ал Харденджер, - хотя и не знаю, где отыскать столько людей, чтобы... - Пусть они действуют поэтапно, от дома к дому. Не теряйте времени. Вновь Харденджер неохотно кивнул и, пока я одевался, долго и обстоятельно говорил по телефону. Когда он положил трубку, то обратился ко мне: - Не собираюсь спорить с вами до изнеможения. Идите. Но подумайте о Мэри. - Вот именно. О ней я тоже думаю. Полагаю, если наш незнакомый приятель начнет неосторожно обращаться с дьявольским микробом, то вскоре и Мэри не будет. Тогда не будет ничего. Казалось бы, я положил конец ненужным разговорам, но через некоторое время Вилли сказал задумчиво: - Если этот незнакомый приятель действительно так поступит, интересно, закроет ли правительство Мортон? - Закроет ли Мортон?! Наш незнакомый приятель желает сровнять его с землей! Невозможно и предположить, что сделает правительство. Разговор пока принял только угрожающий оборот, но никого до сих пор наглостью не запугивали. - Говорите лишь о себе, - кисло произнес Харденджер, - а что вы намереваетесь делать, Кэвел? Если будете любезны и сочтете возможным сообщить мне, - добавил он с неуклюжей иронией. - Конечно, поставлю вас в известность. Не смейтесь только, я собираюсь загримироваться. - Я указал на шрамы левой щеки. - Помощь Мэри с ее пудрой, и они исчезнут. Роговые очки, намалеванные углем усики, серое пальто, удостоверение на имя инспектора Гибсона из транспортной полиции, и - я уже другой человек. - А кто выдаст вам документ? - спросил подозрительно Харденджер. - Никто. Он у меня при себе, на всякий случай, - не замечая его взгляда, я продолжал: - Затем вновь зайду к нашему другу доктору Макдональду. В его отсутствие, конечно. Добрый доктор при скромном заработке умудряется жить, как маленький восточный царек. Все есть, за исключением гарема. Впрочем, возможно, он держит и его где-нибудь. Тайно. Кроме того, сильно пьет, потому что напуган дьявольским микробом, угрожающим безопасности его особы. Я ему не верю. Итак, я отправляюсь к нему. - Зря потеряете время, - мрачно сказал Харденджер. - Макдональд вне подозрений. Выдающийся и безупречный жизненный путь. Я лично потратил сегодня утром двадцать минут, просматривая его дело. - Читал и я. Некоторые светила несколько лет назад тоже имели безупречную биографию, пока их не разоблачили и не осудили в Олд-Бейли. - Здесь он высокоуважаемый человек, - вставил Вилли, - немного заносчив, сноб, общается только с избранными, но все о нем хорошего мнения. - Его биография гораздо обширнее того, что вы читали, - добавил Харденджер. - В биографии только упоминается, что он служил в армии во время войны, но случайно моим другом оказался командир полка, в котором служил последние два года войны Макдональд. Я звонил ему. По-моему, доктор Макдональд скромничает. Знаете ли вы, что в тысяча девятьсот сороковом году он, будучи младшим лейтенантом в Бельгии, не раз проявлял храбрость и закончил войну в чине подполковника танкового полка с вереницей медалей длиной с вашу руку? - Нет, не знал, но не понимаю, - признался я, - к чему ему понадобилось производить на меня впечатление, будто он шизофреник, который если и совершит героический поступок, то никогда в нем не признается. Значит, он хотел убедить меня в том, что он испуган. Не пожелал, чтобы я считал его храбрецом. Почему? Потому что хотел объяснить страхом свое ночное пьянство. Но, принимая во внимание биографию, трудно считать его трусом. Непонятно. Это первое. Вторая неясность: почему всего этого нет в его личном деле? Дерри составлял многие из этих досье и вряд ли упустил бы так много из биографии этого человека. - Мне неизвестно почему, - признался Харденджер, - но вполне достаточно, чтобы Макдональд оказался вне подозрений, если биография его правдива. Неправдоподобно, что такой храбрый бескорыстный патриот замешан в таком деле. - Этот командир полка, который рассказывал вам о Макдональдс... можете ли вы его немедленно вызвать? Харденджер холодно и задумчиво поглядел на меня. - Считаете, что настоящего Макдональда заменил преступник? - Не знаю, что и думать. Нужно еще раз посмотреть его биографию и проверить, действительно ли ее составил Дерри. - Это можно быстро сделать, - согласился Харденджер. На этот раз он говорил по телефону целых десять минут, а когда окончил, Мэри уже загримировала меня, и я готов был в путь. - Вы чудовищно выглядите, - сказал Харденджер, - я бы вас на улице не узнал. Дело находится в сейфе, в моем отделе, поедем туда? - Я пошел к выходу, Харденджер глянул на мои ободранные кровоточащие пальцы, порезанные полотном ножовки, и сказал раздраженно: - Почему вы не хотите перевязать руки? Желаете получить заражение крови? - А вы когда-нибудь пробовали стрелять из пистолета перебинтованными пальцами? - угрюмо спросил я. - Послушайте, ну тогда хоть перчатки наденьте. Ведь это же смешно. - Тоже плохо. В перчатках не нажмешь курок. - А резиновые перчатки подойдут? - предложил он. - Вот это другое дело, - согласился я, - они скроют порезы. - Я уставился на него бездумно и, тяжело опустившись на кровать, тихо произнес, просидев в молчании несколько секунд: - Резиновые перчатки. Скрыть порезы. Почему тогда не надеть эластичные чулки? Почему бы нет?! Я глянул на Харденджера. Тот смотрел на Вилли и, наверное, думал о том, что они слишком рано отпустили доктора. Тут меня выручила Мэри. Она коснулась моей руки, я повернулся к ней. Ее лицо было задумчиво, зеленые глаза широко раскрыты, а лицо выражало догадку. - Мортон, - прошептала она. - Поле вокруг него. Дрок. Поросшее дроком поле. У нее были эластичные чулки, Пьер... - Ради бога, о чем вы там... - глухо начал Харденджер. - Инспектор Вилли, - перебил я. - Сколько времени вам нужно на получение ордера на арест? Убийство, соучастие, все равно. - Нисколько, - мрачно ответил тот, поглаживая внутренний карман на груди. - У меня есть три подписанных ордера, уже готовых. Вы сами говорили, что бывает время, когда некогда заниматься формальностями. Вы утверждаете, убийство, да? Соучастие? - А какую фамилию вы собираетесь вписать?- спросил Харденджер, все еще сомневаясь и колеблясь: не послать ли за доктором. - Доктора Роджера Хартнелла, - произнес я. - Послушайте, о чем вы говорите? - уставился на нас доктор Роджер Хартнелл, еще молодой, но мгновенно постаревший лицом, напряженно повернувшись к своей жене, стоявшей рядом с ним, а затем снова обернувшись к нам. - Соучастие в убийстве? Послушайте, о чем вы говорите? - Надеемся, вы достаточно хорошо знаете, о чем идет речь, - спокойно произнес Вилли. Это был округ инспектора, поэтому он предъявлял обвинение и выполнял формальности ареста. - Должен предупредить вас, что весь теперешний разговор обернется против вас в суде. Лучше бы вам сделать полное признание, впрочем, арестованные могут воспользоваться своими правами. Можете сначала проконсультироваться с юристом, а потом уже говорить. Черта с два он воспользуется! Он заговорит прежде, чем покинет этот дом. И Харденджер, и Вилли, и я знали об этом. - Может ли кто объяснить мне всю... всю эту чепуху? - холодно спросила миссис Хартнелл. Несколько театральное изображение непонимания, но сжатые вместе пальцы рук ее явно дрожали. На ней все еще были эластичные чулки. - Охотно, - ответил Вилли. - Вчера, доктор Хартнелл, вы заявили мистеру Кэвелу... - Кэвелу? - Хартнелл напряженно в меня всмотрелся. - Это не Кэвел. - Мне не понравилось мое прежнее лицо, - сказал я. - Вы осуждаете меня? Говорит инспектор Вилли, слушайте его, Хартнелл. - ...следующее, - продолжал Вилли, - Ночью вы поехали встретиться с мистером Тариэлом. Тщательное расследование обнаружило несколько человек, которые могли бы вас заметить, если бы вы ехали в ту сторону. Ни один из них вас не видел. Это первое. Должен сказать, что Вилли неплохо повернул ситуацию. Хотя все это и было придумано, но расследование действительно производилось, и ни одного, подтверждающего слова Хартнелла свидетеля, как и следовало ожидать, не обнаружилось. - Второе, - продолжал Вилли, - вчера вечером под передним крылом вашего мотороллера обнаружена грязь, оказавшаяся идентичной с красной глиной, находящейся исключительно в окрестностях Мортона. Мы подозреваем, что вы ездили туда. Сейчас ваш мотороллер направлен в полицейские лаборатории для проверки. Следующее... - Мой мотороллер! - Хартнелл выглядел так, словно на него свалился мост. - Мортон... клянусь... - Третье. Этой же ночью, но позже, вы с женой подъехали близко к дому Чессингема. Вы почти выдали себя мистеру Кэвелу, когда утверждали, что видевший вас на мотороллере полицейский может подтвердить ваши слова о поездке в Альфингем, но с запозданием сообразили, что если он видел вас, то видел и вашу жену на заднем сиденье. Мы обнаружили следы колес вашего мотороллера в кустах, в двадцати ярдах от брошенного "бедфорда". Неосторожно, доктор, очень неосторожно. Должен заметить, это все вы не сможете опровергнуть. Опровергнуть он не мог. Мы обнаружили следы менее двадцати минут назад. - Четвертое и пятое. Молоток, которым оглушили овчарку, кусачки, которыми перекусили проволоку. Все это найдено вчера вечером у вас в сарае. Тоже мистером Кэвелом. - Вы, вы грязный, разнюхивающий, сующийся... - Он потерял контроль над собой, бросился на меня с перекошенным лицом и вскинутыми кулаками, но не дошел трех шагов: Харденджер и Вилли быстро придвинулись к нему с двух сторон и зажали в коробочку. Хартнелл бессмысленно вырывался, все больше теряя самообладание. - Я принимал тебя здесь, ты... ты свинья! Развлекал твою жену. Я... - Постепенно он затих, а когда вновь заговорил, это был уже другой человек. - Молоток, чтобы оглушить собаку? Кусачки? Здесь? В моем доме? Их нашли здесь? Как их могли найти здесь? - Если бы даже он узнал, что покойный сенатор Маккарти вдруг объявил, что всю жизнь был коммунистом, и тогда бы новость эта не могла более потрясти его. - Их не могли найти здесь! О чем они говорят, Джейн? - с отчаянием обратился он к своей жене. - Об убийстве, - спокойно повторил Вилли. - Я и не ждал, что вы признаетесь, Хартнелл. Пожалуйста, оба пройдите. - Это ужасная ошибка. Я... я не понимаю. Какой-то кошмар. - Хартнелл затравленно уставился на нас. - Я смогу доказать, уверен, смогу доказать свою невиновность. И докажу. Если вы пришли меня арестовать, то забирайте. Но оставьте в покое жену. Прошу. - Почему? - спросил я. - Вы ведь не колеблясь взяли ее с собой пару дней назад. - Не понимаю, о чем вы говорите, - устало пробормотал он. - Бы повторите то же самое, миссис Хартнелл? - спросил я. - Учитывая заявление доктора, который осматривал вас менее трех недель назад и нашел ваше состояние здоровья отличным? - Что вы имеете в виду? - с возмущением сказала она, отлично владея собой, по крайней мере, лучше супруга. - На что вы намекаете? - Хотя бы на то, что вы вчера ездили в аптеку в Альфингем и купили эластичные чулки. Дрок, растущий в округе Мортона, очень колючий, миссис Хартнелл, да к тому же было очень темно, когда вы бежали, отвлекая внимание охраны. Вы сильно поцарапались, не так ли? Вам пришлось скрывать порезы, не так ли? Полицейские особенно подозрительны, если речь идет об убийстве. - Это совершенно смехотворно. - Ее голос был ровным, одеревенелым. - Как вы смеете выдумывать?! - Вы отнимаете драгоценное время, мадам! - впервые заговорил Харденджер, резко и весомо. - С нами пришла женщина из полиции. Хотите, чтобы я пригласил ее сюда?.. - Вопрос его остался без ответа. - Очень хорошо, тогда я предлагаю вам проехать в полицейский участок. - Разрешите сперва мне поговорить немного с доктором Хартнеллом? - попросил я. - Разумеется, наедине. Харденджер и Вилли переглянулись. Они уже знали заранее, что произойдет, и были согласны, но для проформы мне пришлось повторить свою просьбу еще. Ради их самих, если об этом речь пойдет на суде. - Зачем? - спросил Харденджер. - Доктор Хартнелл и я очень давно и хорошо знаем друг друга, - объяснил я. - Мы были друзьями. К сожалению, мало времени. Возможно, он захочет поговорить со мной... - С вами? - очень трудно усмехаться и кричать одновременно, но Хартнеллу это удалось. - Господи! Ни в коем разе!.. - Да, времени маловато, - сокрушенно согласился Харденджер. - Десять минут, Кэвел. - Он кивнул миссис Хартнелл. Та заколебалась, посмотрела на мужа и вышла в сопровождении Харденджера и Вилли. Хартнелл хотел было последовать за ними, но я преградил ему дорогу. - Дайте мне пройти, - низким и противным хнычущим голосом сказал он. - Не желаю говорить с подобными вам людьми. - Он одним словом объяснил, что это за люди, которые похожи на меня, но когда я не проявил ни малейшего желания уступить ему дорогу, занес руку, правда, так, что даже слепой восьмидесятилетний старик смог бы парировать удар или увернуться. Я показал ему пистолет, и он сразу переменил свое намерение. - Есть в доме подвал? - Подвал? Да, мы... - Он осекся, и лицо его вновь противно исказилось. - Если вы думаете, что удастся взять меня... Я размахнулся левой, подражая его неуклюжей попытке и, когда он поднял правую руку для защиты, слегка стукнул его рукояткой "хэкати", ровно настолько, чтобы отбить у него желание драться, поймал за левую руку повыше локтя и повел вглубь дома, к лестнице в подвал. Потом закрыл подвальную дверь и грубо толкнул его на деревянную скамейку. Он посидел несколько минут, почесывая голову, затем взглянул на меня. - Это бандитизм, - прохрипел он. - Харденджер и Вилли знали, что вы собираетесь делать. - Они не имеют права, - холодно произнес я. - У них руки связаны инструкциями о порядке допроса подозреваемых. Они также беспокоятся о своей карьере и пенсии. А мне не о чем беспокоиться. Я частное лицо. - Думаете, вам это легко сойдет с рук? - недоверчиво спросил он. - Серьезно считаете, что я промолчу об этом? - К тому времени, как я закончу допрос, - равнодушно ответил я, - вряд ли вы будете в состоянии вообще говорить. Через десять минут вы признаетесь, а я не оставлю на вас ни одного следа. Я знаток пыток, Хартнелл. Группа бельгийских квислинговцев три недели делилась со мной опытом. Я был подопытным. Подумайте хорошенько - и тогда поверите, что мне наплевать, больно будет вам или нет. Хартнелл посмотрел на меня. Он старался хорошенько подумать, чтобы не поверить, но все же сомневался. Твердости у него не было. - Впрочем, начнем с легкого, - сказал я. - Давайте попробуем напомнить вам, что на свободе находится безумец с дьявольским микробом, при помощи которого он угрожает уничтожить, бог знает, сколько людей в Англии, если не согласятся на его условия. Первое исполнение угрозы может начаться через несколько часов. - О чем вы говорите? - глухо спросил он. Я передал ему то, что рассказал мне Харденджер, и затем добавил: - Если этот безумец уничтожит какую-либо часть страны, нация потребует мщения. Потребуется козел отпущения. Общественное давление окажется столь сильным, что этот козел отпущения будет найден. Естественно, вы не столь глупы, что не можете себе представить свою жену Джейн с петлей на шее в тот миг, когда палач открывает люк. Падение, судороги, сломанные позвонки, дергающиеся ноги. Можете представить повешенной свою жену, Хартнелл? Ей еще слишком рано умирать. А смерть через повешение - ужасная смерть, даже для соучастника в убийстве. Он посмотрел на меня воспаленными глазами с вялой ненавистью и горем. В полусумраке подвала его лицо посерело и покрылось капельками пота. - Представьте, вы можете отказаться от любого своего показания, данного здесь мне, - продолжал я. - Без свидетелей показания не имеют силы, - я немного помолчал и спросил тихо: - Вы сильно замешаны? Он кивнул и уставился в пол. - Кто убийца? Кто все это подстроил? - Не знаю. Бог свидетель. Я не знаю. Мне позвонил какой-то человек и предложил деньги, если я отвлеку внимание охраны. Джейн и я. Сначала я решил, что это сумасшедший. Если бы он так открыто не предлагал... я бы отказался. На следующее утро почтой пришли почти двести фунтов с запиской, в которой говорилось, что я получу еще триста, если выполню просьбу. Две... две недели прошло, и он вновь позвонил. - Его голос. Вы можете узнать голос? - Глухой и неразборчивый. Понятия не имею, кто это был. Наверное, он что-то приложил к трубке, когда разговаривал. - Что он сказал? - То же самое, что писал в записке. Что будет еще триста фунтов, если я выполню то, что мне скажут. - И?.. - Я согласился. - Он по-прежнему глядел под ноги. - Я... я уже часть денег растратил. - Получили еще триста фунтов? - Еще нет. - Как много вы потратили из двухсот полученных фунтов? - Около сорока. - Покажите остаток. - Он не здесь. Не в доме. После вчерашнего вашего посещения я остаток закопал в лесу. - Какие были деньги? Какие банкноты, я имею в виду? - Пятерки. Пятерки английского банка. - Так. Все это очень интересно, доктор. - Я подошел к скамейке, запустил руки ему в волосы, сильно рванул вверх, ткнул "хэкатп" в солнечное сплетение и, когда он охнул от боли, ударил по зубам рукояткой. Секунд десять я стоял неподвижно, а он глядел на меня обезумевшими от страха глазами. Меня слегка подташнивало от всего этого. - Я дал вам один шанс, Хартнелл, он у вас был. Теперь придется проучить тебя, презренный лжец. Ожидал, что я поверю в эту идиотскую историю? Неужели устроивший все это умный человек, позволивший себе обратиться с подобной просьбой, наверняка зная, что ты пойдешь в полицию, натравишь на него полицейских, военных Мортона и сорвешь его планы? Неужели ты думаешь, что в районе, где нет автоматической телефонной сети, он станет говорить с тобой по телефону, когда любая телефонистка из пустого любопытства подслушала бы каждое его слово? Неужели ты столь наивен, что считаешь меня простаком, способным поверить во все это? Или полагаешь, что обладающий прекрасными организаторскими способностями преступник поставит успех своего предприятия в зависимость от твоей жадности? Неужели поверишь, что он заплатит пятифунтовыми банкнотами, которые столь же легко обнаружить, как и выдававшего их кассира? Неужели ты хочешь уверить меня, что он предложил пятьсот фунтов за дело, которое состряпала бы любая пара лондонских бродяг за десятую часть этой стоимости? И, наконец, неужто ты полагаешь, что я могу поверить в басню о закопанных в лесу деньгах, а когда полиция потребует на рассвете выкопать их, то ты забудешь место, где спрятал? - я отступил назад и отвел пистолет от его лица. - Или, может, пойдем сейчас за деньгами? - Господи, это бесполезно... - простонал он. - Я конченый человек, Кэвел, конченый. Я брал деньги у всех взаймы, у меня долг свыше двух тысяч. - Перестань хныкать! - грубо оборвал его я. - Меня это не интересует. - Тариэл... ростовщик... нажимал на меня, - продолжал он машинально, стараясь не глядеть на меня. - Я заведую кассой столовой и растратил свыше шестисот фунтов. Кто-то уведомил меня запиской, что если я не соглашусь на соучастие, то факты станут известны полиции. И все... Я убрал пистолет. Голосу его, правда, было еще далеко до чистоты звона колокольчиков, хотя в это некоторые и не поверили бы, но я знал Хартнелла: слишком он испуган, чтобы и дальше продолжать изворачиваться. - Вы не имеете понятия о человеке, пославшем записку? - Нет, клянусь. Ничего не знаю о молотке, о кусачках и красной глине на мотороллере. Нога моя заныла сильнее. Пришлось взять полицейскую машину и водителя. И все же меня не радовала мысль о предстоящем посещении Макдональда. Время бежало, а передо мной все еще была глухая стена. Этим вечером должны были появиться осторожные сообщения в газетах об аресте двух мортонских ученых по обвинению в убийстве и о том, что украденные бациллы будут найдены буквально через несколько часов. На эти несколько часов мы надеялись усыпить внимание настоящих преступников, хотя и это не продвигало наше дело. Мы были как слепые в полуночном тумане. Нет никакой ниточки, никакой зацепки. Харденджер собирался заняться энергичным расследованием в Мортоне, чтобы обнаружить всех, имевших доступ к счетам в столовой. Около двух сотен человек, сокрушенно отметил я. Или около того... В дверях дома Макдональда меня встретила его домохозяйка миссис Турпин. Женщина лет за тридцать, более чем чувственно выглядевшая. Лицо мрачнее тучи, как у преданного телохранителя, беспомощного оградить от разорения и опустошения имущество хозяина. Когда я показал свои фальшивые документы и попросил разрешения войти, она с горечью сказала, что еще одним везде сующим нос больше или меньше - теперь не может иметь значения. Дом был полон полицейских в штатском. Я назвался Гибсоном главному из них, сержанту-детективу по имени Карлисль. - Обнаружили что-нибудь интересное, сержант? - Трудно определить. Мы здесь уже больше часа, все обыскали, но ничего особенного, что можно само по себе считать подозрительным, не нашли. Этот доктор Макдональд, должен отметить, устроился неплохо. Один из моих людей, Кемпбелл, понимающий толк во всем этом художественном барахле, говорит, что такое множество картин, посуды и другой рухляди стоит кучу денег. Вам нужно заглянуть в темную комнату на чердаке - одно фотографическое оборудование стоит массу фунтов, если не больше. - Темная комната? Это интересно. Никогда не слышал, что доктор увлекается фотографией. - Клянусь душой. Он один из лучших фотолюбителей страны. Он президент клуба фотографов Альфингема. У него в кабинете целый шкаф набит призами. И он не делал из этого секрета, уверяю вас, сэр. Я покинул сержанта и производящих обыск детективов - если они ничего не нашли, то я тем более не смогу - и поднялся в темную комнату. Карлисль нисколько не преувеличивал. Доктор Макдональд располагал такими же прекрасными аппаратами, как все остальное в его быту. Но оставался я здесь недолго, ибо в фотоаппаратах ничего не понимал. Только отметил про себя, что надо прислать полицейского специалиста по фотоделу, чтобы осмотрел оборудование - один шанс из тысячи обнаружить хоть что-то. Затем спустился к миссис Турпин. - Весьма огорчен всем этим беспорядком, миссис Турпин, - любезно начал я. - Чистая формальность. Для вас, наверное, одно удовольствие вести такой прекрасный дом? - Если хотите задавать вопросы, то задавайте, - оборвала она, - нечего ходить вокруг да около. Места для деликатного обращения больше не оставалось. - Сколько лет вы знаете доктора Макдональда? - Четыре. С тех пор, как он сюда приехал. Прекрасный джентльмен, таких не найдете нигде. А почему об этом спрашиваете? - У него здесь целое богатство. - Я несколько раз обвел взглядом обстановку. - Как давно он все это приобрел? - Я не обязана отвечать на ваши вопросы, мистер инспектор. Довольно занятная особа. - Конечно, - согласился я, - вы не обязаны. Особенно, если не хотите добра своему хозяину. Она пронзила меня взглядом, поколебалась и стала разговорчивее. Оказалось, почти половину имущества Макдональд привез с собой четыре года назад. Остальное покупал с довольно равномерными промежутками времени. Миссис Турпин относилась к числу тех скверных женщин с фотографической памятью, фиксирующей самые незначительные мелочи жизни. Она могла почти точно назвать число, час и погоду, в какие покупалась та или иная вещь. Я чувствовал, что зря теряю с ней время. Если миссис Турпин говорила, что это и это было так и так, то оказывалось действительно, что это было так и так, и все тут. Такая точность говорила о невиновности Макдональда. Никаких подозрительных признаков внезапно появившихся денег в последние недели или месяцы. Он делал дорогие покупки в течение нескольких лет. Где он доставал необходимые деньги, я не мог догадываться, да и вряд ли это было сейчас важно. Действительно, свободный холостяк без родственников мог позволить себе все это. Я вернулся в гостиную и увидел Карлисля, направляющегося ко мне с парой пухлых папок под мышкой. - Мы тщательно изучаем личное дело Макдональда, сэр. Обращаем внимание не на все, конечно. Я подумал, что это может вас заинтересовать. Какая-то официальная переписка. Я на самом деле заинтересовался. Но не так, как ожидал. Чем больше я узнавал о Макдональдс, тем более безвредным он мне представлялся. В личном деле находились копии написанных под копирку писем, ответов от коллег и различных научных организаций всей Европы, главным образом от Всемирной организации по вопросам здравоохранения при ООН. Судя по этим письмам, Макдональд был высокоодаренным и высокоуважаемым химиком и микробиологом, одним из блестящих людей науки. Почти половина его писем адресована некоторым членам Всемирной организации по вопросам здравоохранения при ООН в Париже - в Стокгольм, Бонн, Рим. Ничего вредного в них не содержалось, тем более что письма часто сопровождались подписью доктора Бакстера, что само по себе было достаточной гарантией. Хотя вся переписка тайно проверялась в Мортоне, но все ученые об этом знали. Я посмотрел дело и отложил в сторону, едва услышал телефонный звонок. Звонил Харденджер. Голос его был мрачным, а его сообщение заставило и меня задуматься. Оказывается, кто-то позвонил в Альфингем и поставил условие полиции приостановить расследование на сутки, иначе с мистером Кэвелом может произойти очень большая неприятность. Они были уверены, что я исчез. Говорящий добавил, что представит доказательство местонахождения Пьера Кэвела, если сегодня полиция не приостановит расследования к шести часам вечера. И это оказалось еще не все. - Что ж, нечто подобное мы и ожидали, - сказал я. - Мои намеки сегодня перед рассветом о якобы существующем прогрессе в расследовании напугали подозреваемых. - Обольщаетесь, мой друг, - ответил Харденджер. - Вы только заложник. Только повод. Звонили не в полицию, а вашей жене в отель "Вогоннер" и сказали, что если Шеф (назвали его полное имя, чин и адрес) будет вмешиваться, то она, Мэри, завтра утренней почтой получит пару ушей. И еще звонивший сказал, что хотя она замужем всего два месяца, но безошибочно признает уши мужа, если ей пришлют. Я почувствовал, как у меня поднялись дыбом волосы на затылке, хотя это не относилось к обещанной операции с моими ушами. Я сказал осторожно: - Обратите внимание на три пункта, Харденджер. Число знающих, что мы с Мэри поженились два месяца назад, невелико, а число знающих, что Мэри дочь Шефа, еще меньше. Но число знающих личность Шефа, кроме вас и меня, можно сосчитать по пальцам одной руки. Как мог преступник узнать подлинный облик Шефа? - Вы это мне говорите? Это самое худшее, - глухо сказал Харденджер. - Этот тип не только знает, кто такой Шеф, но даже знает, что Мэри единственная его дочь и что он в ней души не чает. Знает даже, что Мэри единственная в мире может оказать на него влияние. И она повлияет на Шефа, будьте уверены: абстрактные идеалы справедливости ничего не говорят женщинам, когда жизнь любимого в опасности. Все это очень скверно пахнет, Кэвел. - Под самую завязку, - неохотно согласился я. - Предательством, предательством в высших кругах. - Лучше, думаю, не говорить об этом по телефону, - торопливо проговорил Харденджер. - Ладно, не буду. Пытались установить, откуда звонили? - Нет еще. Но это пустая трата времени, как и в других случаях. - Он повесил трубку, а я все стоял, уставившись на телефон. Шеф был назначен лично премьер-министром и министром внутренних дел. О нем знали также шефы разведки и контрразведки - они были обязаны его знать по должности. Его знали еще помощник уполномоченного по особым делам, Харденджер, комендант и начальник охраны Мортона. На них кончался список тех, кому известна личность Шефа. Я даже смутно не мог представить те веселенькие часы, которые ему вскоре придется пережить! Нет нужды обладать особой телепатической силой, чтобы представить себе, куда сразу же после разговора со мной направился Харденджер. Из всех подозреваемых только генерал Кливден знал личность Шефа. Возможно, надо было побольше внимания уделить генералу Кливдену?.. Я глянул на дверь и увидел троих в хаки. Стоявший в середине сержант поднял было руку к звонку, но, заметив меня, тут же ее опустил и сказал: - Мне нужен инспектор Гибсон. Он здесь? - Гибсон?.. - Я даже не вспомнил сразу, кем здесь считаюсь. - Я инспектор Гибсон, сержант. - Мне надо кое-что передать вам, сэр, - он указал на пакет под мышкой, - но мне приказали сначала посмотреть ваши документы. Я их показал, он передал пакет и, извиняясь, добавил: - Мне приказано не спускать глаз с пакета, сэр. Старший инспектор Харденджер объяснил, что документы взяты из официальных материалов Клендона. Полагаю, строго секретные. - Конечно. Сопровождаемый сержантом, по бокам которого шли двое дюжих штатских, я перешел в гостиную, игнорируя гневный взгляд миссис Турпин. Сломал печать и раскрыл папку. В ней была еще одна сургучная печать для опечатывания после чтения бумаг секретного дела доктора Макдональда. Я, конечно, видел это личное дело раньше, когда был назначен в Мортон и принимал дела исчезнувшего Истона Дерри, но не обратил тогда на дело особого внимания. Да и не было причин для этого. А теперь они появились. Дело было напечатано на семи листах стандартной писчей бумаги. Я перечитал его трижды. Ничего не пропустил в первый раз, еще меньше - во второй. Искал любой намек на какое-нибудь несоответствие в словах или фактах, на все, что могло бы мне дать любую зацепку, самую малую. Вынюхивающий коммунистов сенатор Маккарти не смог бы перещеголять меня в рвении и подозрительности. Единственная странность, как упоминал Харденджер, - малое количество сведений о военной карьере Макдональда. Кроме этого, я не нашел ни малейшего, даже тончайшего штриха, который мог бы мне как-то пригодиться. А ведь дело это составил Истон Дерри. И вот - почти ничего, за исключением сноски внизу листа, сообщавшей, что Макдональд поступил рядовым в Территориальную армию в 1938 году, окончил службу в Италии в звании подполковника танковой дивизии в 1945-м. В начале следующего листа было приколото отношение о его назначении правительством на работу химиком в северо-восточной Англии в начале 1946 года. Так или не так составлял личные дела Истон Дерри? Что у него был за метод? Кто знает. Острием перочинного карманного ножа, не обращая внимания на сержанта и его смущенное лицо, я открыл в верхнем левом углу клеенчатый уголок, скреплявший страницы. Под ним была тонкая проволочная скрепка, обыкновенная канцелярская скрепка. Я разогнул ее концы, освободил листы и осмотрел их, каждый в отдельности. Ни один лист не имел больше одной пары проколов от скрепки. Если кто-то открывал скрепку, чтобы вытащить лист, то вложил его обратно исключительно аккуратно. По внешнему виду папка выглядела так, будто к ней никто не притрагивался. Я поднял глаза и увидел стоящего рядом со мной со связкой бумаг и папок переодетого в штатское Карлисля, сержанта-детектива. - Возможно, это вас заинтересует, сэр? - сказал он. - Минуточку. - Я вновь скрепил бумаги вместе, вставил их в папку, запечатал и протянул пакет военному сержанту, который ожидал поодаль с двумя своими спутниками. Затем спросил Карлисля: - Что это такое? - Фотографии, сэр. - Фотографии? Почему вы полагаете, что я заинтересуюсь фотографиями, сержант? - Дело в том, что они находились внутри запертого стального ящичка, сэр. А ящичек был на дне запертого среднего ящика письменного стола. И там же находилась эта связка. Думаю, личная корреспонденция. - Много хлопот вам доставил этот стальной ящичек? - Не очень. С тем размером ножовки, какой я его вскрывал, сэр... Мы закончили осмотр дома, инспектор. Все переписали. Осталось доложить. Вряд ли что интересное вы в этом найдете. - Обыскали весь дом? Есть ли подвал? - Только грязная кладовая для угля, которая имеется в каждом доме, - засмеялся сержант. - Насколько я разобрался в личных вкусах доктора Макдональда, такой человек вряд ли, считаю, даже уголь держал в этом подвальчике, если бы мог найти место почище и пошикарнее. Карлисль оставил свои находки. Среди них - четыре фотоальбома. Три содержали самые обычные семейные фотографии, такие альбомы можно встретить в любом из миллиона английских домов. Большинство фотографий двадцатых-тридцатых годов, когда Макдональд был еще молоденьким, выцвело и пожелтело. Четвертый альбом, более позднего времени, был подарком Макдональду от коллег Всемирной организации по вопросам здравоохранения при ООН в знак признания его многолетней деятельности, что и было написано на сияющем обращении, приклеенном сверху альбома. В нем находилось более полусотни снимков Макдональда и его коллег, отснятых в дюжине различных европейских городов. Большинство снимков было сделано во Франции, Скандинавии и Италии, но имелись снимки и из других стран. Они были расположены в хронологическом порядке, под каждой фотографией стояли число и месяц, а также место. Последние снимки были сделаны в Хельсинки менее полугода назад. Они меня не заинтересовали, но я обратил внимание на одну отсутствующую фотографию. Ее вытащили, совершенно точно, полтора года назад. Надпись под ней тщательно зачеркнута горизонтальными линиями, такими же белыми чернилами, какими сделаны и остальные надписи. Я включил свет и стал внимательно рассматривать зачеркнутое. Вне сомнения, название места снимка начиналось с буквы "Т". Остальное было трудноразличимо. Следующая буква была или "О", или "Д"... Скорее всего - "О". Я был уверен, что в Европе нет города, начинающегося с "ТД". Конец слова совсем не разобрать. "То..." По длине - около шести букв, возможно - семь, но ни одна буква не выступала внизу строчки, чтобы можно было подставить буквы р, у, д, ф и тому подобные. Какие названия столиц и городов Европы я знаю, чтобы они начинались с букв ТО... и были в шесть-семь букв длиной? Не очень много, решил я, да и совещания Всемирной организации по здравоохранению при ООН созывались, конечно, не в деревнях. Торин? Нет. Внизу выступают хвостики. Тотнес - слишком маленький. В Европе? Торнио в Швеции, Тондор в Дании - оба незначительные. Толедо? Сейчас никто не назовет его деревней, но Макдональд никогда не был в Испании. Более всего подходит Торкай в Бельгии или Тулон во Франции. Торкай? Тулон? Минуту или две я в уме перебирал названия. Затем достал пачку писем. Их было тридцать или сорок, тонко пахнувших, перевязанных не более и не менее - голубой ленточкой. Можно было все что угодно ожидать найти в вещах Макдональда, но только не их. Могу спорить на месячную зарплату против самого бесполезного! Они походили на любовные письма, а у меня вовсе не было желания устраивать встречу с добрыми порывами юности доктора. Однако в то время я прочел бы даже Гомера в оригинале, если бы надеялся что-то оттуда извлечь. Я развязал бантик ленточки, а пять минут спустя говорил с Шефом по телефону. - Хочу побеседовать с некой мадемуазель Иветт Пежо, которая работала в институте Пастера в Париже в тысяча девятьсот сорок пятом и сорок шестом годах. Не на следующей неделе, не завтра, а сейчас. Сегодня в полдень. Можете это устроить, сэр? - Могу устроить все, - спокойно ответил Шеф, - менее двух часов назад премьер-министр выделил в наше распоряжение все средства и виды передвижения. Он перепуган до смерти. Как срочно это? - Возможно, это вопрос жизни и смерти, сэр. Нужно выяснить следующее. Эта женщина находилась в очень дружеских отношениях с Макдональдом около девяти месяцев после войны. Единственный период его жизни, о котором нет сведений. Если она жива и ее найдут, она поможет нам заполнить пробел. - И это все? - спокойно спросил он, но с едва скрытым разочарованием. - А как письма сами по себе? - Прочел всего два, сэр. Кажутся вполне безвредными, хотя содержание таково, что будь я их автором, вряд ли захотел бы зачитывать их на суде. - Кажется, не с чего продолжать, Кэвел? - Заминка, сэр. Предполагаю, что вырван лист из досье Макдональда. Даты на письмах соответствуют недостающему листу... если его недостает. А если это так, то я хочу узнать почему. - Недостает? - резко спросил он. - Как может отсутствовать страница из секретного досье? Кто мог или мог бы иметь доступ к досье? - Истон, Кландон, Кливден и Уйбридж. - Точно. Генерал Кливден. - Многозначительная пауза, а затем спокойно: - Недавняя угроза Мэри показать твою голову на подносе. В Мортоне генерал Кливден единственный, кто знает обо мне и о родстве между Мэри и мной. Один из двух человек, имеющих доступ к секретным досье. Не думаете, что надо сосредоточиться на Кливдене? - Надеюсь, Харденджер сделает это. А я хочу встретиться с мадемуазель Пежо. - Очень хорошо. Не опускай трубку. - Я подождал и через несколько минут вновь услыхал его голос: - Езжай в Мортон. Оттуда вертолет доставит тебя в аэропорт Стентон. Там тебя будут ждать. Двухместный ночной истребитель от Стентона до Парижа летит сорок минут. Устраивает? - Прекрасно. Только вот у меня нет паспорта с собой, сэр. - Не потребуется. Если мадемуазель Пежо еще жива и еще в Париже, то она будет ждать тебя в аэропорту Орли. Обещаю. Вернешься, встречусь с тобой, а через полчаса еду в Альфингем, - он повесил трубку. Я повернулся со связкой писем в руке и увидел миссис Турпин у открытых дверей. Она отвела от меня бесстрастный взгляд, уставилась на письмо, затем снова на меня. Через миг она повернулась и скрылась. Интересно, сколько времени она находилась здесь, подглядывая и подслушивая, подумал я? У Шефа дело никогда не расходилось со словом. Вертолет ожидал меня в Мортоне. Самолет из Стентона доставил меня ровно через тридцать пять минут стремительного полета на аэродром Орли. Мадемуазель Пежо в компании парижского инспектора ожидала меня в служебной комнате. Кто-то, подумалось мне, проявил расторопность. Как оказалось, было не очень трудно разыскать мадемуазель Пежо, а ныне мадам Галль. Она по-прежнему работала в том же месте, в институте Пастера, и охотно согласилась приехать в аэропорт, когда полиция пояснила, что это срочно и касается ее прошлых месяцев знакомства с Макдональдом. Она была темноволосой, полной и привлекательной женщиной сорока лет с улыбчивыми глазами, в которых светилась нерешительность, неуверенность и недоумение - нормальное состояние, когда вами начинает интересоваться полиция. Французский полицейский представил нас друг другу, и я сказал, не теряя времени: - Мы были бы чрезвычайно благодарны, если бы вы дали нам сведения об англичанине, с которым вы познакомились в середине сороковых годов, точнее в сорок пятом или сорок шестом, о докторе Александре Макдональдс. - Доктор Макдональд? Алекс? - засмеялась она. - Он бывал страшно рассержен, услышав, что его называют англичанином. Во всяком случае, в то время. Он был ярым шотландцем в те дни, когда я его знала. - Националистом? - Разумеется. Шотландским националистом. Насколько помню, пламенным. Всегда повторял: "Долой старого врага Англию", "Да здравствует франко-шотландский союз". Но я точно знаю, что он храбро сражался на стороне этого старого врага в прошлую войну. Возможно, не был столь искренен, - она внезапно умолкла, посмотрела на меня проницательно и задумчиво. - Он... он мертв, да? - Нет, мадам, он жив. - Но у него неприятности? Неприятности с полицией? Она оказалась сообразительна и умна, сразу уловила едва заметную смену тона. - Боюсь, что да. Как и когда вы с ним впервые встретились, мадам Галль? - За два месяца до окончания войны или за три... Полковник Макдональд был направлен в Сен-Дени на поенный химический завод, которым раньше владели фашисты. Я работала в исследовательской группе на этом заводе, уверяю вас, не по собственному желанию. Я не знала тогда, что полковник Макдональд блестящий химик, и взяла на себя труд объяснить ему различные химические процессы и устройство производства. Еще не закончилась смена на заводе, как я обнаружила, что он знает гораздо больше, чем я предполагала, - она засмеялась. - Кажется, я понравилась храброму полковнику. А он мне. Я кивнул. Судя по пылкому тону ее писем, она не все говорила о своих чувствах. - Он оставался в Париже несколько месяцев, - продолжала она. - Не знаю точно, чем он занимался, но вроде бы вопросами технического характера. Все свободное время мы проводили вместе. - Она пожала плечами. - Это все так давно было, словно в ином мире. После демобилизации он вернулся в Англию, потом приезжал на неделю, пытался найти работу в Париже, но не смог. Думаю, в конце концов он получил какую-то исследовательскую работу у английского правительства. - Вы когда-нибудь подозревали что-либо темное или достойное порицания в полковнике Макдональдс? - прямо спросил я. - Никогда. Если бы подозревала, то не общалась бы с ним. Искренность, достойные манеры исключали возможность сомнения в ее словах. Внезапно я почувствовал душевную пустоту. Наверное, прав был Шеф, и я просто теряю время, драгоценное время. Если, конечно, можно назвать драгоценным потраченное в пустых поисках время. Кэвел, возвращающийся с поджатым хвостом домой. - Ничего? - настаивал я. - Ни одной черты, которая заставила бы вас задуматься? - Хотите оскорбить меня? - тихо спросила она. - Простите. - Я изменил подход. - Можно спросить вас, вы любили его? - Надеюсь, не доктор Макдональд послал вас сюда? - спокойно сказала она. - Вы должны были узнать об этом из моих писем. Вам ответ известен. - А он любил вас? - Любил. Во всяком случае, он делал мне предложение. Не меньше десятка раз. Это вам может кое-что сказать, не так ли? - Но вы не согласились, - возразил я. - Если вы любили друг друга и он просил вас выйти за него замуж, то можно поинтересоваться, почему же вы отказали ему? - Я отказала по той же причине, из-за какой оборвалась наша дружба. Я немного побаивалась. Несмотря на торжественные заверения в любви, он был неисправимым волокитой. Но главным образом - из-за нашего глубокого расхождения. К тому же мы не были столь стары и умудрены жизненным опытом, чтобы прислушаться к голосу рассудка. - Расхождения? Можно спросить, какие, мадам Галль? - Вы очень настойчивы, не правда ли? Какое это имеет значение? - Она вздохнула. - Полагаю, для вас это имеет значение, раз вы спрашиваете. Будете спрашивать, пока не получите ответа. Секрета здесь нет никакого, но все это мелко и довольно глупо. - И все же хотелось бы услышать. - Не сомневаюсь. Франция после войны, как вы можете вспомнить, была в очень неустойчивом положении. У нас были партии от крайне правых до крайне левых. Я добрая католичка и принадлежала к правой католической партии, - она обезоруживающе улыбнулась. - Вы таких называете самыми голубыми тори. Ну, боюсь, что доктор Макдональд был настолько не согласен с моими политическими взглядами, что наша дружба в конце концов стала совершенно невозможной. Знаете, такие вещи случаются. Для молодого человека политика чрезвычайно важна. - Доктор Макдональд не разделял ваших консервативных взглядов? - Консервативных? - Она засмеялась с неподдельным изумлением. - Консервативных, сказали вы?! Был ли Алекс истинным шотландским националистом или не был, сказать не могу, но одно могу утверждать совершенно безошибочно: никогда не встречала человека более неумолимого в своих взглядах. Он был прелесть. Спустя час и десять минут я вошел в холл отеля "Вогоннер", в Альфингеме. Из Стентона я позвонил Шефу и Харденджеру, оба они сидели в гостиной и ждали меня. Хотя вечер еще и не наступил, но перед Шефом уже стояла почти пустая бутылка виски. Я никогда не замечал за ним раньше, чтобы он начинал пить до девяти вечера. Лицо его было бледным, измученным, застывшим и усталым. Впервые ему можно было дать столько лет, сколько есть. Он сидел ссутуленный, что-то расслабленное и жалкое появилось в нем, как в человеке, сбросившем с себя груз, который пришлось долго носить. Харденджер выглядел тоже не блестяще. - Где Мэри? - спросил я. - В гостях у Стеллы Чессингем и ее матери, - ответил Харденджер. - Еще одно сломанное крыло, которое она хочет залечить. Ваш угрюмый друг за решеткой, а я отвез ее и вернулся. Она хочет поддержать их. Согласен с ней, обе чувствуют себя довольно скверно после ареста молодого Чессингема. Но с моей точки зрения, визит был не нужен и бессмыслен. Это было перед приездом Шефа. Она не послушалась меня. Вы знаете свою жену, Кэвел. И вы знаете свою дочь, сэр. - Напрасно она старается, - заметил я. - В этом самом деле молодой Чессингем совершенно невиновен. Я сказал об этом его матери сегодня в восемь утра. Мне пришлось сказать. Она больная женщина, и такой удар она могла бы не перенести. А она сообщила об этом дочери, едва за ним приехала машина. Они не нуждаются в утешении. - Что?! - С потемневшим от гнева лицом Харденджер подался со стула, а большой стакан, зажатый в его кулаке, казалось, вот-вот хрустнет. - Что вы сказали, Кэвел? Невиновен? Черт бы все это побрал! Существенные улики... - Единственная улика против него - та очень понятная ложь о мнимой поездке и тот факт, что настоящий преступник посылал ему деньги под вымышленным именем. Хотел навлечь на него подозрение. Хотел выиграть время. Он выигрывает время каждый раз, заставляя подозревать еще кого-нибудь. Он настолько умен, что смог бросить тень подозрения практически на каждого. Он выиграл время, похитив меня. Задолго до преступления посылались деньги на счет Чессингема. В июле он знал, что нужно будет сегодня выиграть время. Зачем ему время? - Вы дурачите меня, черт возьми! - грубо сказал Харденджер. - Вы выдумали эти историю... - Сейчас я изложу вам факты. - У меня не было настроения умиротворять Харденджера. - Если я сказал бы о его невиновности, вы арестовали бы его? Вы прекрасно знаете, что нет. Но вы это сделали и помогли выиграть время, потому что преступники прочтут об этом в вечерних газетах и решат, что мы на ложном пути. - Теперь еще скажите, что Хартнелл с женой тоже жертвы шантажа, - раздраженно сказал Харденджер. - Что касается молотка, кусачек и грязи на мотороллере - да. Вы это знаете. А в остальном они виновны. Но никакой суд это никогда не докажет. Муж втянул в шантаж жену, которая кричала и останавливала машину. Ничего в этом криминального и страшного нет. Он получит самое большее пару годиков по довольно несвязному обвинению в растрате, если военные власти начнут оказывать давление на суд и на обвинение, в чем я сомневаюсь. Но, опять же, его арест дает нам время: преступники, подсунувшие молоток и кусачки, тоже стремятся выиграть время. Они не знают, что мы согласились сами клюнуть на эту их приманку. Еще одно очко в нашу пользу. Харденджер повернулся к Шефу: - Вы знали, что Кэвел действовал за моей спиной, сэр? Шеф нахмурился. - Это несколько сильное определение, не правда ли, старший инспектор? Что же касается моей осведомленности, черт бы все это побрал, то именно вы уговорили меня привлечь в это дело Кэвела. - Очень ловко повернул, надо признаться. - Согласен, он работает в высшей степени необычным способом. Кстати, Кэвел, вспомнил. Откопали что-нибудь интересное о Макдональдс в Париже? Я немного помолчал. Какое-то было странное безразличие в его вопросе, словно он думал о другом, более важном. В той же манере ответил и я: - Все зависит от того, что вы считаете интересным, сэр. Могу с уверенностью назвать имя одного из замешанных в этом деле. Доктор Александр Макдональд. Уверен, что он крупный шпион, о каких только говорили последние пятнадцать лет. Или за большее время. Это их изумило. А ведь, пожалуй, трудно найти еще двух таких людей, которые привыкли не удивляться. И тем не менее они были изумлены. - О господи! - тихо воскликнул Харденджер и пошел вызывать по телефону полицейскую машину. - Вы видели на улице полицейскую машину с передвижной походной аппаратурой? - спросил Шеф. Я кивнул. - Мы поддерживаем постоянную связь с правительством и Скотланд-ярдом. - Он достал из внутреннего кармана два напечатанных на машинке листка. - Первый из них пришел два часа назад, второй - десять минут назад. Быстро просмотрел их, и впервые в моей жизни мороз прошел по коже. Я почувствовал невольную дрожь и обрадовался, увидев Харденджера, возвращающегося с тремя бутылками виски из бара. Теперь я понимал, почему оба выглядели пришибленными, близкими к отчаянию, когда встретился с ними. Стало ясно, что моя поездка в Париж явилась относительно неважной для них. Первое, очень короткое, письмо было отправлено почти одновременно в Астер и в Ассошиэйтед Пресс. Несомненно, это был тот же самый витиеватый стиль: "Стены дома Антихриста еще стоят. Мои приказания игнорируются. Ответственность на вас. Я вложил ампулу с вирусами в простое взрывающееся устройство, которое сработает в 3.45 пополудни в Лоу-Хамптоне, графство Нордфолк. Ветер западно-северо-западный. Если разрушение Мортона не начнется сегодня к полуночи, я разобью другую ампулу завтра. В центре города Лондона. Будет такая бойня, о которой мир никогда не слыхивал. Выбирайте". - Лоу-Хамптон - это деревня со ста пятьюдесятью жителями в четырех милях от моря, - сказал Шеф, - ссылка на ветер означает, что вирус распространится только на четырех милях суши и потом рассеется над морем. Если ветер не переменится. Послание было получено в два сорок пять пополудни. Ближайшие полицейские машины помчались туда, все население приморской деревни эвакуировано на запад, - он осекся и посмотрел на стол перед собой. - Это плодородный фермерский район, где много скота и ферм. Предполагаю, что все вывезти было невозможно. Произвели быстрые поиски бомбы в Лоу-Хамптоне, но это труднее, нежели отыскать иголку в стоге сена. Ровно в три сорок пять сержант и два констебля услышали слабый взрыв и увидели дым и огонь, идущие из соломенной крыши заброшенного дома. Они бросились к машине. Можете представить, как они мчались оттуда. У меня пересохло во рту. Я прополоскал его виски - полстакана одним глотком. - В четыре двадцать бомбардировщик Королевского военно-воздушного флота, поднявшись в восточной Англии, - продолжал Шеф, - произвел разведывательный полет над этой местностью. Пилоту приказали не опускаться ниже десяти тысяч футов. Хотя наступал вечер и была плохая видимость, но самолет был оборудован современной аппаратурой для фотосъемок, которая дает результат при любых условиях. Сфотографирована вся местность - с высоты двух миль не очень долго снимать несколько квадратных миль территории. Через полчаса, закончив фотографирование, самолет приземлился. В несколько минут проявили снимки. Их изучили эксперты. Этот вот второй лист описывает результаты. Лист был меньше первого, в нем напечатано: "В окружности заданной территории над деревней Лоу-Хамптон и ее окрестностях не обнаружены признаки жизни, как и вокруг домов, строений и на полях. Дохлый скот около трех-четырех сотен. Три стада овец тоже, по всей видимости, дохлые. Опознано семь трупов людей. Характерные позы людей и животных предполагают наступление смерти в конвульсиях. Детальный анализ продолжается". Я прикончил вторую половину стакана виски еще одним глотком. С таким же успехом я мог бы выпить кока-колу и не почувствовать никакого действия. - Что собирается делать правительство? - спросил я. - Не знаю, - бесстрастно сказал Шеф. - Оно тоже не знает. Примет решение завтра вечером, к десяти часам. Теперь, после вашего сообщения, примет решение даже скорее. Это полностью меняет дело. Мы предполагали, что имеем дело с безумцем, но талантливым безумцем, однако, по всей видимости, здесь идет речь о коммунистическом заговоре, который хочет уничтожить мощное британское оружие. Не знаю, черт возьми! Бог его знает. Кроме того, Кэвел, мы не представляем, насколько точна ваша информация. - Существует только один путь уточнения, сэр, - сказал я, вставая, - спросить у Макдональда. Кажется, полицейская машина уже здесь. Не поехать ли нам в гости поболтать? Мы добрались до Мортона за восемь минут, но напрасно. У ворот на проходной нам сказали, что Макдональд вышел два часа назад. Спустя еще восемь минут мы затормозили у парадной двери его дома. Дом был темен и пуст. Миссис Турпин, экономка, не должна была отлучаться из дому на ночь. Но ее не было. Не было и Макдональда. Его и не будет. Птичка улетела. Макдональд даже не побеспокоился запереть входную дверь. Должно быть, очень торопился. Мы направились в холл, включили свет и наскоро осмотрели первый этаж. Ни огня, ни тепла, ни запаха пищи, ни сигаретного дыма в воздухе. Ушедший не убегал в заднее окно, когда мы входили в парадную дверь. Дом покинули сравнительно давно. Я сразу почувствовал себя постаревшим, усталым и разбитым. И одураченным, поскольку теперь была известна причина быстрого исчезновения хозяина дома. Не теряя времени, мы обошли весь дом, начиная с чердачной жилой комнаты. Все великое множество дорогого фотооборудования находилось на месте, но теперь я смотрел на него иными глазами. Когда есть достаточно фактов, даже Кэвел может кое-что сообразить. Мы направились в спальню, но и там не было признаков поспешных сборов. Странно. Собирающийся в путь, из которого не намерен возвращаться, обычно берет с собой кое-что, даже в спешке. Осмотр ванной также нас озадачил. Бритва, помазок, крем для бритья, зубная паста - все находилось на месте. Бывший полковник Макдональд, не к месту подумал я, будет не очень доволен, когда придется его опознавать. На кухне наше недоумение усилилось. Миссис Турпин, как мне было известно, каждый вечер в 6.30 к возвращению домой Макдональда оставляла ему готовый обед. Макдональд обычно ел один и оставлял мыть посуду экономке на утро. Но не было никаких признаков приготовления пищи. Ни жареных хлебцев в духовке, ни кастрюль с еще не остывшей пищей, а электроплита была такой холодной, что, видимо, не включалась уже несколько часов. - Последние полицейские в штатском, производившие обыск, должны были уйти самое позднее в три тридцать дня, - сказал я. - Они не могли помешать миссис Турпин приготовить обед, а Макдональд, по-моему, не такой человек, который, оставшись без обеда, спокойно к этому отнесется. И все же она ничего не приготовила. Почему? - Она знала, что обед ему больше не потребуется, - глухо произнес Харденджер, - или она что-то такое узнала либо услышала сегодня, после чего нашему драгоценному доктору здесь задерживаться не было нужды. Конечно, она рассказала ему о том, что видела и слышала. Это наводит на мысль, что она кое-что знает о делах Макдональда. - Моя вина, - откровенно сказал я. - Чертовка! Она подслушала мой телефонный разговор с Шефом о поездке в Париж. Бог знает, как долго стояла она в дверях и наблюдала за мной. Я ее не сразу заметил, так как она стояла с той стороны, которой я плохо вижу. Заподозрила что-то неладное и по телефону предупредила Макдональда. А если она сообщила ему о моей хромоте, тот сразу догадался, кто здесь. Только на мне вина, - повторил я, - мне в голову не пришло подозревать ее. Считаю, что нам и надо с ней поговорить. Если она дома, конечно. Харденджер направился к телефону, а мы с Шефом вошли в кабинет Макдональда. Я подошел к письменному столу, в котором обнаружили альбомы, письма и фотографии. Он был заперт. - Минутку, - сказал я и вышел. В гараже ничего подходящего для меня не было. К гаражу примыкал большой сарай. Я включил фонарик и огляделся. Садовые инструменты, куча брикетов серого каменного угля, куча пустых мешков из-под цемента, рабочий верстак и велосипед. А я искал гвоздодер. Наконец нашлась отличная вещь - довольно тяжелый топорик. Я вернулся с ним в кабинет, подошел к столу. Тут появился Харденджер. - Собираетесь взломать стол? - спросил он. - Пусть Макдональд возражает, если ему хочется. - Я взмахнул пару раз топориком, и ящик стола открылся. Альбомы и официальная переписка доктора со Всемирной организацией по здравоохранению при ООН были на месте. Я открыл альбом, нашел страницу с отсутствующей фотографией и показал Шефу. - Фотография нашего доброго друга, которую он не пожелал сохранить. Какое-то неясное чувство говорит мне, что это сделано неспроста. Тщательно зачеркнута надпись, в которой не больше шести букв. Очевидно, название города. Начинается с "ТО..." Не могу угадать. Была бы другая бумага или различные чернила - простая задача для парней из нашей лаборатории. Но - белые чернила, и зачеркнуто белыми чернилами, да еще на такой пористой промокательной бумаге! Не выйдет ничего. - Ни одного шанса? - Харденджер недоверчиво посмотрел на меня. - Почему это так важно? - Если бы знал, тогда бы не беспокоился об этой замазанной подписи. Отыскали нашу дорогую миссис Турпин? - Не отвечает. Она живет одна. Вдова, как сообщили местные власти. Для проверки отправил туда офицера, но он никого не найдет. Будем продолжать поиски. - Это поможет нам, - кисло сказал я, вновь перелистал корреспонденцию Макдональда и отобрал ответы его коллег по Всемирной организации в Европе. Я знал, что искать. У меня на это ушла пара минут - отобрать полдюжины писем от доктора Джона Вейсмана из Вены. Я протянул их Шефу и Харденджеру. - Первая улика для суда в Олд-Бейли, откуда Макдональд последует на виселицу. - О чем это вы, Кэвел? - резко спросил Харденджер, а Шеф взглянул невыразительно. Я немного поколебался и глянул на Шефа. Тот спокойно произнес: - Сейчас это можно говорить, мой мальчик. Харденджер поймет вас. И, кроме него, никто не будет знать. Харденджер посмотрел на бумаги и потом вновь на меня. - Что пойму? Мне давно пора понимать. С самого начала знал, что от меня в этом деле кое-какие детали скрывались. Прежде всего, все взялись за это дело слишком рьяно. - Прошу прощения, - сказал я. - Так нужно было. Вы ведь знаете, что я часто менял работу со дня окончания войны: армия, полиция, специальный отдел, отдел наркотиков, вновь специальный отдел и потом частный детектив. По сути дела, никаких работ я не менял, а служил у Шефа все последние шестнадцать лет. Каждый раз, когда меня выгоняли с работы... гм... это устраивал Шеф. - Вовсе я и не удивлен, - глухо сказал Харденджер. - У меня имелись подозрения. - Именно потому вы и старший инспектор, - пробормотал Шеф. - Как бы то ни было, около года назад у моего предшественника, начальника охраны в Мортоне, появились сомнения. Не буду рассказывать, когда они у него появились и где. Но он пришел к заключению, что некоторые в высшей степени секретные открытия в бактериологии и вирусологии утекают из Мортона. Подозрения эти подтвердились, когда к нему обратился доктор Бакстер и сказал, что убежден в утечке информации из Мортона. - Доктор Бакстер! - Харденджер был слегка ошарашен. - Да, Бакстер. Прошу прощения и за это, но я намекал вам насколько можно ясно, чтобы не теряли времени на него попусту. Хотя, как он сказал Дерри, эта утекающая из Мортона информация не очень секретная. Не такая, как из лаборатории номер один, но тем не менее и она считалась секретной. Очень секретной, в самом деле. Англия является ведущей страной в производстве бактериологического оружия против людей, животных и растений на случай войны. Вы никогда не услышите об этом в парламентских дебатах, когда будет идти речь об ассигнованиях для Мортонского центра здравоохранения, но наши ученые в Мортоне вырастили или усовершенствовали наиболее смертоносные виды бактерий, вызывающих чуму, тиф, оспу, туляремию и тропическую лихорадку у человека; свиную чуму, птичью чуму, слоновую болезнь, чуму рогатого скота, сап и сибирскую язву у скота; паразитов для растений: японского жучка, европейского пожирателя зерна, средиземноморскую фруктовую муху, колорадского жука, долгоносика для семян, рак цитрусовых, зерновую ржавчину, спорынью и бог знает каких еще паразитов для растений. Все они готовятся для локальной или мировой войны. - Какое все это имеет отношение к Макдональду? - спросил Харденджер. - Я подхожу к этому. Два года назад нам удалось установить исчезновение готовых вирусов из Мортона. В выводе трудно ошибаться. Истон Дерри принялся за расследование. Он сделал две ошибки - слишком смело играл с огнем, не предупредив нас о том, что творилось, и довольно опрометчиво выдал себя. Каким образом, мы не знаем. Возможно, он, сам того не ведая, вошел в контакт с человеком, помогавшим утечке информации из Мортона. Наверное, с Макдональдом, поскольку трудно предположить, что два агента разных стран работали одновременно. Словом, кому-то удалось разнюхать, что Истон Дерри может напасть на след. И Дерри исчез. Тогда Шеф устроил мой перевод из специального отдела в Мортон. Первое, что я сделал, - это подсадил утку. Взял стальную фляжку-контейнер очень сильного ботулинусного токсина, как на ней было обозначено, и положил ее в шкаф лаборатории номер один. В тот же день фляжка исчезла. У нас был установлен чувствительный приемник у пропускных ворот, ибо фляжка содержала не токсин, а микроволновый транзисторный передатчик на батареях. Любой проходящий с этой фляжкой в районе двухсот ярдов от ворот был бы тут же схвачен. Понимаете, укравший эту фляжку человек вряд ли стал бы ее открывать для проверки содержимого. Мы никого не поймали. Нетрудно догадаться, что произошло. После наступления темноты кто-то подошел к забору в отдаленном месте и бросил фляжку на примыкающее поле - всего лишь десяток ярдов расстояния. Они сделали это не оттого, что что-то заподозрили. Просто это был их обычный способ, ибо у проходной часто бывают проверки всех выходящих из Мортона. К восьми вечера этого же дня мы установили микроволновые улавливатели в лондонских аэропортах Саутенде и Лиде, в порту и... - Сотрясение от падения фляжки через забор могло повредить батареи? - спросил Харденджер. - Американская часовая компания, производящая эти передатчики, сильно бы огорчилась, если бы такое произошло, - ответил я. - Ими можно стрелять из морского орудия, и они будут продолжать работать. Так или иначе, поздно вечером мы получили сигнал из лондонского аэропорта. Почти невероятно, но этот человек садился в самолет. Мы его забрали. Он признался, что курьер, берет пакеты раз в две недели по адресу в Южном Лондоне. Он никогда не видел того, кто их давал. - И он вам рассказал такую сказку? - кисло спросил Харденджер. - Могу представить, как вы его добровольно заставили дать такую информацию. - Ошибаетесь. Мы предупредили его, что шпионаж влечет за собой смертный приговор, а он считал, что предстанет перед королевским судом. И потому заговорил. Мы хотели поймать того, кто давал пакеты, наверняка человека из Мортона, вот почему меня перевели в Мортон и я охотился по этому адресу и в округе три недели. Но безуспешно. Мы не обнаружили никого подходящего для этого дела, поскольку я был единственным, кто знал в лицо всех ученых и техников Мортона. Тут доктор Бакстер сообщил нам, что исчезновение вирусов прекратилось. Нам показалось, что мы, во всяком случае на время, приостановили утечку. Но, согласно утверждению Бакстера, это была не единственная утечка. Мы узнали, что кто-то выкрадывал информацию по выращиванию и производству смертоносных бактерий. Теперь мы это также обнаружили, - я похлопал по связке корреспонденции Макдональда. - Система не нова, но почти невозможно ее обнаружить и разоблачить: микрофотография. - Все это дорогое фотооборудование наверху? - пробормотал Шеф. - Совершенно верно. Сюда должен приехать специалист по фотоаппаратуре из Лондона, но его прибытие сейчас уже вряд ли необходимо. Взгляните на эти письма от доктора Вейсмана. В каждом вы найдете, что точка над "1" или вообще точка отсутствуют в первой же фразе. Вейсман отпечатал донесение, уменьшил его до размера точки микроминиатюрным аппаратом и вклеил в письмо вместо какой-то точки. Макдональду оставалось только увеличить, отлепив, эту точку. И он, конечно, делал то же самое, отсылая письма Вейсману. Конечно, делал это не из-за валюты. - Я обвел взглядом обставленную богатой мебелью комнату. - За несколько лет он заработал на этом целое состояние, не платя при этом ни цента налога. Наступило минутное молчание. Шеф кивнул в знак согласия. - Наверное, все так и есть. По крайней мере Макдональд не будет нас больше беспокоить. - Он взглянул на меня с улыбкой. - Когда речь идет о том, чтобы закрыть двери конюшни, из которой уведена лошадь, то это можно сделать с двух сторон. Могу закрыть для вас другую дверь, если это поможет: надпись, сделанная в альбоме и зачеркнутая... - Тулон? Торкай? - Ни то, ни другое, - он перевернул альбом. - Изготовлен для членов Всемирной организации по вопросам здравоохранения при ООН фирмой Джузеппе Заполетти, улица Двадцатого сентября, Генуя. Зачеркнуто слово "ТОРИНО" - по-итальянски. По-английски - Турин. Турин. Просто слово, но меня словно обухом ударили по голове. Турин. Я бессильно опустился на стул. Немного оправившись, стал подхлестывать отшибленные в подвале клетки мозга и вновь кое-как соображать. После побоев и холода, бессонницы и голода никак не мог заставить свой мозг активно работать. Медленно, с трудом вспоминал те немногие факты, которые хранились где-то в глубине памяти. Впрочем, важно не то, как я их вспоминал, а та картина, которая из них сложилась. Два и два всегда давали в сумме четыре. Я тяжело поднялся на ноги и сказал Шефу: - Обычно утверждают о вас, сэр, что вы говорите большую правду, чем сами знаете. - Вам плохо, Кэвел? - с беспокойством спросил он. - Я распадаюсь на части. Но голова моя, как ей и положено, работает нормально. Скоро все выяснится. - Взяв фонарик, я повернулся и вышел из комнаты. Поколебавшись, Шеф и Харденджер последовали за мной. Уверен, что у меня за спиной они обменивались многозначительными взглядами относительно моей вменяемости, но мне было все равно. Все еще шел дождь. Я был уже почти у сарая и гаража, хотя не там следовало искать. Где-нибудь в кустах, мелькнула мысль. Но я вдруг вернулся в дом. Там из холла повернул на кухню и направился было к двери черного хода, когда заметил лестницу, ведущую в подвал. Припомнил, что сержант Карлисль упоминал сегодня о нем, когда его люди производили обыск. Спустился вниз, открыл подвальную дверь и, нащупав выключатель, включил свет. Потом посторонился, пропуская Шефа и Харденджера. - Вы точно сказали, сэр, - пробормотал я, - Макдональд нас больше не будет беспокоить. - Но сказал это преждевременно. Макдональд собирался еще беспокоить полицейского доктора, паталогоанатома, гробовщика и вынужденного перерезать веревку человека, веревку, прикрепленную к тяжелому кольцу наверху люка, на котором он висел, доставая почти до пола ногами. Рядом валялся опрокинутый стул. Повешенный напоминал привидение из кошмаров - вылезшие из орбит глаза, багрово-синее лицо, вспухший прикушенный язык, торчащий между почерневшими губами, смертный оскал рта. - О, мой бог... - прошептал Шеф. - Макдональд. - Всмотрелся в висевшего и сказал: - Он, наверное, почувствовал, что его время кончилось. - Кто-то решил за него, что его время кончилось, - возразил я, отрицательно покачав головой. - Кто-то еще... - Харденджер осматривал труп с бесстрастным лицом. - Его руки свободны. Так же, как и ноги. Он был в сознании. Стул принесен из кухни. И все же вы утверждаете... - Он был повешен. Посмотрите на разбросанный уголь, и на следы угля рядом со стулом, и на разворошенную ногами по всему полу кучу угля. Взгляните на кровавые ссадины его пальцев и ладоней. - Он мог раздумать в последнюю минуту, - проворчал Харденджер. - Это часто случается. Едва начнут задыхаться. Возможно, он хватался за веревку и подтягивался, пока достало сил и они не изменили ему. Этим можно объяснить ссадины на ладонях. - А следы на его руках от веревки или от проволоки, которыми он был связан? Его привели сюда, заставили лечь на пол. Возможно, с завязанными глазами, не знаю. Возможно. Повесивший его продернул веревку в кольцо, затянул петлю вокруг шеи Макдональда и стал поднимать раньше, чем тот задергался. Посмотрите на разбросанный уголь. Макдональд отчаянно пытался встать на ноги, а петля на его шее все затягивалась. С завязанными за спиной руками он поднялся с помощью своего убийцы, но это только отсрочило его смерть на несколько секунд - веревку продолжали тянуть. Разве вы не видите, Макдональд порвал кожу на пальцах, пытаясь освободиться? Мало-помалу он оказался на носках, но человек не может вечно стоять на пальцах. Он умер. Тогда убийца принес стул и помог Макдональду оторваться от пола: Макдональд ведь грузный. Его приподняли, разрезали путы на руках и ногах и выбили стул, чтобы изобразить самоубийство. Это сделал наш старый приятель, любой ценой стремящийся выиграть время. Если бы он смог нас уверить, что Макдональд кончил жизнь самоубийством, чувствуя, что круг замкнулся, тогда он считал бы, что мы поверили в версию о шпионаже и что Макдональд главный в этом деле. Но сделавший все это не совсем уверен. - Это только догадки, - сказал Харденджер. - Нет, не догадки. Разве можно поверить, что Макдональд, не только храбрый офицер, сражавшийся в танковом батальоне шесть лет, но также хладнокровный агент, совершит самоубийство, когда вокруг него станет замыкаться круг? Чтобы Макдональд уступил или сдался? Макдональд в любом случае получил по заслугам. Но на самом деле его убили не только с тем, чтобы наш неведомый приятель еще более рассеял наши подозрения и выиграл время. Он должен быть убит. А наш приятель рассчитывал представить это самоубийством и еще более выиграть время, надеялся нас подольше задержать. Это только мои догадки, Харденджер, и более ничего. - Макдональду пришлось умереть. - Харденджер изучающе глядел на меня при общем молчании и затем внезапно сказал: - Кажется, вы очень во все это верите. - Уверен. Знаю. Я схватил угольную лопату и стал разгребать угольную кучу у дальней стены подвала. Угля, насыпанного почти до потолка, было около двух тонн. В моем скверном состоянии пришлось сжать зубы и работать молча, чтобы не застонать. С каждым взмахом я отбрасывал кусочки угля лопатой, а они сыпались сверху и катились по полу. - Что вы собираетесь обнаружить под этой кучей? - с мрачной иронией спросил Харденджер. - Еще один труп? - Совершенно верно, собираюсь обнаружить еще один труп. Рассчитываю откопать покойную миссис Тургин. Она предупредила Макдональда и не побеспокоилась приготовить ему обед, поскольку знала, что Макдональд не останется обедать. Что известно Макдональду, известно и ей. Она была его соучастницей. Неразумно заставить молчать Макдональда, если миссис Турпин останется жива и будет квакать. Поэтому о ней тоже позаботились и заткнули рот. Но, оказалось, о ней позаботились в другом месте, не в подвале. Мы поднялись наверх, и, пока Шеф долго говорил по телефону, установленному в полицейской машине, следовавшей за нами из Альфингема, Харденджер, я и двое полицейских водителей с помощью пары фонарей стали обследовать нижний этаж. Эта работа была нелегкой. Наш хороший доктор неплохо устроился с меблировкой дома и создал себе спокойную обстановку. Его парк во многом способствовал этому. Он простирался более чем на четыре акра. Большую часть парка окружала живая изгородь из буковых деревьев, которая остановила бы даже танк. Было темно, холодно, безветренно, но шел дождь, вернее сильный ливень, обрушивающий потоки воды на промокшую землю. Подходящая обстановка для поисков трупа, подумалось мне. Да еще на четырех акрах. Да еще в темную ненастную ночь. Буковые деревья подстригали месяц назад, и обрезанные ветви с листьями были собраны в дальнем углу сада. Мы нашли миссис Турпин под этой кучей. Ее кое-как прикрыли, набросав несколько ветвей и сучьев. Возле валялся молоток. Стоило только взглянуть на ее затылок, чтобы стало ясно, как было дело. Я предположил, что это сделал тот же, кто сломал мне ребра. Голова мертвой женщины была размозжена множеством ударов, хотя было достаточно одного. Возвратившись в дом, я принялся за виски из запасов Макдональда. Ему виски больше не потребуется. Как он предусмотрительно когда-то мне заметил, у него нет родственников и некому оставлять наследство. Было бы глупо оставлять виски. Мы в нем очень нуждались. Я налил тяжелые большие бокалы Харденджеру и себе, еще два бокала полицейским водителям. Если даже Харденджер отметил про себя мой проступок как воровство имущества и нарушение служебных правил - ведь я предложил алкогольный напиток полицейским во время службы, он все-таки промолчал. И прикончил виски раньше нас. Полицейские уже уходили, когда вернулся Шеф. Казалось, он старел с каждой минутой. С тех пор как я видел его последний раз, складки вокруг носа и рта еще резче углубились. - Вы нашли ее? - спросил он, беря стакан виски. - Мы нашли ее, - подтвердил Харденджер. - Мертвой, как и предполагал Кэвел. Убитой. - Вряд ли это кого заинтересует. - Шеф вдруг поежился и отхлебнул большой глоток. - Она только одна из многих. К этому времени завтра... сколько тысяч их будет... Один бог знает, сколько тысяч. Этот безумец прислал еще послание. Обычный библейский язык: стены Мортона еще стоят, нет признаков разрушения, поэтому приближается его время. Если разрушение Мортона не начнется к полуночи, он собирается открыть ампулу ботулинусного токсина в центре Лондона в четыре часа утра, в четверти мили от Нью-Оксфорд-стрит. От такого сообщения захотелось выпить еще. - Он не безумец, сэр, - сказал Харденджер. - Нет. - Шеф устало потер лоб. - Я передал о том, что обнаружил Кэвел, и выразил наше мнение. Они сейчас в полной панике. Знаете, некоторые национальные газеты уже продаются на улицах, а еще нет и шести утра! Беспрецедентно, но так. Газеты очень подробно передают охвативший население ужас, просят и требуют у правительства удовлетворить условия безумца, поскольку, когда печаталась информация, все считали его безумцем, сумасшедшим. Слова об уничтожении части Восточной Англии беспрерывно повторяются по радио и телевидению в последних известиях. Все до смерти напуганы. Кто бы ни стоял за всем этим, еще несколько часов - и нация будет на коленях. В результате стремительности событий за очень короткое время люди не успели задуматься. А тут еще каждая падкая на сенсации газета и каждая передача радио нагнетают страх, твердят, что этот безумец не отличает ботулинусный вирус от дьявольского микроба и что в следующий раз может случиться подмена токсина дьявольским микробом. - В самом деле, - сказал я, - все, кто стонал и горько жаловался, что опасно жить при надвигающейся угрозе термоядерной войны, вдруг увидели еще большую опасность, узнали, что страх не имеет границ. Думаете, правительство пойдет на уступки? - Не могу утверждать, - признался Шеф. - Кажется, я довольно поверхностно судил о премьере. Думал, что он, как и все, напуган. А теперь сомневаюсь. Он занял очень жесткую позицию. Это может привести к катастрофе. Возможно, он стыдится, что перепугался сразу. Возможно, видит шанс для себя оставить бессмертный след в истории... - Возможно, он похож на нас, - сказал я. - Может быть, он напился от переживаний и не сообразит, что делать. - Может быть. В данную минуту он консультируется с министрами. Он твердит, что это дело рук коммунистов. Если же коммунисты здесь ни при чем, тогда уступка уничтожения Мортона приведет к краху правительства, расписавшегося в своей неспособности найти выход из трудной ситуации. Лично я считаю, что в такой ситуации может быть единственно правильный ход. И я согласен с премьером, когда он говорит, что готов эвакуировать Лондон. - Эвакуировать Лондон? - недоверчиво переспросил Харденджер. - Десять миллионов за десять часов?! Фантастично! Он ненормальный! Невозможно. - Не так уж невозможно. Слава богу, будет безветренный вечер, метеосводка обещает безветренную ночь и сильный дождь. Находящийся в воздухе вирус будет смываться дождем на землю. Специалисты утверждают, что в дождливую погоду вирус вряд ли распространится больше нескольких сот ярдов от места заражения. При необходимости они предлагают эвакуировать район между Юстон-роуд и Темзой. От Портленд-стрит до Риджент-стрит на западе и до Грей-инроуд на востоке. - Это вполне выполнимо, - согласился Харденджер. - Там ночью совсем безлюдные места, там расположены в основном учреждения и магазины. Но этот вирус... Его может смыть дождем, и заразится Темза. Питьевая вода будет отравлена. Что бы ни произошло, надо предупредить население воздерживаться от питья, стирки в течение двенадцати часов. - Это и предлагают газетчики. Запастись водой, герметизировать ее. Господи, что же из всего этого получится?! В жизни никогда не чувствовал себя таким беспомощным. И нет ни единого просвета в этом деле. Если бы мы имели хоть малейшее подозрение, хоть намек на личность преступника, хоть что-нибудь. Если бы мы на него вышли, отвернулся бы и разрешил Кэвелу поработать над ним. Я осушил и поставил свой стакан: - Вы имеете в виду это, сэр? - А что еще?! - Он поднял взгляд от стакана и уставился на меня усталыми серыми глазами. - Что вы предлагаете, Кэвел? Можете указать путь? - Могу сделать большее, сэр. Я знаю. Я знаю, кто это. Когда прошел шок, Шеф вновь стал невозмутим. Он это умел. Широко рта не открывал, глаза не вытаращивал, словом, не выражал никаких эмоций. - Половину моего королевства отдам, Пьер. Кто? - прошептал он. - Еще одно доказательство, последнее доказательство, и тогда я скажу - кто. Мы пропустили эту улику, когда она смотрела на нас. По крайней мере, на меня. И Харденджера. Подумать только, безопасность страны зависит от таких людей, как мы! Полицейские, детективы! Мы не могли бы обнаружить даже дыр в сыре груйе. - Я повернулся к Харденджеру. - Мы только что внимательно обыскали сад. Согласны? - Согласен. Ну и что? - Не пропустили ни одного фута, правда? - Продолжайте, - с нетерпением проворчал он. - Вы видели признаки недавней кладки? Хижины? Сарая? Беседки? Пруда? Декоративной каменной стены? Чего-нибудь? Он покачал головой, устало глядя на меня. - Ничего. Ничего подобного, - воодушевлялся я. - Тогда зачем, зачем им понадобился цемент, пустые мешки из-под которого лежат в сарае? Куда он делся? Он ведь не мог испариться! И несколько строительных блоков мы видели. Наверное, это остатки большой кучи таких блоков. Если строительство воздушных замков не было увлечением Макдональда, тогда где может быть наиболее вероятное место кладки? - К примеру? Подскажите мне, Кэвел. - Я сделаю лучше - я покажу вам это место. - Я оставил их в кухне, пошел к сараю за ломом или киркой, но не нашел ничего. Потом мне попался ломик. Его достаточно. Взял его вместе с ведром, вошел в кухню, где Шеф и Харденджер ожидали меня, наполнил ведро водой в кухонной раковине и вместе с ожидавшими спустился в подвал. Харденджер, по-видимому забывший о висящем покойнике, глухо спросил: - Что, Кэвел? Собираетесь показать нам, как делаются угольные брикеты? Неожиданно наверху в холле зазвенел телефон. Мы невольно переглянулись. Звонки к Макдональду могли оказаться интересными. - Я отвечу, - сказал Харденджер и ушел. Мы услышали его голос, затем он позвал меня. Я стал подниматься по ступеням, чувствуя, что Шеф идет следом. Харденджер передал мне трубку: - Вас. Не называет своего имени. Хочет говорить с вами лично. Я взял трубку: - У телефона Кэвел. - Итак, вы на свободе, а маленькая леди лгать не будет, - доносились до меня глухие угрожающие слова. - Прекратите, Кэвел. Посоветуйте Шефу прекратить, Кзвел. Если хотите видеть маленькую леди живой. Эти новые синтетические телефонные трубки довольно твердые, иначе я сломал бы трубку в руке. Чуть-чуть, и сломал бы. Сердце замерло и вновь гулко забилось. Я старался сдержаться и старался быть спокойным. Сказал сдержанно: - Что вы там, черт возьми, несете? - Прелестная миссис Кэвел у меня. Она желает вам сказать кое-что. После минутного молчания я услышал ее голос: - Пьер? О, мой дорогой, извини меня... - Голос внезапно оборвался, послышался хрип, и наступила тишина. И снова угрожающий шепот: - Прекратите, Кэвел. - И после звук опущенной трубки. Я тоже бросил трубку. Руки у меня дрожали, как у малярийного. Потрясение и страх превратили лицо в маску. Тут, видать, и грим сыграл свою роль. Словом, они ничего не заметили, только Шеф спросил: - Кто это? - вполне нормальным тоном. - Не знаю. - Я помолчал и сказал машинально: - У них Мэри. Рука Шефа уже взялась за дверную ручку, но сразу замерла. Лицо его окаменело. Харденджер пробормотал что-то непечатное и тоже окаменел. Они не просили меня повторить сказанное, ибо не сомневались ничуть в истине моего сообщения. - Они требуют от нас прекращения расследования, - продолжал я деревянным голосом, - или они убьют ее. Она у них, это точно. Они, должно быть, сильно мучили ее. - Как они узнали, что вы убежали? - почти с отчаянием спросил Харденджер. - Как могли даже предположить? - Доктор Макдональд, вот как, - сказал я. - Он знал. Миссис Турпин сообщила ему, а убийца Макдональда узнал от него. - Бездумно смотрел я Шефу в лицо, с которого исчезла жизнерадостность и бодрость. Простите, если что случится с Мэри по моей вине. Из-за моей непростительной глупости и неосторожности. - Что ты собираешься делать, мой мальчик? - спросил Шеф усталым и бесцветным голосом. - Знаешь, ведь они собираются убить твою жену. Подобные типы всегда убивают. - Зря теряем время, - оборвал я его. - Мне нужно всего две минуты, вот что. Надо удостовериться. Я побежал в подвал, схватил ведро и выплеснул половину на дальнюю стену. Вода быстро сбегала на пол, не оставляя почти никаких следов на въевшейся многолетней угольной пыли. Шеф и Харденджер безучастно наблюдали, как я выплеснул остатки воды на стену, где уголь раньше был навален высоко, до того как я его расшвырял. Вода вновь полилась в уголь, оставляя стену почти такой же, как и раньше. Но угольная пыль смылась, и обнажилась свежая кладка, сделанная буквально несколько недель пазад. Харденджер пристально вгляделся в стену, затем бросил взгляд на меня и вновь глянул на свежую кладку. - Виноват, Кэвел, - сказал он. - Вот почему уголь насыпан так высоко у стены. Хотели скрыть следы недавней работы. Я не стал тратить время на пустые разговоры. Время стало единственным нашим преимуществом. Поэтому схватил молоток и ударил по верхнему ряду кладки - эта часть стены была сильно зацементирована. Этот взмах отразился во мне острой болью, будто кто всадил в меня шестидюймовый стилет под самое правое ребро. После этого я молча протянул молоток Харденджеру и бессильно опустился на перевернутое пустое ведро. Харденджер выбивал сразу по нескольку блоков и, несмотря на кажущуюся неуклюжесть, работал ловко, стремительно, со всей решимостью и мощью. Он атаковал стену, словно она была причиной всех существующих на земле зол. Вскоре первый ряд блоков кладки поддался, и через полминуты образовалась дыра около двух футов. Харденджер остановился, поглядел на меня. Кряхтя, я поднялся и включил фонарик. И мы заглянули туда. Между фальшивой стеной и стеной подвала было пространство около двух футов, в нем различалось полузасыпанное щебнем и угольной пылью, втиснутое кое-как то, что когда-то называлось человеком. Зверски искалеченные, но все же несомненные останки человека. - Вы знаете, кто это, Кэвел? - мрачно, но спокойно спросил Харденджер. - Знаю. Истон Дерри. Мой предшественник, начальник охраны Мортона. - Истон Дерри? - в противоположность Харденджеру Шеф отлично владел собой. - Как ты определил? Лицо неузнаваемо. - Да. Но на левой руке кольцо с голубым топазом. Истон всегда его носил. Это Истон Дерри. - Что... что они сделали с ним?! - Шеф уставился на полуобнаженное тело. - Раздавили автомобилем? Или... или его растоптало дикое животное? - С минуту он молчал, вглядывался в мертвое тело, затем выпрямился и обернулся ко мне. Старость и усталость отражались на нем как никогда. Старые глаза застыли в ледяной холодной неподвижности. - Они такое с ним вытворяли. Замучили до смерти. - Замучили до смерти, - повторил я. - И ты знаешь, кто это сделал? - снова спросил Харденджер. - Знаю. Знаю, кто это сделал. Харденджер вытащил ордер на арест, ручку из внутреннего кармана и застыл в ожидании. - Этого не потребуется, старший инспектор. Пока я не доберусь до него. На всякий случай: не выписывайте ордер на имя доктора Грегори. Настоящий Грегори мертв. Через восемь минут большой полицейский "ягуар" резко затормозил у дома Чессингема. В третий раз за последние сутки я поднялся по истертым ступеням и нажал на звонок. Шеф стоял за мной, Харденджер был в передвижной радиомашине, отдавал приказание полицейским дюжины графств выследить Грегори и его "фиатик", опознать, но пока не задерживать. Мы знали, что Грегори не убьет Мэри, пока не окажется в безвыходном положении. И все мы ухватились за эту слабую надежду для ее жизни. - Мистер Кэвел! - воскликнула Стелла Чессингем совсем не так, как сегодня на рассвете. Глаза ее снова сияли и лицо было спокойно. - Как мило с вашей стороны! Я... я прошу прощения за сегодняшнее утро, мистер Кэвел. Это правда, что мне сказала мама? Когда брата уводили сегодня утром... - Совершенная правда, мисс Чессингем, - подтвердил я, стараясь улыбнуться, хотя лицо горело от стертого грима. Он стал бесполезен после визита к Макдональду. Я даже радовался, что не видел себя и свою улыбку. Наши отношения за двенадцать часов в корне переменились. - Искренне сожалею, но это было продиктовано необходимостью. Ваш брат будет сегодня вечером освобожден. Вы видели мою жену сегодня днем? - Конечно. Это было так мило с ее стороны - прийти к нам. Не хотите ли вы и ваш... гм... друг повидаться с мамой? Ей будет приятно, уверена. Я отрицательно покачал головой. - В котором часу моя жена ушла от вас? - Кажется, около половины шестого. Только начало смеркаться и... Что-нибудь с ней случилось? - закончила она шепотом. - Она похищена убийцей, и ее держат заложницей. - О нет! О, сэр Кэвел, нет, нет! - Она схватилась руками за горло. - Это... это невозможно. - Как она ушла отсюда? - Похитили? Вашу жену похитили? - Она уставилась на меня округлившимися от страха глазами. - Почему, кто-то захотел... - Ради бога, отвечайте! - не выдержал я. - Она села в такси, поехала автобусом... на чем? - На машине, - прошептала она. - За ней приехала машина. Какой-то человек сказал, что вы ее срочно хотите видеть... - еле слышно ответила она, осознав вопрос. - Там был еще один, на заднем сиденье. Не знаю, какая была машина, за исключением... ну конечно! Это иностранная машина, руль у нее находился слева. Разве она... - Грегори и его "фиат", - прошептал Шеф. - Но, ради бога, как он узнал, что Мэри здесь? - Поднял трубку, и все, - сокрушенно объяснил я. - Он знал, что мы остановились в "Вогоннере". Он спросил Мэри. Ему ответили, что ее нет. Он спросил - где? И этот толстый, стоящий за баром болван объяснил, что сам два часа назад отвез на машине миссис Кэвел к мистеру Чессингему. Это было по пути Грегори, он остановился посмотреть. У него все для выигрыша и ничего для проигрыша. Мы даже не попрощались со Стеллой Чессингем. Сбежали вниз по лестнице, увидели Харденджера, выходящего из радиомашины, впихнули его обратно. - Альфингем, - крикнул я, - "фиат", он им всетаки воспользовался. Не думаю, чтобы он рискнул... - Он не рискнул, - подхватил Харденджер, - только что мне сообщили, что "фиат" брошен на обочине возле деревни Грейлинг. Недалеко отсюда, в трех милях, на проселке... Почти рядом с домом местного констебля. Тот как раз слушал нашу передачу, глянул в окно и увидел "фиат". - Пустой, конечно. - Пустой. Он не бросил бы машину, если бы не прихватил другую. Я дал знать о краже машины. Наверняка ее украли в деревне Грейлинг. Полагаю, мы скоро ее обнаружим. Действительно, вскоре машину обнаружили мы сами. Через две минуты мы влетели в Грейлинг и увидели прыгающего на тротуаре типа. Он отчаянно махал саквояжем. "Ягуар" остановился, Харденджер опустил стекло. - Это безобразие! - кричал тип с саквояжем. - Слава богу, вы уже здесь! Бандитизм! Разбой среди бела дня... - В чем дело? - остановил его Харденджер. - Моя машина! Среди бела дня! Украдена, господи! Я сидел в гостях в этом доме, и... - Сколько времени вы были в доме? - А? Сколько времени? Какого черта... - Отвечайте! - рявкнул Харденджер. - Сорок минут. Но что... - Марка машины. Какая? - "Ванден-плас-принсис". - Он почти рыдал от расстройства. - Совершенно новая, говорю вам. Бирюзового цвета. Ей всего три недели... как... - Не волнуйтесь, - отрезал Харденджер. Полицейский "ягуар" уже набирал скорость. - Мы ее вернем, - он закрыл окно. Позади нас остался тип с разинутым ртом. Харденджер приказал сержанту-водителю: - Альфингем. Потом по лондонской дороге. Отмените розыск "фиата". Ищите бирюзовый "принсис". Учтите, вы передаете это полицейским, а не их женам. Половина из них будет считать, что вы сообщаете о рождественском обеде. - Все началось с Макдональда, - сказал я. Наша большая полицейская машина со свистом неслась по шоссе. Сосновые ветки с обеих сторон дороги мелькали и исчезали в кромешной тьме. Я разговорился, так было легче коротать дорогу. - Мы мало знаем о пристрастиях Макдональда. У доктора Макдональда был только один интерес - сам доктор Макдональд. Несомненно, когда-то он ловко прикинулся попутчиком. Мадам Галль не производит впечатления в чем-то ошибающегося человека. Он, должно быть, заработал кучу денег за эти годы. Стоит только взглянуть на содержимое его дома. Но он тратил деньги очень осторожно и рассудительно. - У него был "бентли-континенталь", - сказал Харденджер. - Разве это не роскошь? - Эту покупку он хорошо объяснил. Но, - заметил я, - он стал жадничать. Столько собрал денег за последние месяцы, что не мог остановиться. - Работал сверхурочно, отсылал образцы за деньги и сведения в Вену? - спросил Шеф. - Нет, - ответил я. - Шантажировал Грегори. - Прости, - зашевелился Шеф в углу сиденья, - не совсем улавливаю твою мысль. - Это просто, - ответил я. - У человека, которого мы знаем как Грегори, был отличный план. Вспомните, ничего не было тайного в пребывании Грегори здесь, в нашей стране. Имелись кое-какие осложнения. Итальянцы возмущенно топали ногами оттого, что один из первоклассных специалистов вынужден пренебречь своей страной и поехать работать в Англию. Кто-то с поверхностным знанием химии и с большой схожестью с ученым вычитал обо всем этом. И в намеченном отъезде Грегори в Англию усмотрел для себя возможность крупно обогатиться, на всю жизнь. Соответственно этот некто и подготовился. - Настоящий Грегори убит? - спросил Ханденджер. - Об этом не может быть и речи. Грегори вместе со своими пожитками в багажнике "фиата" отправился в Англию, но уже не тот Грегори прибыл в Англию. Настоящий, конечно, попал в автомобильную катастрофу, а самозванец, немного изменив внешность для большего сходства, прибыл в Англию с одеждой, паспортом, фотографиями, со всеми барахлом. Итак, пока все шло гладко. Теперь о неудаче. Настоящего Грегори никто не знал в Англии, только его работы. Но нашелся единственный человек, который хорошо знал его. И надо же случиться, лже-Грегори стал работать в одной лаборатории с этим человеком. Макдональдом. Лже-Грегори этого не знал. Но Макдональд знал, что этот Грегори мошенник. Не забывайте, что Макдональд много лет был делегатом при ООН. Могу держать пари, что таким делегатом был и Грегори, только от Италии. - Что и подтверждается отсутствующей фотографией в альбоме, - спокойно заметил Шеф. - Да. На фотографии, без сомнений, Макдональд и настоящий Грегори стоят, взявшись под ручку. В Турине. Словом, после размышлений Макдональд показал поддельному Грегори фото и сказал об этом. Мы можем только догадываться, что между ними произошло. Грегори мог вытащить пистолет, заставить замолчать Макдональда, чтобы поправить ситуацию. Но Макдональд не так глуп, он, видимо, сообщил, что предусмотрел такую возможность и в случае внезапной смерти приказал незамедлительно вскрыть запечатанное сургучом письмо, в котором содержится несколько интересных фактов о лже-Грегори. Тогда последний вынужден был заключить сделку. Одностороннюю сделку. Ежемесячно Грегори должен был выплачивать Макдональду какую-то сумму. Не забывайте, что Макдональд мог всегда обвинить самозванца в убийстве Грегори. - Не понимаю, - спокойно сказал Харденджер. - Здесь нет никакого смысла. Вот, например, у Шефа работают двое людей в одном месте. Они не только не знакомы друг с другом, но работают с совершенно разными целями. Они ставят себя тем самым под удар друг друга. Боюсь, Кэвел, о разведке коммунистов у меня более высокое мнение, чем у вас. - Согласен с Харденджером, - вставил Шеф. - Тогда и я присоединяюсь, - согласился я. - Просто говорил, что Макдональд агент. Я никогда не утверждал, что Грегори или кража дьявольского микроба имеют что-то общее с коммунистами. Это вы и Харденджер так предположили. Харденджер наклонился, чтобы разглядеть меня получше. - Вы думаете... вы думаете, что Грегори - сбежавший из сумасшедшего дома безумец? - Если вы еще верите в это, - съехидничал я, - вам пора отправляться на отдых, в отпуск. У Грегори была очень важная причина заполучить вирусы. И, клянусь жизнью, он сообщил о ней Макдональду. Сделал его таким образом своим сообщником. Если бы он сказал Макдональду, что хочет просто взять ботулинусный вирус, сомневаюсь, что Макдональд на это согласился бы. Но если он ему предложил, скажем, десять тысяч фунтов, Макдональд быстро согласился. На Макдональда это очень похоже. Мы уже почти доехали до Альфингема. Большой полицейский "ягуар" с включенной сиреной, пдвое превышая установленную скорость, мчался, проскакивая мимо машин на шоссе. Шофер был знатоком своего дела, одним из лучших людей Харденджера в Лондоне, и совершенно четко знал возможности машины. - Остановите машину возле этого регулировщика, - неожиданно приказал Харденджер. Мы подкатили к единственному альфингемскому светофору с ручным переключателем. Им в Альфингеме пользовались только в часы пик. Полицейский в белой каске, поблескивающей в свете фар, застыл у контрольной доски светофора, прикрепленной к фонарному столбу. Харденджер опустил боковое стекло и подозвал полицейского. - Старший инспектор Харденджер из Лондона, - кратко представился он. - Не видали ли вы сегодня вечером голубой "ванден-плас-принсис"? Час назад, может, немного меньше? - Видел, сэр. Он ехал на желтый свет. Хорошо, что тут же загорелся красный. Я просвистел. Он остановился, проехав перекресток. Я спросил водителя, о чем он думал. Водитель объяснил, что задние покрышки плохо тормозят на мокрой дороге, хотя он и затормозил. Он не решился снова сильно тормозить, так как его дочь спала на заднем сиденье. Могла ушибиться от резкого торможения. Я взглянул на заднее сиденье. Там действительно спала леди. Крепко спала. Даже наши голоса ее не разбудили. Около нее сидел еще один человек. Ну... ну, я его предупредил и махнул рукой... - Он в нерешительности умолк. - Действительно! - взревел Харденджер. - Теперь сообразили?! Разве нельзя отличить спящего от человека, которому приказали притвориться спящим, приставив к боку пистолет?! Она продолжала спать! - съязвил он. - Несчастный простофиля! Я вас вышвырну со службы! - Да, сэр. - Полицейский застыл истуканом, глядя поверх крыши "ягуара", настоящая копия гвардейца на параде, который вот-вот рухнет, но сохранит стойку "смирно". - Прошу прощения, сэр. - Какой дорогой они поехали? - спросил Харденджер. - Лондонской, сэр, - деревянно ответил полицейский. - Не стоит надеяться на то, что вы запомнили номер, - с сарказмом сказал Харденджер. - ХО-973, сэр. - Что?! - ХО-973. - Считайте себя восстановленным на службе, - прорычал Харденджер, поднял окно дверцы, и мы вновь помчались. Сержант о чем-то тихо говорил в микрофон. Харденджер произнес: - Я несколько грубо с ним обошелся. Если бы он был повнимательнее и заметил что-то неладное, то сообщил бы по рации, вместо того чтобы играть кнопками светофора. Простите, Кэвел, что перебил вас. - Неважно, - сказал я, даже радуясь, что меня перебили, так как все, отвлекавшее мысли от Мэри с направленным на нее пистолетом убийцы, облегчало мое состояние. - Макдональд. Я говорил о Макдональдс. Падкий на деньги, но хитрый. Очень хитрый, иначе он так долго не продержался бы. Он знал, что похищение ботулинуса повлечет тщательное изучение личных дел всех работающих в лаборатории номер один. Уверен, Грегори никогда не упоминал о своем намерении похитить дьявольский микроб. Он знал, что все факты его жизни изложены в секретном досье. Он знал, что начальник охраны Дерри имеет это досье. Он сказал Грегори, что не может быть и речи о совместной работе, пока он не просмотрит картотеку. Макдональду не хотелось попасть как кур в ощин при расследовании. - Так, Истон Дерри, то есть останки его лежат сейчас в подвале, - тихо произнес Шеф. - Да. Это только мои предположения, но они довольно основательны. Вот так. Макдональд хотел добраться до картотеки, Грегори хотел знать комбинацию цифр двери в лабораторию номер один, которая была известна только Дерри и доктору Бакстеру. Думаю, они устроили приглашение Дерри Макдональдом к нему в дом, и едва тот вошел, уже мог считаться мертвецом. Грегори, вероятно, ждал, притаившись с оружием в руках. Прежде всего они забрали у него ключи от сейфа в доме Дерри, там он держал картотеку. Начальник охраны обязан всегда носить ключи при себе. Затем попытались заставить его назвать комбинацию цифр двери лаборатории. Во всяком случае, Грегори пытался... Представить не могу, чтобы это сделал Макдональд, хотя он наверняка слышал или видел происходившее. Возможно, Грегори и не безумец, но в некотором роде кровожадный психопат, человек с садистскими наклонностями. Видели, что он сделал с Дерри и миссис Турпин?