ую мысль. Внезапно его охватило возбуждение: - Я не могу в это поверить! Чтобы кто-то из них!.. Одна из девушек, Ларри или доктор Брейди?... - Или вы, сэр,- сухо добавил Вульф.- Ведь вы тоже там были. А что касается ваших стараний навести полицию на след, то вы можете оказаться, коварнее, нежели кажетесь. Оставьте эмоции. Успокойтесь. В противном случае ваш пищеварительный тракт не справится с супом и брынзой. Итак, мистер Кремер, теперь дело за вами. Убийство было совершено экспромтом. Но не под воздействием минутного порыва - наоборот. Оно было тщательно подготовлено: пузырек с йодом опорожнен, промыт и наполнен аргиролом с армией столбнячных палочек. Вульф пожевал губами. - Отвратительно. Такой замысел, не говоря уж о его исполнении, мог прийти в голову только крайне непривлекательного субъекта. И этот замысел был осуществлен. Думаю, убийца предполагал подстроить ситуацию, требующую использования йода. Есть даже основания считать, что определенные шаги в этом плане им были предприняты, однако происшествие на террасе породило возможность слитком благоприятную, чтобы ею не воспользоваться. С точки зрения техники преступление было исполнено и сокрыто великолепно. Убийце требовалось сделать лишь две вещи: подложить осколок в туфлю мисс Хадлстон, что не составляло особого труда, так как в тот момент все были заняты собиранием разбитых стаканов, и подменить стоявшую в шкафчике бутылочку йода на поддельную. Без всякого риска. Если бы мисс Хадлстон вытряхнула осколок из туфли, прежде чем ее надеть, если бы она по какой-то причине не порезалась, бутылочки можно было легко поменять обратно. Существует, правда, одно "но": бутылочка в шкафчике могла иметь другую этикетку... - Этикетки на бутылочках с йодом были одинаковыми,- прогромыхал Кремер. - На всех? - Да. В доме было семь бутылочек йода, считая ту, что в кухне, и все они имели одинаковый размер, форму и этикетки. - Их закупали оптом,- пояснил я.- По причине Мистера и медвежат. - Да-а, тут вы постарались, мистер Кремер,- произнес Вульф.- Ишь ты. Семь. Не восемь, а семь! И, конечно, вы отослали их все на экспертизу, и в них оказался самый обыкновенный йод. - Верно. Кстати, мне непонятна ваша ирония. Итак, с одним "но" мы разобрались. Однако есть и другое: чтобы подменить бутылочку с йодом, убийце требовалось покинуть террасу и войти в дом после того, как был уронен поднос, но еще до того, как мисс Хадлстон порезала ногу. Вульф покачал головой. - Ваше "но" ничего не проясняет. В названный промежуток времени в доме побывали все. Мисс Николс ходила за веником и совком. Племянник - за новой партией спиртного. Мисс Тиммс - за пылесосом. А доктор Брейди выносил мусор. Кремер раздраженно уставился на него. - И он еще говорит, что ничего не знает! Что ему ничего не известно! - Все, кроме меня,- уточнил Дэниел.- Я не покидал террасу в этот промежуток. - Верно,- согласился Вульф.- Но на вашем месте я бы этим не хвастался. Вы ходили за йодом. Это вы принесли доктору Брейди ту бутылочку, содержимым которой он обработал рану мисс Хадлстон. У вас снова отвисла челюсть. Вы переходите от ярости к негодованию с завидной быстротой. Откровенно говоря, я не склонен подозревать вас в убийстве сестры. Но если вы это сделали, то ваши актерские способности выше всякой похвалы. Оставайтесь ужинать, и к концу трапезы я смогу дать относительно вас окончательное заключение. Куропатки в маринаде. En escabeche. - Его глаза сверкнули.- Они ждут нас.- Вульф отодвинул кресло и встал.- Итак, мистер Кремер, похоже, что круг подозреваемых сузился до четырех. Это упрощает вашу задачу. А теперь, надеюсь, вы извините меня... - Угу, - промычал Кремер. - С удовольствием. - Он тоже поднялся. - Но вам придется наслаждаться куропатками в одиночестве. Я забираю Хадлстона и Гудвина с собой. Пойдемте. - Но я же расчистил для вас дебри,- обиделся Вульф.- Если вы хотите повидать Хадлстона и Гудвина непременно сегодня вечером, они могли бы заглянуть в управление, скажем, к десяти часам. - Нет. Они пойдут сейчас. Вульф выпятил подбородок. Его рот открылся и снова закрылся. Зрелище было занятное, в особенности для меня, знающего, как тяжело, почти невозможно, вывести его из себя. Не доставляло мне удовольствия лишь то, кто это делал. Поэтому я произнес: - Лично я остаюсь есть куропаток. Что касается десяти часов, то я могу зайти в управление, а могу и не зайти, в зависимости от... - Ну и черт с вами.- прогрохотал Кремер.- С вами я разберусь позже. Пойдемте, мистер Хадлстон. Вульф сделал шаг иверед. Его голос дрожал от ярости: - Мистер Халлстон - мой гость. - Что ж, погостили - и хватит. Пойдемте, мистер Xaдлстон. Вульф повернулся к Дэвмелу. - Мистер Хаддстон. Я пригласил вас к своему столу. Вы не имеете никакого обязательства, юридического или морального, следовать за этим человеком, как он того требует. Он петушится, рассчитывая взять вас на испуг. После ужина мистер Гудвин... Но Дэниел твердо сказал: - Пожалуй, я все-таки пойду с ним, мистер Вульф. Я потратил столько времени, уговаривая их приняться за дело, что теперь... Куропатки получились отменные, и я съел почти столько же, сколько Вульф. В остальном ужин был одним из скучнейших на моей памятяг. Вульф не пророшш ни слова по самого кофе. Я описал предыдущую сцену во всех подробностях, потому что, не случись ее, сомневаюсь, что убийца Бесс Хаддстой был бы когда-либо найден. Возможно, кто-нибудь из команды Кремера и смог бы докопаться до сути, но добыть достаточные ддя ареста доказательства - ни в жизнь. Что касается Вульфа, то, оставшись без клиента и, следовательно, не имея никаких обязательств, он уже забросил дело, и забросил бы окончательно, если бы Кремер не похитил у него сотрапезника прямо из-под носа, чем взбесил до такой степени, что в тот вечер ему дважды пришлось принимать лекарство. Дважды. Первый раз - вскоре после ужина, когда он отправил меня за ним наверх в свою комнату. Второй - поздно ночью, когда я вернулся наконец домой от инспектора Кремера. Я тихонько проскользнул по двум лестничным пролетам в свою комнату и уже начал раздеваться, когда на столе зажужжал внутренний телефон и, сняв трубку и получив указания, я пошел к Вульфу. В его комнате было темно, кровать пуста, поэтому я проследовал в ванную, где застал его отмеряющим вторую дозу лекарст ва с выражением лица, способным обратить в бегстж короля ринга Джо Льюиса. Вульф, облаченный в десять метров желтого шелка, именовавшихся пижамой,- это было зрелище! - Ну? - спросил он. - Ничего особенного. Как обычно. Вопросы и подпись под показаниями. - Он мне за это заплатит.- Физиономия Вульфа очень напоминала сейчас маску разъяренной горгульи. Затем он поставил бутылочку обратно в шкафчик.- Я не принимал эту гадость с весны, с того самого эксперимента с угрями. Он дорого мне заплатит. Рано утром отправляйся на Ривердейл. Расспроси конюха и... - Сомневаюсь, что там таковой остался. Лошади распроданы. Кредиторам выплачивают по два процента. - Найди его. Хоть из-под земли. Мне нужно знать, брал ли кто-либо в последнее время из конюшни какой-либо материал - все равно какой. В идеале это небольиюн бумажный пакетик с конским навозом. Расспроси как следует. Будет отмалчиваться - привези сюда. А также... Остался там кто-нибудь из слуг? Я кивнул. - Старший лакей. Вероятно, он околачивается на Ривердейл в надежде получить причитающееся ему жалованье. - Разузнай у него насчет бутылочки, которую мисс Хадлстон обнаружила разбитой в своей ванной. Все, что только известно. Если в то время в доме был еще кто-то из слуг, расспроси их. Главное - детали... - А остальных? Мариэллу, Джанет, Ларри - их тоже расспросить? - Нет. Только слуг. Прежде чем возвращаться, позвони. Перед уходом оставь на моем столе номера телефонов Ривердейл, мистера Хадлстона, доктора Брейда. Вроде все. Он мне заплатит за это. Спокойной ночи. Так мы вновь принялись за расследование. У нас не было ни клиента, ни задатка, ни гонорара, но зато появилось дело, а это во всяком случае лучше, чем отсиживать с утра до вечера копчик и слушать радио. Я ограничился шестью часами сна и уже к восьми был на Ривердейл. Я не стал спрашивать разрешения приехать, так как все равно нужно было забрать машину, оставленную накануне на обочине перед калиткой. Встретивший меня у дверей Хоскинс сообщил, что конюх от них ушел, но у Мариэллы, возможно, сохранился его адрес. Лично я предпочел бы беседовать на эту тему с Джанет или даже с Ларри, но Хоскинс сказал, что они оба любители поспать по утрам, а Мариэлла уже встала и приступила к завтраку, поэтому пришлось узнавать адрес у нее. По счастью, это не оказался Бакирус, штат Огайо, а всего лишь Бруклин. Можете говорить о Бруклине все, что угодно - я присоединяюсь,- однако у него есть одно крупное преимущество. Он рядом. Моя задача оказалась простейшей, в особенности после того, как я нашел адрес, а по адресу - конюха. Его звали Тим Лавери, и когда он не улыбался, шрам на щеке придавал его лицу злодейское выражение. Я заговорил с ним осторожно, делая вид, что интересуюсь чем-то совершенно иным, но вскоре понял, что юлить нет необходимости, и задал вопрос в лоб. - Конечно,- ответил он.- Около месяца назад, может, чуть больше, док Брейди приносил пустую коробку из-под леденцов, чтобы набрать навоза. Я помог. Он сказал, что это нужно для опыта. Его пациентка умерла от столбняка... черт, имя запамятовал... Я притворился, что не нахожу в его рассказе ничего особенного. - Откуда он брал навоз? Из стойла? - Нет, из кучи. По его просьбе мне пришлось разворошить ее до самого центра. - С ним был кто-нибудь? Например, одна из девушек? Тим помотал головой. - Он был один. Они покатались верхом, ушли в дом, и уже после этого Брейди вернулся и сказал, что ему нужно. - Вы помните, какой был день? Число? Последняя неделя июля - вот самое точное, что он смог вспомнить. Я записал подробности, удостоверился, что в случае необходимости его можно будет найти, после чего попрощался и, выйдя на улицу, позвонил Вульфу из первой же телефонной будки. Сняв трубку в оранжерее, и, следовательно, находясь в состоянии совершенно отрешенном, он не выразил буйного восторга по поводу моих открытий, чего, впрочем, не произошло бы ни при каких обстоятельствах, и сообщил, что вторая половина моего задания остается в силе. Когда в начале десятого я вновь очутился перед особняком Хадлстона, удача все еще сопутствовала мне. Вместо того чтобы остановиться у главных ворот, я проехал дальше и через несколько метров затормозил перед небольшой калиткой, дорожка от которой вела к заднему крыльцу дома. Хоскинс сидел на кухне и разговаривал с подавленного вида женщиной в одежде горничной. Мой приход они восприняли сдержанно, но не враждебно. Хоскинс даже предложил выпить чашку кофе, и я согласился. Опасаясь, как бы нам не помешали, я провел беглую инвентаризацию и выяснил, что Ларри и Мариэлла куда-то ушли, Дэниел в то утро еще не появлялся, никаких полицейских в доме не было, а Джанет только что затребовала завтрак в постель. Горизонт был чист, но чувство, что делегация из ведомства Кремера может показаться в любую минуту, не отпускало, поэтому я, не теряя времени, перешел к делу. Хоскинс и горничная отлично помнили интересовавший меня эпизод. Во вторник, вскоре после ленча, Хоскинс был вызван наверх, в комнату мисс Хадлстон, где ему предложили заглянуть в ванную. Осколки валялись повсюду: на полу, в раковине, в самой ванне. Стекло было даже на высокой полочке, где прежде хранился большой флакон с ароматической солью. Мисс Хадлстон его не разбивала. Хоскинс его не разбивал. Горничная, будучи допрошенной, также заявила, что ничего не разбивала, после чего они с Хоскинсом принялись за ликвидацию беспорядка. Я спросил, как насчет орангутана. Возможно, ответили они; эта тварь была способна на что угодно, однако Мистеру запрещалось подниматься наверх, чего он почти никогда не делал, и в тот день никто его в доме не видел. Я записал их рассказ как можно подробнее и даже спросил, нельзя ли взглянуть на осколки флакона, который, по их словам, был из толстого кремово-желтого стекла, но осколки уже давно перекочевали в помойку. Я попросил Хоскинса показать мне ванную мисс Хадлстон. Когда мы стали подниматься по лестнице, навстречу нам попалась служанка, что-то пробормотавшая о подносе с завтраком для мисс Николс. Комната Бесс Хадлстон больше походила на музей, нежели на спальню: все стены покрыты окантованными фотографиями с автографами и подписями, каждый сантиметр пространства захламлен чем угодно - от женского манекена в эскимосском костюме до груды китайских фонариков. Но меня интересовала только ванная. Она была размалевана всеми мыслимыми цветами, на манер камуфляжной окраски времен мировой войны. Голова у меня закружилась, поэтому я не смог провести обследование наддежащим образом, но основные детали, например расположение полочки, на которой стоял злополучный флакон с солью, я все же заметил. Теперь на его месте красовалась почти полная новая бутылка, и я уже дотянулся, чтобы получше се рассмотреть, как вдруг отдернул руку, отошел к двери и прислушался. Хоскинс стоял посреди комнаты в настороженной, нерешительной позе спиной ко мне. - Кто кричал? - спросил я. - В том конце холла...- ответил он, не оборачиваясь.- Там только мисс Николс... В крике не было ничего душераздирающего; откровенно говоря, я его едва расслышал, но крик есть крик. Я обернул Хоскинса и, выйдя из комнаты, решительно пересек холл. - Последняя дверь направо,- произнес он мне вслед. Я знал это, так как бывал у Джанет прежде. Дверь оказалась открыта. Я повернул ручку и вошел. В комнате никого не было, в глубине через распахнутую дверь виднелся угол ванной. Я сделал несколько шагов, но тут послышался голос служанки: - Кто там? - Арчи Гудвин. Что... Она возникла на пороге, лицо ее было взволнованно - Вам нельзя сюда! Мисс Николс не одета! - О'кей.- Понимая деликатность ситуации, я остановился.- Но я слышал крик. Джанет, вам нужна помощь? - Нет,- почти беззвучно ответила невидимая неодетая Джанет.- Спасибо, все в порядке! - Голос был не только слабым, он дрожал. - Что случилось? - спросил я. - Ничего страшного,- сказала служанка.- Небольшая ранка. Она порезала руку осколком стекла. - Она - что?! - Я сделал большие глаза. Не дожидаясь повторного ответа, я отодвинул служанку и вошел в ванную. Джанет, не одетая в полном смысле этого слова и совершенно мокрая, сядела на табурете. Не обращая внимания на протесты и стряхнув с себя сделавшуюся вдруг красной, словно свекла, служамсу, чья девичья скромность была глубоко травмирована бесцеремонностью моих действий, я снял с крючка полотевде и тфотянул его Джанет. - Возьмите. Это защитит устои цивилизации. Я обследовал ее руку. Порез приблизительно трех сантиметров длиной посередине между запястьем и локтем выглядел из-за смеси крови и йода куда хуже, чем был на самом деле. Он, конечно, не стоил того, чтобы лишаться чувств, но глядя на JMHP Джанет, можно было подумать, что она вот-вот хлопается в обморок. Я взял у нее бутылочку с йодом и заткнул пробкой. - Я вовсе не кричала,- сказала Джанет, придерживая край полотенца у самого подбородка.- Честное слово, я никогда не кричу. Просто мне стало не по себе... Порезаться осколком.- всего через несколько дней после смерти мисс Хадлстон... Я не кричала, когда порезалась. Не такая уж я глупенькая. Я закричала, когда увидела на щетке осколок. Это показалось мне так... - Вот он,- сказала служанка. Я положил осколок на ладонь. Это был кусочек кремово-желтого стекла с неровными краями, размером чуть больше монеты. - Он похож на осколок бутылки, разбитой в комнате мисс Хадлстон. Вы о ней спрашивали,- сказала служанка. - Я оставлю его себе на память - произнес я, опуская осколок в карман, где уже лежал пузырек с йодом, и подобрал с пола щетку для мытья.- Итак, вы сели в ванну, намылились, стали тереть себя щеткой, порезались и, обнаружив запутавшийся в щетине осколок, закричали. Верно? Джанет кивнула: - Понимаю, кричать было глупо... - Я как раз убирала в комнате,- вмешалась служанка.- Вбежала и... - С этим позже,- перебил я.- Лучше принесите марлю и бинт. - Они там, в шкафчике,- сказала Джанет. Я аккуратно обработал ей руку, подложив побольше марли, потому что ранка все еще кровоточила. А вот в лице девушки крови явно не хватало. Оно было по-прежнему бледным и испуганным, хотя она и пыталась улыбаться, благодаря меня за помощь. Я легонько похлопал ее по красивому круглому плечу. - Не за что, детка. Я подожду внизу. Одевайтесь. Полотенце вам очень идет, но, думаю, разумнее всего нам сейчас отправиться к доктору и сделать укол антитоксина. Я отвезу. Когда будете готовы... - Антитоксина? - Она глотнула ртом воздух. - Конечно.- Я слова похлопал ее по плечу.- Элементарная мера предосторожности. Узнав от меня, что ничего страшного не произошло и надо лишь дать мне кусок бумаги, чтобы завернуть щетку, маячивший все это время в коридоре Хоскинс вздохнул с облегчением. Оставшись один, я вытащил из кармана бутылочку с йодом, откупорил, понюхал. Все что угодно, только не йод. Я вставил пробку обратно, плотно и старательно заткнул ею горлышко, после чего, вымыв руки, отыскал телефон и позвонил Вульфу. К телефону подошел он сам. И я старательно выложил новости. - Забери ее оттуда! - сказал он тревожно, когда я закончил. - Да, сэр. У меня... - Немедленно, будь все проклято! Мог бы и не звонить. Если мистер Кремер заявится... - Позвольте,- возразил я.- Но она же голая. А белой лошади у меня нет, да и волос у нее, пожалуй, маловато. Как только она оденется, мы уедем. Я хотел предложить вам позвонить доктору Воллмеру, чтобы он подготовил дозу антитоксина. Мы будем у него приблизительно через полчаса. Или мне позвонить отсюда самому? - Нет. Я позвоню. Уезжайте как можно скорее. - Слушаюсь. Я поднялся и, подойдя к двери Джанет, крикнул, что буду ждать ее у боковой калитки. Затем спустился, развернул машину и подогнал ее к условленному месту. Я уже раздумывал, как действовать, если в поле зрения покажется полицейский автомобиль, но тут на дорожке, слегка покачиваясь на высоких шпильках, появилась она, не сказать чтобы элегантная, но в плаще, застегнутом на все пуговицы. Я помог ей забраться в машину и рванул с места так, что из-под колес полетел гравий. Настроения разговаривать у нее, видимо, не было. Я рассказал, что док Воллмер наш давний друг, что его дом находится в том же квартале, где живет Ниро Вульф, поэтому я везу ее к нему. Несколько пристрелочных вопросов из серии, каким образом осколок мог оказаться на щетке для мытья, результата не дали. Похоже, она не имела на этот счет никаких соображений. Что ей сейчас действительно требовалось, так это ухватиться за надежную мужскую руку, но я вел машину. Бедняжка перепугалась до беспамятства. Мне не пришлось давать объяснения доктору Воллмеру: так как Вульф уже переговорил с ним по телефону, и мы пробыли там не более двадцати минут. Он тщательно промыл рану, обработал своим собственным йодом, сделал Джанет в руку укол антитоксина, после чего отвел меня в соседнюю комнату и попросил дать ту бутылочку, которую я прихватил в ванной мисс Николс. Я дал. Он откупорил ее, понюхал, отлил часть содержимого в стеклянную пробирку, снова, еще туже, заткнул пробкой и вернул мне. - За девушку можете не беспокоиться,- произнес он.- Что за дьявольский трюк! Передайте мистеру Вульфу. что я позвоню при первой же возможности. Мы спустились и сели в машину. До дома Вульфа оставалось не более ста метров, но я обнаружил, что не могу проехать последние десять из них, так как перед нашим фасадом стоят два автомобиля. Джанет даже не спросила, почему я везу ее к Вульфу. Очевидно, она предоставила мне действовать на свое усмотрение. Я ободряюще улыбнулся, отпер дверь и пригласил ее в дом. Не зная, кем могут оказаться посетители, которым принадлежат припаркованные возле крыльца машины, я не повел Джанет сразу в кабинет, а проводил в гостиную. Но один из них находился именно там - сидел, развалясь в кресле. При виде его у Джанет вырвался удивленный возглас. Это был Ларри Хаддстон. Мы поздоровались, я предложил Джанет сесть и, решив, что лучше не пользоваться дверью, которая вела из гостиной прямо в кабинет, обошел через холл. Вульфа в кабинете не оказалось, зато там были еще двое посетителей: доктор Брейди и Дэниел Хадлстон, которые, судя по напряженным позам, явно не коротали время за беспечной болтовней. Ого, подумал я, кажется наклевывается вечеринка. И пошел в кухню. Вульф был там. Он стоял возле длинного стола, наблюдая, как Фриц натирает смесью пряностей телячью печенку, а рядом с ним, ближе, чем какая-либо женщина или девушка приемлемого возраста, держась за его локоть, стояла Мариэлла. Такого на моей памяти не бывало. Вульф скользнул по мне взглядом. - Уже вернулся. Арчи? - Он наклонился, посмотрел на печенку, выпрямился и вздохнул всей своей богатырской грудью.- А где мисс Николс? - В гостиной. Док Воллмер взял образец жидкости из бутылочки и обещал позвонить, как только сможет. - Отлично. На самую холодную полку, Фриц. За временем следи сам. И предоставь входную дверь Арчи. Арчи, мы заняты, и нас ни для кого нет. Без исключений. Пойдемте, мисс Тиммс. Мариэлла не смогла держать его под руку, когда они покидали кухню. Дверной проем оказался узок для двоих. - Я жду уже больше получаса,- недовольно проговорил доктор Брейди.- Сколько это еще продлится? К часу мне нужно быть в офисе. Я сидел за своим письменным столом, а он рядом, на стуле с высокой спинкой. По одну сторону от него, в вертящемся кресле, где я любил читать, расположилась Мариэлла, по другую - Ларри. Затем Дэниел Хадлстон. И, наконец, замыкала полукруг Джанет в красном кожаном кресле, ссутулившаяся и, казалось, наполовину отсутствующая. Впрочем, никто из них не чувствовал себя в своей тарелке, даже Мариэлла, которая украдкой поглядывала то на Вульфа, то на собравшихся, покусывала губы и периодически покашливала. Полузакрытые глаза Вульфа остановились на Брейди. - Боюсь, что вам придется немного опоздать к своим пациентам, доктор. Очень сожалею... - Что это за спектакль? По телефону вы сказали,- - Позвольте,- резко перебил Вульф.- Все, что я сказал, я сказал исключительно с целью заполучить вас сюда. С тех пор ситуация изменилась. Каждому из присутствующих я сообищл, что считаю факт убийства Бесс Хадлстон доказанным и неоспоримым. Теперь я продвинулся несколько дальше. Я знаю, кто убил ее. Они все уставились на него. Мариэлла, широко раскрыв глаза, машинальными движениями разглаживала складки на платье. Джанет вцепилась в подлокотники кресла и, казалось, перестала дышать. Дэниел наклонился вперед, выпятив подбородок, словно полузащитник, ожидающий свистка. В горле у Брейди забулькало. Единственным, кто произнес что-то членораздельное, оказался Ларри. - Черта с два! - сказал он грубо. Вульф наклонил голову. - Знаю. Это первое изменение в ситуации. И второе: кто-то предпринял попытку убить мисс Николс... Спокойствие! Оснований для тревоги уже нет. Попытка провалилась, - Когда? Что за попытка? - спросил Брейди. - Убить Джанет? - недоверчиво воскликнула Мариэлла. Вульф нахмурился. - Мы потеряем меньше времени, если вы не будете перебивать. Я постараюсь быть краток, насколько возможно. Уверяю вас, у меня нет желания растягивать эту непривлекательную процедуру. Тем более, что мне самому неприятно присутствие здесь одной крайне отталкивающей личности. Назовем этого человека Икс. Как вам известно, Икс сперва попытался навредить мисс Хадлстон, рассылая анонимные письма. - Ничего подобного! - возмутился Ларри.- Откуда нам знать, что анонимные письма рассылал один из нас? И откуда это знать вам? - Давайте договоримся так, мистер Хадлстон.- Вульф ткнул в его сторону пальцем.- Я излагаю версию. Можете ничего не принимать на веру. В конце будет приговор, и ваше право согласиться с ним или нет. Итак, Икс рассылал анонимные письма. Кстати, если я буду дальше говорить "он", то это вовсе не означает, что Икс - мужчина. Он либо остался не удовлетворен результатом, либо что-то случилось - значения не имеет. Так или иначе, Икс решился на нечто более серьезное и кардинальное. Убийство. Техника его выполнения была, вне всякое сомнения, подсказана недавней смертью от столбняка мисс Хоррокс. Небольшое количество добытого в конюшие органического материала, будучи растворенным в воде, дало необходимую эмульсию. Ее профильтровали, смешали с аргиролом и наполнили ею бутылочку с этикеткой "Йод", которой, в свою очередь, заменили аналогичную бутылочку в ванной мисс Хадлстон. Однако... - В ванной? - в голосе Мариэллы вновь слышалось недоверие. - Именно, мисс Тиммс. Однако Икс был не из тех, кто станет сидеть сложа руки, дожидаясь, когда мисс Хадлстон ненароком порежется. Он решил поторопить события, разбив в ее ванной флакон ароматической соли и поместив один из осколков в щетину щетки для мытья. Замечательно просто. Будто осколок случайно туда попал. Если бы мисс Хадлстон заметила его и вынула - ничего статного, попытку можно повторить. Если нет, тогда она бы порезалась, а порезавшись, наверняка воспользовалась бы пузырьком йода... - Черт возьми! - взревел Ларри.- Неужели вы и впрямь... - А почему нет? - оборвал его Вульф.- Арчи, будь добр... Я вынул осколок из кармана, передал Вульфу, и он продемонстрировал его собравшимся, держа между большим и указательным пальцем. - Вот он. Тот самый осколок. Они вытянули шеи. А Брейди - так даже привстал со своего стула, пробормотав: - Ради всего святого, но как... - Сядьте, доктор. Как я его заполучил? Что ж, до этого мы еще доберемся. Итак, я поведал о приготовлениях. Но вмешался случай, и все упростилось. Как раз в тот день на террасе разбился поднос со стаканами, и осколков было хоть отбавляй. Икс блестяще сымпровизировал. Помогая собирать осколки, он незаметно подложил один из них в туфлю мисс Хадлстон, после чего, отправившись в дом по какому-то поручению, что пришлось сделать всем вам в связи с этой маленькой катастрофой, сбегал наверх, извлек из щетки осколок и прихватил бутылочку поддельного йода. Затем поставил ее в висевший в гостиной шкафчик, подменив ею хранившуюся там бутылочку настоящего йода. Для подвижного человека тридцати секунд, самое большее минуты, для этого было достаточно.- Вульф вздохнул.- Как вам известно, затея удалась. Мисс Хадлстон сунула ногу в туфлю, порезалась, ее брат принес йод, доктор Брейди обработал им рану, после чего она заболела столбняком и умерла.- Его взгляд остановился на Брейди.- Между прочим, доктор, сам собой напрашивается вопрос. Как могло получиться, что вы не заметили отсутствия характерного для йода запаха? Это интересно. Брейди помрачнел. - Коли на то пошло,- сказал он едко,- то требуется еще доказать, что бутылочка содержала не йод и, следовательно... - Глупости. Я же объяснил по телефону. Кусок дерна, на который шимпанзе пролил находившуюся в бутылочке жидкость, был подвергнут анализу. Аргирол, йода нет и в помине, зато есть полчища бацилл столбняка. Заключение в полиции. Уверяю вас всех, что сколь ни неприятным вам может показаться дознание, которое я сейчас провожу, оно было бы неизмеримо неприятнее, если бы его проводила полиция. Выбирайте... Звонок в дверь заставил меня отлучиться. Не желая пропустить кульминационные события, я помчался открывать, однако прежде чем отпереть замок, принял необходимые при существующих обстоятельствах меры предосторожности, отодвинул занавеску и выглянул на улицу. И правильно сделал. Никогда прежде я не видел на нашем крыльце такого количества официальных лиц одновременно. Инспектор Кремер, лейтенант Роуклифф и сержант Стеббинз! Я приблизился к двери, щелкнул замком, повернул ручку и сказал в образовавшуюся щель: - Они здесь больше не живут. - Послушай, ты, выскочка,- невежливо произнес Кремер.- А ну-ка немедленно открой дверь! - Не могу. Петлю заело. - Открывай, говорю! Мы знаем, что они здесь! - Врите больше! Знаете, да не все. Кое-чего не хватает... Что? Нет? Нет ордера? Какая жалость, судья-то сейчас на обеде... - Черт возьми, неужели ты думаешь... - Упаси Боже. Думает мистер Вульф. Мое дело - грубые физические усилия. Например, такие... Я захлопнул дверь, убедился, что замок защелкнулся, после чего сходил на кухню, где, встав на стул, отвинтил молоточек звонка. Затем взял засов, запер на него заднюю дверь, попросил Фрица ничего не трогать и вернулся в кабинет. Вульф умолк и вопросительно посмотрел на меня. Я кивнул и, направляясь к своему стулу, пояснил: - Три разъяренных мужа. Очевидно, они вернутся с необходимыми документами. - Кто конкретно? - Кремер, Роуклифф и Стеббинз. - Ха.- На лице Вульфа появилось удовлетворенное выражение. - Отключи звонок. - Сделано. - Запри заднюю дверь - Тоже сделано. - Прекрасно.- Он обвел взглядом присутствующих.- Инспектор, лейтенант и сержант полиции взяли здание в осаду. Поскольку они занимаются расследованием убийства, а все замешанные в деле лица находятся здесь, и им это известно, запертые двери моего дома доведут их до белого каления. Я позволю им войти, но только тогда, когда сочту нужным. Не раньше. Если кто-либо желает уйти сейчас, мистер Гудвин выпустит его на улицу. Итак, есть желающие? Никто не двигался, не говорил, не дышал. Вульф кивнул. - В твое отсутствие, Арчи, доктор Брейди заявил, что при наличии на террасе ветерка изменение характерного для йода запаха могло легко остаться незамеченным. Верно, доктор? - Да,- коротко ответил Брейди. - Очень хорошо. Я совершенно с вами согласен.- Вульф окинул взглядом собравшихся.- Таким образом, импровизация нашего Икса увенчалась успехом. Позднее он, конечно, забрал из шкафчика бутылочку поддельного йода и поставил обычную. С его тачки зрения, все сошло гладко. И это действительно могло оказаться идеальным убийством, не подлежащим никакому расследованию, если бы шимпанзе не пролил часть содержимого бутылочки на траву. Я не знаю, почему Икс оставил данную деталь без внимания; времени было достаточно, несколько дней и ночей. Возможно, он не заметил этой шалости обезьяны или же не осознал таящейся в ней опасности. Впрочем, он любил рисковать. Не избавился же он, к примеру, от бутылочки поддельного йода и извлеченного из щетки мисс Хадлстон осколка, когда в них минула нужда. Он... - Откуда вы знаете? - поинтересовался Ларри. - Это просто. Он не мог не сохранить их, потому что воспользовался ими еще раз. Вчера бутылочка поддельного йода появилась в шкафчике ванной мисс Николс. А осколок оказался в ее щетке для мытья. Я наблюдал, вернее, старался наблюдать за всеми сразу, но, очевидно, убийца был для меня слишком крепким орешком. Тот, для кого эта весть не явилась неожиданностью, сыграл роль так хорошо, что я не продвинулся ни на шаг в своих умозаключениях. Вульф тоже разглядьшал собравшихся - неподвижно, полузакрыв веки и опустив подбородок на узел галстука. - И,- продолжал он,- трюк сработал. Сегодня утром мисс Николс, начав мыться, порезала руку, достала из шкафчика йод и обработала им рану... - Боже мой? - Брейди вскочил со своего места.- Но ей же необходимо... Вульф остановил его взмахом ладони. - Успокойтесь, доктор. Ей сделали укол антитоксина. - Кто? - Квалифицированный специалист. Сядьте, пожалуйста. Спасибо. В настоящий момент мисс Николс не нуждается в ваших услугах, но я хотел бы воспользоваться вашими профессиональными знаниями. Во-первых... Арчи, щетка у тебя? Она лежала в моем столе все еще завернутая в принесенную Хоскинсом бумагу. Я развернул ее и протянул Вульфу. Но он лишь спросил меня: - Ты ведь умеешь обращаться со щеткой для мытья, не так ли? Покажи, как ты ею манипулируешь. На своей руке. Давно привыкнув ко всевозможным странностям со стороны шефа, я повиновался. Начав с запястья, я энергичными взмахами повел щетку к плечу. - Достаточно, спасибо. Несомненно, все вы, если, конечно, пользуетесь щетками ддя мытья, очищаетесь с ними аналогичным образом, то есть перемещаете не круговыми и не поперечными движениями, а вдоль руки, вверхвниз. Кстати, и порез на руке мисс Николс, как мне описал его мистер Гудвин, расположен вдоль, приблизительно между запястьем и локтем. Это верно, мисс Николс? Джанет кивнула, кашлянула и негромко сказала: - Да. Вульф повернулся к Брейди. - Теперь вопрос к вам, сэр. Нам потребуются ваши профессиональные знания. Дабы получить отправную точку, на которую нельзя будет посягнуть. Почему мисс Николс повредила руку порезом душной целых три сантиметра? Почему она не отдернула щетку сразу, как только почувствовала, что ранит себя? - Почему? - Брейди уставился на Вульфа.- Но это же очевидно, просто она сперва ничего не почувствовала. - В самом деле? - Конечно. Не знаю, какую отправную точку вы желаете получить, но, натирая руку щеткой, она едва ли могла почувствовать в щетине острие осколка. Более того, очевидно, только увидев кровь, она поняла, что порезалась. - Да-а...- Вульф выглядел разочарованным.- И вы в этом уверены? Вы готовы присягнуть? - Готов. Не раздумывая. - Как и любой другой врач на вашем месте? - Конечно. - Выходит, придется принять ваши слова к сведению. Факты штука упрямая. Что ж, я закончил. Теперь настал черед говорить вам. Каждому из вас. Я понимаю, что давать показания вот так, всем сразу - несколько непривычно, но на то, чтобы обставить эту процедуру надлежащим образом и допросить вас поодиночке, требуется слишком много времени. Он откинулся на спинку кресла и соединил кончики пальцев на животе. - Начнем с вас, мисс Тиммс. Пожалуйста, говорите. Но Мариэлла молчала. Она смотрела Вульфу в глаза, не произнося ни слова. - Итак, мисс Тиммс? - Я не знаю...- Она кашлянула, чтобы голос не был хрипловатым.- Я не знаю, что вы хотите от меня услышать. - Глупости,- рявкнул Вульф.- Отлично знаете. Вы умная женщина. Вы прожили в доме Бесс Хадлстон два года. Разве могло случиться так, что страх, неприязнь или любое другое чувство, возникнув в сердае одного из окружавших вас людей, достигли такой степени, что толкнули его на убийство, а вы ничего не заметили? Ни за что не поверю. Я хочу, чтобы вы сами рассказали сейчас то, что мне удалось бы вытянуть из вас, продержав здесь весь вечер и обстреливая вопросами. Мариэлла покачала головой. - Из человека нельзя вытянуть то, чего он не знает. - Вы не будете говорить? - Как я могу, если мне нечего вам сказать...- Вид у Мариэллы был определенно несчастным. Взгляд Вульфа оставил ее. - Мисс Николс? Джанет тряхнула головой. - Мисс Николс, я не люблю повторяться. Сказанное в адрес мисс Тиммс относится и к вам. - Я понимаю.- Она сглотнула и тихо продолжила: - Но я ничего не могу вам сообщить. Честное слово, ничего. - Даже того, что кто-то покушался на вас? Вы хотите сказать, что не имеете представления, кто пытался убить вас сегодня утром? - Нет... не имею. И это испугало меня больше всего. Я не знаю, кто мог... Вульф фыркнул и повернулся к Ларри. - Мистер Хадлстон? - Ни черта я не знаю,- отозвался тот. - Ясно. Доктор Брейди? - Мне кажется, вы оборвали свой рассказ, не дойдя до конца,- холодно произнес Брейди.- Ведь вы заявили, что знаете, кто убил Бесс Хадлстон. И если... - Я предпочитаю действовать так, как считаю нужным, доктор. Вы ничего не можете мне сообщить? - Нет. - Ничего, имеющего пусть даже отдаленное отношение к какому-либо аспекту расследуемого дела? - Нет. Взгляд Вульфа переместился на Дэниела. - Мистер Хадлстон, вы уже беседовали со мной и с полицией. Вам есть что добавить? - Пожалуй, нет,- медленно проговорил Дэниел. Сейчас он казался еще несчастнее, чем прежде.- Я согласен с доктором Брейди, что если вы действительно... - Так я и думал,- проворчал Вульф, обведя взглядом собравшихся.- Предупреждаю вас всех - конечно, с одним исключением,- что полиция в любом случае выжмет из вас информацию, и для большинства это будет печальный опыт. Там не станут проводить различия между существенным и несущественным. К примеру, там придадут значение тому факту, что мисс Тиммс пыталась пленить мистера Хадлстона своими чарами... - Неправда! - возмущенно воскликнула Мариэлла.- Что бы ни говорили... - Нет, пытались. Во всяком случае еще во вторник. Вы сидели на подлокотнике его кресла. И строили ему глазки. - Не строила. И ничего я не пыталась... - Вы любите его? Жаждете его? Восхищаетесь им? - Конечно, нет! - Тогда подозрительность полицейских удвоится. Они решат, что вы стремились завладеть его сердцем из-за денег его тети. Кстати, раз уж речь зашла о деньгах, присутствующие не могли не знать, что брат мисс Хадлстон периодически получал от нее финансовую поддержку и был недоволен количеством отпускаемых средств. Однако вы отказались сообщить мне... - Я не был недоволен,- вмешался Дэниел. Его щеки пылали, голос поднялся до крика.- Вы не имеете права распространять подобные инсинуации... - Это не инсинуации,- сухо сказал Вульф.- Я просто показываю, за какого сорта детали полицейские ухватятся в первую очередь. Они вполне способны предположить, что вы шантажировали свою сестру... - Шантажировал! - взвизгнул Дэниел.- Она оплачивала мои исследования... - Исследования? - с усмешкой вставил племянник.- Исследования! Эликсир жизни! Снимите шляпы, господа... Дэниел вскочил на ноги, и на какую-то секунду мне показалось, что он собирается изувечить Ларри, но оказалось, что он поднялся, чтобы произнести речь. - Это гнусная ложь! - сказал он, пытаясь справиться с дрожью в голосе.- Цели моих исследований и используемые мною методы носят чисто научный характер. Эликсир жизни - романтическое и неверное название. Правильный научный термин - "католикон". Моя сестра, будучи женщиной с воображением и интуицией, смогла оценить значимость моих идей и на протяжении ряда лет щедро финансировала... - Католикон! - Вульф уставился на него с недоверием.- А я-то решил, что вы способны работать мозгами! - Уверяю вас, сэр... - И не пытайтесь. Сядьте. Меня не интересует, на что вы транжирили деньги своей сестры, но все вы отлично знаете, что существует ряд чрезвычайно интересных обстоятельств, и с вашей стороны просто глупо скрывать их.- Он погрозил пальцем в направлении Брейди.- Вам, доктор, должно быть стыдно за себя. Бессмысленно утаивать факты, которым рано или поздно суждено выйти на свет. Вы заявили, что не можете сказать ничего, имеющего пусть даже отдаленное отношение к какому-либо аспекту расследуемого дела. А как насчет коробочки, которую вы наполнили в конюшне органическими отходами с целью последующего выделения из них спор столбняка? Дэниел издал непонятный звук и повернулся, чтобы пронзить Брейди испепеляющим взглядом. Брейди оказался застигнутым врасплох, однако не настолько, насколько этого можно было ожидать. Он поднял глаза на Вульфа и негромко произнес: - Каюсь, мне следовало вам об этом сказать. - И это все, что вы можете ответить в свое оправдание? Почему вы не поставили в известность полицию, как только они взялись за расследование? - Потому что я думал, что расследовать нечего. Я оставался при своем мнении вплоть до сегодняшнего утра. пока вы мне не позвонили. Я не видел смысла... - Что вы сделали с содержимым коробочки? - Отнес в свою лабораторию, где я и еще двое моих коллег провели с ним ряд опытов. Нам требовалось разрешить спор. Затем мы все уничтожили. Полностью. - И кто-нибудь из присутствующих знал об этом? - Я...- Брейди нахмурился.- Да, помнится, мы обсуждали данную тему. Я рассказывал, сколь опасен может быть в подобной ситуации даже самый ничтожный порез. - Только не мне,- мрачно произнес Дэниел.- Если бы я знал, что вы... Они уставились друг на друга. Дэниел еще что-то пробормотал и сел. Зазвонил телефон, я дотянулся и снял трубку. Звонил доктор Воллмер. Я передал трубку Вульфу. Закончив разговор, он обратился к собравшимся: - Жидкость, которой мисс Николс сегодня утром обработала рану, содержала достаточно спор столбняка, чтобы уничтожить население целого города.- Его взгляд остановился на Брейди.- Можете себе представить, доктор, как полиция расценит этот эпизод, в особенности учитывая, что вы его утаили. Вашим неприятностям не будет конца. В таких случаях сокрытие информации никогда не следует осуществлять без консультации со специалистом. Кстати, как долго вы знали мисс Хадлстон? - Несколько лет. Но это было шапочное знакомство. - А близко? - Я не могу сказать, что был с ней близко знаком. Просто пару месяцев назад я завел привычку появляться на Ривердейл довольно часто. - Чем это было вызвано? Вы полюбили ее? - Кого? - Мисс Хадлстон. - Конечно, нет! - Брейди был не только поражен, но и задет.- Она годилась мне в матери. - Тогда почему вы вдруг зачастили туда? - Но... нужно же человеку где-то бывать. Вульф тряхнул головой. - Только не там, куда его ничто не влечет. Может, это была скаредность? Прижимистость? Страсть к бесплатным верховым прогулкам? Не думаю; у вас, вероятно, вполне приличные доходы. Простое удобство? Нет, это вам было не по пути, солидный крюк. Лично я склоняюсь к другой догадке. Используя общепринятый эвфемизм, это любовь. Вы полюбили мисс Хадлстон? - Нет. - Тогда какова же причина? Уверяю вас, доктор, я веду себя куда более тактично, нежели это станет делать полиция. Итак, что это было? На лице Брейди появилось странное выражение. Вернее, целая гамма чувств. Сперва протест, затем неуверен несть, затем смущение и, наконец - была не была! - решимость. Все это время его глаза смотрели прямо на Вульфа. - Я влюбился в мисс Тиммс. Безумно,- произнес он внезапно громче, чем все предыдущие фразы. - О-о! - возбужденно воскликнула Мариэлла.- Но вы же никогда... - Попрошу не перебивать,- сказал Вульф с раздражением.- Вы уведомили мисс Тиммс о своем душевном состоянии? - Нет.- Брейди держался молодцом.- Я боялся. Она... Я не... Она была такой легкомысленной... - Неправда! Вы отлично знаете... - Позвольте! - властно оборвал Вульф. Его взгляд обежал собравшихся и вернулся к Брейди.- Выходит, вы все, кроме одного, знали о том, что доктор Брейди взял из конюшни коробочку органических отходов и, однако, утаили от меня этот факт. Случай безнадежный. Что ж, возьмем другой эпизод, более конкретный. В тот день, когда мисс Хаддстон обратилась ко мне за помощью, она упомянула, что подозревает мисс Николс в рассылке анонимных писем, так как считает, что та затаила на нее обиду. Я спрашиваю всех, включая вас, мисс Николс, в чем заключалась эта обида? Никто не сказал ни слова. - Хорошо. Я повторю вопрос индивидуально. Мисс Николс? Джанет потрясла головой. Ее голос был едва слышен: - Ни в чем. Обиды не было. - Мистер Хадлстон? - Не имею понятия,- быстро ответил Дэниел. - Мисс Тиммс? - Я не знаю,- произнесла Мариэлла, и по тому, как взгляд Вульфа на мгновение задержался на ее лице, я пенял: он уверен, что она солгала. - Доктор Брейди? - Знал бы, так сказал. Но не знаю. - Мистер Хадлстон? Ларри приготовился заранее, натянув улыбку, перекосившую уголок его рта. - Я уже заявлял, что мне ни черта не известно,- сказал он хрипло.- Какие еще могут быть вопросы? - Конечно. Простите, не согласились ли бы вы на минутку дать мне свои часы? Ларри уставился на него, вытаращив глаза. - Тот шестигранный механизм, что на вашем запястье,- пояснил Вульф.- Можно мне на него взглянуть? На лице Ларри сменилась серия выражений, как незадолго до этого на лице Брейди. Он был явно озадачен, потом решил взбунтоваться, затем самодовольно хмыкнул и проворчал: - Зачем вам понадобились мои часы? - Я хочу взглянуть на них. Сделайте это маленькое одолжение. До сих пор вы не слишком стремились помочь. Ларри снова скривил губы в усмешке, расстегнул ремешок, поднялся и передают часы через стол Вульфу, который тут же накрыл их своей лапищей и коротко бросил: - Арчи, папку с делом Хадлстон. Я покинул свое место, отпер дверцу шкафа, вынул из него папку и протянул ему. Вульф взял ее, раскрыл и произнес: - Останься здесь. Арчи. В качестве бастиона и свидетеля. Двое свидетелей даже будет лучше. Доктор Брейди, не могли бы вы стать рядом с мистером Гудвином и следить за моими действиями. Благодарю вас. Взгляд Вульфа устремился в пространство между Брейди и мной и остановился на Ларри. - Вы очень глупый молодой человек, мистер Хадлстон. Неискушенный до крайности. Вы держались так уверенно и самодовольно, потому что думали, будто я надеюсь найти в футляре ваших часов фотографию мисс Николс и буду чрезвычайно огорчен, не обнаружив ее там. Вы ошиблись. Арэд, доктор, смотрите, пожалуйста, внимательно. Вот задняя крышка часов. А вот фотография мисс Николс, обрезанная в форме шестигранника такого же размера. Окончательно соответствие можно установить, если открыть корпус часов, но я не стану этого делать. Его откроют позже, дабы сравтть под микроскопом с фотографией и доказать, что он ее действительно содержал... Арчи! Бастион выстоял. Своим отвратительным поведением Ларри уже давно напрашивался на затрещину, однако ен избежал ее и на этот раз, когда, разинув рот, попытался нырнуть между Брейди и мной, чтобы выхватить у Вульфа часы. Я лишь преградил ему путь рукой и, отшвырнув обратно в кресло, снова встал наготове. - А теперь,- невозмутимо продолжал Вульф,- я помещу часы и фотографию для сохранности в отдельные конверты. Вот так. Если у вас, мистер Хадястон, вызывает недоумение, как ко мне попала эта фотография, отвечу: ее здесь оставила ваша тетя. Я думаю, сейчас вам самое время немного помочь следствию. Начнем с вопроса, ответ на который я могу проверить. Когда Бесс Хадлстон забрала у вас фотографию? Ларри собрался презрительно усмехнуться, но это у него не очень-то получилось. Он не смог придать лицу нужного выражения. - Что ж, тогда, вероятно, пора впускать полицейских,- сказал Вульф.- Думаю, они разберутся с вами быстрее, чем... - Жирный ублюдок! - голос Ларри сорвался на визг. Вульф поморщился. - Попробуем еще раз, сэр. Вам все равно придется ответить на эти вопросы, если не мне, то кому-нибудь менее жирному, но более настойчивому. Или вы предпочитаете, чтобы сведения выкачивали из слуг, из ваших друзей и знакомых? Дело и так приняло неприглядный оборот, а это его только ухудшит. Когда Бесс Хадлстон забрала у вас фотографию? Челюсть Ларри задвигалась, но он по-прежнему молчал. Вульф подождал десять секунд, затем решительно сказал: - Арчи, впускай. Я сделал шаг в сторону двери, но прежде чем сделал второй, Ларри заговорил: - Черт вас всех подери! Вы же прекрасно знаете, когда она ее забрала! В тот же день, когда приходила сюда! Вульф кивнул. - Так-то лучше. Это было не впервые, когда она выразила неудовольствие по поводу ваших отношений с мисс Николс? - Нет. - Она руководствовалась какими-то моральными со ображениями? - Черта с два! Просто она не хотела, чтобы мы поженились. Она приказала мне расторгнуть помолвку. Мы держали помолвку в тайне, но она что-то заподозрила, допросила Джанет, а когда та ей все рассказала, заставила меня ее расторгнуть. - Чем, естественно, привела вас в ярость,- голос Вульфа был мягким, почти бархатным.- Вы воспылали жаждой мести... - Ну нет! - Ларри подался вперед. Он с трудом контролировал свои слова.- Выкиньте эту идейку из головы и немедленно! Вам ничего не удастся на меня повесить. Я никогда по-настоящему не хотел жениться на Джанет. Я даже не собирался! Это может подтвердить мой друг! - В самом деле? - Глаза Вульфа были почти закрыты.- У такого человека, как вы, есть друзья? Предположим. Но ведь после того, как тетя заставила вас расторгнуть помолвку, фотография по-прежнему оставалась в часах? - Да. Иначе было нельзя. Понимаете, мне приходилось как-то общаться с Джанет, это представляло известные трудности - мы все жили в одном доме. Я боялся ее. Вы ее не знаете. Однажды я нарочно открыл часы в присутствии тети, чтобы она забрала у меня эту чертову фотографию. Джанет, похоже, считала, будто фотография для меня что-то значит, и я решил: если ей станет известно, что ее у меня больше нет... - Вы знали, что мисс Николс рассылала анонимные письма? - Нет, не знал. Догадывался, но не знал. - А вы ничего не заподозрили, когда ваша тетя вдруг... - Прекратите! Прекратите сейчас же! Это сказала Джанет. Нет, она не повысила голос. В этом не было необходимости. Одной интонации хватило бы, чтобы вокруг прекратилось все и вся. Такое ожидаешь услышать из старой заброшенной могилы, если, конечно, ты из тех, кому такие ожидания свойственны. Она сидела неподвижно, шевелились лишь губы. В ее взгляде, устремленном на Вульфа, читалась такая мука, что я отвел глаза. Очевидно, тот же эффект этот взгляд произвел и на остальных, ибо они последовали моему примеру. Мы уставились на Вульфа. - Ха,- сказал ои негромко.- Похоже, для вас это оказалось несколько чересчур, мисс Николс? Она глядела на него, не отвечая. Он продолжал: - Как я и ожидал, вы сдались. Еще бы. Все вдребезги. Предлагаю самый простой путк я диктую признание, вы его подписываете. Затем я отсылаю его своему приятелю, редактору "Газетт", и сегодня же вечером оно будет на первой полосе. Он также с удовольствием получил бы исключительное право на публикацию вашей фотографии. Снимок может сделать мистер Гудвин. Вам понравится. Ого, подумал я, кажется, он собирается не только утереть Кремеру нос, но и наградать отменным синяком! Дэниел что-то забормотал, Брейди подхватил, но Вульф сделал им обоим знак замолчать. - Дабы польстить вам, мисс Николс,- продолжал он,- хочу отметить, что ваша виновность была отнюдь не очевидна. К окончательному выводу я пришел лить сегодня утром, после того как мистер Гудвин позвонил мне с Ривердейл, хотя, конечно, еще девять дней назад, во время визита сюда мистера Хадлстона, заметил его шестигранные часы и заподозрил, что в них могла храниться ваша фотография. Однако сегодняшний спектакль был верхом идиотизма. Вероятно, вчера вы просто оцепенели от ужаса, когда увидели, что мистер Дэниел Хадлстон выкапывает дерн, и, поняв, какими могут оказаться последствия, решили инсценировать покушение на себя. Надеюсь, теперь понятно, к чему я клонил, когда некоторое время назад спрашивал доктора Брейди, почему вы не отдернули щетку сразу, как только почувствовали, что осколок ранит вам руку, и он, как ожидалось, ответил, что вы этого попросту не заметили? Она молчала. - В том-то и дело,- продолжал Вульф,- что вы отдернули щетку, не проведя ею по руке и трех сантиметров именно потому, что знали: в щетине находится осколок и он вас режет. Знали, так как сами его туда поместили. В противном случае, порез оказался бы значительно длиннее, приблизительно в половину руки. Вы видели, как мистер Гудвин манипулировал щеткой. Так ею пользуются все. И уж, конечно, никто не перемещает ее на три сантиметра и тут же останавливается. Но даже без этого ваша инсценировка чьей-то попытки убить вас была неправдоподобной. После всего случившегося каждый знал, что, даже обработав рану поддельным йодом, вы наверняка сделаете затем укол антитоксина, чем обречете преступный замысел на полнейшее фиаско. Да и сами вы, инсценируя покушение, были уверены, что доза антитоксина избавит вас oт возможной опасности. Вы действительно... - Прекратите! - произнесла Джанет все тем же голосом. Я не мог смотреть на нее. И это было ошибкой. Потому что безо всякого предупреждения она вдруг превратилась в молнию. Все произошло так быстро и неожиданно, что когда она схватила осколок со стола Вульфа, я еще сидел на своем стуле, а когда поднялся, она уже неслась на Ларри, нацелив ему в лицо зажатый в пальцах осколок. Остальные тоже пришли в движение, однако никто не смог это сделать достаточно быстро, даже сам Ларри. Наконец Дэниелу удалось обхватить Джанет, прижав ее правое запястье к туловищу, а я вцепился в другую руку, но на щеке Ларри уже виднелась красная полоска, начинавшаяся под глазом и спускавшаяся почти до самого подбородка. Все, за исключением Джанет, стали издавать звуки, некоторые из которых были словами. - Замолчите! - рявкнул Вульф.- Арчи, если ты уже кончил дремать... - Идите к черту,- ответил я.- Не все же такие гении, как вы.- Я чуть сильнее сдавил запястье Джанет.- Брось бяку, детка. Она уронила осколок на пол и стояла теперь неподвижно, наблюдая. Брейда обследовал щеку Ларри. - Рана поверхностная,- констатировал он, разворачивая носовой платок.- Вот, приложите-ка. - О Боже,- простонал Ларри,- неужели останется шрам... - Это была неправда,- произнесла Джанет.- Ты солгал! - Что? - Ларри уставился на нее. - Она имеет в виду,- пояснил Вульф,- что вы солгали, сказав, будто никогда не хотели и не собирались на ней жениться. Я согласен с мисс Николс, что атмосфера здесь и без того была достаточно мерзкой. Вы питали ее страсть, ее надежды. Она обожала вас, одному Богу известно - за что. Когда ваша тетя стала у нее на пути, она ударила. Чтобы взять ревами? Да. Чтобы предостеречь: "Отдай его мне, или я тебя уничтожу"? Вероятно. Или чтобы погубить ее, а потом спасти вас из-под обломков? Возможно. Или все вместе, мисс Николс? Джанет стояла к нему спиной, смотрела на Ларри и не отвечала. Я был начеку. - Однако,- продолжал Вульф,- ваша тетя предпочла обратиться ко мне, и это ее напугало. Более того, побывав тем же вечером здесь и обнаружив у меня фотографию, которую вы обычно носили в часах, она не только испугалась, но и пришла в ярость. Будучи девушкой очень сентиментальной... - Бог мой! - вырвалось у Брейди.- Сентиментальной! По телу Джанет прошла дрожь. Я взял ее за руку и подвел к красному кожаному креслу, в которое она упала точно подкошенная. - Арчн, блокнот,- рявкнул Вульф.- Хотя, нет... сперва фотоаппарат. - У меня нет больше сил это терпеть! - закричала Мариэлла, вставая. Она потянулась, чтобы за что-нибудь ухватиться, и так было угодно судьбе, чтобы это оказалась рука Брейди.- Я не могу! Вульф нахмурился. - Доктор, отведите ее в оранжерею, пусть посмотрит орхидеи. Три пролета вверх. Да прихватите с собой этого раненого и хорошенько заштопайте. Фриц принесет все необходимое. Йод советую сначала понюхать. В шесть часов вечера я сидел за своим столом. В кабинете царили тишина и покой. Вульф все обстряпал блестяще. Кремер вломился, словно лев, с отрядом полицейских и ордером, а удалился, как ягненок, с ворохом показаний, признанием, убийцей и апоплексией. Но даже учитывая эти заслуги и ту любовь, какую я питаю к инспектору Кремеру, услышав звук спускающегося из оранжереи лифта, в котором ехал Вульф, я решил притвориться слишком увлеченным своей писаниной и не поднимать головы. Будто я его не замечаю. Решение предложить Мариэлле остаться он мотивировал тем, что при сложившихся обстоятельствах ей нет никакой возможности вернуться на Ривердейл, а больше податься ей было некуда. Фу! Однако мне так и не удалось сразить его своим ледяным презрением, ибо, выйдя из лифта, они направились прямиком на кухню. Я остался верен письменному столу. Время шло, я злился, и работа не клеилась. Около семи в дверь позвонили и, пойдя открывать, я обнаружил на крыльце доктора Брейди. Он сказал, что приглашен, и я проводил его на кухню. Там было тепло, светло и витали аппетитные запахи. Фриц нарезал ломтиками спелый ананас. Вульф сидел на стуле возле окна, дегустируя содержимое дымящейся кастрюльки. Мариэлла, скрестив ножки, построилась на краешке длинного стала и потягивала ментоловый джулеп '. Она приветственно помахала Брейди кончиками пальцев. Он замер как вкопанный и теперь, мигая, смотрел на нее, на Вульфа, на Фрица и вновь на нее. - Что ж,- наконец выдавил он,- я рад, что у вас у всех такое праздничное настроение. В теперешней ситуации... - Глупости,- оборвал Вульф.- Тут нет ничего праздничного. Мы готовим пищу. А мисс Тиммс нашла занятие получше. Вам что, необходимы истерики? У нас состоялась дискуссия относительно приготовления подового хлеба. и вот сейчас в духовке две партии: замешанная на двух яйцах - и на трех; на молоке комнатной температуры - и на кипящем. Мисс Тиммс протягивает вам джулеп, возьмите. Арчи, джулеп? Брейди взял у Мариэллы джулеп, осторожно поставил на стол, обвил ее руками и крепко обнял. Она не вырывалась и не царапалась. Вульф, притворившись, что ничего не замечает, мирно снимал очередную пробу с кастрюльки. Фриц нарезал ананас. - Кажется, мне надо взда-ах-нуть,- судорожно произнесла Мариэлла. - Джулеп, Арчи? - любезно спросил Вульф. Я не ответил, развернулся и вышел в холл. Отыскав шляпу, я хлопнул дверью с наружной стороны и зашагал к находившемуся на углу заведению Сэма, где взгромоздился на табурет возле самой стойки. Вероятно, я что-то бормотал, потому что Сэм спросил из-за стойки: - Подовый хлеб? Что это за чертовщина - подовый хлеб? - Молчи, пока с тобой не заговорят,- сказал я ему.- И дай-ка бутерброд с ветчиной и стакан токсина. Если нет токсина, сойдет молоко. Старое доброе орангутанье молоко. Мне довелось играть в пятнашки с обнаженной убивицей. Знаешь, как распознать убивицу, если встретишь? Надо замочить ее на ночь в йоде, затем слить через марлю, добавить фунт свиной требухи... Что? А-а, ржаную водку и никаких маринадов. Кажется, мне надо взда-ах-нуть. О некоторых вещах я ему никогда не напоминал и не собираюсь. Однако на их счет у меня есть десяток собственных теорий. Вот несколько: 1. Он знал, что я пойду на похороны, и послал букетик орхидей, просто чтобы меня подразнить. 2. Объяснение в его прошлом. Когда он был молодым и стройным, а Бесс Хадлстон ему под стать, они могли... м-м... водить знакомство. Относительно того, что она его не узнала, то я сомневаюсь, что его узнала бы теперь и родная мать. 3. Он оплачивал долг. В первый же день, по какой-то детали, по оброненному кем-то слову он понял, что ее попытаются убить, но был слишком ленив или увлечен приготовлением фрикасе из солонины, чтобы этому воспрепятствовать. Затем, когда она умерла, он осознал, что в долгу перед ней, и послал - что бы вы думали? Несколько чахлых орхидей? Нет, сэр. Черные орхидеи. Это были первые в истории человечества черные орхидеи, которые украсили чей-либо гроб. Долг погашен. Уплачен сполна. Получите расписку. 4. Лично я склоняюсь к номеру три. 5. Но тайна остается тайной, и когда Вульф временами ловит на себе мой взгляд, он прекрасно понимает, о чем я думаю. А. Г. --------------------------------------------------------------- * Scanned & OCR-ed, spell-checked & formatted by Snake&Snow *