сь бы до самого ужина, не прерви ее появление Мела Фокса. Мел извинился за опоздание и поздоровался с Вулфом за руку. Потом придвинул стул к моему, подтянул по привычке джинсы, сел, взглянул на свои руки и заметил, что еще не успел даже умыться. И спросил, не пропустил ли чего важного. Вулф покачал головой. - Мы ждали вас. Я здесь уже три дня, мистер Фокс, и вы, должно быть, уже недоумеваете, почему я до сих пор не поговорил с вами. - Я наверное был слишком занят, чтобы недоумевать. - Завидую вам. А я вот больше ничем другим все это время и не занимался. - Вулф обвел глазами собравшихся. - Мистер Гудвин рассказал мне про вас, джентльмены, и будь у меня хоть малейшее подозрение, что один из вас мог застрелить Филипа Броделла, я бы не стал дожидаться сегодняшнего дня, чтобы встретиться с вами. Сюда же я приехал, теша себя надеждой, что кто-то из вас может, сам того не подозревая, знать хоть что-нибудь, что может натолкнуть меня на определенные выводы. Вот я и хочу попросить вас рассказать все, что вам известно. Начнем с вас, мистер Фокс. Расскажите мне про Филипа Броделла и про его гибель. - Рассказчик из меня неважный. - Мел покосился на меня, потом снова посмотрел на Вулфа. - И я все уже рассказывал Арчи. - Я знаю, но хочу сам послушать вас. Начинайте. - Что ж... - Мел закинув ногу на ногу. - Вообще-то я и двадцатью словами с Броделлом не перекинулся. А было дело так. Утром в воскресенье я покупал что-то у Вотера, а Броделл подошел, представился и спросил, нет ли у меня лишнего, уже использованного лассо. Он хотел купить его и забрать домой. Я ответил, что нет. Нет, пожалуй, тут и двадцати слов не наберется. Видел я его еще пару раз, но мы не разговаривали. Правда, когда стало известно, что Броделл - отец ребенка Альмы, этот паразит на свое счастье уже смотался отсюда. Иначе я бы за себя не поручился. Альма... Я выковыривал из ее ножки иглы дикобраза, когда малышке было всего пять лет от роду. Тогда про этого прохвоста и впрямь много говорили, но я только слушал. Говорить мне было нечего, кроме того что, попадись он тогда мне в руки, я бы с него живого шкуру содрал. - Значит, вас бы тоже стоило заподозрить? - Да, конечно. Шериф повозился со мной немного. - А почему оставил вас в покое? - Потому что Харвей был в таком же положении, как и я, а на Харвея у него зуб. Потом Харвей в тот день был один, а я нет. Эммет Лейк был со мной весь день, да и Пит Ингелс не раз присоединялся к нам. А врать Эммет не станет, потому что считает, что вполне достоин занять мое место. - Чушь собачья! - процедил Эммет. Пререкаться никто не стал. Вулф спросил Мела: - Вы знали, что Броделл вернулся? - Да, все тут знали. Первым проведал Пит. Еще во вторник, и сразу рассказал нам. Тогда же вечером мы здорово поспорили на его счет. Пит сказал, что мы должны всячески помогать Харвею и Кэрол, чтобы не допустить его встречи с Альмой, а Эммет заявил, что мы не должны вмешиваться, поскольку Броделл может надумать жениться на ней. Я же стоял на том, что решать должны родители Альмы, а нам вообще не надо встревать, если нас не попросят. Но, как всегда, каждый остался при своем мнении. - Знаю. И на следующий вечер, в среду, спор возобновился? - Да. Хотя мы уже немного подуспокоились, так что до кровопролития не дошло. Тем более в четверг. Харвей сказал мне, что, по словам Кэрол, Альма не только не встречалась с Броделлом, но и не питала ни малейшего желания его видеть. Вечером мы с Питом еще раз вспомнили про него, а он в это время как раз лежал на том валуне, простреленный в двух местах... - Продолжайте, пожалуйста, - попросил Вулф, видя, что молчание грозит затянуться. Мел потряс головой. - Продолжать-то уже нечего. Я знаю, куда вы клоните - вы хотите доказать, что Броделла убил не Харвей, а кто-то другой. Я бы рад помочь вам с Арчи, но если вам нужно заклеймить теленка, который спрятался в кустарнике, то сперва этого теленка надо найти и связать. А как насчет младшего Хейта? - Мистер Гудвин вычеркнул его из списка подозреваемых. - Безнадежно, Мел, - пояснил я. - Я потратил на него все утро. Никаких шансов. - А кто тогда остается? - Никто. Поэтому мы и здесь. Мистер Вулф надеется, что вы знаете про Броделла хоть что-то, что может нам помочь. - После ареста Харвея мне было уже не до разговоров. За две недели я лишь раз выбрался в Тимбербург, надеясь повидать его, но Морли Хейт не пустил меня. Вот бы кого надо заклеймить, черт возьми! Глаза Вулфа переместились направо. - Мистер Лейк. Расскажите мне про Броделла. - Дерьмо собачье этот Броделл, - смачно сплюнул Эммет. На самом деле он выразился чуть-чуть иначе. Но дело в том, что примерно год назад я получил письмо на четырех страницах от пожилой женщины из Вичиты, штат Канзас, в котором она сообщила, что прочитала все мои отчеты и всякий раз, когда очередному из ее четырнадцати внучат исполняется двенадцать лет, она дарит ему или ей сразу три книги, чтобы дети вошли во вкус. Так что, сами понимаете, если я изложу то, что на самом деле сказал Эммет Лейк, я наверняка лишусь симпатии этой старушки, не говоря уж о ее внуках, которым еще нет двенадцати. Цензуру я люблю не больше вашего, но если бы в конце концов вдруг вышло, что Броделла прихлопнул именно Эммет, мне пришлось бы передавать разговоры с ним дословно, а стало быть, распрощаться с милой старушкой. На самом же деле он оказался невольным участником событий просто в силу того, что служил на ранчо, поэтому я позволил себе, излагая текст его речи, заменить самые скабрезные словечки, пометив их аббревиатурой "ВЦ" (вычеркнуто цензурой). Те из вас, кто любят смачные выражения, могут вставить их сами, дав волю фантазии. Итак: - Дерьмо собачье (ВЦ) этот Броделл, - примерно такой смысл несла реплика Эммета. - Его счастье, что он мертв, - процедил Пит Ингелс. - Уж мы бы его отделали! - А ведь это я говорил, что эта нехорошая (ВЦ) падаль (ВЦ) может жениться на Альме. Вот каким невежественным (ВЦ) оболтусом (ВЦ) я был. - А я думал, что ты им искренне сочувствовал, - сказал Ингелс. - Ерунда. Ты прекрасно знаешь, что я об этом думаю. Все эти красивые (ВЦ) женщины (ВЦ) - прирожденные кокетки (ВЦ). А нехорошей (ВЦ) падалью (ВЦ) я назвал его только потому, что все эти пыльным мешком ударенные (ВЦ) хлыщи (ВЦ), собираясь сюда, должны оставлять свои кочерыжки (ВЦ) дома, если не хотят, чтобы тут их оторвали... О, черт (ВЦ), хватит с меня. Занятие цензурой оказалось мне явно не под силу. Не упоминать об Эммете я не имел права, а излагать его монологи - дело безнадежное. Так что хватит с него. Вулф продержался не намного дольше - вообще-то он способен вынести все, что угодно, если надеется, что это может принести пользу, - но в конце концов оборвал его тоном, который заставлял замолчать и куда более строптивых людей с куда более изысканной манерой выражаться: - Благодарю вас, мистер Лейк, вы великолепно используете все богатство нашего языка. Мистер Ингелс, вы показали, что тоже за словом в карман не лезете. Мистер Гудвин сказал, что вы чаще общались с Броделлом. - Да, но только в прошлом году, - ответил Пит. - Этим летом я вообще его не видел. Арчи, наверное, сказал вам, что я разделяю ваше мнение насчет Харвея, хотя и по другой причине. Харвей убивает только то, что собирается съесть. Поэтому он даже в койотов никогда не стреляет. Когда я впервые приехал сюда, одна кобыла сломала ногу, но Харвей так и не смог пристрелить ее, так что пришлось это сделать Мелу. Я считаю, что человек с такой сложившейся психологией может совершить убийство только в каком-то внезапном порыве, но, безусловно, не способен пойти на преднамеренное и продуманное преступление. Я достаточно знаю... - Прошу прощения, - перебил Вулф. - Мистеру Гриву требуется освободитель, а не адвокат. Так вы и в самом деле часто общались с мистером Броделлом прошлым летом? Пит развел руками. Он вообще довольно оживленно жестикулировал при разговоре. - Я бы так не сказал. Просто он сам очень тянулся ко мне. Он знал, что мой отец - преуспевающий бизнесмен, который занимается торговлей недвижимостью, а я собираюсь стать палеонтологом; его очень интересовало, как мне удалось "вырваться". Это его слово. Он тоже хотел вырваться из сферы влияния своего отца и из газетно-издательского бизнеса, но отец не позволял ему. - А чем он хотел бы заниматься? - Ничем. - Чепуха. Только святые ничем не занимаются. Пит ухмыльнулся. - Занятно. Не совсем верно, но мне понравилось. Кто это сказал? - Я. -Я имею в виду, кто первым это сказал? - Я редко цитирую кого-то, а если все-таки цитирую, то называю. - Что ж, я проверю. Но пока вернемся к Броделлу. На мой взгляд, он был из тех, кто настолько занят тем, чтобы чего-то определенного не делать, что времени на все остальное просто не остается. Сам же я старался избегать его. Например, как-то раз он пригласил меня в Тимбербург, где уговорился встретиться с двумя девушками, но я отказался. Так что обычно мы встречались с ним у Вуди по субботам, да еще пару раз я наскочил на него у Вотера, или он наскочил на меня, не помню. Однажды мы еще поиграли вчетвером в кегельбане в Тимбербурге. De mortus nil nisi bonum. О мертвых ничего, кроме хорошего, но с ним было скучно. Очень скучно. На следующий день после его смерти я как раз размышлял об этом. Ему было всего тридцать пять. Так вот, смерть его вызвала больше шума и пересудов, чем вся предыдущая жизнь. Грустно, конечно, я понимаю. Но вы сами попросили, чтобы мы поговорили о нем. Не лучший, конечно, некролог, я согласен. - И не совсем точный. Мне кажется, что мисс Грив не было с ним скучно. Или нет? - Вы правы. - Пит поджал губы. - Мне кажется, что Альму подвело любопытство. Порой любопытство бывает настолько сильным, что никто, будь то мужчина или женщина, не в силах перед ним устоять. Изучая окаменелости, я пришел к выводу, что еще в девоне или в силуре... О, привет, Альма! В комнату вошла Альма и четверо из нас встали. Обычай вставать, когда входит женщина, сохранился в Монтане в большей степени, чем в Манхэттене; тем не менее, когда Мел и Эммет поднялись, мы с Питом последовали их примеру. Вулф не шелохнулся. Он крайне редко удостаивает подобной чести женщин, когда сидит за столом в своем кабинете; здесь же, за последние дни ему пришлось нарушить так много своих правил, что, должно быть, он с наслаждением позволил себе соблюсти хотя бы одно. Тем более что по приходе его представили как Альме, так и Кэрол с Флорой. - Приходите быстрее, - позвала Альма, - пока жир не застыл. Мел отправился мыть руки, а мы перешли в столовую. Места за длинным столом было предостаточно; порой Кэрол приходилось накрывать на большие компании - Харвей пользовался репутацией хлебосольного хозяина. Вулфа усадили между Кэрол и Альмой, а я занял место напротив, так что мне было хорошо видно, как Вулф отреагировал на консервированный томатный суп. Он мужественно проглотил всю тарелку, и если кто что-нибудь и заметил, то только я: Вулф старательно избегал моего взгляда. Флора помогла Кэрол и Альме убрать суповые тарелки и принесла блюдо с картофельным пюре, фасолью и печеным луком. Кэрол и Альма подали подносы с настоящей форелью по-монтански. Самый длинный и пузатый сверток из фольги положили перед Вулфом. Я сказал, что здесь не принято выкладывать форель на тарелку, а нужно просто развернуть фольгу и запустить в рыбу зубы. Что он и сделал после того, как женщины уселись и приступили к еде. Рыбина ему досталась отменная - жирная, сочная радужная форель длиной дюймов в пятнадцать. Лили, поймавшая ее, с гордостью похвасталась передо мной завидным уловом. Вулф, ловко орудуя ножом и вилкой, расчленил форель, отправил кусочек в рот, прожевал, проглотил и произнес: - Замечательно. Вопрос был решен; придется потребовать у него прибавки к жалованью. Хочет вернуть меня в родные пенаты - пусть платит. Глава 9 - Нет, - сказал Вулф, обращаясь к Вудро Степаняну. - Взвесив все обстоятельства, я, пожалуй, соглашусь с вами. Хотя большинство ваших сограждан вряд ли думают так же. Было без двадцати девять. Мы сидели в средней части Дворца культуры, которую Лили называла галереей. Двери по обе стороны были закрыты; фильм еще не кончился, а танцы еще не начались. Встреча на ранчо "Бар Джей-Эр" принесла лишь один результат: Вулф согласился, что форель, запеченная в фольге со свиным жиром, сахарным песком и ворчестерширским соусом, вполне съедобна. Если он и добился хоть чего-нибудь от Мела, Эммета или Пита, то для меня это осталось тайной. А я вот, позвонив от Гривов Солу, выяснил, что если Филип Броделл, приезжая в Нью-Йорк, хоть раз встречался с Дианой Кейдани или Уэйдом Уорти, то Солу никаких доказательств подобной встречи раздобыть не удалось и он вообще сомневается, что такое возможно. А обращение Вулфа к Вуди было вызвано вот чем. На стене позади стола Вуди висел вставленный в рамочку плакатик, на котором рукой самого Вуди было крупными буквами начертано; "НУ ЧТО Ж ДЕЛАТЬ, ПРИДЕТСЯ ГОРЕТЬ В АДУ" Гекльберри Финн (Марк Твен). Вулф поинтересовался, почему именно эта фраза удостоилась такой чести, а Вуди ответил, что, по его мнению, эта фраза - лучшая во всей американской литературе. Вулф спросил, почему Вуди так считает, и Вуди сказал, что это изречение отражает самое главное для всех американцев: что никто не должен позволять кому-то принимать решения за себя, но самое главное в том, что произнес эту фразу не взрослый, а мальчик, не прочитавший ни одной книжки. У меня были кое-какие дела, но я задержался послушать, поскольку надеялся узнать что-нибудь новенькое и полезное либо об американцах, либо о литературе. Когда Вулф сказал, что большинство сограждан Вуди вряд ли с ним согласятся, Вуди, в свою очередь, спросил, какое изречение эти сограждане сочли бы более великим, и Вулф сказал: - Я мог бы предложить не меньше дюжины, но самое подходящее тоже висит у вас на стене. - Он указал на обрамленную декларацию независимости. - Все люди созданы равными. Вуди кивнул. - Звучит, конечно, здорово, но это вранье. При всем уважении. Пусть и во имя благой цели, но все равно вранье. - Только не в этом смысле. Как биологическая посылка это не вранье, а нелепость, но как оружие в смертельной борьбе оно было мощным и убедительным. Правда, использовалось оно не для убеждения, а для разрушения. Вулф снова ткнул в направлении стены. - А что это такое? Он указывал на еще одно изречение в рамочке. Фотоаппарат я с собой не захватил, так что показать цитату вам не смогу. Но внизу более мелкими буквами было приписано: "Стефен Орбелян". - Это изречение попочтеннее, - пояснил Вуди. - Ему около семисот лет. Не убежден, что оно такое великое, но я очень к нему привязан. Слова эти принадлежат перу армянского классика Стефена Орбеляна и означают следующее: "Я люблю свою страну, потому что она моя". Просто, но удивительно тонко. Даже не верится, что такой глубинный смысл можно выразить всего восемью словами. Вы согласны? Вулф хрюкнул. - Согласен. И впрямь прекрасно сказано. Давайте сядем и обсудим это. Моя помощь им не понадобилась, поэтому я отправился по своим делам, которые состояли в том, чтобы заехать на фургончике за Лили, Дианой в Уэйдом Уорти и привезти их в Вуди-холл. По дороге я предположил, что к моему приезду Лили с Уэйдом будут уже дожидаться меня в гостиной, готовые ехать, а вот Диана задержится. Так оно и вышло. Конечно, девять женщин из десяти всегда опаздывают, но о Диане я хотел бы поговорить особо. Дело в том, что каждое свое появление она обставляла как выход на сцену. Она никогда, например, просто не появлялась на кухне к завтраку; она выходила. Без зрителей никакой выход не состоялся бы, а для Дианы было важно, чтобы аудитория была как можно больше. Мы условились, что я заеду за ними в начале десятого. Я сидел вместе с Лили и Уэйдом в гостиной и рассказывал, каким успехом пользовалась форель по-монтански, когда послышался легкий шорох и в комнату вплыла Диана в сногсшибательном платье из красного шелка. В верхней части шелка было гораздо меньше, чем Дианы, зато внизу платье доходило почти до щиколоток. А вот Лили предпочла одеться в скромную нежно-розовую блузку и белые брючки. Главная улица Лейм-Хорса была запружена машинами, но я, как было оговорено, обогнул универмаг и остановился напротив служебного входа. С Вуди мы условились, что он предоставит нам с Вулфом свои апартаменты в задней части Вуди-холла и я препровожу туда Сэма Пикока, как только разыщу его. Войдя, я увидел, что Вулф сидит в слишком узком для него кресле у задней стены; и увы, он не один. В субботний вечер встретить во Дворце культуры полицейского - большая редкость. Я уже говорил вам, что Вуди сам настолько строго следил за порядком, что вмешательство блюстителей порядка никогда не требовалось. Лишь изредка полицейский в форме заглядывал внутрь, чтобы проверить, все ли нормально. На сей же раз не только сам шериф Морли Хейт восседал в кресле в трех шагах от Вулфа, но и его помощник Эд Уэлч, потрепанный жизнью детина с широченными плечами, околачивался тут же рядом. Он подпирал дверь, перед которой сидел кассир. Диана с Уэйдом двинулись прямиком к этой двери, тогда как Лили посмотрела на Уэлча, потом на самого шерифа и спросила нарочито громко, чтобы тот слышал: - Не видела ли я прежде этого человека? И тут же, не дожидаясь моего ответа, зашагала к двери в танцевальный зал, на ходу доставая кошелек из брючного кармана. Я подошел к Вулфу и спросил: - Вы знакомы с шерифом Хейтом? - Нет, - ответил он. - Вот он, - указал я. - Представить вас? - Нет. Я повернулся к Хейту. - Добрый вечер. Хотите порасспрашивать нас с мистером Вулфом? Или рассказать что-нибудь? - Нет. Решив, что хватит с меня этих "нет", я прошествовал к двери, вручил кассиру два доллара и вошел в зал. Музыканты отдыхали, но пока я продирался сквозь толпу к Лили, оркестр заиграл какую-то незнакомую мне мелодию. Я прорвался к Лили и увлек ее танцевать. За время нашего знакомства мы уже настолько натанцевались вдвоем, что передвигались, как одно четвероногое животное. Обычно мы с ней мало разговариваем, когда танцуем, но минуту спустя Лили сказала: - Он вошел следом за тобой. - Кто? Хейт? - Нет, другой. - Все правильно. Но я не стану доставлять ему радость и оборачиваться. Еще минуту спустя: - А на что, по-твоему, этот орангутанг рассчитывает, торча тут? - Он надеется. Ищет предлога, чтобы вышибить нас из своего округа. И еще через минуту, в течение которой мы видели, как Диана лихо отплясывала с парнем в джинсах и в лиловой рубашке, а Уэйд кружился с девчушкой в свитере и мини-юбке: - Ты же сказал, что Вулф собирался ждать нас в кабинете Вуди. - Он мне сказал то же самое. Должно быть, решил налюбоваться на все стадо воочию и выбрать из него подходящего убийцу. От него всего можно ожидать. Через две минуты: - А что там насчет Сэма Пикока? Впрочем, ладно - не буду задавать лишних вопросов. Просто этот гиббон действует мне на нервы. Он меня пугает. Так ты расскажешь мне про Сэма Пикока или нет? - Нет. - Кстати, я его еще здесь не видела. - Он всегда приходит поздно. В прошлый раз он появился только в одиннадцать. Помнишь, я говорил тебе, как подслушал его рассказ о том, что его мать приходилось связывать, чтобы заставить покормить младенца Сэма грудью. Когда музыканты снова прервались, чтобы передохнуть, я оставил Лили на ее излюбленном месте у открытого окна, а сам отправился на разведку. Эд Уэлч торчал возле подмостков, и я прошел так близко от него, что едва не задел его локтем - пусть знает, насколько он мне безразличен. Но мне будет вовсе не безразлично, если Морли Хейт так и останется сидеть на том же месте, когда я поведу Сэма Пикока в апартаменты Вуди, где нас должен ждать Вулф. Хейт, безусловно, дождется, пока их встреча завершится, и сцапает Сэма на выходе. А Сэм - единственный, из кого Вулф мог выцарапать ценные для нас сведения. И не только про то утро в четверг, когда Броделл ходил на Ягодный ручей, но и про среду, когда они были вдвоем. Мне вовсе не улыбалось, что Хейту станет известно то же, что и нам, да и Вулфу это не пришлось бы по нутру. Выскользнув украдкой за дверь, я заметил, что Морли Хейт торчит на прежнем месте, читая книжку, а вот Вулфа уже не было. Я вернулся в зал и вскоре заприметил подружку Сэма Пикока, девушку, которая на прошлой неделе заявила ему, что он выглядит, как дикобраз. На ней была прежняя вишневая блузка, либо ее точная копия. Когда танец закончился и она с не слишком довольным видом отошла, оставив своего партнера, я приблизился к ней и сказал: - Я танцую получше, чем он. - Знаю, - ответила она. - Я видела. Вы Арчи Гудвин. Вблизи она выглядела моложе и привлекательнее. - Поскольку вам известно мое имя, - улыбнулся я, - то и мне следует знать ваше. - Пегги Трюитт. Спасибо, что сказали, как вы танцуете. - Я просто закидывал удочку. Следующий шаг - продемонстрировать это вам. К этому я и клонил. - Я так и поняла. - Она смахнула со лба выбившуюся светлую прядь. - Ваша беда в том, что вы слишком робкий. А я вот - нет. Я бы с радостью приняла ваше приглашение, но, пожалуй, не стану. Я много раз видела вас в прошлом году и в этом, но почему-то вы только сейчас обратили на меня внимание. А знаете почему? Это очень просто. Вы хотите расспросить меня про Сэма Пикока. - Вот как? А зачем он мне сдался? - Сами знаете. Вчера вечером вы допрашивали его вместе с этим жирным Ниро Вулфом только потому, что он честно делал свое дело и сопровождал этого хлыща. На его месте я бы вообще рта не раскрывала... Пегги вдруг запнулась и посмотрела куда-то поверх моего плеча и в сторону. В следующее мгновение она, оставив меня, решительно зашагала прочь. Я повернулся и увидел вошедшего в танцевальный зал Сэма Пикока. Заметив приближающуюся Пегги Трюитт, он заспешил ей навстречу. Я взглянул на наручные часы и засек время: без девяти одиннадцать. Оркестр вновь заиграл, и я переместился к стене у входной двери, откуда было удобно наблюдать за танцующими. Лили танцевала с Вуди, Билл Фарнэм - с миссис Эймори, Пит Ингелс - с Дианой Кейдани, Арман Дюбуа с женщиной в черном платье, а Уэйд Уорти с девушкой с одного из близлежащих ранчо. Эд Уэлч, помощник шерифа, сидел на краю подмостков, чуть повыше, чем на стуле. Решив, что никакой пользы принести здесь не могу, я вышел в холл. Шериф Хейт уткнулся в журнал, закинув обе ноги на стол Вуди. Он метнул на меня взгляд, но промолчал. Я тоже не горел желанием поговорить с ним. Я подошел к столу, полюбовался на величайшую фразу в американской литературе, досчитал до ста и обернулся. Да, Уэлч был тут как тут. Я мигом придумал три варианта обращения к нему, все чрезвычайно едкие и остроумные, но потом отверг их. Прошагав к двери в задней стене, я открыл ее, вошел и притворил за собой. Я оказался на кухне в апартаментах Вуди, которая уступала по размерам кухне Лили, но обставлена была столь же современно. Вслед за кухней располагалась спальня, потом ванная и за ней кабинет, который Лили называла музеем. Здоровенная комната, примерно двадцать четыре фута на тридцать шесть, с шестью окнами и с образцами, должно быть, всего, чем в свое время торговал отец Вуди, от точильных камней и восьми сортов жевательного табака до кружевных занавесок и маслобойки. Особняком стояли книжные шкафы и стеллажи с книгами исключительно в твердых переплетах. Дешевых изданий Вуди не держал. Это была его личная библиотека. Когда я вошел в кабинет-музей, две из этих книг лежали на маленьком столике у стены, а еще одна была в лапищах Вулфа, развалившегося в огромном кресле возле столика. Слева от него стоял торшер, а справа на столике рядом с книгами я увидел стакан и две пивные бутылочки - одну пустую, вторую уже начатую. При моем появлении Вулф задрал голову и произнес: - Неужели? Имея в виду: где меня черти носили? Я придвинул себе стул, уселся лицом к Вулфу и сказал: - Я уже говорил вам, что он придет поздно. Он только появился. - Ты уже побеседовал с ним? - Нет. И очень сомневаюсь, что стоит это делать. - Почему? Он пьян? - Нет. Хейт до сих пор здесь и уходить не собирается. Допустим, что я приведу Сэма и через час или шесть часов вы либо выведаете от него что-то, либо нет. Если нет, то вы просто зря потратили время и силы, что достойно сожаления, но случается сплошь и рядом. Если же да, а Хейт попрежнему будет караулить снаружи, то только сожалением вы уже не отделаетесь. Хейт... - Я не настолько туп, Арчи. Он захлопнул книгу, заложив пальцем место, где читал. - Согласен. - А это, - он ткнул рукой, - не наружная дверь? - Наружная. Я тоже не настолько туп. Вы заметили дюжего бабуина, стоявшего недалеко от вас, когда я вошел в холл? Он следует за мной по пятам. Это помощник шерифа Эд Уэлч. На сегодняшний вечер - мой хвост. Если я препровожу Сэма Пикока сюда через эту дверь Хейт возьмется за него еще ретивее, когда мы расстанемся. Да и вывести Пикока через эту дверь не удастся - Уэлч наверняка будет караулить снаружи. Мы все-таки оба оплошали, особенно я. Мне следовало предвидеть, что Хейт заявится сюда и отловит Пикока пораньше. В результате же вы можете похвастаться разве что рецептом приготовления форели по-монтански, который передадите Фрицу. Завтра воскресенье, у Сэма будет выходной, но я все равно разыщу его и доставлю к вам. Чем больше я ломаю себе голову, тем больше мне кажется, что Сэм Пикок - как раз тот, кто нам нужен. Не верю я, что за весь вторник, среду и половину четверга он не слышал от Броделла ни одного слова, которое могло бы пролить свет на то, что случилось. Кстати, не говорил ли я уже то же самое три дня назад? - Два. В четверг днем. Ты сказал, что пытался использовать мой метод, но так ничего и не добился. - Да, Сэм упрям, как мул. Вчера вечером вам удалось выудить из него куда больше, чем мне с трех попыток. Но вы не я, к тому же теперь вы - лицо официальное, и Пикок это знает. Предлагаю сейчас тихонечко улизнуть отсюда через эту дверь. Я отвезу вас домой, вы спокойно выспитесь, а завтра я приведу Сэма Пикока. За остальными заеду сюда потом. Вулф скорчил гримасу. - Который час? - прорычал он. Я взглянул на часы. - До полуночи еще двадцать четыре минуты. - Я дошел только до середины книги, которая освежает мне память, - пожаловался он и налил себе пива, - Может ты пока предупредишь мисс Роуэн, что мы уезжаем? Я сказал, что это ни к чему, поскольку обычно мы танцуем до часа, и заглянул ему через плечо, чтобы посмотреть, чем он освежает себе память. Это оказался томик эссе Томаса Маколея, освежать из которого мою память было, увы, нечем. Стрелки уже совсем приближались к полуночи, когда Вулф допил пиво, закрыл книгу, выключил торшер, поставил все взятые книги на полку и спросил: - Что делать со стаканом и бутылками? У себя дома в такое время он бы сам отнес их на кухню, здесь же приходилось делать скидку на непривычные условия, так что я уважил его и отнес все на кухню сам. Когда я вернулся Вулф, переместившись в другое кресло, склонился в три погибели и изучал уголок ковра. Он разбирался в коврах, так что я мог представить, о чем он думает, но он даже не хрюкнул. Молча поднялся и протопал вслед за мной к двери, которую я уже открыл. Выходя, спросил, не следует ли выключить свет, а я ответил что нет, добавив, что выключу потом, когда вернусь. Снаружи было темно, хоть глаз выколи. Падавший из окон кабинета Вуди свет помог нам преодолеть первые двадцать ярдов, потом мы завернули за угол и оказались в кромешном мраке. Луна и звезды скрылись за тучами, так что остаток пути мы прошли едва ли не на ощупь. Других машин рядом с нашим фургончиком не было. Ключ от замка зажигания я прихватил с собой, а дверцы запирать не стал, так что сначала, руководствуясь правилами элементарной вежливости, я распахнул дверцу перед Вулфом. При этом зажглась лампочка освещения салона, которая принесла нам долгожданный свет. И не только свет, но и чрезвычайно неприятную неожиданность. На заднем сиденье. Вернее, частично на сиденье. Голова и ноги свешивались вниз. Вулф посмотрел на меня, и я открыл дверцу пошире. Я не хотел ни к чему прикасаться, но оставалась надежда; а вдруг он еще дышит? Поэтому я подпер дверцу спиной, а сам наклонился к нему. Проще всего было бы положить ему на ноздри пушинку или что-то в этом роде, но у меня ничего подобного под рукой не оказалось, и я взял его за запястье. Пульс не прощупывался, но рука была теплая. Не удивительно, ведь какой-то час назад я еще видел его в танцевальном зале. Крови видно не было, лишь на виске багровел кровоподтек. Я осторожно прикоснулся к нему, нащупал рядом глубокую вмятину и выпрямился. - Не думаю, что он жив, - сказал я. - Я останусь здесь, а вы ступайте назад, к этому чертовому шерифу. Крайне некстати. Пусть захватит врача - там их по меньшей мере двое. Я вытащил из-под переднего сиденья фонарик, зажег и посветил в направлении прохода между двумя зданиями. - Вот кратчайший путь. Идите туда. Я протянул фонарик Вулфу но тот помотал головой и спросил: - А нельзя ли... - Сами знаете, что нельзя. Есть один шанс из миллиона что он еще жив, а раз так, то может заговорить. Но вы вовсе не обязаны признаваться Хейту, что это Сэм Пикок. Скажите какой-то неизвестный. Берите. Вулф взял фонарик и исчез в темноте. Глава 10 Человеческий мозг напоминает свалку мусора - мой, во всяком случае. После ухода Вулфа следовало срочно обдумать как минимум дюжину разных вариантов; вместо этого мои мозг настойчиво спрашивал: как Лили доберется домой? Едва мне удалось найти приемлемый выход из положения и переключиться на более насущный вопрос, как в проходе загромыхали шаги. Хейт приблизился, заглянул внутрь, повернулся ко мне и спросил: - Это ваша машина? Будь в его распоряжении даже целая ночь, вряд ли он придумал бы более глупый вопрос. Как это могла быть моя машина, если моя машина осталась в Нью-Йорке, и Хейт прекрасно это знал? - Все документы на машину в бардачке, - ответил я. - Врача нашли? - Полезайте на переднее сиденье, - велел Хейт. Он переложил фонарик в левую руку, а правую опустил на рукоять пистолета в поясной кобуре. - Я предпочел бы не прикасаться к машине, - сказал я. - Если бы я хотел смыться, то не стал бы дожидаться вас здесь. Мне не впервой попадать в такое положение. Врача нашли? - Я приказал вам садиться вперед. Он вытащил пистолет из кобуры. - Идите к дьяволу! Продолжить мужской разговор мы не успел, потому что в проходе послышались торопливо приближающиеся шаги и Хейт направил туда луч фонарика. В тусклом свете я разглядел лысого человечка в яркой спортивной куртке. Это был врач Фрэнк Милхаус, которого я знал в лицо, но знаком с ним не был. Милхаус остановился перед фургончиком и неуверенно оглянулся по сторонам. - Он в машине, Фрэнк, - сказал Хейт. Милхаус заглянул внутрь, потом выпрямился и посмотрел на шерифа. - Что с ним случилось? - Это ты мне должен сказать, - ответил Хейт. Врач пыхтя полез внутрь и пристроился поудобнее. Три минуты спустя он выбрался наружу и сказал: - Ему нанесли по меньшей мере три удара по голове, Думаю, что он мертв, но смогу сказать наверняка... А, вот и он. Я оглянулся и увидел Эда Уэлча, который подошел, держа в одной руке фонарик, а в другой какой-то черный предмет. Приблизившись к машине, он заглянул внутрь и провозгласил: - Это Сэм Пикок. Воздадим должное офицерам полиции округа Монро: мало кто мог сравниться с ними в проницательности. Милхаус взял у помощника шерифа черный предмет, оказавшийся чемоданчиком, извлек из него стетоскоп и снова склонился над телом того, кого наконец официально признали Сэмом Пикоком. Две минуты спустя он выпрямился и возвестил: - Он мертв. - Это окончательно? - спросил Хейт. - Конечно, окончательно. Что может быть окончательное смерти? - Есть еще следы, кроме ударов по голове? - Не знаю. - Милхаус убрал стетоскоп в чемоданчик. - Смерть, безусловно, насильственная, тут сомнений нет, а остальное определит коронер. - Мы занесем тело внутрь, где вы сможете его осмотреть. - Не я. Как вам известно, я уже имею печальный опыт и не хотел бы его повторить. И он зашагал прочь. Хейт что-то сказал ему вслед, но доктор не остановился и вскоре пропал из вида. Хейт повернулся ко мне и процедил: - Вы арестованы. Садитесь вперед. - На каком основании? - поинтересовался я. - Как важный свидетель. Пока хватит и этого. Залезайте. - Что ж, вам и карты в руки, - я пожал плечами. - Но каждый дюйм этой машины... Я замолк, заметив, как дернулось правое плечо шагнувшего ко мне Эда Уэлча. Я верно истолковал его жест. Увесистый правый кулак помощника шерифа вылетел из темноты, метя мне в подбородок. Правда, двигался он не по прямой, а по дуге, так что, когда кулак должен был соприкоснуться с моей челюстью, она была уже в шести дюймах правее, и он просвистел мимо. Однако Хейт тоже не терял времени даром - не успел я выпрямиться, как в ребра мне больно вонзился ствол пистолета. Уэлч снова размахнутся, но на сей раз я применил другую уловку; в последний миг чуть-чуть отвернул лицо и кулак лишь скользнул по скуле От такого удара не пострадало бы и пугало, я же пошатнулся и мешком рухнул на землю. Уэлч ударил меня ногой, целя в голову, но из-за темноты угодил в плечо. Не хочу передавать его слова, поскольку вы все равно мне не поверите, но сказал он следующее: - За сопротивление аресту. Когда слышать его могли только мы с Хейтом. Я покрутил головой налево и направо, думая, что подоспели какие-то зрители, на которых Уэлч хотел произвести впечатление, но нет. Потом он произнес: - Ну-ка вставай. Я не шелохнулся - по той же причине, по которой только что брякнулся оземь: я слишком хорошо представлял, что меня ждет, если я рискну подняться. Возможно, вы еще не поняли, в каком настроении я пребывал после двух недель совершенно никчемного времяпровождения. А тут еще Сэма Пикока убили - прощай, наша последняя надежда. Так что нервы мои были уже на пределе. Встань я сейчас - и либо Хейт с Уэлчем горько пожалеют, что попались на моем пути, либо меня угостят одной или несколькими пулями... И в том и в другом случае я проигрывал, поэтому предпочел оставаться на месте, хотя в спину больно впился какой-то камешек. - Вставай, гад! - злобно прошипел Уэлч. Я подумал, что он опять собирается меня лягнуть. Так, должно быть подумал и сам Уэлч. Однако Хейт вмешался: - Он же обделался. Если Милхаус протрепался, здесь скоро будет целая толпа. Иди разыщи Фарнэма с Эверсом, а потом позвони доктору Хатчинсу, чтобы поспешил сюда. До его прихода труп должен оставаться на месте. Я точно знаю, сколько времени оставался на земле: с 12.46 до 01.28. Я предпочитаю точность в важных вопросах. Будь дело только в Хейте с Уэлчем, я бы поднялся куда раньше - народ валом повалил сразу с трех направлений - через проход, из-за угла Дворца культуры и из-за универмага Вотера, так что добрых полчаса я наблюдал, как Хейт размахивает пистолетом, урезонивая толпу, а Уэлч с Биллом Фарнэмом безуспешно стараются отпихнуть зевак сразу со всех сторон фургончика. Впрочем, вплотную к телу сумел пробиться лишь один человек - доктор Хатчинс, коронер, который появился на месте происшествия в 01.19. К тому времени Хейту удалось найти из числа любопытных троих или четверых, которые помогали сдерживать толпу, да еще двое привели свои машины, фары которых освещали место действия. В 01.28 Хейт стоял в четырех шагах от меня, переговариваясь с доктором Хатчинсом, и я решил, что пора подняться и проверить, по-прежнему ли меня хотят впихнуть на переднее сиденье. Сказано - сделано. Я встал, нагнулся, чтобы отряхнуться, а когда выпрямился, рядом стоял Эд Уэлч. В правой руке он держал пару наручников. Я вытянул вперед обе руки, чтобы ему не пришлось выкручивать мне запястья, и Уэлч защелкнул наручники. Новенькие, блестящие - загляденье. - Моя машина там, на улице. - Он кивнул в направлении прохода между двумя зданиями. - Сюда. Он схватил меня за руку и потащил за собой. Толпа немного поредела, но все равно добрая сотня зевак следила за тем, как офицер полиции эскортирует преступника, явно опасного, благо он в наручниках, к машине. В луче света одной из фар мне удалось разглядеть Лили, а рядом с ней Диану с Уэйдом и Питером Ингелсом. Они помахали мне, и я помахал в ответ - обеими руками сразу, после чего Лили выкрикнула: - Вуди отвез его! Я вздохнул с облегчением. В глубине души я опасался, что в машине меня уже ожидает Вулф, тоже в наручниках, а такая цена была чрезмерно высока даже для меня. Но в полицейском "меркурии", поставленном во втором ряду напротив универмага Вотера, тем не менее кто-то сидел. Правда, на месте водителя. Приглядевшись, я узнал Гила Хейта. Уэлч открыл передо мной заднюю дверцу, Гил повернул в нашу сторону жирафью шею, и я поздоровался: - Добрутро Гил рассмеялся. Смешок вышел довольно нервозный. Уэлч уселся рядом со мной, захлопнул дверцу и сказал: - Давай, Гил поехали. Папаша передал, чтобы ты сразу возвращался. В четверть третьего мы подкатили к зданию тимбербургского суда. За всю дорогу никто не проронил ни слова. Когда трое мужчин трясутся вместе в машине, которая то и дело подпрыгивает на ухабах или проваливается в яму, и при этом не обмениваются ни единым словом, это означает, что они что-то не поделили. В нашем случае, как вам известно, что-то не поделили мы с Уэлчем, но и между Уэлчем и Гилом тоже явно кошка пробежала. Когда мы с Уэлчем вылезли на тротуар, помощник шерифа повернулся к Хейту-младшему и сказал: - Передай отцу, что я скоро вернусь. А Гил откликнулся: - Угу. Четверо подростков - двое парней и две девчушки - остановились поглазеть, когда заметили, что я в наручниках, так что Уэлч снова мог покрасоваться. Из вестибюля он провел меня по коридору до двери, в которую я заходил каких-то шестнадцать часов назад, еще не закованный в кандалы. Достав из кармана связку ключей, Уэлч выбрал нужный и отпер дверь. Это меня удивило - я думал, что к тому времени кто-то уже должен дежурить у телефона, чтобы поддерживать связь. Уэлч щелкнул выключателем, кивком указал мне на стул у стены, а сам уселся за стол. - Штаны просохли? - поинтересовался он с мерзкой улыбочкой. Я счел ниже своего достоинства отвечать на такой вопрос и промолчал. Уэлч выдвинул ящик стола, достал стопку бланков, поставил шариковой ручкой на верхнем бланке дату и время и спросил официальным тоном: - Вас зовут Арчи Гудвин? А-р-ч-и? - Я хочу позвонить своему юристу, - заявил я. Уэлч ухмыльнулся. Очень гаденько. - Каждую пятницу вечером Лютер Доусон уезжает в свой горный коттедж, - произнес он. - Телефона там нет и... - Доусон меня не интересует. Я хочу позвонить Томасу Р.Джессапу. Ухмылку как ветром сдуло. - Но Джессап - не ваш адвокат, - проблеял он. - Он - юрист. У меня в кармане лежит подписанная им бумага. Я меняю свою просьбу. Теперь это уже требование. Я настаиваю на том, что хочу позвонить своему юристу. - Я передам ваше требование шерифу, когда его увижу. Значит, А-р-ч-и? - Напишите просто "Икс". И зарубите себе на носу: пока я не переговорю с мистером Джессапом, я буду нем, как рыба. Это мое конституционное право. Спросите, что я предпочитаю на завтрак - грудинку или окорок, - я буду нем, как рыба... Поскольку вы не спросили, я замечу, что лучше всего подать мне и то и другое, а я сам выберу. Или даже... Я болтал первое, что взбредало в голову, поскольку Уэлч пытался привести в порядок свои мысли и решить, что делать дальше, а моя трескотня явно сбивала его с толку. Дело, конечно, было не во мне, а в Томасе Р.Джессапе. Уэлч, наверное, хотел бы посоветоваться с Хейтом, но найти того можно было только через Вуди. В лучшем случае. Наконец Уэлчу удалось собраться с мыслями и он потянулся к телефону. Я ожидал, что он наберет номер Вуди, но он просто нажал на кнопку и через несколько секунд заговорил: - Морт? Говорит Эд Уэлч. Тут тебя кое-кто дожидается в конторе шерифа. Приезжай и забери его... Нет, ходить он в состоянии... А тебе какое дело, черт побери? Забери его! Он положил трубку и принялся что-то писать на бланке. Тем временем я лихорадочно думал, как мне выкрутиться. Лили, конечно, пыталась разыскать Доусона, а Вулф, наверное, старался связаться с Джессапом. Увы, помочь им я был не в силах и мог только надеяться на удачу. Одно я знал наверняка: в воскресенье на завтрак мне не подадут ни грудинку, ни окорок, как, впрочем, и в понедельник. Вопрос стоял иначе: мог ли я вообще хоть что-то предпринять? Например, сказать Уэлчу что-нибудь такое, что испортило бы уик-энд и ему? Когда открылась дверь и вошел Морт, я так и не успел придумать ничего стоящего. Морт оказался довольно жилистым недомерком с длинным багровым шрамом на левой щеке, в мятых серых форменных брюках, грязной серой рубашке и с револьвером на ремне. Уэлч окинул его мрачным взглядом и спросил: - Где твоя куртка? - Там жарко, - пожал плечами Морт. - Забыл надеть. - Придется подать рапорт, - процедил Уэлч. Он поднялся, подошел ко мне, отомкнул наручники и снял их. - Встаньте, - приказал он, - и выньте все из карманов. Все до последней мелочи. - Я оставлю себе бумагу, которую подписал Томас Р.Джессап, - сказал я. - Ничего вы не оставите. Выкладывайте. Я повиновался. Куча на столе быстро росла. Я порадовался, что не прихватил с собой ничего личного, вроде копии своего письма Вулфу. Когда я закончил, Уэлч обыскал меня, довольно профессионально, а потом поразил меня. Взяв в руки мой бумажник, он извлек из него банкноты и, вместо того чтобы пересчитать их и дать мне расписку, как я ожидал, протянул бумажки мне. - Можете оставить, - сказал он. Я с удивлением забрал деньги, а Уэлч тем временем сгреб со стола всю мелочь и тоже отдал мне. Такого со мной не случалось еще ни разу, хотя я давно потерял счет арестам. Что ж, я лишний раз убедился, что монтанцы непредсказуемы. Правда, не исключено, что помощник шерифа просто пускал мне пыль в глаза, рассчитывая, например, на то, что мой сокамерник или тюремщик оберет меня до нитки, а потом поделит добычу пополам. - Посади его в пятую камеру, - приказал Уэлч Морту, - и будь с ним поосторожней. Грив по-прежнему в двенадцатой? - Сами знаете, - кивнул Морт. - Ладно, веди этого в пятую. Отпечатки пальцев Эверс возьмет у него потом. Похоже, что он убийца, так что времени у нас хватит. Не могу сказать тебе, как его зовут, потому что отвечать он отказывается. Можешь называть его... - Я знаю, - перебил Морт. - Это Гудман. Он положил руку на кобуру. - Пойдем, Гудман. Я повиновался. Глава 11 В воскресенье в десять минут шестого надзиратель отомкнул ключом дверь моей камеры и возвестил: - К вам пришли. Не могу сказать, что я очень обрадовался. Ни Вулф, ни Лили прийти ко мне не могли. Скорее всего, это был Лютер Доусон, поскольку Лили, когда ее припирают к стенке, становится чрезвычайно предприимчивой. Но в любом случае это всего лишь визит вежливости. Я мысленно поставил двадцать против одного, что в августовское воскресенье во всем округе не сыскать ни единого судьи, который мог бы распорядиться выпустить меня под залог. Конечно, гостем мог оказаться и шериф Хейт, но толку от такого посещения было бы - кот наплакал. Он бы пытался заставить меня говорить, а я бы со свойственным мне остроумием препирался, настаивая на том, что нем, как рыба. Словом, меня мало беспокоило, кем в итоге окажется мой посетитель. Я шагнул к двери и столкнулся нос к носу с Эдом Уэлчем. Увидев, что он держит в руке наручники, я удивленно приподнял бровь. Куда мы отправляемся на сей раз? Уэлч ловко защелкнул наручники у меня на запястьях и сказал: - Пошли. Я зашагал по коридору. Проходя мимо камеры номер двенадцать, я мысленно выразил надежду, что Гриву не придет в голову именно в этот миг выглянуть и увидеть меня, поскольку времени на объяснения у меня не было. Уэлч отпер ключом могучую зарешеченную дверь в конце коридора, потом еще одну, и мы очутились в самом конце бокового крыла здания суда. Однако мы и там не остановились, а продолжили путь до главного вестибюля и поднялись по лестнице. Я уже начал думать, что проиграл пари о судьях. Неужто Лили и Доусону вдалось прервать уик-энд одного из них? Однако на втором этаже Уэлч увлек меня направо к двери, в которую мне уже доводилось заходить прежде. Она была нараспашку, и в проеме при нашем приближении показался тот самый человек, имя которого красовалось на прикрепленной к двери табличке - окружной прокурор Томас Р. Джессап. Нас разделяло еще шага четыре, когда он заговорил: - А зачем наручники, Уэлч? - А почему бы и нет? - переспросил Уэлч. - Снимите их. - Если это приказ, то ответственность ложится на вас. Он оказал сопротивление при аресте. - Это приказ. Снимите их и заберите с собой. Я позвоню, когда вы мне понадобитесь. - Я никуда не ухожу. Мне приказали присутствовать при разговоре. Джессап шагнул вперед. - Снимите наручники, либо отдайте ключ мне. Если вы сами не сознаете, кто здесь вправе отдавать приказы, то шерифу Хейту это, без сомнения, известно. Как и мне. Так что отдайте мне ключ и не переступайте порог моего кабинета. Когда вы мне понадобитесь, я позвоню. После некоторого раздумья Уэлч вынул связку ключей, отцепил от нее нужный ключ и отдал Джессапу. После чего повернулся и загромыхал вниз по лестнице. Джессап кивком показал, чтобы я заходил, вошел следом и закрыл за собой дверь. Выглядел он таким же молодцеватым и подтянутым, как обычно, но глаза были красные и опухшие, а на щеках появилась щетина. Ни в приемной, куда мы вошли, ни в кабинете, куда мы последовали, кроме нас не было ни души. Кабинет был хорошо освещен светом, проникавшим через три окна. Джессап придирчиво осмотрел меня и сказал: - Никаких отметин я не вижу. - За исключением плеча, в которое меня лягнул Уэлч, - сказал я. - Мое сопротивление аресту проявилось в том, что я попытался уклониться от зуботычины. Я протянул вперед обе руки. Джессап снял с меня наручники и спросил: - Что вы им рассказали? - Ничего. Только объяснил Уэлчу, что означает выражение "быть нем, как рыба". И еще попросил разрешения позвонить юристу по имени Джессап. Это было около трех утра. С тех пор разговаривать было не с кем. - А Хейт? - Не появлялся. - Хорошо, сейчас мы поговорим, но сначала... - Он указал на обвязанную бечевкой картонку. - Это от мисс Роуэн. Закуска. Сейчас поедите или сначала поговорим? Я ответил, что лучше поговорить, а уж потом не торопясь перекусить. Джессап уселся на свой стул за письменным столом. Когда я сел напротив, Джессап извлек из внутреннего кармана пиджака конверт и протянул мне. - Тут все написано, - сказал он. Я взял конверт. Он не был запечатан и внутри находился один лист бумаги с шапкой ранчо "Бар Джей-Эр". На листе знакомым мне до боли почерком было написано: "АГ Я долго беседовал с мистером Джессапом и рассказал ему обо всем, что имеет отношение к проводимому нами расследованию. Будь с ним также полностью откровенен. Мы втянули его в эту игру, и, мне кажется, он полностью на нашей стороне. НВ 11 августа 1968 г.". Я сложил записку, упрятал ее в конверт и вернул его Джессапу. - Я бы хотел сохранить ее на память, - сказал я, - но Уэлч наверняка обыщет меня по возвращении. Хорошо, я все вам расскажу, но сперва - пара вопросов. Где мистер Вулф? - В коттедже мисс Роуэн. Я подписал бумагу, где сказано, что он арестован и я слежу за его передвижениями, но трогать его без моей санкции нельзя. Юридическая ценность этой бумажки сомнительна, но пока она нас устроит. Второй вопрос? - Чем убили Сэма Пикока? - Камнем размером с ваш кулак. Всего ему нанесли четыре или пять ударов. Камень нашли на земле футах в двадцати от машины. Доктор Хатчинс отправил его в Хелену на экспертизу, но он уверен, что именно этот камень и послужил орудием убийства. Поверхность, по его словам, слишком шершавая, чтобы на ней остались отпечатки пальцев. Взять камень могли где угодно. Сами знаете, местность здесь каменистая. - Какие-нибудь предположения есть? Улики? - Ровным счетом ничего. Не считая вас, конечно. Вы там были, так что вы - подозреваемый номер один. Вулф в записке написал, что вы втянули меня в свою игру и что я полностью на вашей стороне. Это и в самом деле так, поэтому молю Бога о том, чтобы мне не пришлось впоследствии сожалеть об этом. Поговорив с Вулфом, я пришел к убеждению, что вы не убивали Сэма Пикока, но толку от этого мало. Вулф считает, что оба убийства взаимосвязаны. Вы, должно быть, придерживаетесь того же мнения. - Конечно. Предлагаю пари на любую сумму. - Почему? - Чуть позднее объясню. - Я откинулся на спинку кресла и скрестил ноги. Замечательное ощущение после колченогого табурета в моей камере. - Вам, конечно, хочется сравнить мои показания с тем, что рассказал Вулф. С чего качнем? - Со дня его приезда. В случае чего, я перебью вас. Я начал рассказывать. Поскольку мне было велено быть полностью откровенным, никаких сложностей я не испытывал. Умолчал я лишь о телефонных звонках Солу Пензеру - как-никак, целых две тысячи миль отделяли его от округа Джессапа. Прокурор оказался хорошим слушателем и лишь дважды прервал меня, чтобы задать вопрос. Записей он не делал. Напоследок я рассказал ему о разговоре с Пегги Трюитт в танцевальном зале и о заключительной беседе с Вулфом в кабинете Вуди. - Потом, - закончил я, - мы отправились к машине и увидели сами знаете что. Дальнейшие подробности вас, должно быть, мало интересуют, поскольку связаны уже только со мной, а не с расследованием. Извините за хрипоту - в горле пересохло. Официанты в тюрьме никудышные. Водичкой не угостите? - О, прошу прощения. Мне следовало... - Он встал. - Виски или водку? Я ответил, что с меня хватило бы и воды, но если он настаивает, то немного виски мне не повредит. Джессап подошел к медно-красному холодильнику в углу кабинета и достал бутылки и лед. Даже самая придирчивая женщина заметила бы лишь один изъян: он не захватил поднос. Правда, как я не крутил головой, подноса нигде не увидел. Когда Джессап вернулся к своему креслу и уселся, на столе передо мной стоял внушительных размеров стакан с двумя кубиками льда, погруженными в виски, а так же графинчик с водой. Сам прокурор тоже прихватил стакан. Я наполнил свой до краев, передвинул графинчик к Джессапу, сделал приличный глоток и произнес: - Совсем другое дело. Я отхлебнул еще виски и продолжил: - Насчет того, что оба убийства взаимосвязаны. Вы, конечно, понимаете, что мистер Вулф и я хотим, чтобы они были взаимосвязаны, но этого мало. В пятницу у мистера Фарнэма мистер Вулф дал всем понять, что еще не закончил разговор с Сэмом Пикоком. Возможно, кто-то из присутствующих знал, что Сэму Пикоку и впрямь известно нечто такое, чем столь интересуется мистер Вулф. И любой из них мог проболтаться, что Ниро Вулф собирается всерьез заняться Сэмом Пикоком. Я приумолк, чтобы отпить виски из стакана. - Проще всего, чтобы вы поняли, повторить слова Ниро Вулфа: "В мире причины и следствия любые совпадения крайне подозрительны". Вчера в Вуди-холле собралось человек двести, а то и триста, а убит был только один. И кто? Именно тот, который сопровождал Броделла за два дня до того, как того убили, и именно тот, которого собирался допрашивать Ниро Вулф. Нет, таких совпадений не бывает. Джессап кивнул. - Вулф тоже так считает. - Еще бы. Он мыслит примерно так же, как и я. Мои показания не слишком разнятся с его? - Вообще не разнятся. - У него хорошая память. Это виски напомнило мне, что я голоден. Когда до моих ноздрей донесся аромат тюремной стряпни, я решил сесть на диету. Мистер Вулф никогда не говорит о деле за едой, но я могу отступить от этого правила. Я поднялся. - Могу я вскрыть эту картонку? Джессап сказал, что да, конечно, и я перетащил картонку на стол. Не став ковыряться с довольно запутанным узлом, я одолжил у Джессапа нож, перерезал бечевку, раскрыл картонку и принялся выкладывать содержимое на стол. Когда я закончил, места на столе почти не оставалось. Вот что было в картонке: 1 банка ананасов 1 банка слив 10 (или даже больше) бумажных салфеток 8 картонных тарелочек 1 банка икры I кварта молока 8 ломтей хлеба, выпеченного миссис Барнес 6 бананов 1 пластиковый стакан с картофельным салатом 4 яйца вкрутую 2 цыплячьих ножки 1 кусок висконсинского сыра 1 баночка паштета 1 пирог с черникой 6 бумажных стаканчиков 2 ножа 2 вилки 4 ложки 1 консервный нож 1 солонка с солью. Я выразил надежду, что мистер Джессап тоже проголодался; он ответил, что сказал мисс Роуэн, что попытается устроить мне еще одно свидание в понедельник, если удастся. - Конечно, - присовокупил он, - это не так просто, потому что завтра здесь будут сновать люди. Мисс Роуэн все утро пыталась связаться с Лютером Доусоном, но так и не смогла. По уик-эндам он вне досягаемости. У себя в конторе он не появится до завтрашнего полудня, но мисс Роуэн позвонит ему домой, а ехать сюда от Хелены часа три. Потом завтра здесь уже будет судья. Вы понимаете, что мое положение несколько... щекотливо. На судебных заседаниях я представляю население штата Монтаны, и Хейт будет настаивать, чтобы я попросил назначить высокий залог. Он даже захочет, чтобы я попытался добиться запрещения отпускать вас под залог, но на это я, конечно же, не пойду. Я уже объяснил положение Вулфу и мисс Роуэн. Я сосредоточенно пережевывал крутое яйцо, в то же время намазывая хлеб икрой и паштетом. Проглотив кусок, я сказал: - Прошу вас, угощайтесь. И придвинул к нему всю снедь. - Спасибо. Джессап потянулся к баночке с черной икрой. - А что бы вы сделали, если бы вам удалось освободиться? - полюбопытствовал он. - То, что должен был сделать Хейт, но не делает. И Уэлч. Объяснить? - Да. Я намазал хлеб икрой. - Я все как следует обмозговал, пока сидел в каталажке. Как Пикок и Икс встретились там, на задворках универмага? Договорились. Заранее? Нет. Уже после прихода Пикока, без девяти одиннадцать. Встретились в танцевальном зале и прямо там же уговорились о времени и месте. Вышли по очереди и... - Это только ваши предположения. - Конечно. Начинать можно только с предположений. А уж потом выстраивать всю логическую цепочку и отбрасывать лишнее. Итак, в танцевальном зале случилось следующее: Пикок и Икс встретились, поговорили и потом вышли по отдельности. Кто-то наверняка это видел. Разыщите свидетелей. Именно этим я бы и занимался сейчас, будь я на свободе. Работенка, конечно, пустячная - и ребенок справился бы с ней, но сыскное дело большей частью состоит именно из такой работы. Я подцепил вилкой кусок паштета, перенес его на хлеб, потом прикончил виски и налил молока. Джессап ковырял вилкой цыплячью ножку на картонной тарелочке. Вид у него был презадумчивый. Я прервал ход его мыслей словами: - Могу я попросить у вас листок бумаги и ручку или карандаш? Что угодно... Можно этот блокнот. Джессап протянул мне блокнот и ручку. Я проглотил хлеб с паштетом, отпил молока и начертал на блокноте: "НВ. Я беседую с Джессапом согласно инструкциям. Рад, что Вас содержат под домашним арестом, поскольку местная тюрьма слишком старая, а разных средств от насекомых здесь не жалеют. Пусть Лили Роуэн или еще кто-нибудь разыщет и приведет к вам девушку по имени Пегги Трюитт. Она дружила с Сэмом Пикоком и может знать кое-что ценное для нас. Возможно, она даже знает, с кем он должен был встретиться. Надеюсь, что Хейту не удастся опередить Вас и наложить нее лапы прежде, чем Вы с ней поговорите. Надеюсь также, что мне не придется ехать в Сент-Луис, поскольку вы явно потревожили зверя в его логове и мы возьмем его здесь. АГ. 11 августа 1969 г.". Я протянул блокнот Джессапу со словами: - Прочитайте, пожалуйста. Чем быстрее он получит эту записку, тем лучше. Джессап пробежал записку глазами, потом перечитал второй раз. - А почему именно так? Почему не позвонить ему? Я покачал головой. - Телефон Лили могут прослушивать. А судя по тому, что мне говорили про Хейта и про его отношение к вам, ваш телефон тоже могут прослушивать. - Чертовски неприятное положение. - Согласен. Джессап посмотрел на блокнот. - "Вы явно потревожили зверя..." Каким образом? - Неужели не ясно? Конечно, Пикока и так могли убить - если, например, он шантажировал убийцу, - но скорее всего он и сейчас был бы еще жив, если бы Ниро Вулф так не насел на него. Другое дело, что вместо Вулфа это давно должен был сделать Хейт. Или вы. Джессап пропустил мой выпад мимо ушей. - Пегги Трюитт - это та девушка, с которой вы разговаривали, когда появился Пикок? - Совершенно верно. Как видите, я ничего не утаил. Если хотите допросить ее сами, то... - Не хочу. - Джессап еще раз взглянул на блокнот. - Вам ни к чему ехать в Сент-Луис. Туда летит некий Сол Пензер. Собственно говоря, - Джессап кинул взгляд на часы, - он уже должен быть там, если самолет не задержался. - Вот как? - Я смачно откусил добрых полбутерброда с икрой. - Я, по-моему, не упоминал о нем. А что сказал Вулф? Он звонил? Когда? - Сегодня утром. Я отвез его к Вуди. Вулф сказал Пензеру, чтобы тот оставил вместо себя в Нью-Йорке другого человека... Забыл имя. - Должно быть Орри Кэтер. - Да, точно. Потом Вулф сказал, чтобы Пензер первым же рейсом вылетел в Сент-Луис и дал дальнейшие инструкции. У меня сложилось впечатление, что Вулф пришел к заключению... Словом, Вулф полагает, что кто-то из гостей Фарнэма знал Броделла раньше. Вернувшись на ранчо мисс Роуэн, мы прихватили ее с собой и поехали к Фарнэму. И я... я попросил, чтобы он разрешил мисс Роуэн их сфотографировать. Она взяла фотоаппарат с собой. Я кивнул. - Да, она увлекается фотографией. Кто-нибудь возражал? - Нет. Фарнэм восторга не выказал, но возражать не стал. Пленку я привез сюда, и сейчас ее проявляют в лаборатории. Я хотел отвезти снимки мисс Роуэн вечером, но, поскольку нужно передать записку Вулфу, съезжу сейчас. Как только будут готовы фотографии. Кстати, мне понравилась затея мисс Роуэн с закуской. Хорошо, когда женщины понимают, что не хлебом единым жив человек. Завтра рано утром она едет в Хелену, чтобы отправить фотографии авиапочтой Солу Пензеру и заодно прихватить с собой Лютера Доусона. Она не... Вы помните, что при нашей прошлой встрече она потребовала, чтобы я убрался вон. - Она просто предложила вам подождать в машине. Очень вкусный сыр. Попробуйте. - А если бы я не убрался, вы бы выставили меня силой. Так вот, теперь с обоюдного согласия этот досадный эпизод забыт. Я немного разоткровенничался с мисс Роуэн. Только это между нами, ладно? Я сказал ей, что пришел к выводу, что конфликт между мной и Хейтом закончится только тогда, когда один из нас уйдет со сцены. И что я уцепился сейчас за те возможности, которые открылись передо мной благодаря тому, что Хейт настолько некомпетентно проводит расследование. Я признался также в том, что рад тому, что оказался в одной упряжке с вами и Вулфом. Если мы проиграем, то мне конец, но я убежден, что мы победим. Он взял ломтик сыра. - А мистеру Вулфу вы это сказали? - Нет. Только мисс Роуэн. Он... как бы сказать... не совсем располагает, что ли. - Это верно. Метко сказано: не располагает. Что ж, передайте тогда ему и мисс Роуэн, что коль скоро они так легко без меня управляются, то пусть не беспокоятся о залоге. Сберегут деньги. К тому же Доусон мне не слишком нравится. А Хейт меня выпустит, когда они доставят к нему убийцу. У вас в холодильнике хватит места для того, что осталось? - Конечно. Но здесь целый день будут люди. - Подождем, пока они разойдутся. До тех пор я все равно не успею проголодаться. Средство, которым они морят тараканов, плохо возбуждает аппетит. Я взял со стола консервный нож. - Ананасы или сливы? Глава 12 Поскольку я не спрашивал, то так до сих пор и не знаю, какая участь постигла остатки закуски. Когда вы в следующий раз попадете в тюрьму, попытайтесь действовать так. В две стадии. Сначала определите, можете ли думать о чем-нибудь полезном и практичном. Если да, то приступайте. Если нет, то переходите сразу ко второй стадии. Прежде всего, дайте себе зарок, что окончательно и бесповоротно оборвете всякую связь между собой и собственным мозгом. Кажется, такой фокус порой проделывают люди, пытаясь уснуть, но мне судить трудно, поскольку сам я всегда сплю сном младенца. Вообще, попав в тесную одиночную камеру, вы поразитесь тому, как ползет время. И еще обнаружите, что ваш мозг дьявольски горазд на всякие выдумки, и если вы оставили для него пусть даже самую незаметную и крохотную лазейку, он ее непременно отыщет. Например, в понедельник днем я решил, что пора бы часок соснуть и, закрыв глаза, принялся представлять, себе женские коленки. Так вот, я просмотрел уже добрых несколько сот коленок самой разной формы и привлекательности, когда вдруг обнаружил что мой мозг стучится в дверь и требовательно вопрошает, не думаю ли я, что кто-то в данный миг любуется на коленки Пегги Трюитт. И если да, то кто - Ниро Вулф или шериф Хейт? И что они при этом говорят? Прямо наваждение какое-то! Я рассвирепел, вскочил с койки, ударом ноги отбросил с дороги табурет и принялся мерить шагами камеру. О кормежке я вам рассказывать не буду, поскольку вы сочтете, что я просто капризничаю. Но мне и в самом деле кажется, что и в овсяную кашу и в рагу добавляют средство от клопов. Когда без двадцати шесть я услышал, как перед дверью моей камеры остановились шаги, я валялся на койке, сняв туфли и размышляя о том, не остался ли еще Джессап один. Признаться честно, остатки трапезы меня заботили, но еще больше я ждал новостей. Шагам за дверью я особого значения не придал; надзиратель частенько проверял, не перепиливаю ли я прутья решетки или не пытаюсь ли смастерить водородную бомбу. И вдруг повернулся ключ в замочной скважине. Я свесил ноги с койки и принял сидячее положение. Дверь распахнулась и вошедший произнес: - Выходите. Обувайте туфли и прихватите с собой пиджак. Я узнал в посетителе Эверса, второго помощника Хейта. Он стоя следил за тем, как я одеваюсь, а потом, когда он нагнулся, заглянул под кровать и сказал, чтобы я ничего не оставлял, я вдруг сообразил, что в эту камеру уже не вернусь. Наручников Эверс не захватил, да и пока мы шли по коридорам, не особенно следил, иду ли я за ним или впереди. Открыв дверь в контору шерифа, он пропустил меня вперед. В приемной никого не было, и Эверс кивнул в направлении кабинета Хейта. - Проходите. Хейт сидел за столом, погруженный в какие-то бумаги. Спиной к нему стоял замечательный адвокат Лютер Доусон и сосредоточенно изучал карту Монтаны. Увидев меня, он развернулся и расплылся до ушей. - О, привет, привет! - Его рукопожатие было крепким и уверенным. - Прибыл вот вытащить вас отсюда. Все уже согласовано и подписано. - Прекрасно. В следующий раз я не соглашусь, чтобы меня арестовывали в субботу. Это, кажется, мое? Я указал на кучу выложенных на стол предметов. Все было на месте. Когда я распихал барахло по карманам, Эверс протянул мне листок бумаги и ручку и сказал: - Подпишите здесь. - Позвольте мне взглянуть, - вмешался Доусон, протягивая руку к бумаге. - Не стоит, - сказал я. - Чтобы в ней не говорилось, я ничего подписывать не стану. - А расписку вам давали? - спросил Доусон. - За ваши вещи? - Нет, но это не имеет значения. Все равно я не буду ничего подписывать. С этими словами я двинулся к выходу. Хейта я взглядом не удостоил, но уголком глаза следил за ним. Он так и не оторвал головы от бумаг. Видно, насмотрелся голливудских фильмов. В коридоре меня нагнал Доусон. - Мисс Роуэн ждет вас в машине на улице, - предупредил он. - И я хочу вам сказать еще кое-что, Гудвин. Я остановился и повернулся к нему. - Только не мне, - ответил я. - Десять дней назад, в пятницу второго августа я сказал вам, что Сэм Пикок, возможно, что-то знает, но от меня скрывает, тогда как знаменитый адвокат сумел бы его расколоть. Вы заявили, что слишком заняты важными делами. И теперь никто... - Я этого не говорил. Я сказал только... - Я знаю. И теперь никто уже не сможет расколоть Сэма Пикока. И уж его-то убил точно не Харвей Грив. Кстати, вы говорили с Ниро Вулфом? - Нет. Он отказался от встречи со мной. Я хочу... - Мне плевать на то, что вы хотите, но если мое имя есть в вашей записной книжке, вычеркните его. Я поздоровался с вами за руку только потому, что там были люди. И я зашагал прочь. Мне показалось, что я достаточно твердо объяснил, что желаю остаться в покое. И в самом деле, шагов за своей спиной я не слышал. В вестибюле толклись какие-то люди. Кто-то даже воскликнул: "Да ведь это же Арчи Гудвин!", - но я не останавливаясь прошмыгнул на улицу. Мне пришлось дважды осмотреться, прежде чем я заметил Лили. Машина, темно-синий "додж-коронет", стояла почти в конце квартала. Лили смотрела в другую сторону, поэтому заметила меня не сразу. Я открыл дверцу и сказал: - Ты даже на день не постарела, не говоря уж о двух. - А вот о тебе этого не скажешь. - Она окинула меня придирчивым взглядом. - Я постарел на два года. Поручения есть? - Нет. Залезай. - Лучше бы тебе пересесть назад, - посоветовал я. - И опусти стекла с обеих сторон. От меня несет, как из ночлежки. Ты не выдержишь. - Я буду дышать через рот. Поехали. Я обошел вокруг машины, сел на место водителя, запустил стартер и выехал на проезжую часть. По дороге поинтересовался, откуда появился "додж". Лили сказала, что взяла его напрокат, поскольку фургончик остался у шерифа как вещественное доказательство. Да и потом ей не хотелось разъезжать на машине, в которой убили человека. - Я не спросил Доусона, сколько за меня выложили, - сказал я, - поскольку решил поставить его на место. Сколько? - Тебе это так важно? - Да. Для отчетности. Самая низкая сумма, за которую меня выкипали, была пятьсот долларов, а самая высокая - тридцать тысяч. А сколько я стою для населения штата Монтана? - Десять тысяч. Доусон предложил пять, а Джессап пятнадцать. Судья присудил половину суммы. Меня никто не спрашивал. - А что бы предложила ты? - Пятьдесят миллионов. - Умница. Я потрепал ее по коленке. Мы выехали за пределы города. Примерно милю я то нажимал на педаль газа, то отпускал ее, пробуя двигатель. Он был в порядке. Наконец Лили спросила: - Ты не собираешься задавать мне никаких вопросов? - Еще как собираюсь, но не среди этих колдобин. Скоро будет удобное местечко. Прямо за оврагом слева от шоссе раскинулся небольшой ельничек, куда я и съехал. Остановившись в теньке, я приглушил мотор и повернулся к Лили. - Два дня и одну ночь я мучился от того, что не могу задать никому определенные вопросы; теперь ты в моих руках, так что отвечай. Когда в субботу вечером я вышел из танцевального зала вскоре после прихода Сэма Пикока, ты танцевала с Вуди, Фарнэм танцевал с миссис Эймори, Дюбуа с женщиной в черном, а Уэйд - с девушкой, которую я прежде видел, но имени не помню. А ты сама-то видела Пикока? - Пару раз, но издали. Потом он куда-то пропал, да и тебя нигде не было. Я подумала, что ты повел его к Ниро Вулфу. - Увы. Там торчали Хейт с Уэлчем, так что мы решили отложить свидание. Теперь слушай внимательно. После того, как ты закончила танцевать с Вуди, видела ли ты, чтобы Пикок с кем-нибудь разговаривал? - Нет. - Лили нахмурилась. - Я была довольно далеко и... Пожалуй, нет. - А кто-нибудь из тех, кого ты знаешь, выходил из танцевального зала? - Если да, то я не обратила внимания. Нет. - Жаль. Это чертовски важно. Сама знаешь, бывает, что люди что-то видят, но не придают этому значения и отбрасывают как несущественное. Может быть, если ты закроешь глаза или присядешь, или даже полежишь и сконцентрируешься на всем, что ты видела, то тогда что-нибудь и вспомнишь? Попытайся. - Вряд ли... Но я постараюсь. - Хорошо. Теперь о том, что тебе хорошо известно. Есть все-таки предел. Шесть бананов. Целый пирог. Лучшая икра и лучший паштет. И скромно окрестить этот лукуллов пир закуской. Правда, ты спасла мне жизнь. - Иди к черту, Эскамильо. Я же тебя втянула в эту передрягу. - Ничего подобного. Втянул меня Икс, и он горько раскается. Где мистер Вулф? - Должно быть, у Вуди. Мы туда заедем. Вчера и сегодня Вулф провел больше времени у Вуди и на ранчо, чем в коттедже. - А почему на ранчо? - Потому что там эта девица. Пегги Трюитт. Кэрол привезла ее сюда вчера вечером. Джессап приехал и два часа допрашивал ее в твоей комнате. Около одиннадцати он позвонил из гостиной Кэрол, что выезжает к ней вместе с Пегги. Они поехали на его машине, а уже за полночь Джессап вернулся сюда с Вулфом. Они мне ровным счетом ничего не сказали, а сегодня спозаранку я выехала в Хелену. Вот на этом "додже". Домой я не возвращалась, но пару часов назад я звонила Кэрол, и она сказала, что Вулф провел у нее почти весь день, запершись с Пегги Трюитт, и что он и сейчас у нее, но спросил, может ли она часов в пять отвезти его к Вуди. Поэтому сейчас он скорее всего у Вуди. Либо на ранчо. Ты его знаешь лучше, чем я. Может, Пегги Трюитт - его идеал женщины? - У него нет идеалов. Это обычное процеживание. - В каком смысле? - Тот же процесс, что при процеживании кофе, но наоборот. Когда фильтруешь кофе, то выпиваешь то, что проходит сквозь ситечко. Здесь же наоборот - используешь то, что остается после того, как задашь уйму вопросов. Значит, ты не знаешь, встречался ли он с Хейтом? - Нет. А это важно? - Может быть, и не очень. Просто мне хотелось бы поприсутствовать при их беседе - я наверняка получил бы удовольствие. Что там еще? Ах, да, Джессап сказал, что ты ездила к Фарнэму фотографировать его постояльцев и что никто, кроме самого Фарнэма, не возражал. А как вели себя остальные? - Джессап сказал, что это официальная просьба, но подчеркнул, что это только просьба, поэтому любой вправе отказаться, не называя причин. По-моему, очень хитроумно. Вы с нашим гением еще сделаете из него человека. Кстати, теперь, когда мы сидим, я ощутила... аромат. Довольно экзотический. Это пройдет? - Нет, сохранится навечно. Отныне будем встречаться только на улице при сильном ветре. Ты отправила фотографии Солу? - Еще бы. В шесть утра я была уже на ногах и отвезла их к десятичасовому самолету. Сейчас снимки уже у Сола. Ты тоже подозреваешь кого-то из наших? - Не знаю. Я не имею права никого подозревать, пока хоть немного не поработаю. И не приму ванну, - добавил я, запуская мотор. Мы выкатили на шоссе. К Вуди-холлу мы подъехали без десяти семь. Я вылез из "доджа" и вошел в вестибюль. Там никого не оказалось, и я прошествовал в апартаменты Вуди. Сам Вуди сидел в кухне на табурете, помешивая что-то в кастрюле. Вулф стоял рядом и наблюдал. Из-за Вулфа кухня как-то съежилась и сразу стала очень маленькой. - Похоже, я как раз вовремя, - сказал я. Вулф взглянул на меня, шагнул навстречу, присмотрелся внимательнее и прорычал: - Приемлемо. Мои нервы были уже на пределе. - Что для вас, черт побери, приемлемо? - запальчиво спросил я. - Ты здесь, целый и невредимый, и язык еще не отсох. "Вовремя" говоришь? Да, ты и впрямь вовремя. Мистер Степанян как раз заканчивает готовить свое любимое блюдо, "хункав беянди". Рецепт придумали в Армении, но турки уверяют, что знают его со времен Магомета. Это кебаб с фаршированными баклажанами, которые турки называют "имам бейлди" - головокружительный имам. Лук, обжаренный в масле, помидоры, чеснок, соль и перец. В тюрьме было грязно? - Да. - Ты голоден? Я понял, что при Вуди он ничего рассказывать не собирается. По меньшей мере, пока не попробует хункав беянди. - Конечно, голоден, - заявил я. - Но сперва мне нужно смыть грязь. Мисс Роуэн позвонила Мими и попросила приготовить филейчики. На тот случай, если вы тоже проголодались. - Прошу прощения, - перебил Вуди. - Можете воспользоваться моей ванной и душем с горячей водой. Сочту за честь. Вы же знаете, как я рад вас видеть, Арчи. - И я рад вас видеть, Вуди, - улыбнулся я. Потом снова повернулся к Вулфу. - Хорошо, я вернусь позже. Часов в девять? Вулф кинул взгляд на настенные часы. Как у себя дома. - Я жду звонков. И сам должен позвонить, В девять-десять, как тебе удобно. Или мистер Степанян отвезет меня; он сам любезно предложил это. А ты прими ванну, поешь и ложись спать. - Гениальная мысль, - сказал я. - Мне бы это в голову не пришло. Ладно, до завтра. Спокойной ночи, Вуди. - А Вулф с нами не едет? - осведомилась Лили, когда я открыл дверцу "доджа". Ответил я только после того, как отъехал. - В один прекрасный день, - сказал я, - я изжарю его в масле с чесноком. Он, видите ли, ждет звонков. Предложил мне принять ванну, поесть и отправляться спать. Одно из двух: либо он затеял что-то такое, что рассчитывает провернуть без моей помощи, либо это один из его выкрутасов. Послушай. Ты видишь, в каком я состоянии. Отмокая в горячей ванне, я даже не стану строить планов на завтра, я буду ломать голову над тем, что происходит с Вулфом. Пожалуйста, не обращай на меня внимания. Будь у нас в коттедже собака, которая с радостным лаем выскочила бы мне Навстречу, я бы пнул ее ногой. Добрую милю Лили молчала. Потом сказала. - Схожу к Фарнэму - он одолжит мне собаку. - Прекрасно. Валяй. В следующий раз она раскрыла рот, когда мы уже подъезжали: - Но от еды ты, надеюсь, не откажешься? - Нет, конечно. Я умираю от голода. У нас было заведено, что по вечерам тот, кто пользовался машиной последним, берет ключ от замка зажигания с собой и кладет его на условное место в гостиной, тогда как днем ключ просто оставляют в замке. Так вот, я забрал ключ с собой, чтобы показать Лили, что на сегодня я завязал. Если Вуди передумает отвозить Вулфа, пусть разжиревший чревоугодник топает пешком. Я поел. Чистенький, как только что выпотрошенная форель, гладко выбритый, причесанный и прилизанный, я сидел на кухне в изящном сером шелковом халате с черными точками поверх белой без точек пижамы. Напротив сидела Лили. Нам подали черепаховый суп, филейчики, отварную картошку, хлеб, масло, молоко, шпинат с грибами и мадерой, белую мускатную дыню и кофе. Дважды заходила Диана и интересовалась не нужно ли нам чего. Мы, поблагодарив, отказывались. Когда Мими наливала нам кофе, Диана зашла в третий раз и спросила, нельзя ли присоединиться к нам. Мы разрешили. Не успев присесть, Диана выпалила, что ей не терпится послушать о моих приключениях в тюрьме и что Уэйду это тоже очень интересно. Она тут же окликнула его, и он пришел. Тюрьму я расписал в самых мрачных тонах, присовокупив блох, тараканов, крыс и даже пару ящериц. Потом последовали вопросы о том, как мы обнаружили тело Сэма Пикока, а за этим - главный вопрос: кто убил его и за что? В ответ я сказал, что могу только предполагать; что им это куда проще, чем мне, поскольку я сидел в тюрьме. В заключение предложил им сыграть в пинокль. Дружеская партия в пинокль, сказал я, поможет мне отвлечься от тягостных мыслей. Я не добавил, что вынашиваю план мести: если Вулф вернется и застанет меня с самым беспечным видом в гостиной за игрой, словно и не было никакого убийства, это будет для меня вполне приемлемо. Лили явно прочитала мои мысли. Уголок ее губ изогнулся в понимающей улыбке: как ни крутись, голубчик, но я тебя знаю, как облупленного. Но торжествовать мне не пришлось. В начале двенадцатого мы услышали, как подъехала машина, хлопнула дверца и потом машина отъехала. Тут же в коридоре раздался его топот. Однако шаги, не останавливаясь у двери в гостиной, прогромыхали дальше - Вулф прошел в свою комнату. И это несмотря на то, что он, безусловно, видел нас через освещенное окно. - Великий Ниро! - усмехнулся Уэйд. - Не обижайтесь, Арчи, я не сомневаюсь в его гениальности, но вот воспитания ему немного недостает. Никто не заставляет его рассказывать нам о своих подвигах, но уж можно было заглянуть сюда и пожелать хозяйке спокойной ночи. И вам. Он хоть знает, что вас выпустили? Я кивнул. - Знает. Мы с Лили заезжали к Вуди, а он был там. Следил, как Вуди стряпает какое-то блюдо, рецепт которого турки похитили у армян. Вам сдавать, Диана. Мое решение пойти и пожелать Вулфу спокойной ночи вовсе не означало, что я поджал хвост. Возможно, Вулф и в самом деле не мог вести себя по-другому при Вуди; так или иначе, я великодушно решил дать ему последний шанс. Поэтому я тихонько прокрался по длинному коридору в своих мокасинах из оленьей кожи, постучал в его дверь и, едва расслышав: "Заходите!", - вошел. Вулф в желтой пижаме сидел в кресле у закрытого окна, поджав босые ноги. - Спокойной ночи, - произнес я. - Возможно, я просплю до полудня. - Фу. Сядь. - Мне нужен отдых после столь... - Сядь же, черт побери! Я подошел к креслу и уселся. - Полагаю, - начал Вулф, - мисс Роуэн сказала тебе, что миссис Грив привозила сюда эту девушку? -Да. И еще она отослала Солу, который в Сент-Луисе, фотографии, а вы с Джессапом безостановочно допрашиваете Пегги Трюитт. Жаль, что без меня. - Мне тоже. Нужно раз и навсегда установить, что всех особ женского пола интервьюируешь только ты. Значит, тебе известно, что она здесь, на ранчо. Мистер Джессап вчера вечером поместил ее под домашний арест. "Для ее собственной безопасности". Миссис и мисс Грив охраняют ее от назойливых домогательств шерифа Хейта. Мисс Трюитт была и остается важным звеном в расследовании. Даже необходимым. Должен сказать, что даже, будучи в заключении, ты сумел назвать одно имя, благодаря которому мне удалось решить эту загадку... - Я? - Да. - Так вам уже известно, кто убийца? - Да. Последний звонок от Сола час назад помог расставить все точки над "i". Я уже порадовал мистера Джессапа. Больше, к сожалению, ничего сейчас сказать не могу. Мой рот открылся и снова закрылся. Я обвел его взглядом, от высокого широкого лба до босых пяток, потом уставился ему в глаза: - Если вы опять уготовили одну из ваших излюбленных эффектных развязок, но она не сработает, то вы не просто лишитесь клиента или гонорара. Вы потеряете меня, значит, все тяготы и лишения последних пяти дней вы вынесли напрасно. - Да, ты прав. - Вулф потряс головой, - Но дело не в этом. Тебе придется немного запастись терпением. Сейчас же я хочу с тобой посоветоваться. Я заметил, что ключ от машины мисс Роуэн, поворотом которого заводится машина, вечером кладут на полку в гостиной. У новой машины, на которой сейчас ездит мисс Роуэн, тоже есть такой ключ? Я, естественно, заподозрил, что он нарочно изменил тему, чтобы запудрить мне мозги, но ответил просто: - Да. - И без этого ключа машина не поедет? - Может поехать, но для этого нужны специальные инструменты и навыки, которыми вы не владеете. Я смог бы запустить машину и без ключа. Вы не сможете. - Я не смог бы даже с ключом, да и не собираюсь. А ключ от новой машины мисс Роуэн сейчас тоже лежит на полке? - Да. Я сам положил его туда. - Возьми его утром перед завтраком и положи в карман. Я бы сделал это сам, но может получиться неловко, если мисс Роуэн вдруг захочет воспользоваться машиной. Об этом я и хотел посоветоваться. Уже поздно. Спокойной ночи. Я понял, что препираться с ним смысла нет, да и к тому же я здорово устал. Поэтому я встал, пожелал ему доброй ночи и вышел. Дойдя до своей комнаты, я решил, что убийца - либо Диана Кейдани, либо Уэйд Уорти. Однако, бухнувшись в постель, я окончательно остановил свой выбор на Уорти, поскольку никак не мог представить, чтобы Диана могла проломить Сэму Пикоку голову камнем. Глава 13 На следующее утро, в пять минут десятого я твердо решил, что Диана и Уэйд невиновны. Рассуждал я вполне логично и трезво. Насколько вы знаете, сама мысль о том, что он может сидеть за одним столом с убийцей была для Вулфа невыносима. Следовательно, если бы убийцей оказался кто-то из обитателей коттеджа, Вулф ни за какие коврижки не согласился бы выйти к завтраку, даже если бы это означало, что он вообще останется голодным. Когда же я, завладев ключом от "доджа", вошел на кухню, Вулф как ни в чем не бывало восседал за столом напротив Уэйда, потягивая апельсиновый сок и ведя непринужденною беседу. Мими зажаривала тосты, Лили раскладывала по тарелкам ветчину, а Диана разливала кофе. Я поздоровался и сел за стол в самом мрачном расположении духа. Приятно было узнать, что нам не придется сидеть за одним столом с убийцей, но зачем мне тогда в кармане ключ от машины? Ответ я получил вместе со второй порцией тостов. Разговор шел в основном о тюрьмах, к которым Диана питала, по-видимому, особое расположение. Вулф рассказывал про одну австрийскую тюрьму, из которой ему когда-то удалось совершить побег, потом он вдруг повернулся к Лили и произнес: - Кстати, о побегах, мисс Роуэн. Не сочтите мой отъезд отсюда за бегство, но я приехал не для того, чтобы развлекаться, и не стану кривить душой, говоря, что хочу побыстрее вернуться в привычную среду обитания. Скоро, вероятнее всего завтра утром, мы с мистером Гудвином уедем. Благодарю за ваше гостеприимство и долготерпение, которые так скрасили мою жизнь здесь. Лили крайне редко удается застать врасплох, но она так и вылупилась на него. Посмотрела на меня, увидела, что помочь я ничем не могу, и снова перевела взгляд на Вулфа. - Вы сказали... - Она опять повернулась ко мне. - Ты тоже едешь, Арчи? Не знаю, что бы я ответил в присутствии Дианы и Уэйда, но Вулф помог. - Есть еще крохотная вероятность, - сказал он, - что я мог ошибиться. Хотя вряд ли. Вчера я несколько раз разговаривал по телефону с Солом Пензером, которого отправил в Сент-Луис... У него сомнений нет. Я отослал мистеру Пензеру на опознание фотографии нескольких людей, которые живут сейчас здесь, в Монтане, и одного из них удалось опознать. Шесть лет назад, летом шестьдесят второго года одна молодая женщина умерла насильственной смертью. Ее удушили мужским брючным ремнем. Все улики свидетельствовали о том, что убийство совершил некий Карл Егер, но перед судом он не предстал, поскольку найти его не смогли. Он исчез. И вот сейчас мистер Пензер опознал его на одной из фотографий. Полицейский из Сент-Луиса уже выехал сюда. Кстати, который час, Арчи? - Девять тридцать семь. - Значит, полчаса назад он прилетел в Хелену и, должно быть, уже находится на пути в Тимбербург. Вулф посмотрел на Лили. - Вот почему я вправе предположить, что не ошибся. Имя, под которым сейчас скрывается этот человек, я назвать вам не могу - официального статуса у меня нет. К тому же, я связан обязательствами перед мистером Джессапом. Но могу сказать, что Карл Егер поразительно неразборчив в способах убийства. Женщину он задушил, одного мужчину застрелил, а другому проломил голову камнем. Не многие убийцы так умело используют все, что подвернется под руку. Так что мистера Грива скоро выпустят. Надеюсь, что успею поздравить его до своего отъезда. Лили прищурилась. - Так вы... Вы и в самом деле... - Да, мы знаем, кто убийца. А рассказал я вам все это еще и потому, что надеюсь на одолжение с вашей стороны - в обмен на любезность со своей. Мне нужна форель. Если вы с мисс Кейдани и Мими пойдете сейчас на ручей, то к пяти часам успеете вернуться. Вы можете это сделать? - Это зависит от того, что вы задумали, - сказала Лили, не сводя с него по-прежнему прищуренных глаз. - Я задумал ответную любезность, - пояснил Вулф. - Вы сделаете мне одолжение, наловив форель. А я приготовлю для вас настоящую форель по-вулфски. Кое-какие ингредиенты у вас, правда, отсутствуют, но я справлюсь. Идет? Лили метнула на меня взгляд, который означал: "Это тоже один из его выкрутасов"? Я ответил, повысив голос: - Конечно, если я пойду с вами, мы наловим в несколько раз больше, но скорее всего мне придется заняться другим делом. Впрочем, на троих вам достаточно изловить пару дюжин форелей. Мне снова, уже во второй раз за какой-то час, пришлось изменить свое умозаключение, поскольку теперь уже стало очевидным: ключ покоился у меня в кармане только по той причине, что убийцей все-таки оказался Уэйд Уорти и Вулф только что недвусмысленно дал это понять. Но что дальше? Зачем Вулф отсылает прочь женщин? Чтобы они не видели, как один из гостей применяет силу по отношению к другому? Если так, то почему Вулф не подождал с разоблачением до их ухода? Мысли роились в моей голове, а Вулф преспокойно приканчивал пятый или шестой тост. Уэйд возвестил, что наелся, но рука, которой он держал кофейную чашечку, не дрожала. Лили, Диана и Мими уговорились, что выйдут в десять часов. Я сказал, что мы с Уэйдом уберем со стола, но женщины не согласились и начали убирать сами. А мы тем временем разошлись - Уэйд отправился к себе, а Вулф вышел на террасу. Я последовал за ним. Он протопал по террасе и, не останавливаясь, спустился по ступенькам, миновал стоянку, вышел к началу подъездной аллеи и лишь тогда заговорил: - Здесь нас никто не услышит. - Да, - согласился я. - Я дождусь, пока мисс Роуэн и компания отойдут подальше, а потом подкараулю Уэйда и скажу, что он арестован. Так? - Нет. Будь так, я бы давно уже тебя предупредил. Ни тебе, ни мне не надо предпринимать ровным счетом ничего, пока не прибудет мистер Хейт с полицейским из Сент-Луиса. Думаю, что они приедут в час. В Тимбербурге полицейский будет около полудня. Если верить мистеру Джессапу, то он сперва должен пойти к шерифу, а уж тот привезет его сюда. Я непонимающе уставился на Вулфа. - А тем временем я не должен арестовывать Карла Егера - Уэйда Уорти? - Совершенно верно. Думаю, что когда они здесь появятся, его уже и след простынет. Увидев, что ключа от машины на месте нет, он, должно быть, переберется через ручей и попытается угнать одну из машин с ранчо, но миссис Грив и мистер Фокс должны позаботиться о том, чтобы это не случилось. Следовательно, ему придется рассчитывать только на собственные ноги. Скорее всего, он направится в Лейм-Хорс. Перестань на меня глазеть. Если я не поделюсь с тобой своим планом, ты наверняка бросишься в погоню и все испортишь. Так что лучше я тебе все расскажу. И он рассказал. Глава 14 Они приехали в десять минут второго. Мы с Вулфом сидели на террасе и обсуждали деловые и личные качества Вудро Степаняна. В отсутствие женщин и Уэйда мы чувствовали себя вольготно, как у себя дома на Западной Тридцать пятой улице. Мы не видели, как уходил Уэйд, так что он, по-видимому, и впрямь перебрался через ручей и двинулся на ранчо, как и предположил Вулф. Мы были очень заняты. Я вынес свою тюремную одежду на воздух и развесил на кустах, поскольку времени на стирку или чистку не оставалось. Потом я навел порядок в комнате Уэйда - не для того, чтобы собрать какие-то улики, но для того, чтобы не оставить ничего, связанного с книгой, которую он уже не напишет. Все материалы я упаковал в две коробки, которые отнес в комнату Лили. Потом я позвонил в Хелену и заказал два билета на утренний рейс до Денвера, а оттуда до Нью-Йорка. Тем временем Вулф собрал свои вещи, обследовал кладовую в поисках недостающих ингредиентов для приготовления настоящей форели по-вулфски. Прочитал главу книги об индейцах и приготовил нам на ленч яичную запеканку "буланжер". Прежде чем присоединиться к Вулфу на террасе, я запер наружные двери коттеджа и закрыл все окна. А в десять минут второго к дому подъехал черный "олдсмобиль" Хейта. Вслед за Хейтом и Эдом Уэлчем из машины выбрался высокий детина с квадратным подбородком, облаченный в довольно замятый синий костюм, что, впрочем, было вполне естественно, если он только что прилетел из Сент-Луиса. Нас с Вулфом удостоили лишь парой косых взглядов. Детина остановился у края террасы, а Хейт и Уэлч подошли к парадной двери и позвонили. Не дождавшись ответа, они постучали - сперва вежливо, потом уже настойчиво. Хейт подергал ручку двери, но та не поддалась. Хейт повернулся к Уэлчу, что-то сказал ему, и они двинулись вдоль дома и скрылись за углом. Незнакомец в синем костюме подошел к нам поближе и представился: - Я сержант Шварц из полиции Сент-Луиса. А вы, я полагаю, Ниро Вулф? Вулф кивнул. - Да А это мистер Арчи Гудвин. Присаживайтесь. - Спасибо. Рад вас видеть, мистер Гудвин. Тем не менее он не стал садиться, а стоял с выжидающим видом. Пару минут спустя Хейт с Уэлчем, обогнув дом, вышли с другой стороны. Вид у них был озадаченный. Хейт подошел ко мне и требовательно спросил: - Где мисс Роуэн? Я помотал головой. - Меня выпустили под залог. Я нем, как рыба. - Ах ты, чертов мерзавец! А где Уэйд Уорти? Я прижал палец к губам. - Я могу за него ответить, мистер Хейт, - вмешался Вулф. - Но я люблю, когда глаза находятся на одном уровне, так что вам придется сесть. - Где Уэйд Уорти? - Сядьте или уходите. Все. Это займет некоторое время. Карл Егер, он же Уэйд Уорти, в данную минуту отсутствует. - Где он? - Сядьте или уходите. Сержант Шварц первым шагнул вперед, уселся на стул лицом к Вулфу и вежливо спросил: - Где находится Карл Егер, мистер Вулф? - Не знаю. Мы ждали вас, мистер Шварц. Полагаю, что вы встречались с мистером Солом Пензером, которого я послал в Сент-Луис. Он мне сказал по телефону, что вы должны прилететь. Шварц кивнул. - Я не знаю. Но вам не известно, где сейчас находится Карт Егер? - Нет. - Когда вы видели его в последний раз? - Примерно четыре... - Вулф умолк, дожидаясь, пока рассядутся Хейт с Уэлчем, потом вновь заговорил: - Примерно четыре часа назад. Но... - Он в коттедже? - резко спросил Хейт. - Нет, я сказал... - А почему тогда двери заперты? - Чтобы вы не смогли войти. В доме никого нет. Ключи находятся в кармане у мистера Гудвина. Мы не хотели впускать вас в дом мисс Роуэн в ее отсутствие. Я располагаю важными для вас сведениями об Уэйде Уорти, мистер Хейт, но изложу их только в должной последовательности и при условии, что меня не будут перебивать. Если это вас не устраивает, можете уйти. - Я хочу знать только одно - где он? - К этому я перейду. Но начну с самого начала. Девятнадцать дней назад, в четверг утром двадцать пятого июля Филипп Броделл отправился... - К черту Филипа Броделла. - рявкнул Хейт - Мне нужно... - Замолчите! Жаль, что вы не слышали, каким тоном Ниро Вулф произнес это слово. Оно прозвучало и вполовину не так громко, как лай Хейта, но тем не менее заставило того прикусить язык. - Я изложу все так, как считаю нужным, - жестко сказал Вулф. - Так вот, в четверг утром Филип Броделл отправился на прогулку в одиночку. "Полюбоваться на Ягодный ручей" - сказал он Сэму Пикоку. Дойдя до ручья, он пошел вниз по течению - или, наоборот, Уэйд Уорти пошел отсюда вверх по течению. Впрочем, это неважно; важно то, что Броделл увидел Уорти и опознал в нем Карла Егера. Причем, Уорти это понял. Возможно, они о чем-то поговорили, но это тоже неважно. Вернувшись с прогулки, Броделл пообедал, а потом прилег поспать. На вопрос, почему он сразу не позвонил в Сент-Луис и не сообщил, что встретил Карла Егера, ответа мы не получим, поскольку и Броделла и Пикока уже нет в живых. Встретив в три часа Сэма Пикока, Броделл сказал, что идет за черникой на Тетеревиную гряду, и рассказал о том, что утром видел убийцу. В точности... - Доказать это вы не можете, - прервал Хейт. - Пикок мертв. Я не верю ни единому вашему слову, да и никто не поверит. Вулф наклонил голову. - Мистер Хейт, вы производите впечатление разумного человека только до тех пор, пока не раскрываете рот. Будь у вас хоть немножко мозгов, вы бы поняли, что я собираюсь выложить на стол все карты, так что попридержите язык, пока не увидите их. Так вот, какими словами обменялись в тот день Уорти с Броделлом и впрямь никто не узнает. Установить это невозможно. Но есть много уже доказанных фактов. Доказано, например, что Сэм Пикок, узнав о смерти Броделла, сразу заподозрил, что убийство совершил Уэйд Уорти. Мои слова может подтвердить мистер Джессап, окружной прокурор. Он получил эти сведения от молодой женщины, которая содержится в данное время под домашним арестом. Я... - Где она? Как ее зовут? - Спросите мистера Джессапа. Я вам ничего про нее не скажу; узнайте у него. Не доказанным остается одно: какую выгоду пытался извлечь Сэм Пикок из сведений или подозрений, которыми располагал. Напрашивается, конечно, что он хотел шантажировать Уорти-Егера, но молодая женщина отрицает это. Есть и другие предположения. Возможно, Сэм Пикок затеял опасную игру, надеясь самостоятельно разоблачить убийцу. Или же настолько ненавидел мистера Грива, что хотел утаить эти сведения от правосудия. Кстати, говоря о правосудии - если бы вы, мистер Хейт, хоть раз по-настоящему допросили Сэма Пикока, что вы были обязаны сделать как представитель законности, мистер Гудвин уже давно вернулся бы в Нью-Йорк, а мне не пришлось бы лететь сюда. Он повернул руку ладонью кверху. - Но, увы. Какую бы игру ни затеял Пикок, своей цели он не добился. В субботу вечером он встретился с Уорти - и погиб. Думаю, что Уорти сам назначил встречу в машине. Он в ней приехал и знал, что она стоит в темном и безлюдном месте. - Значит, он убил двоих? - вмешался Шварц. Вулф кивнул. - Да, вам не повезло. Теперь власти Монтаны не отдадут его штату Миссури. - Если власти Монтаны сумеют его задержать. Вы его видели четыре часа назад? - Да. Мы вместе завтракали. Я был в затруднении. Я знал о вашем приезде и о том, что сюда вас доставит шериф. В течение шести дней я пользовался гостеприимством мисс Роуэн; мистер Гудвин же жил под одной крышей с убийцей еще дольше. Даже представить, что одного из гостей мисс Роуэн арестуют на ее глазах и наденут на него наручники, было для меня немыслимо. Тем более, что ответственность за это несем мы - ведь именно мы с мистером Гудвином вывели убийцу на чистую воду. Пришлось прибегнуть к уловке. За завтраком я рассказал, что в фотографии одного из гостей штата Монтаны опознали убийцу, Карла Егера, и что сюда вылетает полицейский из Сент-Луиса. Затем я предложил, чтобы мисс Роуэн и другие женщины сходили на рыбалку, что они и сделали. Я хотел, чтобы к вашему приезду их здесь не было. Вся троица так и пожирала Вулфа глазами. Первым не выдержал Хейт: - Так где же Уорти? - выпалил он. - Не знаю. Мы с мистером Гудвином вышли на свежий воздух, чтобы обсудить положение, а когда вернулись, Уорти уже не было. Должно быть, он выбрался с черного хода преодолел вброд... - Ах, вы жирный... Это вы выйдете отсюда в наручниках! Вместе с вашим Гудвином! - Нет, мистер Хейт. У меня есть предложение. Мистер Гудвин отомкнет дверь, вы войдете в дом и позвоните мистеру Джессапу. Он позволил нам поступить именно так в знак признательности за услугу, оказанную штату Монтана мной и мистером Гудвином. Он распорядился, чтобы с девяти утра в определенных местах были выставлены полицейские посты. Не знаю, сколько их, но должно быть достаточно, чтобы Уэйд Уорти, он же Карл Егер не ушел далеко. Убежден, что в настоящее время он уже задержан. Так что, позвоните мистеру Джессапу. Глава 15 Так уж заведено, что книга должна кончится эффектно. На сей раз так не получится. Но вовсе не из-за убийства и не из-за рыбы. Егера-Уорти полицейские доставили в контору Джессапа живым и невредимым, а наши милые дамочки наловили столько форели, что, даже учитывая аппетит Вулфа, ее должно было хватить с лихвой. Увы, я не мог разделить всеобщую радость. Мне предстояло сказать Лили, что всю затею с книгой ей придется начать с самого начала. Найти другого автора и усадить его за работу. Ужас. Я решил отмучиться побыстрее и не стал откладывать неблагодарную миссию в долгий ящик. Дождавшись, пока Лили уединилась в своей комнате, я подошел к ее двери, постучал, вошел и сел на стул. Лили сидела у окна, расчесывая волосы. - Есть новости, - сказал я. - Хорошие и плохие. К сожалению... Впрочем, какого черта! Почему вы должны терпеть такое занудство? Вот вам счастливый конец: Харвея Грива выпустили и он успел попрощаться со мной и с Вулфом перед самым нашим отъездом в Хелену на следующее утро.