! -- с досадой ответил Шеф. -- Да ты ведь разговаривал с ним! -- Разговаривал, Кадзэ-сан. Но он обещал, что... На этот раз Шеф прервал его. С приветливой улыбкой, но тоном, не терпящим возражений, он обрушил на Куяму поток вопросов. -- Ты, конечно же, обшарил окрестности в поисках ключей от наручников? Полагаю, ты запасся заключением врача относительно того, могли ли каскадеры сами нанести себе повреждения? И наверняка выяснил, кому было известно, где намечено проводить съемки и как будут, одеты нападающие? Думаю, ты поинтересовался, какими бойцовскими качествами отличались эти два каскадера и можно ли предположить, что они победили великого Джонни Адзато? И если им это не под силу, то есть ли в съемочной группе достойный противник? Действительно ли Адзато владел искусством каратэ или это реклама сделала из него мастера? Когда Куяме наконец было позволено уйти, он понял, отчего ведущий расследование коллега иной раз пошатываясь выходил из кабинета Шефа, точно трусливый самурай после проигранной битвы, лишенный сил даже сделать себе харакири. Куяма рухнул на стул, и единственным, что поддерживало в нем дух, была необходимость срочно записать все пункты задания. Он не страдал забывчивостью, но по мере того, как Шеф добивал его, указывая на многочисленные упущения, молодой человек чувствовал, что даже память изменяет ему. Едва он успел записать первое задание -- в оперативном порядке обследовать окрестности (ну надо-же быть таким дураком, чтобы даже этого не сделать!), как зазвонил телефон. -- Инспектор Куяма, -- спокойным вежливым тоном произнес он. Это было одним из первых правил, которое ему вбили еще в специальной школе: как бы ни нервничал полицейский, люди, поверяющие ему свои беды, не должны этого заметить. -- Вы-то мне и нужны. Я по делу Адзато. -- Во-от как? -- Тому, что полицейский должен скрывать также и свою искреннюю заинтересованность, в школе не учили. -- Я инспектор Эноеда, наверное, вы меня помните. Куяма был слегка разочарован, но не показал этого. -- Разумеется, господин Эноеда. Что вам угодно? -- Я хотел бы извиниться за поведение своего коллеги. -- Пустяки, не стоит вспоминать. -- Видите ли, между нами возникли небольшие разногласия. Дэмуре хотелось бы заполучить это дело, но оно досталось мне... -- Да, и что же? -- Но, наверное, и вам было бы легче сотрудничать со мной, если... Куяма не мог понять, почему из всего набора вежливых форм и оборотов, предлагаемых японским языком, его собеседник выбрал те, которые употребляются лишь при обращении к весьма почтенному, старшему по возрасту и чину человеку. Сам Куяма даже при общении с Шефом только однажды прибег к подобным выражениям, когда официально благодарил его за свое зачисление в отдел. И вдруг его осенило: да ведь этот человек побаивается его, а точнее, отдела по расследованию убийств. Знает, что, коль скоро отдел начал работу, ему там делать нечего, однако отказаться от перспективного дела не хочет. Куяма наслаждался ситуацией, но в такой же степени и стыдился своих чувств. Как бы отшить незадачливого детектива? -- Дэмура во что бы то ни стало желает участвовать в расследовании, но у меня есть план, как от него отделаться, -- продолжил Эноеда, и Куяма решил, что не станет его отшивать. Если этот сыщик из окружного участка и в самом деле поможет ему отвязаться от старого шута, он заслуживает того, чтобы и ему перепали крупицы славы. А эксперта по искусству борьбы они подберут другого -- такого, с кем легко будет найти общий язык. -- Что же это за план? -- Куяма почувствовал, что Эноеда медлит с ответом, и поспешно добавил: -- Я действительно предпочел бы сотрудничать с вами. -- Мы с Дэмурой заключили пари. Тот, кто выиграет, будет вести расследование. Значит, нужно всего лишь, чтобы Дэмура проиграл. -- Да, но как? -- Завтра в полдень в студии состоится просмотр пленки, где отснята сцена драки. -- Знаю. -- Дэмура до просмотра расскажет, как был нанесен смертельный удар. Если он ошибется, то откажется от участия в расследовании. -- А что нам делать, если он не ошибется? -- ^Нужно помочь ему ошибиться. Я предложу, чтобы посредником был инспектор из отдела расследований... Куяме хотелось выругаться. Он терпеть не мог подобных трюков. Но либо этот безобидный подлог, либо тот неприятный настырный тип, весьма сомнительный специалист по борьбе и вообще по какому бы то ни было виду спорта. Тут взгляд Куя мы упал на раскрытый блокнот с записями, и он смекнул, как наказать Эноеду и одновременно извлечь из этого пользу. -- Ну что ж, предлагаю сразу же и приступить к сотрудничеству, -- любезно произнес он и почувствовал, как обрадовался человек на другом конце провода. -- Уточните, пожалуйста, кое-какие детали и, как только результат будет готов, доложите. Итак, необходимо, во-первых, обследовать место происшествия и попытаться найти ключи от наручников. Далее выясните, кто знал о месте съемок и о том, какие будут костюмы и грим у каскадеров. Положив трубку, он почувствовал себя немного бодрее. Дом, принадлежавший Адзато, находился неподалеку от полицейского участка Кодзи-мати. Дэмура добрался на метро до отеля "Даймонд". Эти места были не очень хорошо ему знакомы. Он знал, что слева в саду должен быть императорский дворец, и вокруг сада днем и ночью снуют сотни любителей бега трусцой, а у ворот толпятся туристы, безуспешно пытаясь заглянуть внутрь, и, за неимением лучшего, фотографируют стражу. Но как найти дом Адзато? Он беспомощно вертел в руках бумажку с адресом. Улицы здесь не имеют названий, и вся надежда лишь на отдельные ориентиры вроде станции метро или какого-либо примечательного здания, а в основном -- на любезность прохожих. Каждый спрошенный отсылает тебя до ближайшего известного ему ориентира, пока наконец ты не доберешься до цели. Однако сейчас у Дэмуры времени было в обрез. Он проверил, сколько у него при себе денег, и остановил такси. Не то чтобы таксисты досконально знали город -- для этого Токио слишком велик. Он состоит из переплетения самых разных, слитых воедино жилых массивов, нет центра города и окраин, нет главной улицы и центральной площади. Вокруг небоскребов располагаются старинные переулки, с безликими доходными домами начала века соседствуют роскошные современные здания с террасами и одноэтажные деревянные коттеджи. А всего в столице живет более десяти миллионов человек. Нет, даже таксисты не знают Токио. Зато они обладают огромным опытом, который помогает отыскать любое незнакомое место. Дэмура удобно расположился на сиденье, сунул шоферу бумажку с адресом и решил воспользоваться всеми преимуществами человека, которого обслуживают. Вытянул усталые ноги, вытер платком потные лоб и шею, с наслаждением подставил лицо под струю прохладного воздуха из кондиционера. Да, именно этого удовольствия ему и не хватало! Такси между тем, проехав один квартал, остановилось; водитель подошел к телефонной будке, позвонил куда-то, затем они покатили дальше. Дальним уголком сознания Дэмура отметил, что и сам мог бы поступить так, как поступил таксист: набрать номер телефона, написанный на бумажке с адресом, и попросить человека, снявшего трубку, объяснить дорогу. Район был намного лучше того, где жил Дэмура: широкие улицы, вдоль них высокие ограды с коваными воротами, деревья почти полностью скрывали дома изысканной архитектуры. Здесь умели тратить деньги со вкусом. Впрочем, вот и исключение: странное, довольно безвкусное соседство традиционного японского фасада и кованых решеток, типичных для европейских дворцов в стиле барокко; ворота с обеих сторон украшены головами драконов и каллиграфически выписанными иероглифами. Такси остановилось, шофер нажал кнопку, и дверца распахнулась: они прибыли к дому Адзато. Нетрудно было догадаться, что декоративные причуды рассчитаны на гостей из Европы и Америки. Дэмура нажал какую-то кнопку под одной из голов дракона, надеясь, что привел в действие звонок, и от нечего делать стал изучать иероглифические надписи: "Движение есть сама Жизнь", "Лучший удар наносят незримо". Священные заповеди искусства борьбы использованы для украшения ворот!.. Дэму-ру покоробило. В этот момент появился слуга в традиционном кимоно -- простом, безо всякого рисунка, и молча поклонился гостю. -- Инспектор Дэмура. -- Пожалуйста, проходите, Дэмура-сан. Нам уже сообщили печальную весть. Поразительное существо: гибрид английского дворецкого викторианской эпохи и японского слуги времен То-кугавы. Он повел Дэмуру через маленький, изящной планировки декоративный садик. Узенькая тропинка, причудливо извиваясь, вела через символические ручьи, огибая живописно расположенные группы камней, и вдруг -- Дэмура решил, что глаза его обманывают, -- оборвалась перед уютной, в английском стиле провинциальной усадьбой. Странный слуга проводил гостя через веранду с плетеной мебелью и сумрачную гостиную; дом поражал большими размерами, квартира Дэмуры целиком могла бы поместиться в одной этой гостиной. Соединение английской и японской архитектур здесь выглядело явно удачнее, чем снаружи, у ворот. Японские раздвижные двери и бумажные перегородки -- седзи -- казались изящным экзотическим украшением интерьера. Дэмура мимоходом успел отметить эти детали. По мере того как они углублялись внутрь дома, мебели вроде бы становилось меньше, а комнаты делались светлее и ниже... -- Эта часть отстроена в традиционном стиле, -- предупредительно сообщил слуга. -- Угу-м... -- Фасад дома двухэтажный, а обратная сторона ниже, всего в один этаж; оформитель использовал особенность рельефа. -- Нельзя было понять, гордится он домом или же привычно исполняет роль гида. -- Готов поспорить, что при доме есть и тренировочный зал, -- проговорил Дэмура, и, если прочая роскошь оставила его равнодушным, при этих словах в голосе его словно бы проскользнула зависть. -- Разумеется! Половину той части дома, что построена в национальных традициях, занимает тренировочный зал. Рядом находятся ванная комната и апартаменты господина. Они поднялись по лестнице и вошли в комнату, которая по замыслу оформителя, должно быть, считалась библиотекой. Книжные полки до самого потолка, причудливая игра света, проникающего через овальные окна, огромные кожаные кресла, какие Дэмуре до сих пор доводилось видеть лишь в фильмах или же в телехронике совещаний глав государств. Здесь мужчины после обеда попивают коньяк... Но Дэмура уже не способен был все это разглядеть, ослепленный возникшим перед ним чудом: молодая, очень красивая блондинка была словно порождена игрою солнечных лучей. Волосы цвета меди. Или золота? Впрочем, неважно. Свободно ниспадающая на плечи золотистая грива. Мягкий овал лица, большие испуганные глаза, пухлые губы -- по канонам красоты, пожалуй, не так уж она была и красива, эта женщина, а ведь глаз не оторвешь. Дэмура в мгновение ока охватил ее взглядом: стройная, но не худая, напротив, под свитером угадывалась округлость плеч, женственная полнота рук. Упругие, твердые груди задорно торчат, словно тщатся сбросить с себя стесняющую ткань. Дэмура невольно сглотнул слюну, почти уверенный, что эта женщина не носит бюстгальтера, -- вещь, немыслимая для японки. Затем его оценивающий взгляд скользнул ниже. Длинные ноги, небольшой восхитительно округлый зад. Каким образом мужчине удается определить это даже в том случае, если женщина не поворачивается к нему спиной, остается загадкой. Взгляд детектива с дивной фигуры вновь перешел на лицо: черты его не назовешь правильными, но глаз никогда не пресытится ими; эта женщина нравилась бы ему даже с некрасивыми ногами и плоской грудью. Затем Дэмура пересилил себя и повернулся к мужчинам, утонувшим в глубоких креслах. Один из них был молодой японец -- высокий, плечистый, весьма недурной наружности. Он поднялся с кресла так, что невозможно было уловить начало движения, в его плавной повадке ощущалась сила хищного зверя. Дэмура, имея за плечами опыт более чем четырех десятилетий, по одному этому мимолетному движению сразу понял, что перед ним истинный мастер. Они поздоровались за руку. Рукопожатие мужчины было крепким, но отнюдь не похожим на железные тиски, какими силачи любят щегольнуть перед ничего не подозревающими жертвами. Сидевший в другом кресле Куяма снисходительно кивнул и, обращаясь к женщине, заговорил по-английски: -- Позвольте представить вам инспектора Дэмуру из окружного полицейского участка Синдзкжу. Коллеги начали расследование, прежде чем наш отдел взял на себя руководство. Женщина приветливо улыбнулась и протянула руку. Глаза у нее были зеленые, улыбка искренняя, а рука теплая -- такую приятно задержать в своей руке. Поймав себя на этой мысли, Дэмура поспешно отпустил руку. Куяма, выполняя долг вежливости, сообщил Дэмуре, что он имеет честь быть представленным хозяйке дома и господину Фукиде, давнему другу дома. Фукида, мягко опустившись в кресло, задумчиво разглядывал стоящего перед ними полицейского с седыми редеющими волосами. -- Неужели мастер Дэмура из клуба Сетокан? -- Да... это я. Фукида вновь вскочил с места и церемонно раскланялся. -- Весьма рад встрече. -- Он подвел Дэмуру к креслу и усадил. Настоящий мастер, умеет уважать старших. -- Линда, дорогая! -- В английской речи Фукиды сквозило волнение. -- Если существует человек, который сумеет поймать убийцу Джонни, то это господин Дэмура. Он один из лучших мастеров. Дэмура считал, что давно утратил тщеславие. Но эта женщина одним лишь фактом своего существования совершенно перевернула всю его душу. И сейчас он, как ребенок, надеялся, что супруга Адзато одарит его взглядом искреннего уважения и восторга. Он был вынужден разочароваться. Линда не один год прожила с мужчиной, которого реклама провозгласила первейшим мастером в мире. Мужчина был молод, красив и полон сил, но, несмотря на все свое мастерство, оказался побежденным. Женщина смотрела на Фукиду с ласковой и печальной улыбкой, как терпеливая мать смотрит на подростка-сына, увлеченного очередной звездой поп-музыки. Проходя мимо Фукиды к бару, она легким естественным движением провела рукою по его волосам. -- Выпьете что-нибудь с нами? -- Виски с содовой и со льдом, -- ответил Дэмура. Он знал, что его хорошее, американское произношение произведет должный эффект. Конечно, они не ожидают такой прыти от старого токийского сыщика. Но факт остается фактом: у него прирожденные способности к языкам, а охранники в лагере для военнопленных были родом из Техаса. Какое-то мгновение он заигрывал с мыслью скрыть свое знание английского и ответить по-японски: а вдруг они о чем-то проговорятся. Но затем решил, что это чистой воды ребячество, да к тому же и неэтично. -- Позвольте, госпожа Адзато, выразить вам соболезнование... -- Благодарю. Но вам, очевидно, следует знать, что мы с Джонни оформляли развод. -- Простите... -- Но, конечно же, мне жаль беднягу Джонни. Я прожила с ним удивительные четыре года! -- Не будь в ее тоне искренней теплоты, эта фраза показалась бы обычным штампом. -- Не знаете, были ли у него враги? -- У кого из кинозвезд их нет? Дэмура пожал плечами, давая понять, что он таких тонкостей не знает, поскольку до кинозвезд ему так же далеко, как до звезд обычных. Он увидел, что Куяма порывался что-то сказать, но вовремя осекся. По всей вероятности, молодой инспектор уже успел задать присутствующим необходимые привычные вопросы. Дэмуру все более раздражал этот самоуверенный тип. Куяма был высокий, смазливый; он, Дэмура, счел бы такую красоту слащавой, но женщины, к сожалению, придерживались иного мнения. Сейчас Куяма был одет в вельветовые брюки и свободный пиджак спортивного покроя с коричневыми кожаными нашивками на локтях. Дэмура мысленно оглядел себя со стороны и улыбнулся. Даже этот вполне приличный костюм, который на примерке сидел безукоризненно, сейчас выглядит на нем так, словно его основательно пожевала корова, а утюжку заменил проехавшийся по нему уличный каток. Зато Куяма в своем полубогемном одеянии выглядел так, что невольно возникала мысль: именно в таком виде и надлежит являться в дом к новоиспеченной вдове. Дэмура, как обычно, быстро принял решение: он продолжит расспросы, если хотя бы этим можно досадить Куяме. -- А вы что скажете по этому поводу? -- обратился он к Фукиде. -- Желающего убить Джонни я бы еще мог найти. Но такого, кому это удалось бы, нет! -- Не преувеличивайте! -- Джонни действительно был выдающимся каратистом, такие рождаются раз в столетие. Полагаю, вы видели его фильмы? -- Нет. Присутствующие посмотрели на него как на инопланетянина. Миллионы людей во всех странах мира смотрят фильмы Джонни Адзато. Он давно перестал быть просто актером или каратистом. Он превратился в самостоятельную отрасль развлекательной индустрии. Фукида первым пришел в себя. -- Понятно. Вы намеренно пренебрегаете такими зрелищами, как соревнования по каратэ или фильмы на эту тему. -- Вовсе нет! -- Ясно, ясно. Просто считаете, что это несовместимо с должным уважением к искусству каратэ. -- И видя, что Дэмура хочет его прервать, продолжил. -- Прошу вас, не станем сейчас спорить по этому поводу. Тем более что у вас есть возможность восполнить пробел и посмотреть хотя бы один такой фильм. Нужно видеть, как владел Джонни искусством каратэ, если вы хотите поймать его убийцу. -- Что же, если есть такая возможность... -- Разумеется! -- вмешалась Линда. -- Все фильмы Джонни есть у нас на видеокассетах. Фуки, проводи господина Дэмуру и покажи ему какой-нибудь из них. Тебе ведь ничего другого не надо, только дай лишний раз насладиться этими драками и побоищами. Фукида вроде бы заколебался, но женщина по-приятельски подтолкнула их к двери. -- А я тем временем отвечу на вопросы инспектора из центрального отдела. Не успели мужчины опомниться, как дверь захлопнулась. Они переглянулись с сообщнической ухмылкой: ни тот, ни другой по доброй воле не оставил бы белокурую красотку наедине с этим пижоном. Черт побери, ну что за невезенье! Куяма едва сдержался, чтобы не выругаться вслух. Он думал, что сумеет допросить обоих каскадеров еще в больнице, и ему рисовалась весьма соблазнительная картина. Два главных свидетеля -- они же подозреваемые -- лежат на койках с марлевыми тюрбанами на головах орутанные всевозможными проводами и резиновыми трубочками; когда они успеют рассказать ему все самое существенное, в палату заглянет врач или миловидная сестра и напомнит, что больные устали и господину инспектору пора удалиться. Самое заманчивое во всем этом, что за один раз можно было бы опросить обоих свидетелей. И что из этого вышло? Врач в больнице -- сущий шарлатан -- бегло осмотрел пострадавших каскадеров и отпустил на все четыре стороны, а он, Куяма, теперь изволь бегать за ними, опасаясь, как бы они вообще не исчезли. Если он не возьмет у этой парочки показания, ему ох как достанется от Шефа. Он сбежал по лестнице и устремился к припаркованной у больничного подъезда "тойоте", на ходу вытаскивая из кармана блокнот, где были записаны адреса каскадеров. Поневоле пожалеешь, что приятная беседа с супругой Адзато так затянулась, тем более что эта женщина не вызывала в нем восторга. Старый дурень Дэмура, конечно, обмер при виде ее стройной фигуры и белокурой гривы. Но для Куямы такой тип женщины не в новинку, в Америке он насмотрелся на этих красоток, их там двенадцать на дюжину. Теперь его гораздо больше привлекали японские девушки -- миниатюрные, хрупкие, казалось, беззащитные создания. Лягушачий рот госпожи Адзато был ему попросту отвратителен. Но будь даже американка страшна как дьявол, он все равно приударил бы за ней, подметив огонек вожделения в глазах Дэмуры. Зато теперь приходится расплачиваться. Куяма попросил шофера поторопиться. Включив сирену, они "мчались" километров под тридцать, обгоняя плотные ряды машин, плетущихся еле-еле. Чтобы не терять времени даром, Куяма извлек из "дипломата" блокнот в твердой обложке и попытался сделать наброски отчета. Кто бы ни был убийцей Адзато, он замышлял не только физически уничтожить кумира публики. Адзато хотели уничтожить даже посмертно, выставить на посмешище, развеять миф о его непобедимости. Кто мог хотеть этого? Скорее всего человек, которого Адзато одолел в поединке, разорил в ходе своей предпринимательской деятельности или выставил в смешном свете. Не исключено, что история с таким печальным финалом началась давно, и каждый очередной фильм Адзато лишь подливал масла в огонь. Вся заумь, какой Куяма набрался во время университетских занятий, сейчас лезла ему в голову. Длительная фрустрация привела к неукротимому мономаниакальному стремлению действовать, и вот мститель подыскивает вместо себя исполнителя, который перед кинокамерами лишает Адзато нимба непобедимого. Куяма чувствовал, что он на верном пути. К черту всех этих экспертов по искусству борьбы, кому нужен анализ приемов и трюков! Почти наверняка это было наемное убийство, и ему, Куяме, нужно найти не исполнителя, а организатора. Возможно, им окажется владелец какой-нибудь мелкой кинокомпании, заживо проглоченной непомерно разросшейся империей Адзато. Или честолюбивый киноактер, карьеру которого загубил Адзато. Или кто-то из приятелей Линды, поколоченный ревнивым мужем. Куяма принял решение. Заранее известный рассказ каскадеров о том, как они в ожидании своего выхода околачивались на задворках, когда сзади их стукнули по голове, пусть выслушает кто-нибудь другой и представит ему протокол. А он, Куяма, лучше вновь побеседует с человеком, который проявил готовность помочь и к тому же прекрасно осведомлен обо всех делах Адзато. Ямамото, по всей видимости, сможет ответить хоть на какой-то из этих вопросов. Куяма дал шоферу адрес оператора, а сам снял телефонную трубку. Эноеда будет только рад, получив дополнительное задание. Эноеда выехал в Синдзюку на своей машине. Толпа зевак уже рассеялась, и теперь улочка выглядела пустынной и тихой. Лишь один автомобиль с надписью "Пресса" стоял у перекрестка; очевидно, репортеры за неимением лучшего отправились выспрашивать окрестных жителей. Эноеда отыскал куст, под которым были обнаружены злополучные каскадеры, затем аккуратно поддернул штанины, опустился на колени и принялся тщательно обследовать каждый клочок земли. Он прекрасно понимал, что занятие это практически бесполезное. С какой стати здесь быть ключу? Для того чтобы защелкнуть наручники, ключа не требуется, это любому кретину ясно. Приподнятое настроение, охватившее его в тот момент, когда Куяма диктовал ему перечень заданий, испарилось. Тогда он испытывал волнение и радость, как на бейсбольном матче, где выигрывает твоя команда. Да, вот он, хваленый центральный отдел! Эноеда презрительно махнул рукой -- разумеется, лишь мысленно, поскольку руки его старательно прощупывали каждый пучок травы. Если этот треклятый ключ все же валяется здесь, он его найдет. Ключа он не нашел, зато сам был обнаружен неким пожилым толстяком, флегматичным, однако же весьма уверенным в себе. -- Эй, уважаемый, что это вы здесь делаете? -- Ищу кое-что. -- Я и сам догадался, что не молитесь. Вы полицейский? -- И он дотошнейшим образом изучил служебное удостоверение Эноеды. Инспектор только диву давался. С таким наглым репортером его еще не сводила судьба. -- Вы от какой газеты? -- От газеты? С чего вы взяли? Я из съемочной группы. Мальчик для битья, на котором все отыгрываются. Продюсер -- так называется моя должность. -- Полагаю, вас уже опросили? -- С какой это стати? Да меня и не было здесь, когда произошел несчастный случай. В Эноеде пробудился охотничий инстинкт. -- Насколько мне известно, продюсером этого фильма был сам Адзато, -- сказал он. -- Тогда вам известно больше, чем мне! Адзато финансировал съемки, и в этом смысле его, конечно, можно назвать продюсером. Но средствами распоряжался я, в мои обязанности входило следить за тем, чтобы каждому актеру, осветителю, бутафору был выдан гонорар, чтобы было уплачено по счетам за электричество. Уж не воображаете ли вы, будто Джонни сам обегал владельцев окрестных домов, добиваясь их согласия на то светопреставление, какое мы тут учинили? Куяма, пожалуй, отпустил бы комплимент: ах, мол, сколько разных забот-хлопот, какая ответственность, и все на одного человека! Но Эноеда был вылеплен из другого теста. Он поднялся с земли, отряхнул брюки и сухо поинтересовался, где им можно побеседовать. -- А сейчас мы что, по-вашему, не беседуем? -- проворчал толстяк, но тем не менее повел инспектора на автомобильную стоянку к освещенному трейлеру, похожему на передвижную гримерную Адзато, только поменьше и обставленную не с такой роскошью. Металлические упоры возле колес были спущены на землю -- как видно, этот вагончик проектировали с учетом возможной длительной стоянки. Внутри размещался небольшой и скромный, однако оборудованный по всем правилам офис: письменный стол, сейф, несколько табуреток, развешанные по стенам загадочные таблицы -- судя по всему, графики работы съемочной группы. Эноеда примостился на табуретке, вытащил блокнот и без околичностей приступил к допросу. -- Имя? -- Таякама Сигэки. Токио, Маруноути, 52 года, 112 килограммов. -- Что вы сейчас здесь делали? -- Что делал? -- Толстяк мгновенно сбился с тона подчеркнуто лаконичных, бесстрастных ответов. -- Разведывал обстановку: не оцеплена ли территория, сможем ли мы завтра продолжить съемки. А что еще, по-вашему, я должен был здесь делать? Эноеда смотрел на него как на одержимого. -- О каких съемках вы говорите? Кого вы собираетесь снимать, когда лишились исполнителя главной роли, продюсера, режиссера и сценариста в одном лице! -- Ну и что с того? Вы хоть представляете, сколько денег бывает угрохано на каждый такой фильм? Несколько миллионов иен, даже в слабую, паршивенькую ленту. И вся эта пропасть деньжищ пойдет прахом, если мы свернем дело. Зато если нам удастся завершить этот фильм -- последний фильм Джонни Адзато! -- затраты окупятся с лихвою. -- И кого же вы собираетесь снимать? -- Подберем какого-нибудь ловкого парнишку, отдаленно похожего на Джонни. Или же включим в сценарий смерть главного героя, и кто-нибудь из друзей будет мстить убийце. -- А каков сюжет по сценарию? -- С Луны вы свалились? Готовый сценарий -- ишь чего захотели! Не было у этого фильма никакого заранее написанного сценария. По-моему, к моменту своей смерти Джонни и сам понятия не имел, какая будет концовка. -- Почему вы так думаете? -- Видите ли... все началось с того, что однажды он заявился с идеей сделать фильм по собственному сценарию. Я спросил, где сценарий, но он меня заверил, не стоит, мол, волноваться, со сценарием задержки не будет. И через неделю действительно принес вполне приемлемый текст. Конечно, там было что подправить, но в основном сценарий получился сносный. Правда, это было всего лишь начало. -- А потом? -- Потом недели через две оказалось, что существует продолжение. Джонни принес еще одну главу с несколькими довольно удачными поворотами сюжета. -- Как вы считаете, он сам сочинял или ему кто-то помогал? -- Если и был какой-то подсказчик, то ему удалось остаться неизвестным. Для Джонни это вопрос престижа: он, мол, не хуже других, уж с такой-то ерундой, как сценарий, справится. Можете мне поверить,, я пытался раскопать, кого он мог привлечь в соавторы, и хотя всех профессионалов знаю как свои пять пальцев, так и не дознался. Добродушная, похожая на морду бегемота физиономия Таякамы покрылась испариной. При проектировке трейлера решили сэкономить на кондиционере, и в этих четырех стенах словно сконцентрировалась вся духота влажного жаркого дня. Пора было приступать к более существенным вопросам. -- Кто знал о том, где именно будут проходить съемки? -- Вся съемочная группа. Ну и еще полгорода -- все, кого это могло интересовать: киношники, репортеры, окрестные жители. Это не было тайной. -- Та-ак. А кому было известно в точности, где надлежит ждать каскадерам и откуда они должны будут напасть на Адзато? -- Поди теперь разберись... -- в голосе Таякамы впервые прозвучала неуверенность. -- Знал об этом оператор Ямамото и его ассистенты, знали сами каскадеры. Скажем, вчера в эту пору дня знали только эти люди. А сегодня, за полчаса до начала съемки, знал каждый, кого это могло интересовать. Эноеда хорошо изучил эту породу людей и умел должным образом обращаться с ними. Он захлопнул блокнот, встал и смерил Таякаму суровым взглядом. -- Вынужден напомнить вам, что ваш долг помогать следствию. Требую прямо ответить на мой вопрос: по вашему мнению, убийцы были из съемочной группы или это могли быть люди чужие, со стороны? -- Могли быть и чужие. -- Ладно, идем дальше. Как посторонние могли узнать, когда и где им находиться и как быть одетыми? -- Скажем, они могли следить за каскадерами. -- Допустим. Ну а вам не бросилось в глаза, что вблизи съемочной площадки околачиваются двое неизвестных? -- Мне лично не бросилось. В такие минуты вздохнуть некогда, не то чтобы следить, кто вокруг околачивается. Советую опросить остальных из нашей группы, но не думаю, чтобы они заметили что-либо подозрительное. Вы хоть представляете себе, какие толпы зевак собираются во время каждой съемки? Но если убийцы хотели получить свободный доступ на съемочную площадку, им достаточно было попросту наняться статистами. -- Ведь вы сказали, что скорее всего это люди чужие, со стороны. -- А статисты и есть чужие, они не входят в съемочную группу. Скажем, какая-нибудь домохозяйка из соседнего дома приходит поглазеть на съемки, и мы ее приглашаем принять участие в массовке или каком-либо незначительном эпизоде. К примеру, она выходит из автобуса и помогает молодой мамаше спустить коляску с ребенком. Никакого особого искусства тут не требуется, в кадр эта сцена войдет лишь задним планом. Но участница получит за это несколько тысяч иен, и никаких документов мы не спрашиваем. Так что если эти двое нанялись статистами, они имели возможность сшиваться тут круглыми сутками, не вызывая ни малейших подозрений. -- Но хоть кто-нибудь должен же был запомнить их в лицо! -- Господин инспектор, вы имеете дело с артистическими натурами! Статист для них -- пустое место, конечно, если это не девица со смазливой мордашкой и покладистым характером. -- Но если убийцы проникли сюда под видом статистов, -- торжествующе воскликнул Эноеда, -- они должны попасть в кадр, как вы выразились, задним планом, заснятые в тот момент, когда высаживаются из машины или покупают в киоске газету! Таякама с неудовольствием покосился на него. -- Что же... такой вариант не исключен. Видеосалон в доме Адзато был оборудован превосходно: удобные кресла, бар, книжные полки, где вместо книг выстроились рядами видеокассеты. Телевизор отсутствовал, зато экран во всю стену был чуть меньше, чем в обычном кинозале, а дорогостоящая аппаратура отвечала новейшим требованиям. Фукида предложил посмотреть первый фильм Адзато, принесший ему мировую известность. Сюжет фильма был довольно тривиален. Джонни влюбляется в девушку и решает на ней жениться. Они развлекаются в компании, но Джонни -- он играет полицейского -- должен заступать на службу, поэтому просит приятеля проводить его невесту домой. По дороге на них, как водится, нападают бандиты, и приятеля, который готов защитить девушку даже ценою жизни, убивают ножом. Девицу насилуют, но тем временем окрестные жители, привлеченные шумом драки, вызывают полицию. На место происшествия, разумеется, прибывает Джонни. Бандиты разбегаются, но Джонни успевает опознать в одном из них личного шофера одного из местных гангстеров. Однако напрасно герой обивает пороги начальства: Джонни высмеивают, пытаясь охладить его пыл, а затем прибегают к угрозам. Наконец он решает самолично свершить суд над бандитами и однажды вечером врывается в ресторанчик, где гангстер развлекается в компании своих дружков и телохранителей. Завязывается грандиозная драка, в которой наш герой убивает всех злодеев. Сам Джонни тоже получает смертельную рану, и утешением ему может служить лишь финальная сцена, когда в разгромленном ресторанчике появляется шеф полиции и заверяет героя, что его не накажут по службе, а, напротив, представят к награде и похоронят за казенный счет. Сцены драк были разыграны так искусно, что у зрителя дух захватывало. Профессионалы сходились во мнении, что детективный жанр в кино достиг качественно нового уровня, удачно соединив жестокую правду жизни с эффектной зрелищностью приключенческих фильмов с использованием приемов каратэ и кун-фу. Фукида знал наизусть каждый кадр и все же всякий раз, когда смотрел "Последнюю схватку", не мог побороть волнения. На экране мелькнула надпись "Конец фильма", но он лишь минуту спустя включил свет. -- Господи, этому фильму уже десять лет, но он так и остался непревзойденным! -- Я верно разглядел: ведь это вы играли роль того усатого бандита, с которым у Адзато был долгий поединок в финале фильма? -- Да, я. -- Гм... -- Теперь-то Дэмура окончательно убедился, что первое впечатление было верным и Фукида действи- тельно мастер, каких поискать. Его движения на экране отличались быстротой, точностью и изяществом, как у барса. С тех пор он несколько отяжелел и раздался вширь, но его стремительность, сила удара, его опыт с годами, должно быть, еще возросли. -- Растолкуйте, пожалуйста, как создаются на экране подобные драки. -- Да тут, в сущности, и растолковывать-то нечего! Главное, не жалеть времени и сил на предварительные репетиции. К примеру, над этой грандиозной потасовкой в конце фильма мы трудились почти два месяца. Видите ли, в этом жанре особенно много халтуры. В ту пору мы были молоды, только начинали свою карьеру и знали, что этот фильм дает нам великолепные шансы. Если он получится, то мы выбиваемся в первые ряды. Но в случае неудачи так и останемся на десятых ролях в фильмах низкого сорта, где отсутствие актерской ловкости и умения компенсируется кинотрюками. Мы продумали и обсудили эту сцену по секундам, чтобы каждое движение выглядело естественным и необходимым. Джонни страшно раздражало, когда на экране было видно, как нападающий выжидает, пока партнер подготовится к защите. Чтобы избежать этого, мы составили подробнейшую хореографию всей сцены, разметив, кто, когда и откуда появляется в кадре. Затем детально разработали для каждого участника систему элементов, которыми тот будет пользоваться. Эффектные приемы старались сочетать с логически ясным и практичным решением. Затем всю эту схему показали оператору. -- Ямамото или кому-то другому? -- Ямамото. Он тоже сделал себе карьеру на этом фильме. В ту пору господин оператор еще не гнушался приключенческими фильмами и способен был ночи напролет скакать вокруг нас со своей камерой, чтобы схватить удачный ракурс. -- А затем? -- Затем отсняли всю сцену целиком. Такого еще не было на экране! Представьте себе: потасовка на четверть часа с десятком участников, когда пускают в ход руки, ноги и оружие! И все это крупным планом, словно на театральной сцене. Одному из парней перебили нос, мне Джонни в азарте выбил два зуба, но он и сам после съемки был в таком виде, что врачи сочли необходимым уложить его на пару дней в больницу. -- Игра стоила свеч? -- Вы же видели своими глазами! Мы создали такой приключенческий фильм, какого еще не было. Нам очень хотелось выбиться в люди, и мы достигли своей цели: благодаря этому фильму все мы сделали карьеру. Джонни прочно вошел в число'мировых звезд, стал кумиром зрителей. Ямамото зарабатывает столько, что, как ни старается, не в состоянии потратить на свои увлечения и десятой доли всех доходов. Одно время он снимал все приключенческие фильмы подряд, но теперь выбирает. Снимает душещипательные сцены для слабых художественных фильмов или экспериментирует со всякими новинками киноаппаратуры. Если его приглашают для какого-нибудь коммерческого фильма, он заламывает целое состояние и, как правило, получает его. -- Ну а вы? -- А я сделался другом великого Джонни Адзато, -- . Фукида горько усмехнулся. -- Прославился я именно в таком качестве. Когда меня представили так впервые на одном приеме в Америке, меня это лишь позабавило. Затем стало раздражать, ну а после я привык... -- И на какие средства вы живете? -- На те же, что и прежде. Дерусь в приключенческих фильмах, натаскиваю каскадеров или артистов, а кроме того, держу небольшой спортивный зал. Он пользуется популярностью, поскольку тренером там -- друг самого Адзато. -- В других фильмах Адзато вы тоже участвовали? -- Да. Джонни был чрезвычайно разборчив и не доверял никому, считал, что может положиться только на самого себя, ну и на меня. Дэмура чувствовал, что следующий его вопрос бестактен, и ему было заранее неловко. Однако избежать этого вопроса было нельзя. -- Почему же вы выпали из этого фильма? -- Не знаю. Возможно, Джонни захотел самоутвердиться, доказать, что он способен обойтись собственными силами... -- А как другие режиссеры снимают подобные сцены? -- По частям. Чем слабее состав участников, тем больше частей. Вы видите, как герой высоко подпрыгивает, затем следует монтажная вырезка и на экране показано его лицо, снова вырезка, камера показывает, как нога героя попадает в цель, -- и можете дать голову на отсечение, что это всего лишь трюк. Актер при этом подвешен на лонже. -- Меня интересует вот какой вопрос: когда Адзато мог сообразить, что сцена развивается не по плану? -- С самого начала. Фукида молча вежливо ждал очередного вопроса, и Дэмуре был понятен смысл его молчания. Вполне естественно, что мастер такого уровня, как Адзато, с самого начала понимая, что столкнулся с чужаками, не выказывает этого. -- Я был бы рад, если бы вы завтра посмотрели вместе со мной ту ленту... -- Даже не знаю, что вам сказать. Конечно, было бы интересно, но ведь Джонни был моим другом, пожалуй, самым близким другом, и я не хочу смотреть, как его убивают. Я заранее страшусь этой сцены. Дэмура понимающе кивнул, а между тем он знал, что ему совершенно необходима помощь Фукиды. Только что увиденный фильм убедил его в правоте Фукиды. Дэмура не любил акробатические прыжки, какие проделывал Ад-зато, но он вынужден был признать, что актер справляется со своей задачей великолепно. И убил его не просто какой-то недруг из мести или конкурент, решивший свести с Адзатс^счеты. И не каратист среднего уровня. Все эти люди могли убить Адзато лишь чужими руками. Любой, над кем Адзато хоть однажды одержал верх в бизнесе, в рукопашной схватке, в спорте, в кино, мог нанять человека, чтобы тот публично, перед камерами, унизил Джонни, сразил его. Человек, располагающий достаточными средствами и должным терпением, чтобы подыскать подходящего кандидата на роль убийцы, может оказаться кем угодно: деловым партнером, обманутым мужем, соперником в киноискусстве или просто безумцем, которого раздражала слава Адзато. Но тот, кто перед камерами вступил с ним в борьбу не на жизнь, а на смерть, -- недюжинная личность, таких нечасто встретишь. Необходимо отыскать этого человека! А завтра после просмотра ленты он, Дэмура, будет знать, среди мастеров какой именно школы следует его искать. И в этом Фукида мог бы очень помочь, если, конечно, не он -- тот самый мастер! -- Кто из вас был лучшим бойцом? Фукида метнул в его сторону насмешливый взгляд. -- По-моему, я. Но уточнять это на практике -- в поединке с Джонни -- я бы не стал. -- Что будете пить? Да полно вам, не заставляйте себя' упрашивать, располагайтесь поудобнее, а я угощу вас чем-нибудь повкуснее. Вас, наверное, запугали рассказами о моих извращенных наклонностях, -- презрительной гримасой Ямамото дал понять, до какой степени его не интересуют сплетни. -- Но вы не бойтесь. Я никогда в жизни не приставал к коллегам или к знакомым и не собираюсь этого делать. Неприятно задетый, Куяма промолчал. Каким бы свободомыслящим он ни считал себя -- в особенности после годичной стажировки в Штатах, -- все же в нем сказывалась старомодная родительская закваска. -- А ведь если вдуматься, друг мой, то гомосексуализм в нашей стране имеет глубокие традиции. В период правления Токугавы это было обычным явлением и не подвергалось гонениям, теперь такое встретишь не во всех цивилизованных странах. Впрочем, оставим эту тему, а то вы еще чего доброго подумаете, будто я подбиваю вас... Куяма послушно взял рюмку и отхлебнул глоток коньяка. Вздумай он отказаться, Ямамото решит, будто из-за этого... Молодой человек поперхнулся -- напиток оказался гораздо крепче, чем он ожидал; прокашлявшись, он решил приступить к делу. -- Господин Ямамото, вы ведь хорошо знали Адзато? -- Лучше, чем собственная жена. Не поймите превратно, но Джонни даже первый свой фильм делал со мной. Безвестный, но жаждавший выбиться в люди, он не желал упустить свой шанс. А я почувствовал, что в этом пареньке таятся немалые возможности. -- Что вы подразумеваете под шансом? -- Фирма Хориго в ту пору работала с Хасакавой. Видели бы вы этого Хасакаву! Силища, как у быка, грудь -- что бочка и мускулы на руках -- не в обхват. Поначалу дела у него шли хорошо, но затем гонконгские силачи вытеснили его с рынка, а вместе с ним и Хориго. Джонни каким-то образом прознал, что Хориго подыскивает новую звезду. Он в буквальном смысле слова пробился к президенту и бог весть как уговорил дать ему попробовать. Терять им обоим было нечего. Хориго дал Джонни сценарий, предложив дополнить его эффектными сценами стычек. Джонни в ту пору подвизался при другой кинокомпании каскадером и актером на эпизодических ролях и знал, что если фильм не получится, совсем без куска хлеба он не останется. Он привел с собой своего друга Фукиду, и они на пару взялись за работу, да как! Я с тех самых пор не видел ничего похожего. Своим азартом они и меня увлекли, хотелось помочь этим симпатичным ребятам. Однако, не скрою, я тоже вдруг почувствовал, что это и мой шанс в жизни. Эти двое добьются своего! А тогда и я смогу забросить рекламные короткометражки и стану настоящим кинооператором. Оценив наш энтузиазм, загорелся работой и режиссер. -- Как надо понимать ваши слова, что Адзато пробился к президенту? -- Его не допускали к Хориго, а когда он повел себя чересчур настойчиво, секретарь президента решил его выставить. Ну а Джонни сразил его одним ударом. -- И президент стерпел это? -- -- Секретарь был в то же время и телохранителем президента, в прошлом чемпион по борьбе, этакий всесокрушающий бегемот. На президента произвело неизгладимое впечатление, что Джонни справился с ним одной левой. -- И что же, со многими Адзато справлялся так... одной левой? -- Вы хотите спросить, любил ли он драться? Нет, что вы! Малый он был добрый, тихий и довольно смирный. За последнее время у него, пожалуй, обнаружилась некоторая склонность отождествлять себя со своими героями и претендовать на титул вершителя справедливости. Но это вполне безобидное стремление. Ведь он никогда не играл ролей подлецов и злодеев. -- Кому была на руку смерть Адзато? -- Куяма догадывался, что получит уклончивый ответ, и когда Ямамото, прежде чем заговорить, поднес рюмку к губам и не спеша сделал глоток, инспектор лишь утвердился в своем подозрении. -- Половине жителей страны. В том числе и мне. Как вам кажется, долго ли он еще мог продержаться в своем амплуа? Самое большее лет пять. А теперь культ Адзато возродится вновь и сохранится навечно. Близкий друг и постоянный оператор -- то есть я -- напишет о нем книгу воспоминаний, а каждый, кому Джонни хоть раз отпустил затрещину, может рассчитывать на безбедную жизнь в качестве тренера, поскольку в свое время "был партнером самого Адзато". Вы даже не представляете, какой бум начнется, если удастся затушевать ту подробность, что непобедимый герой попросту потерпел поражение. Жена его и прежде не ходила в бедных, ну а теперь и вовсе станет миллиардершей. Если бы Джонни остался в живых, через два месяца они бы развелись, и миссис не получила бы ни гроша. -- Почему? -- Потому что она собирается выйти замуж за некоего американского продюсера. Теперь он в придачу к красавице жене огребет еще и целое состояние. -- Продолжайте, пожалуйста! -- Повезло, можно сказать, десятку актеров, которые мнят себя не менее одаренными, чем Джонни, только невезучими. "Адзато легко было пробиться, поскольку индустрии зрелищ как раз в ту пору требовалась новая кинозвезда!" -- И что же, они не правы? -- Конечно, нет. Адзато создал жанр и создал определенное амплуа, которое теперь, после его смерти, нетрудно присвоить себе. Готов поспорить, что добрый десяток подражательных фильмов будет состряпан без промедления, если удастся найти парня, хоть отдаленно похожего на Джонни... Ну а если этих мотивов -вам недостаточно, подброшу еще один. От смерти Адзато выиграет и та небольшая кинокомпания, на которую он в последнее время зарился. Ведь он уже успел проглотить четыре небольшие фирмы. Знаете такой тип киностудий? Нет? Не беда. У них дешевое оборудование, каждый из сотрудников владеет всеми кинопрофессиями, и время от времени, набрав денег в кредит, они делают фильм. Мне не нравилось, что Адзато охотился на них. Такие мелкие фирмы являются прекрасной школой киноискусства. -- И на кого же он охотился теперь? -- Понятия не имею. Но могу разузнать. -- Ямамото разлил коньяк и, к ужасу Куямы, не обошел и его. Они выпили за успешное расследование; Куяму прошибла слеза, и он начисто забыл о том, что напоследок собирался расспросить оператора о Фукиде. В мозгу свербила одна-единственная мысль: отчего это человек с такими женственными наклонностями не питает пристрастия к каким-либо напиткам помягче и послабее? Куяма вернулся домой вечером. Мать подала ему ужин и, пока сын ел, не-проронив ни слова, смотрела, как убывает еда в тарелке. Маленького роста, улыбчивая, чуть более пухлая, чем принято у японок. И, пожалуй, более образованная -- читает по-английски, по-французски. Возможно, она даже умнее своего мужа -- человека с положением, но это никому и в голову не придет. Пока мужчины заняты едой, она молча сидит рядом, опустившись на колени, готовая в любой момент вскочить, чтобы принести еще риса, подлить пива или сакэ, подвинуть поближе соевый соус или приправы. Если мужчины расположены к разговору, она поддержит беседу и промолчит, если мужчина, как сейчас ее сын, погружен в свои мысли. Вот такая картина семейной жизни должна предстать перед гостем. Лишь когда Куяма запил чаем последний кусок, мать встревоженно улыбнулась ему. -- Отец ждет тебя. Она могла бы и не говорить этого: конечно же, отец ждет его, поскольку прекрасно знает, какое расследование ему поручено. А может, старик-то и замолвил за него словечко перед Шефом. Ничего не попишешь, придется ^давать отчет. Мать осталась за дверьми кабинета, поскольку, по семейным традициям, женщинам не положено присутствовать при обсуждении служебных дел. Вести семью и домашнее хозяйство -- обязанность женщины; ^работа, добывание денег, забота о престиже -- дело сугубо мужское. Куяме вдруг вспомнился вечер в американ-- ском университете, когда студентам прочли лекцию о [японском образе жизни. "Главная сила современной Япо-|"ии заключается в том, что каждый знает свое место",-- заявил лектор. Бог ты мой, какая разразилась дискуссия! Одни завидовали японцам, так как американцам именно этого и недостает: они потеряли уверенность в себе и не находят своего места в жизни и в обществе. Другие, напротив, порицали его соотечественников, а японскую иерархическую систему и вовсе заклеймили как профашистскую. Девушки же, узнав о роли, отведенной в стране женщинам, резко, чуть ли не злобно напали на Японию. Они с таким жаром отстаивали свою правоту, словно опасались, что и у них того гляди введут восточные обычаи. "Ни за какие блага не вышла бы замуж за японца!" -- подытожила одна из девиц их общее мнение. "Где ты найдешь такого дурака-японца, который бы на тебе женился!" -- мысленно ответил ей Куяма. Закрывая за собою дверь отцовского кабинета, он улыбнулся. Если бы знали американцы, что это всего лишь видимость! Когда он отправится на покой и родители останутся одни, отец все расскажет матери и они шепотом долго будут обсуждать его, Куямы, шансы на успех. Точно так же они на равных обсуждают денежные вопросы и служебные дела отца. Куяма лишь в Америке окончательно понял, что у них дома глава семьи -- мать, якобы бесправная, безгласная японская женщина. Жизнь -- это театр, где матери тоже приходится играть свою роль. Вернувшись к себе, Куяма удобно расположился на циновке, налил пива и углубился в записи по делу Адзато. Дэмура отправился домой на такси. В эти вечерние часы в автомобиле можно было добраться быстрей, чем на метро, а Дэмура спешил. Он нервничал, поскольку никогда не приходил домой так поздно, и знал, что жена ждет его к ужину. Надо было бы позвонить ей из дома Адзато. Дэмура мог быть уверен, что жена не скажет ему ни слова упрека, лишь взглянет печально и с укором. У него сжалось сердце, когда он открыл дверь в свою квартиру. Эноеду ужин ждал на столе. За едой он вновь просмотрел свои заметки; завтра их надо будет перепечатать в нескольких экземплярах. Должно же быть документальное подтверждение его работы по заданию центрального отдела расследований. Он сложил в мойку грязную посуду, бережно спрятал в портфель бумаги с записями и лег спать. Жена не промолвила ни слова, и все же Эноеда знал, что она не спит. Двое в масках внезапно появились из-за ограды. Один из них преградил Адзато дорогу, другой, держась на безопасном расстоянии, зашел с тыла. Адзато взметнулся в прыжке и тотчас же упал как подкошенный. Лишь двое из сидящих в небольшом просмотровом зале успели выхватить из серии молниеносных приемов резкий, как взмах меча, удар ребром ладони. Кадр сменялся кадром, и они видели, как у Адзато вздрагивают мускулы лица, видели его напряженный, внимательный взгляд; теперь оба специалиста были убеждены: актер уже понял, что это не игра, а смертельный поединок. "Боже правый, что ему стоило закричать или убежать, уклониться от схватки!" -- думал Куяма, чувствуя, как его подташнивает от волнения. На пленке было запечатлено подлинное убийство реального человека, и молодой инспектор полиции лишь в эту минуту осознал, что от него требуется не отыскать неизвестное лицо в абстрактной схеме, а поймать вдохновителей этого конкретного злодеяния. Дэмура с грустью наблюдал за событиями на экране. Он видел страх в глазах Адзато, видел его усилие овладеть собой, побороть свой страх, что, очевидно, не раз удавалось актеру. Опытному глазу было видно, что сейчас Адзато не думает о красивых, эффектных приемах, а прикидывает расстояние до неизвестных, старается выбрать нужный темп и ждет мгновения, когда можно будет с криком броситься на противника и раздавить, уничтожить его. Это было лицо истинного каратиста, и знаменитый Джонни Адзато в этот момент снискал искреннюю симпатию Дэмуры. Старый сыщик занимался каратэ с 1934 года, то есть с десятилетнего возраста. Тогда каратэ единодушно считалось высоким искусством ведения боя, таковым оно осталось для Дэмуры и поныне. Он не ходил на соревнования по каратэ, не интересовался фильмами на эту тему, но и не вступал в споры, отстаивая свои взгляды. Давным-давно прошли те времена, когда он с пылкостью миссионера объяснял всем и каждому, что каратэ не имеет ничего общего с тем, во что его превратили мода, бизнес и европеизация жизни. Теперь Дэмура довольствуется собственными тренировками и редкой возможностью передать другим ту совокупность знаний, которую он считает истинным искусством каратэ. Он из тех мастеров, кто остался вне федераций, во множестве расплодившихся с конца шестидесятых годов. Если возникала нужда в партнере, его с радостью принимали в любом додзе*. Большинство его давних друзей занимались преподаванием каратэ. Одно время, пока был жив старый мастер Эгами, Дэмура посещал додзе Сетокан, где исповедовали те же принципы, что и сам Дэмура: приемы каратэ сопряжены со смертельной опасностью и потому оно не может быть видом спорта. Соревнования только Тренировочный зал для каратэ, дзюдо, фехтования, борьбы. убивают в учениках почтение к искусству, ведь человек накапливает знания вовсе не для того, чтобы демонстрировать их перед другими. Затем, когда в клубе Сетокан занялись модернизацией технических приемов и системы тренировки, Дэмура перестал туда ходить. Впрочем, партнер ему требовался редко. За полстолетия ему довелось столкнуться с таким количеством противников, что его трудно было удивить чем-либо новым. В течение долгих лет у него выработалась привычка видеть перед собой живого человека, даже если он упражнялся в одиночку. Обязательные упражнения -- ката -- он воспринимал как истинную борьбу. Нанося удары макиваре -- врытой в землю доске, он ставил себе задачу перерубить, сломать ее. Предаваясь медитации, он был способен совершенно отключиться от сумятицы внешнего мира. Каратэ было для него образом жизни, а ежедневные тренировки -- частью личной гигиены, и если у него почему-либо не было возможности поупражняться, возникало ощущение, будто он утром не умывался. А в наши дни любое размахивание кулаками норовят выдать за каратэ! Сколько раз Дэмуре казалось, что он способен утопить в луже воды всех, кто стремится превратить каратэ в бизнес: самозваных мастеров, чиновников от спорта, участников соревнований, заделавшихся профессиональными драчунами, и того же Адзато, чьими рекламными плакатами был наводнен весь город. Но сейчас, когда он видел, как Адзато, собравшись" с духом, вступил в свою последнюю схватку, у него сжалось сердце. Возможно, он, Дэмура, заблуждался? Затем Адзато и нападающий в маске бросились друг на друга. В просмотровом зале царила мертвая тишина, мужчины внимательно следили за развертывающейся на экране трагедией, и, хотя фильм не был озвучен, при виде перекошенных в крике ртов всем казалось, будто они слышат боевой клич сражающихся. Адзато и его противник сшиблись в прыжке, затем отскочили друг от друга. Один из них победил, но держался по-прежнему настороженно, готовый в любой миг продолжить борьбу, другой рухнул на землю, но даже в этой позе еще несколько мгновений держал противника в напряжении. Включили свет, и Ямамото закашлялся. Кошмар какой-то! И ему придется еще три раза смотреть это от начала до конца: те же кадры, снятые сверху, с противоположной стороны улицы и крупным планом. В задачу одного из операторов входило снимать телеобъективом только глаза, искаженные лица, занесенные для удара руки, вскинутые для удара ноги. Адзато и Ямамото взяли себе за правило еще со времен их первого фильма монтировать по нескольку таких крупноплановых кадров, отснятых на натуре. Все остальное дорабатывалось позднее, в павильоне. Сейчас Ямамото впервые за многие годы работы мечтал, чтобы оператор, занятый крупным планом, не справился со своей задачей. -- Ну, каково твое мнение? -- Шеф прибыл на просмотр за несколько минут до начала, на сей раз, правда, без обычного своего эскорта, но и так привел всех в нервозное состояние. Куяма не раз подмечал эту любопытную особенность: в присутствии Шефа человека охватывает желание сжаться в комочек, сделаться незаметным и в то же время показать себя с лучшей стороны. Он всегда приписывал это воздействию многочисленной внушительной свиты, усиливавшей магическое влияние титула. Судя по всему, Куяма ошибался. По счастью, Шеф адресовал свой вопрос не ему, а Дэмуре. Тот вытащил носовой платок, вытер лицо и, прежде чем спрятать платок в карман, аккуратно сложил его. Лишь после этого он ответил на вопрос Шефа. -- Профессиональный каратист. Работает в традициях старой окинавской школы, причем очень хорошо. -- Могла ли смерть быть результатом... скажем, случайности, несчастного случая? - -- Нет. Бой был открытым, и оба понимали это. -- Адзато сознавал, что его хотят убить? -- Пожалуй, нет. Но он, безусловно, понимал, что над ним хотят одержать верх и унизить его. И, конечно же, от него не могло укрыться, что против него выступают не каскадеры, с которыми он репетировал. , -- Он понял это, как только они появились, -- хрипло проговорил Фукида. -- Мы всегда отрабатывали каждое движение с точностью до миллиметра. -- А как вы определили, что эти люди двигались не так, как надо? Фукида холодно глянул на Куяму. -- Все их действия, их движения были недостаточно выразительными и грозными. -- Гм... Мне они показались достаточно грозными. -- Потому что вы знали, чем все это кончится. Одно дело фильм, совсем другое -- жизнь. Зритель в кино начинает волноваться лишь в том случае, если злодеи появляются, эффектно демонстрируя свою силу. -- Тогда отчего же Адзато не прервал съемки? Фукида взглянул на Дэмуру, тот посмотрел на Шефа, Шеф -- на Куяму. Куяма покраснел. Ну и осрамился же он, черт бы их побрал с их самурайским кодексом чести! Ему следовало бы знать, что Адзато, даже рискуя жизнью, должен был принять вызов. -- Не желаете ли посмотреть отснятое с другого ракурса? -- Ямамото, правда, уповал на то, что о нем позабудут, но надо же было как-то вызволить этого симпатичного молодого человека из щекотливой ситуации. -- Я хочу! -- тотчас же отозвался Дэмура. Шеф взглянул на часы, затем утвердительно кивнул головой. У Куя-мы, естественно, не оставалось выбора. Зато Фукида вскочил так неожиданно и быстро, что Куяма инстинктивно сжался в кресле. -- А я не хочу! С меня и этого предостаточно. И пусть будет милостив господь бог к этому мерзавцу, если я наткнусь на него раньше вас! Потому как от меня он милости не дождется. -- Прежде чем захлопнуть за собою дверь, Фукида почтительно поклонился присутствующим. -- Вы думаете, ему удастся найти убийцу? -- обратился Куяма к Дэмуре. Он чувствовал, что совершает предательство по отношению к Эноеде, который так выручил его, но что тут поделаешь? Шеф чуть ли не демонстративно подчеркивает свое расположение к этому старикану. К величайшему удивлению Куямы, Дэмура утвердительно кивнул. -- Вполне возможно. Немного людей найдется в стране, которые бы так владели искусством боя. Значит, надо запастись терпением и обойти все клубы, всех мастеров. -- Вы полагаете, убийца занимается в каком-либо спортивном клубе? -- Только не в спортивном. Для этого человека каратэ -- не спорт. -- А что же тогда? -- Мастер Фунакоси, у которого я в свое время учился, любил повторять: не искусство формирует человека, а, наоборот, человек создает искусство. В каратэ каждый находит то, что ищет. Адзато и его друг превратили его в средство зарабатывать на жизнь. Иные видят в нем способ физической закалки, самозащиты или вид спорта. -- А что нашел в нем убийца? -- Оружие. Куяма, отбросив обязательную почтительность к старшим, понимающе усмехнулся. Что бы ни находил убийца в этом каратэ, но ведь он же учился у кого-то и должен же где-то тренироваться, так подсказывает логика. Если Дэмура решит обойти все тренировочные залы, еще ничего. Но когда он отыщет нужного человека, ему придется нелегко. Куяма достаточно разбирался в людях, чтобы понять: с ордером на арест старый детектив отправится в одиночку. Все разговоры смолкли, как только Ямамото погасил свет и на экране вновь возник Адзато: спокойный и невозмутимый направился он к ограде, где его подстерегала смерть. Куяма все утро трудился над справкой, которая послужит Шефу шпаргалкой на пресс-конференции во второй половине дня. Он десятки раз обдумывал каждое слово, прежде чем написать, и несколько раз перечитал весь текст от начала до конца. Если он не поймает убийцу, конечно, будет неприятно, однако это еще не катастрофа. Но если Шеф на пресс-конференции окажется в неловком положении, ляпнув какую-нибудь глупость, или же не сумеет ответить на простой вопрос, Куяме не поздоровится. К счастью, дело вроде бы не столь запутанное, каким казалось поначалу. Оба каскадера изложили свою незамысловатую историю в точности так, как и предсказывал Куяма. К ним подкрались сзади и оглушили ударом по голове -- только и всего. Ничего больше из них выжать не удалось. По мнению врача, удар пришелся в затылок. Куяма купил в ближайшем книжном магазине книгу по каратэ со схемой всех жизненно важных точек человеческого организма. В нижней части черепного изгиба была помечена точка -- на уровне первого шейного позвонка. Удар, точно нацеленный в это место, приводит к потере сознания или смертельному исходу. Важной деталью было также врачебное заключение, что каскадеры еще накануне побывали на месте съемки. Им впервые посчастливилось работать с Адзато, поэтому на репетициях они приглядывались к каждому его движению, В своем донесении Куяма подробно изложил, почему он считает случившееся во время съемок убийством, и, опираясь на новейшие достижения психологии, проанализировал духовный мир закомплексованной, жаждущей отмщения личности. Шеф, прочтя эти психологические изыскания, холодно взглянул на Куяму и распорядился: -- Выясни, почему он работал над фильмом не со своим постоянным штатом. Так прошло утро. Затем в полдень состоялся этот мучительный просмотр, и конца испытаниям пока еще не предвиделось. В зале вспыхнул свет, все встали, соревнуясь в вежливости, старались пропустить друг друга вперед. Шеф, церемонно раскланиваясь, прощался с Ямамото. Прежде чем отбыть, уже в дверях он обернулся и бросил Куяме: -- Надеюсь, вы сработаетесь с мастером Дэмурой! -- Пожелание было высказано в недвусмысленной форме, а Куяма был парень смышленый. Он не позволил себе состроить гримасу, пока Дэмура долго и основательно до-гв&аривался с оператором, как бы получить видеокопию. Запасшись терпением* выждал, пока Ямамото в свою очередь подробно опишет качества каждой из существующих видов пленки и раскроет преимущества и недостатки того -или иного типа киноаппаратуры. Куяма проявил максимальную лояльность, предложив коллеге зайти в какой-нибудь ресторанчик, где можно будет обсудить дальнейший ход расследования. Дэмура не возражал, и оба сыщика, пройдя некоторое расстояние пешком, обнаружили подходящее местечко. Это был небольшой ресторан в старинном духе. Ямамото со съемочной группой, внеся в обстановку небольшие изменения, могли бы снять здесь красочный приключенческий фильм. Однако вместо самураев в цветных кимоно за низкими столиками сидели современные деловые люди в европейских костюмах, хлебали суп и, проворно работая палочками, поглощали рис. Перед ними -- запотевшие бутылки с пивом и подогретое сакэ в крошечных чашечках. От этого зрелища сразу становилось теплее на сердце. Дэмура привычным движением опустился на пятки. Куяма сел в неудобной позе, по-турецки, и пробормотал слова благодарности, когда владелец заведения сунул ему под спину подушку. В ту же минуту на столе появились стаканы с водой, где плавали кусочки льда, и изящная бамбуковая корзинка с горячими салфетками для освежения лица и рук. Официантки -- женщины средних лет, облаченные в шелковые кимоно, отгородили их ширмой, дабы создать иллюзию отдельного кабинета, а управительница, опустившись подле их столика на колени, долго распространялась, какая честь для заведения принимать столь желанных гостей. Дэмура похвалил красивую роспись ширмы, а Куяма -- каллиграфию, украшавшую стены. Словом, все формальности японского гостеприимства были соблюдены. Старый детектив заказал себе чай и жареный пирожок с капустой. Куяма попросил принести рыбу двух видов, говядину, рис и овощи. -- Ну, так что будем делать? -- спросил молодой человек, когда они наконец остались одни. -- Мне кажется, для начала хорошо бы составить перечень заданий. Тогда мы могли бы распределить, кому куда идти и что делать, не мешая друг другу. Куяме определенно понравилось это предложение. Он приготовил лист бумаги, ручку и ждал дальнейших указаний. -- Я думаю так... -- начал было Дэмура и замолчал. Принесли заказанный им чай, а при посторонних не следовало обсуждать служебные дела. Официантка спокойным заученным движением опустилась на колени, поставила на циновку бамбуковый поднос и задвинула за собою створку ширмы. Она поднялась на ноги с такой легкостью, словно ее подняли сверху, как марионетку. Американки ее возраста со стула и то поднимаются кряхтя, подумал Куяма. А официантка вновь опустилась на колени. Проворно и ловко навела порядок на столе перед Дэмурой, отодвинула в сторону стакан с водой, использованную салфетку для рук заменила свежей. Движения ее были проворными, но каждому предмету и действию она воздавала должное. Куяма с трудом сдерживал нетерпение, бросая взгляды на запотевшую бутылку пива. На улице он мучился от духоты, во время просмотра горло у него пересохло от волнения, и ему казалось, что он вот уже несколько часов жаждет припасть к этой бутылке. Официантка поставила перед Дэмурой чай, крохотное печенье, сахар, лимонный сок, сливки. Затем поднялась, мелкими шажками торопливо подошла к Куяме и начала накрывать стол перед ним. Когда она наконец удалилась, мужчины облегченно вздохнули. Куяма выпил первый бокал залпом, Дэмура неторопливо глотал чай; увидев, что Куяма опустошил свой бокал, он наклонился вперед и снова наполнил его пивом. Подобная предупредительность входит в правила японского этикета, и все же Куяма воспринял этот жест как символический. -- Я думаю, нам надо разыскать режиссера, -- продолжил Дэмура с того места, на котором их прервали. -- Какого режиссера? -- Того, кто ставил бы теперешний фильм, если бы Ад-зато не пожелал все делать сам. Ведь у него наверняка был такой же постоянный режиссер, как, скажем, постоянный оператор Ямамото. -- Неплохая мысль, -- Куяма сидя поклонился, дабы подчеркнуть свое одобрение. -- Затем, по-моему, следует разыскать сценариста. То есть якобы несуществующего сценариста, вместо которого Адзато сам занялся сочинительством. -- Можно... Кроме того, следует выяснить, чем занимался Адзато в последние несколько дней. Возможно, истоки трагедии в прошлом, хотя большинство преступлений лишены романтической подоплеки. Ну и... неплохо бы повнимательней присмотреться к каждому