событиями очень его беспокоило. Ведь это была глава, в которой Мередит оказывался на грани сумасшествия, из-за того страшного секрета, который стал ему известен. Мередит покидает свой кабинет в ФБР раньше обычного. Он знает, что за ним ведется слежка, и поэтому старается затеряться в толпе, идет по коротким улицам и аллеям, входит в здания и выходит из них через другие двери. Он устремляется к автобусу и выходит из него за квартал до того дома, в котором живет помощник министра юстиции. С ним у Мередита назначена встреча. Швейцар вручает Алексу записку от помощника министра. Тот не хочет говорить с ним. вообще не хочет иметь с ним дела. Если Мередит попытается настаивать на встрече, он будет вынужден рассказать всем о его странном поведении. По мнению помощника министра. Алекс психически неустойчив, страдает манией преследования. Мередит удивлен, более того. взбешен. Доказательства налицо: на помощника министра оказали давление точно таким же способом, как и на многих других. Люди Гувера взяли под контроль каждый шаг Мередита. Грубая власть ФБР всесильна. Неподалеку от дома Мередит замечает машину ФБР. В машине сидят водитель и еще один человек. Оба молча, пристально смотрят на Алекса. Это часть стратегии страха, который появляется у человека, знающего, что за ним следят. Все это соответствует методам гуверовцев. Мередит в такси направляется к гаражу, где стоит его машина. Потом он едет по Мемориал-парквэй, лавируя между машинами, и видит, что машина ФБР неотступно следует за ним. Произвольно меняя направление, он выезжает за город. Гонка с преследованием по проселочным дорогам на огромной скорости. Стремительная смена пейзажей за окном, визг шин на крутых повороту - все это усиливавает панический страх Мередита. Он ведет борьбу во имя жизни. Мы понимаем, что потеря ориентации, вызванная событиями минувших недель, в результате этой безумной гонки катастрофически прогрессирует. Нервы Мередита начинают сдавать. В наступающих сумерках он допускает ошибку на неожиданном повороте. Он резко нажимает на тормоз. Машину заносит и выбрасывает с дороги через изгородь на какое-то поле. С кровоточащей ссадиной на лбу от удара о ветровое стекло Мередит выбирается из машины. Он видит приближающуюся машину ФБР и с криками бросается к ней. Подсознательно он жаждет драки со своими преследователями. Но все происходит не так, как он хочет. Два агента выскакивают из машины и мгновенно скручивают его. Они делают вид, что ищут у него оружие. Водитель холодно произносит: - Не ставь нас в трудное положение, Мередит. Нам не очень нужны такие, как ты. Такие, которые носят нашу форму, а работают на противника. Мередит окончательно падает духом: им известна тайна из его прошлого. Во время войны, в Корее, будучи двадцатилетним лейтенантом, он попал в плен и не устоял под давлением тех, кто его пленил. Впрочем, он был не одинок, таких, как он, насчитывались сотни. Сотни доведенных до отчаяния людей. Командование армии отнеслось к ним с пониманием. Позднее их заверили, что из личных дел эта страшная страница будет вычеркнута. Ведь они с честью выполнили свой служебный долг, к тому же им пришлось столкнуться с тем. к чему их никогда не готовили. Никто из них не был наказан, и каждый постарался поскорее забыть этот мрачный период своей жизни. И вот теперь оказывается, что людям Гувера все известно. Алекс понимает, что они обязательно самым безжалостным способом используют это против него, даже против его жены и детей. Агенты ФБР отпускают Мередита. Он медленно бредет в сумерках по проселку. Питер закрыл блокнот и взглянул на Элисон. Она смотрела прямо перед собой широко раскрытыми глазами. Офицеры, сопровождавшие гроб, сидели где-то впереди, чтобы не мешать дочери генерала скорбеть об отце. Элисон почувствовала на себе взгляд Питера и, повернувшись к нему, выдавила слабую улыбку: - Вы работаете? - Работал, но уже кончил. - Я рада, что вы работали. Мне сразу стало как-то легче. Надеюсь, я не мешала вам. - Вовсе нет. Это ведь вы настояли, чтобы я не бросал роман, не так ли? - Скоро будем на месте, - произнесла она, будто не расслышав того, что он сказал. - По-моему, нам осталось лететь еще минут десять-пятнадцать... - Да. - Она снопа углубилась в свои мысли, глядя через иллюминатор на голубое небо. Вскоре самолет пошел на посадку. Когда они вышли из самолета, их попросили подождать в офицерском салоне. Там они застали только молодого армейского капеллана. Видимо, ему было приказано встретить Элисон. Он немного удивился, однако в душе обрадовался, когда увидел, что его присутствие явно излишне. - Спасибо, что вы пришли, - сказала Элисон твердым голосом. - Но со дня смерти моего отца минуло несколько дней, и от шока я уже оправилась. Капеллан с важным видом пожал ей руку и удалился. Элисон повернулась к Питеру: - Похороны состоятся завтра, в десять утра, на Арлингтонском кладбище. Я попросила свести церемонию к минимуму. Только траурный кортеж на кладбище. Сейчас почти шесть. Почему бы нам не пообедать где-нибудь? А потом поедем домой. - Отлично. Я возьму напрокат машину, хорошо? - Не надо. Мне ее дадут. - С водителем? - Конечно. - Элисон нахмурилась: - Впрочем, вы правы. Он будет только мешать. У вас при себе водительское удостоверение? - Как всегда. - Значит, вы сможете получить машину? Не возражаете? - Совсем нет. - Без третьего лишнего все будет гораздо проще, - сказала она. - Известно ведь, что военные водителе докладывают обо всем своим начальникам. Даже если не приглашать его в дом, он не уедет, пока ему не прикажут. К сказанному Элисон можно было отнестись по-разному, и Питер спросил: - Что вы имеете в виду? Элисон поняла его озабоченность: - Если с моим отцом в давние времена случилось что-то страшное, что, по его мнению, могло изменить его жизнь, то, может быть, в роквиллском доме найдется ключ к разгадке. Отец всегда оставлял себе что-нибудь на память о тех местах, где служил. Фотоснимки, документы, вещи, которые он считал важными. Мы просмотрим их. - Конечно, лучше сделать это вдвоем, чем втроем, - добавил Питер, неизвестно почему довольный тем, что как раз это имела в виду Элисон. - Впрочем, вы просмотрите все сами, а я буду рядом и постараюсь вам помочь. Она бросила на него странный, безучастный взгляд, который сразу напомнил ему ее отца, генерала Макэндрю. И все же в голосе ее чувствовалась теплота. - Вы очень тактичны. Я высоко ценю это качество в людях. Жаль, что сама не такая. Видимо, верно говорят, что по наследству этого не получишь. - У меня есть идея, - сказал он. - Я обладаю еще одним талантом - могу приготовить вкуснейшее блюдо. И потом, вы хотите поскорее добраться до Роквилла. Этого же хочу и я. Так почему бы нам не заскочить в магазин и не купить чего-нибудь? Скажем, бифштексов, картофеля, виски... - Мы сэкономим немало времени, - улыбаясь согласилась она. Путь их лежал на северо-запад штата Мэриленд. Останавливались они лишь у магазина в Рэндолф Хилс, чтобы сделать покупки. Темнело. Декабрьское солнце уже опустилось за холмы. Причудливые тени мелькали на ветровом стекле автомобиля и быстро исчезали. Свернув с шоссе на проселочную дорогу, которая бела к дому генерала, Ченселор увидел поле, окруженное изгородью из колючей проволоки, то самое поле, на котором три месяца назад он чуть было не погиб. Впереди был крутой поворот. Ченселор изо всех сия давил на педаль газа: ему хотелось поскорее проскочить это место. Боль, появившаяся в правом виске, распространялась вниз, к основанию черепа. Быстрее, быстрее! - Питер, ради бога! Завизжали шины. Он крепко держал руль в руках, пока они преодолевали поворот, потом слегка нажал на тормоз и снизил скорость. - Что-нибудь случилось? - спросила она. - Нет, я просто задумался, - солгал он. - Простите. - Почувствовав на себе ее взгляд, он понял, что ему не удалось ее обмануть. - Я сказал неправду, - сознался он. - Мне просто припомнилось, что я был здесь раньше, когда встречался с вашими родителями. - Я тоже думала о своем последнем визите к ним. Это было прошлым летом. Я приезжала на несколько дней. Собиралась провести неделю, но не получилось. Я рассердилась на отца, наговорила ему таких слов, о которых теперь страшно жалею, и уехала. - Именно в этот раз он сообщил вам, что подает в отставку? - Что уже подал в отставку. Наверное, это и рассердило меня. Мы всегда обсуждали самые серьезные вещи. И вдруг такое важное решение он принял без меня! Я наговорила ему ужасных слов. - Он ведь принял чрезвычайное решение, ничего не объяснив вам. Ваша реакция была естественной. Разговор оборвался. Весь последующий путь они проделали молча. Стало совсем темно. На небе появилась луна. - Вот он, белый почтовый ящик, - проговорила наконец Элисон. Ченселор притормозил, свернул в проезд, скрытый густым кустарником, росшим по обе его стороны, и низко свисавшими ветками деревьев. Если бы не почтовый ящик, подъезд к дому трудно было бы заметить. Дом стоял в мрачной изоляции, одинокий и тихий. Лунный свет пробивался сквозь ветви деревьев, раскидывавших повсюду беспорядочные тени. Окна были меньше, чем показалось Питеру в первый раз, крыша ниже. Элисон вышла из машины и медленно прошла по узкой дорожке к дому. Ченселор с покупками, сделанными в Рэндолф Хилс, последовал за ней. Она отперла дверь. Они сразу почувствовали какой-то запах. Несильный и даже нерезкий, он наполнял весь дом. Элисон прищурилась от лунного света и склонила голову. Питер внимательно смотрел на нее. В какой-то момент ему показалось, что она дрожит. - Это запах любимых духов мамы. - Запах духов? - Да. Но вот уже месяц, как ее нет... Ченселор вспомнил слова, сказанные Элисон в машине: - Вы говорили, что были здесь прошлым летом. Разве вы не приезжали... - На похороны? - Да. - Нет, не приезжала. Я не знала, что она умерла. Отец позвонил мне, когда все уже было кончено. Он не давал объявления о ее смерти, не устраивал пышной панихиды. На похоронах присутствовали только отец и женщина, которую он любил и помнил совершенно иной. - Элисон вошла в темную прихожую и включила свет. - Несите все покупки на кухню. Через небольшую столовую, они прошли к двустворчатой двери, которая вела в кухню. Элисон включила свет, и взору Питера открылись старомодные полки и буфеты тридцатых годов, с которыми резко контрастировал холодильник современной марки. Питер был ошеломлен. Если не считать кабинета генерала, все в доме казалось старомодным, и создавалось впечатление, будто хозяин задался целью вернуть сюда другую эпоху. Элисон, видимо, уловила ход его мыслей: - Отец попытался воссоздать все в духе того времени, с которым связано ее детство. - Необыкновенная любовь! - только и смог сказать Питер. - Необыкновенная жертвенность, - поправила Элисон. - Вы недолюбливали мать? Она не стала уклоняться от ответа: - Недолюбливала Он был исключительный челочек. Он мой отец, но это не меняет дела. Он был человеком идеи, Я когда-то читала, что убеждения имеют большую движущую силу, чем вера, и согласна с этим. Но его вера так ни во что и не воплотилась. Его идеи никогда не были реализованы. У него не хватало времени, чтобы добиваться их осуществления. Все было подчинено служению ей моей матери. Ченселор не позволил Элисон отвести злой взгляд. - Вы говорили, что окружающие сочувствовали ему, помогали, чем могли. - Конечно, помогали. Он был не единственный, чья жена свихнулась. В Вест-Пойнте, говорят, это довольно распространенное явление. И все же он отличался от других. Его суждения всегда были оригинальны. И если люди не хотели его слушать, они отталкивали его своим сочувствием: "Бедняга! Посмотрите, с кем ему приходится жить!" - Но ведь вы были его дочерью. - Я была для него всем. Конечно, я не имею в виду постель. Я иногда задумывалась, не в этом ли... В общем, это не имеет значения. Простите, я не настолько хорошо вас знаю. Впрочем, я никого не знаю настолько хорошо... - Она облокотилась о край буфета. Питер подавил в себе естественное желание поддержать ее. - Вы думаете, что Являетесь единственной женщиной в мире, испытавшей подобные чувства? По-моему, это не так, Элисон. - Мне холодно! - Она попыталась выпрямиться. - Печь, видимо, не работает. - Она наконец выпрямилась и вытерла слезы. - Вы что-нибудь понимаете в печах? - В газовых или масляных? - Не знаю. - Сейчас выясню. Эта дверь ведет в подвал? - Он указал на дверь справа. - Да. Ченселор отыскал выключатель и стал спускаться по узкой лестнице. На последней ступеньке он остановился и осмотрелся. Печь находилась в центре подвала. Слева стоял топливный бак. Печь действительно совсем остыла. Воздух в подвале был таким прохладным и сырым, будто открыли наружную дверь. Но дверь оказалась запертой на засов. Питер посмотрел на указатель уровня топлива: бак был заполнен наполовину, но эти показания могли быть неверными. Почему же все-таки не работает печь? Макэндрю был не таким человеком, чтобы оставить загородный дом зимой без отопления. Питер постучал по баку - верхняя часть его действительно была пустой, а нижняя полной. Он поднял щиток пускового механизма - и все понял. Погасла горелка. В нормальных условиях потребовался бы сильный порыв ветра, чтобы загасить ее. А может, нарушилась подача топлива? Но печь совсем недавно проверяли: на небольшом кусочке клейкой ленты была указана дата осмотра. Прошло всего шесть недель. Питер стал читать инструкцию о пользовании печью. Она была примерно такой же, как и для печи в доме его родителей. "Нажать красную кнопку и держать ее в течение минуты. Поднести зажженную спичку..." Внезапно он услышал резкий стук. От этого звука у него перехватило дыхание, а мышцы живота напряглись. Он весь как-то сразу сжался и словно окаменел - стук раздавался где-то за его спиной. Стук прекратился, потом снова возобновился. Питер резко повернулся и двинулся к лестнице. Посмотрел вверх. Там, на уровне земли, в стене подвала имелось окно. Оно было открыто, и ветер стучал по нему снаружи. Теперь все стало понятно. Горелку погасил ветер. Ченселор двинулся было к стене, но его снова охватил страх. Стекло в окне было разбито, под ногами хрустели многочисленные осколки. Значит, кто-то тайком побывал в доме Макэндрю! Все произошло настолько быстро, что на какой-то момент он утратил способность контролировать свои действия. Сверху донесся крик. Потом еще и еще. Эдисон! По узкой лестнице он бросился наверх, в кухню. Элисон там не оказалось, но крики ее, напоминающие крики раненого животного, полные ужаса, не прекращались. - Элисон! Элисон! Он вбежал в столовую. - Элисон! Крики резко оборвались, сменились глухими стонами и рыданиями. Они доносились то ли из прихожей, то ли из гостиной. Нет, из кабинета Макэндрю! Питер пробежал через комнаты, по пути оттолкнув один стул, потом другой, и ворвался в кабинет. Элисон стояла на коленях и держала в руках вылинявший, с пятнами крови, пеньюар. Вокруг валялись разбитые флаконы духов, наполнявшие комнату тошнотворным запахом. На стене алела надпись: "Макнайф, убийца из Часона". Глава 18 Надпись на стене уже подсохла, но следы крови на разорванном в клочья пеньюаре оказались свежими. Кабинет генерала, похоже, обыскивали профессионалы. Крышка письменного стола была сдвинута, кожаная обивка аккуратно подрезана, коробчатые наружные подоконники и шнуры подъемной рамы разделены и оголены, все книги из книжного шкафа вынуты, а переплеты их срезаны. Питер отвел Элисон на кухню и налил два бокала виски. Потом он вернулся в подвал, зажег печь и заткнул разбитое окно тряпьем. Возвратившись в гостиную, он обнаружил, что камин исправен. Рядом с ним, в плетеной корзинке, лежало более дюжины поленьев. Питер развел огонь, позвал Элисон и сел рядом с ней на диван перед камином. Кошмар постепенно рассеивался, но многое оставалось неясным. - Что такое Часон? - спросил он. - Не знаю. Кажется, название какого-то местечка в Корее. - Когда мы это узнаем точно, то поймем, что же произошло, что они здесь искали. - Произойти могло что угодно. Была война и... - Она умолкла, глядя на огонь в камине. - А он был солдатом, посылавшим в бой других солдат. Могло случиться вот что: кто-то потерял сына или брата и решил мстить. Я слышал о таких вещах. Почему же ему? Таких, как он, были сотни. И потом, насколько мне известно, он всегда шел во главе солдат, не отсиживался в тылу. До сих пор никто не ставил под сомнение справедливость его приказов. Нет, этот вариант не подходит. - И все-таки кто-то мстит, - возразил Питер. -Может, кто-то совсем свихнувшийся? Несколько мгновений она смотрела на него молча, затем спросила: - Что же такое он мог сделать? - Это, видимо, связано с вашей матерью. - Не может быть. - Разве? Я видел этот пеньюар в тот вечер, когда был здесь. Пеньюар был на твоей матери. Она упала, а пол вокруг нее был усыпан осколками стекла. - Она всегда что-то разбивала. Часто намеренно портила вещи. Пеньюар - это последняя жестокая шутка. Мне кажется, таким способом они хотели напомнить, что отец импотент. Это ни для кого не было тайной. - А где находилась ваша мать во время войны в Корее? - В Токио. Я тоже жила там. - Это было в пятидесятом или в пятьдесят первом? - Примерно в это время. Я была тогда совсем ребенком. - Вам было около шести? - Да. Питер отхлебнул виски. - Ваш отец рассказывал про какой-то несчастный случай. Не помните, что произошло? - Помню. Мать утонула, утонула самым настоящим образом. Ее вернули к жизни с помощью электрошока, но легкие не работали слишком долго, И мозг не выдержал. - Как же это случилось? - У пляжа Фунабаси она попала в подводное течение, и ее вынесло далеко в море. Спасатели подоспели с опозданием. Они немного помолчали. Ченселор допил виски, поднялся с дивана и поправил кочергой поленья в камине. - Может, приготовить что-нибудь поесть? Потом мы.. - Я туда больше не пойду! - прервала его Эдисон, устремив взгляд на огонь в камине. Затем она посмотрела на Питера: - Простите, на вас-то я не должна была кричать. - Но, кроме меня, здесь никого нет, - ответил он, - и если вам хочется кричать... - Знаю, - снова прервала его Элисон. - Это не запрещается - Мне так кажется. - Ваше терпение, наверное, беспредельно? - Она задала этот вопрос мягко, с легким юмором. Он опять почувствовал ее душевную теплоту и незащищенность. - Не думаю, чтобы я был особенно терпелив. Во всяком случае, мне этого не говорили. - Я могу проверить правильность моей гипотезы. - Элисон встала с дивана, подошла к Питеру и положила руки ему на плечи. Потом она нежно погладила его по щеке, коснулась его глаз и губ: - Я не писатель, я рисую картины, и они заменяют мне слова. Но сейчас я не могу изобразить то, о чем думаю, то, что чувствую, поэтому прошу вас быть ко мне снисходительным. Согласны? - Она прижалась к нему, псе еще касаясь пальцами его губ, а затем убрала их и горячо его поцеловала. Он почувствовал, как напряглось ее тело, когда она теснее прижалась к нему. Ее нежность Питер объяснял нервным переутомлением и внезапно нахлынувшим чувством одиночества. Она отчаянно хотела любви, ведь у нее отобрали именно любовь. И что-то должно было заменить ей любовь, хотя бы ненадолго, хотя бы на мгновение. Он понимал ее, а потому не колеблясь откликнулся на этот неожиданный зов любви. И потом, его, как и Элисон, измучили моральные переживания, сознание собственной вины и одиночество. Только теперь он постиг, насколько был одинок в эти последние месяцы. - Я не хочу идти наверх, - прошептала она, прерывисто дыша. - Мы и не пойдем, - ответил он мягко и стал расстегивать ей блузку. Она слегка отстранилась от него и, вскинув правую руку, одним движением сорвала с себя блузку. Другой рукой, она расстегнула ему рубашку... x x x Такого наслаждения он не испытывал давно. Со времен Кэти... Элисон заснула так крепко, что Питер решил; глупо даже пытаться отнести ее в спальню. Поэтому он притащил одеяла и подушки в гостиную. Огонь в камине угасал. Питер приподнял голову Элисон и подложил ей самую мягкую подушку, потом накрыл ее одеялом - она не пошевелилась. Он расстелил два одеяла на полу перед камином, рядом с диваном, и лег. За последние несколько часов он Многое понял, но только сейчас осознал, насколько устал. Через мгновение он уже спал. Проснулся он внезапно и вначале никак не мог сообразить, где же находится. Разбудил его стук упавшего в камине обгоревшего полена. Из небольших окон струился свет. Было раннее утро. Питер посмотрел на диван: Элисон спала, по-прежнему глубоко дыша. Взглянув на часы, он увидел, что уже без двадцати шесть. Он проспал почти семь часов. Питер поднялся, натянул брюки и направился в кухню. Пакеты с покупками так и лежали нераскрытыми, и он занялся ими. Осмотрев старомодные буфеты, Питер нашел старинную кофеварку, которая полностью соответствовала интерьеру кухни. Кофеварке было, по-видимому, лет сорок. Он разыскал кофе, потом долго и мучительно вспоминал, как следует обращаться со столь древним агрегатом и, уяснив наконец, что нужно делать, поставил кофеварку на небольшой огонь. Он вернулся в гостиную и, потихоньку одевшись, направился в прихожую. Потом вышел на улицу: не мешало бы убрать чемоданы и портфель, оставленные в машине. Было холодно и сыро. Зима все еще раздумывала, засыпать ли штат Мэриленд снегом или ограничиться гололедом. Поэтому-то такой пронизывающей и была сырость. Ченселор открыл дверцу машины, потянулся было на заднее сиденье за багажом и вдруг замер в удивлении. Он не сумел сдержать крика, вырвавшегося из его горла. Зрелище было потрясающим, поистине фантастическим. То, что открылось его взору, объясняло происхождение и надписи на стенах кабинета Макэндрю, и пятен крови на пеньюаре. На своем чемодане, который лежал на заднем сиденье, Питер увидел отрезанные конечности какого-то животного. Уродливые сухожилия торчали из окровавленной шерсти. На чемодане кто-то, обмакнув палец в крови, написал: "Часон". Потрясение у Питера сменилось страхом и отвращением. Он попятился назад, бросив быстрый взгляд на густой кустарник и дорогу за ним. Потом осторожно обошел вокруг машины, нагнулся и поднял камень, не отдавая себе отчета в том, зачем это делает, но все же, как ни странно, чувствуя себя несколько спокойнее с этим примитивным орудием защиты, И вот колыхнулась одна ветка, треснула другая. Там или там? Послышались шаги. Кто-то побежал. Побежал по гравию. Питер не знал, отчего вдруг у него пропал страх То ли из-за этих звуков, то ли потому, что шаги удалялись. Он стремглав бросился вдогонку. Звук неожиданно изменился: теперь кто-то бежал уже не по гравию, а по твердой поверхности - по дороге. Питер продирался сквозь кусты, ветки хлестали его по лицу, корни деревьев затрудняли движение. Он выбрался на дорогу. Ярдах в пятидесяти в сером свете утра он едва разглядел фигуру человека, бежавшего к машине. Вонь выхлопных газов отравила свежий утренний воздух. Кто-то изнутри распахнул правую дверцу, бежавший на ходу вскочил в машину, и она быстро исчезла. Ченселор стоял на дороге, по лбу у него струился пот. Он выпустил из рук камень, вытер лицо. Ему вспомнились гневные слова собеседницы, сказанные ею при мерцающем свете свечей в вашингтонском отеле "Хей-Адамс". Вот он, ужас, насаждаемый какой-то злобной силой! Именно этому он был теперь свидетелем. Кто-то хотел запугать Элисон Макэндрю и таким образом свести ее с ума. Но зачем? Ее отец мертв. Зачем нужно запугивать дочь? Питер решил постараться хотя бы частично оградить Элисон от этого ужаса. Их отношения развивались удивительно быстро, но он чувствовал, как с появлением Элисон его жизнь наполняется новым смыслом. Тут он задумался над тем, как долго это продлится. Этот вопрос стал для него очень важным. Он повернулся и пошел назад к машине, вытащил чемодан, бросил в кусты окровавленные конечности животного. Потом отнес оба чемодана и портфель в дом. Эдисон, слава богу, все еще спала. Ее чемодан Питер оставил в прихожей, а свой вместе с портфелем отнес в кухню. Вспомнив, что холодная вода удаляет следы крови лучше, чем горячая, он открыл кран, отыскал бумажное полотенце и минут пятнадцать стирал кровь и чемодана. Остатки кровавых потеков он скреб кухонным ножом, пока очертания букв не исчезли совсем. Затем неизвестно почему он открыл портфель, вынул оттуда блокнот и положил его на стол. В это время, в кофеварке забулькало. Питер налил себе чашку изготовленной жидкости, вернулся к столу, открыл блокнот и остановил свой взгляд на наполовину исписанном желтоватом листке. Начать работу его побуждало не только раннее утро. После всего, что произошло, он считал вполне естественным попытаться разобраться в собственных мыслях, приписав их другому человеку. Ведь он только что пережил то же самое, что и созданный его воображением персонаж. x x x Проходит какое-то время. Мередит возвращается домой. Он рассказывает жене, что попал в аварию на Мемориал-парквэй. Машину отбуксировали в ремонт. Жена не верит ему. "Правду здесь больше не говорят! - выкрикивает она. - Я больше не в силах это терпеть. Что с нами происходит?" Мередит знает, что с ними происходит, Гуверовская стратегия страха очень эффективна. Даже их прочный брачный союз оказался под угрозой. Сам он сломлен. Мередит принимает ультиматум жены: они уедут из Вашингтона, он оставит работу в министерстве юстиции и вернется к частной практике. Все равно карьера его загублена. Гувер одержал победу. Следующая сцена. Уже за полночь. Члены, семьи Мередита спят. Он сидит в гостиной. Горит только настольная лампа, отбрасывая тени вокруг. Он изрядно выпил. К чувству страха примешивается сознание того, что все, во что он верил, потеряло смысл. Пошатываясь, Алекс подходит к окну, в страхе раздвигает шторы и выглядывает наружу. Он видит, что неподалеку стоит машина ФБР. За его домом ведется наблюдение. Мысли Мередита путаются. Алкоголь и страх приводят его к перевозбуждению, к настоящей истерике. Он бросается к двери и выбегает из дома. Он не кричит. Напротив, хранит молчание с видом заговорщика. Он стремится встретиться со своими мучителями, сдаться им, и пусть они делают, что хотят. И вообще, пропади все пропадом... В темноте Мередит слышит лишь голоса, но никого не видит. Он мечется по улицам вслед за голосами. С одной стороны, он задает себе вопрос, не сошел ли сума. а с другой - жаждет любым способом поскорее покончить со всем этим кошмаром. Он не помнит, как долго блуждал, но свежий воздух и физическая нагрузка ослабляют действие алкоголя. Мередит начинает приходить в себя. Поворачивает назад, однако не знает, в правильном ли направлении идет. Должно быть, он пробежал несколько миль. По пути он замечает машину ФБР. Она стоит за углом, в тени. В ней никого нет. Агенты, следившие за ним, тоже разгуливают по безлюдным ночным улицам. Он слышит их шаги в темноте. Позади себя, впереди, справа, слева. Их звуки синхронны с ударами его сердца. Они звучат так же оглушающе, как звон литавр, преследуют, угрожают. Охватившая Алекса паника напоминает то нервное потрясение, которое он пережил в годы войны. Он бежит вдоль квартала. Машина ФБР куда-то исчезла. Мередит видит табличку с названием улицы. Теперь он знает, где находится. Он снова бежит, но звуки чужих шагов преследуют его, и он снова впадает в панику. Он бежит не разбирая дороги. Наконец он видит свой дом. Вдруг его охватывает тревога: он оставил дверь открытой, а у тротуара стоит незнакомая машина. Он подбегает к ней, готовый на все. Но человек, сидящий в машине, подъехал к дому всего лишь несколько минут назад. Он ждал Мередита, полагая, что тот пошел прогулять собаку и не закрыл дверь по небрежности. - Завтра вечером, в пять тридцать, в отделе "Картерет". Номер 2001. Поднимитесь на лифте до верхнего этажа, потом спуститесь по лестнице на двенадцатый. Мы присмотрим за вами. Если будет слежка, избавим вас от нее. - Что все это значит? Кто вы? - Один человек хочет встретиться с вами. Он - сенатор. - Питер, где ты? Это была Эдисон. В ее голосе, доносившемся из гостиной, сквозило удивление. Голос Элисон вернул его в реальный мир. - Я в кухне, - отозвался он, разглядывая еще не высохший чемодан, на котором были отчетливо видны следы соскребов, - Я сейчас приду. - Не надо, - сказала она, видимо, облегченно вздохнув. - Там где-то должен быть кофе. Кофеварка в верхнем ящике буфета. - Я все уже нашел, - сказал он. Потом поднял чемодан, перевернул его и поставил в угол. - Только вот кофе не получился. Попробую еще раз. Он быстро подошел к столу, взял кофеварку, вылил содержимое в раковину и стал разбирать древний агрегат. Вытряхнув кофейную гущу в пустой пакет, он снова заправил кофеварку и наполнил ее водой. Минуту спустя в двери показалась Элисон, закутанная в одеяло. Их взгляды встретились, и то, что они хотели сказать друг другу, было ясно без слов. Увидев ее, Питер ощутил боль, но это была боль приятная. - Ты вошел в мою жизнь, - проговорила она мягко. - Хотелось бы знать; надолго ли останешься в ней? - Я хотел задать тебе тот же самый вопрос. - Ну что же, жизнь покажет. Глава 19 Варак без стука вошел в кабинет Браво. - Там не один человек, - заявил он, - а если и один, то он распоряжается другими. Они сделали свой первый открытый шаг. Ченселор полагает, что удар направлен против женщины, но он ошибается: удар направлен против него. - Значит, они хотят остановить его, - сказал Браво, и в голосе его не было вопросительной интонации. - А если он не остановится, - добавил Варак, - то сбить его со следа, обмануть. - Поясните, пожалуйста. - Я сделал записи. Вы можете прослушать и просмотреть их. Они перевернули все вверх дном в кабинете Макэндрю, искали что-то или делали вид, что ищут: Мне кажется, последнее ближе к истине. Обман заключается в слове "Часон". Они хотят, чтобы он думал, будто разгадка в этом слове. - Часон? - спросил Браво задумчиво. -Это было давно, если не ошибаюсь. Помню, Трумэн пришел в ярость, узнав о боях под Часоном. - Правильно. Пять минут назад я получил справку из архивов разведки. Под Часоном мы потерпели самое серьезное поражение севернее тридцать восьмой параллели. Наступление тогда было предпринято без приказа свыше.. - Кажется, чтобы захватить какое-то поместье, - прервал Варака Сент-Клер, - или какую-то гряду. Это была первая из серии неудач, которые в конце концов привели к смещению Макартура. - В справке, естественно, указано не совсем так. - Конечно. Ну и что же дальше? - Макэндрю был тогда полковником. Одним из тех, кто непосредственно командовал солдатами. - А события под Часоном совпадают по времени с тем периодом, данные о котором отсутствуют в его послужном списке? - спросил Браво. - Примерно. Если уловка состоит в этом, то такое совпадение необходимо. Тот, что располагает досье Гувера, не может знать точно, что Макэндрю рассказал Ченселору. Впавший в панику человек, опасающийся разоблачения, часто ищет защиты в точных датах и ложной информации. - Как говорят, когда десять дней назад грабили банк, я был в кино. - Верно. - В таком случае есть пища для размышлений, не правда ли? - Состязание умов началось. Мне кажется, вам нужно просмотреть и прослушать видеозапись. - Хорошо. Они быстро покинули кабинет Браво и прошли к отделанной металлом двери лифта в конце передней, Минуту спустя Сент-Клер и Варак входили в небольшую студию в подвале. Аппаратура уже была подготовлена. - Мы начнем сначала. Это - видеозапись. - Варак включил видеомагнитофон на стене возник светлый квадрат. - Было бы слишком неосторожно помещать камеру в доме. Между прочим, она приводится в действие автоматически. Прошу иметь это в виду. Появилось изображение дома Макэндрю. Но, если судить по яркости, дело происходило не вечером, когда подъехали Ченселор и "Элисон, а солнечным днем. Варак нажал кнопку-пленка остановилась, кадр на стене замер. - Да, - подтвердил Варак, - камера была приведена в действие. Она очень чувствительна. Секундомер показывает, что все происходило около трех часов пополудни. Кто-то вошел в дом, очевидно с черного хода, и находился вне досягаемости камеры. Варак снова нажал на кнопку - кинолента ожила. Потом снова остановилась. Проектор автоматически выключился. Сент-Клер опять вопросительно взглянул на Барака. - Теперь они в доме. Съемка стала невозможна. Перейдем к прослушиванию. - Варак нажал кнопку магнитофона. Послышался звук шагов, скрип открываемой двери, и снова звук шагов, и скрип еще одной двери. - Двое мужчин, - пояснил Варак, - а может, мужчина и крупная женщина. Судя по громкости шагов каждый весит около семидесяти килограммов. Они услышали серию похожих на шорох звуков, потом какой-то странный вопль, похожий на визг. Эти звуки повторились и показались еще более страшными. - Это какое-то животное, - сказал Варак. - Овца или поросенок. Попозже я это выясню. В следующие минуты были слышны пронзительные звуки, будто резали бумагу, кожу или ткань, открывали ящики стола или серванта. Потом зазвенели стекла. Звон сопровождали скрипучие вопли неизвестного животного, которые внезапно перешли в визг. - Режут животного, - спокойно пояснил Варак. - Боже праведный! - прошептал Сент-Клер. Тут из динамика донесся человеческий голос, произнесший лишь одно слово: "Пошли!" Запись кончилась. Варак выключил магнитофон. - Теперь посмотрим, что происходило примерно три часа спустя, когда прибыли Ченселор и дочь Макэндрю. Вот виден дом. Вот его покидают те, кто проник туда тайно. Они слишком далеко, и нельзя разобрать, что это за люди. - Варак умолк, будто не зная, как объяснить дальнейшее. - Я кое-что вырезал из пленки и с вашего разрешения уничтожу. Это не имеет значения для дела и лишь свидетельствует о том, что между Ченселором и женщиной установились определенные отношения. Может быть, ненадолго. - Понимаю. Спасибо, - сказал Браво. Снова на мгновение появилось изображение дома. Теперь на улице было темно. Перед подъездом остановилась машина. Из нее вышла Элисон, постояла, глядя на дом, и пошла по дорожке к двери. Вот Ченселор с продуктовыми пакетами в руках. На крыльце они о чем-то поговорили. Затем Элисон открыла сумку и стала искать в ней что-то, видимо ключи. Найдя их, она отперла дверь. Оба, казалось, были чем-то удивлены. Завели разговор, на этот раз более оживленный, и вошли внутрь. Дверь закрылась. Видеозапись кончилась. Не сказав ни слова, Варак нажал на кнопку воспроизведения звукозаписи. Голос Элисон: Несите все покупки на кухню. Звук шагов, шелест бумаги, металлический скрип дверных петель и долгое молчание. Голос Элисон: Отец попытался воссоздать все в духе того времени, с которым связано ее детство. Голос Ченселора: Необыкновенная любовь! Голос Эдисон: Необыкновенная жертвенность. Голос Ченселора: Вы недолюбливали мать? Голос Элисон: Недолюбливала. Он был исключительный человек... Вдруг Варак протянул руку и, нажав на кнопку. остановил магнитофон: - В этом ключ к разгадке. Все дело в матери. Ручаюсь чем угодно, что это так. Часон - уловка. Следующие полчаса слушайте очень, очень внимательно. Как писатель Ченселор интуитивно поддержал ее версию, но она разубедила его. Не преднамеренно, конечно, поскольку она, по-моему, ничего не знает. - Я весь внимание, мистер Варак. Они стали напряженно слушать. Несколько раз Браво быстро отводил глаза куда-то в сторону. Так было тогда, когда донесся крик Элисон из кабинета, когда слышались ее рыдания, когда Ченселор успокаивал ее и умело расспрашивал. Воображение писателя казалось безграничным. "Его первоначальная мысль была правильной, - заметил про себя Сент-Клер. Менее чем за девять недель Ченселор добился очень многого. Ни он, ни Варак не знали каким образом, но убийство Уолтера Ролинза было связано с досье, и вот теперь этот крамольный генерал, его непосредственная дочь и уловка под названием "Часон". А самое главное, противник вышел из укрытия и сделал первый шаг. И предпринятые им действия были зафиксированы. Сент-Клер не знал, куда приведет их Ченселор, но к досье Гувера они, конечно, приблизились. На стене снова появилось изображение. Вот Ченселор выходит из дома, открывает дверцу машины, заглядывает внутрь и стремительно отшатывается. Затем осторожно обходит машину, поднимает камень и бросается в кусты. Вот он возвращается. Вытаскивает чемодан, выкидывает какие-то предметы из машины, забирает багаж и уходит в дом. Тут же включилась звукозапись: вот полилась вода, вот раздался какой-то скрежет. - Час назад я остановил ленту и выяснил, что же делал Ченселор. Он стирал слово "Часов" с чемодана, - пояснил Варак. - Не хотел, чтобы ее видела дочь Макэндрю. Молчание. Микрофон зафиксировал скрип карандаша по бумаге. Варак прокрутил магнитную пленку, и вот снова послышались голоса. Голос Элисон: Питер, где ты? Голос Ченселора: Я в кухне. Разговор о приготовлении кофе, быстрые шаги, какое-то движение. Голос Элисон (мягко); Ты вошел в мою жизнь. Хотелось бы знать: надолго ли останешься в ней? Голос Ченселора: Я хотел задать тебе тот же самый вопрос. Голос Элисон: Ну что же, жизнь покажет. На этом запись кончилась. Варак выключил аппаратуру и поднялся. Браво остался сидеть и кресле, сложив руки под подбородком. - Этот скрип, который мы слышали? - спросил он. - Неужели он писал? - Мне кажется, да. Это похоже на него. - Удивительно, не правда ли? В такой обстановке он возвращается к работе над романом. - Конечно, это необычно, но стоит ли удивляться - не знаю. Если мы все правильно поняли, роман становится для него реальностью. Браво опустил руки на поручни кресла. - Это значит, что вы правы в своей интерпретации романа и нам предстоит заняться этим делом. Но неужели вы все еще считаете, что интересующий нас человек - член Инвер Брасс? Мне не верится. - Разрешите мне сначала задать вам вопрос. На Совещании, созванном позавчера вечером по моей просьбе, вы сообщили членам организации о том, что Ченселор встретился с Элисон Макэндрю? - Если бы я этого не сделал, то сказал бы вам. - Мне казалось, вы неодобрительно отнеслись к моей просьбе. - Я был убежден, что ваше пожелание целесообразно выполнить хотя бы для того, чтобы доказать вашу ошибку. - Браво говорил отрывисто, с явным неудовольствием. - Ну а теперь что вы скажете? Вы по-прежнему считаете, что досье в руках одного из членов Инвер Брасс? - Это станет ясно через день-два. - Это не ответ на мой вопрос. - Другого ответа у меня пока нет. Честно говоря, мне кажется, что я прав. Все свидетельствует об этом. Сент-Клер выпрямился в кресле. - Потому что я рассказал им о Ченселоре и сообщил имя девицы? - Не только имя, - напомнил Варак. - Вы информировали их о том, что в послужном списке генерала отсутствуют данные за целых восемь месяцев. - Это не доказательство. Те, кто располагает досье Гувера, знают об этом. - Разумеется. То, что они стали использовать в качестве уловки, произошло в Часоне именно в эти восемь месяцев. По-моему, что бы ни случилось в Часоне, какие бы действия ни предпринял Макэндрю, все это не настолько повредило бы ему, чтобы он вынужден был уйти в отставку. Если бы дело обстояло именно так, то в Пентагоне нашлось бы немало людей, которые давным-давно заставили бы Макэндрю уйти. - Вы правы. Произошло что-то неприятное, но отнюдь не катастрофическое. Это только часть досье, причем не самая важная. - Да, это только прикрытие, - согласился Варак. - Случилось что-то еще, может быть, связанное с этим. может быть, нет. Если предположить, что с делом связан определенный человек, то "что-то еще" может вывести нас на того, у кого находятся досье Гувера. - Итак, вы полагаете, что за двадцать четыре часа, прошедшие между заседанием Инвер Брасс и прибытием Ченселора в дом Макэндрю, материалы, необходимые для уловки, были изъяты из досье, - проговорил Сент-Клер, блуждая взглядом по сторонам. - Позавчера члены Инвер Брасс впервые услышали о Ченселоре, не говоря уже о Макэндрю. - Инвер Брасс как организация узнала о Ченселоре впервые, но этого нельзя сказать о том, у кого находятся досье. Он знал о Ченселоре раньше, поскольку тот вступил в контакт с намеченными им жертвами - Макэндрю и Ролинзом. Мне кажется, можно не сомневаться в том, что они были жертвами. - Ну хорошо, с этим я согласен, - сказал Браво, вставая. - Таким образом, можно сделать один совершенно ясный вывод: Ченселор установил контакт с дочерью генерала и вместе с ней направился в Роквилл. Наш противник, чтобы извлечь пользу из этой встречи, пускает в ход дело с Часоном. Цель - направить Ченселора по ложному пути. - Совершенно верно, - твердо сказал Варак. - Иначе зачем было бы вообще упоминать о Часоне? - И все же, - спросил Сент-Клер, - почему это должен быть член Инвер Брасс? - Потому что никто, кроме нас, не знал. что Ченселор установил контакт с дочерью генерала. Я в этом уверен. Никто, кроме нас, не подслушивал его разговоры по телефону, никто не вел за ним наблюдение. Ведь в течение двенадцати часов после заседания Инвер Брасс совершается налет на дом Макэндрю и проводится сложная операция с целью ввести Ченселора в заблуждение. Этих двенадцати часов было достаточно, чтобы изучить послужной список Макэндрю и придумать дело с Часоном. - Весьма убедительно, - грустно кивнул Сент-Клер. - С фактами не поспоришь. Я бы много дал, чтобы они были менее убедительны. - Видит бог, я тоже. Член Инвер Брасс! Самые уважаемые люди в стране! Вы говорите, что это вероятно, а я все-таки считаю это невозможным. - Ченселор иного мнения. Для него это было очевидно с самого началаю -Когда мы занялись им, вы сами говорили, что его ничто не остановит. Кстати, он называет свой прообраз Инвер Брасс "Ядром". Сент-Клер задержал взгляд на стене, где несколько минут назад была показана видеозапись. - Реальность и фантазия - просто удивительно! - проговорил он в задумчивости. - Именно этого мы и хотели, - сказал Варак, - на это и надеялись. - Да, конечно. Так вы говорите, что через день-два будете знать точно? - Я гарантирую это, если вы созовете еще одно совещание. После похорон Макэндрю. Я хочу сообщить членам Инвер Брасс пару имен, - Да? Чьи же это имена? - Во-первых, корреспондентки Филлис Максвелл. Она... - Я знаю се. Но почему именно она? - Я, правда, не уверен.. Раньше она в этом деле не фигурировала. Но Ченселор встречался с ней и в своем романе выводит персонаж, удивительно похожий на нее. - Понятно. А кто еще? Варак заколебался. Очевидно, он ожидал, что последуют возражения по поводу второй кандидатуры. - Пол Бромли из управления общих служб. - Нет! - энергично возразил Браво. - Этого я не позволю. Я дал слово Бромли. И потом, это бессмысленно. Ведь его фамилия начинается с буквы В, а мы ищем человека, фамилия которого начинается с латинских букв от М до Z. - Псевдоним Бромли - Гадюка, то есть начинается с буквы V, - напомнил Варак. - О нем много говорили в Пентагоне, в разведывательном управлении и в TAP в последние двенадцать месяцев, а с августа он словно сквозь землю провалился. Было время, в Вашингтоне его побаивались, а сейчас совершенно забыли. Таким образом, Бромли для нас - идеальная кандидатура. - Человек столько пережил! Вы хотите от него слишком много, - упорствовал Браво, прохаживаясь по кабинету. - Не так много, если учесть стоящую перед нами цель. Насколько я знаю Бромли, он сразу согласится. Сент-Клер закрыл глаза, раздумывая над тем, какие испытания выпали на долю Бромли. Пожилой вспыльчивый бухгалтер имел смелость вступить в схватку с самим Пентагоном, за что здорово поплатился. Дочь его стала наркоманкой, пропадала где-то три года, а потом вернулась, совершив убийство, вконец расшатав собственную психику. И теперь, когда жизнь его налаживалась, страшный сон должен был вернуться. Его собирались использовать как приманку. Но Стефан Варак слыл настоящим профессионалом, специалистом по самым тонким делам. И он был, как всегда, прав. - Приступайте, - сказал Сент-Клер. - Я созову совещание Инвер Брасс сегодня вечером. x x x Размеренные звуки барабанной дроби дополняли глухие раскаты грома, которые доносил до Арлингтонского кладбища декабрьский ветер. Могила была отрыта в его северной части. Почетный караул выстроился вдоль западной аллеи. Строгий строй заканчивался в том месте, где гроб должны были опустить в могилу. Военный церемониал требовал, чтобы уважение усопшему оказывалось молча. Никакие проявления скорби со стороны частных лиц не допускались, ибо они выходили За рамки приличий, предписанных в армии. Здесь все подчинялось армии. "Как это ужасно!" - думал Ченселор, стоя за спиной Элисон, которая сидела в траурном кресле в конце оцепленного караулом участка. Кругом - тишина. Все подчинено траурному церемониалу. За караулом стояли старшие офицеры Пентагона. Многие из них подходили к Элисон, выражали ей соболезнование, пожимали руку. Она сейчас была тем объектом, на котором присутствующие демонстрировали свое отношение к ее отцу. И Ченселор очень внимательно наблюдал за ней. Вполне возможно, что именно кто-то из собравшихся у могилы владел секретом Часона. Питеру же оставалось только изучать лица и давать волю своему воображению. Среди присутствующих он заметил человека примерно такого же возраста, что и Макэндрю. Темнолицый майор привлек внимание Ченселора "Видимо, сказывается кровь предков со Средиземноморья", - решил Ченселор. Во время короткого богослужения майор стоял молча. Когда же гроб понесли от катафалка к могиле через небольшой газон, он смотрел прямо перед собой, будто не замечая покойника. Только когда капеллан говорил надгробное слово, майор проявил свои чувства: на какое-то короткое мгновение в его глазах и уголках рта проглянула откровенная ненависть. Питер не сводил с него глаз. В какой-то момент майор, видимо, почувствовал, что на него смотрят, и взглянул на Ченселора. Выражение ненависти снова промелькнуло на его лице и исчезло. Майор отвернулся. Когда траурная церемония закончилась и флаг передали дочери похороненного солдата, офицеры по одному стали подходить к ней со словами соболезнования. Но темнолицый майор повернулся и пошел прочь, так ничего и не сказав Элисон Питер следил за ним. Дойдя до холмика, позади рядов могил, майор остановился, медленно повернулся и оглянулся. Его одинокая фигура возвышалась над могильными плитами. Ченселор непроизвольно подумал, что майор хотел в последний раз посмотреть на могилу Макэндрю, чтобы убедиться, действительно ли мертв объект его ненависти, Это был довольно любопытный момент... - Я чувствовала твой взгляд, - сказала Элисон, когда они сели в машину, которая должна была доставить их в Вашингтон. - Один раз я даже оглянулась. Ты изучал толпу. И я знаю, что ты слышал каждое слово, сказанное мне. Заметил что-нибудь интересное? - Да, - ответил Питер, - одного майора. Похож на итальянца или испанца. Он не подходил к тебе. Единственный из всех офицеров. Элисон смотрела через окно машины на ряды могил. Она говорила тихо, чтобы их не слышали водитель и сопровождающий: - Да, я видела его. - Значит, ты заметила, как странно он себя вел. - С его точки зрения, он вел себя нормально. Ненависть, которую он испытывал, на его лице было так же легко различить, как наградные нашивки на мундире. Это чувство неотделимо от его наград. - Кто он? - Его зовут Пабло Рамирес. Он из Сан-Хуана, один из первых слушателей Вест-Пойнта с территорий. Мне кажется, его следовало бы назвать символическим испанцем, если бы кто-нибудь смог объяснить этот термин. - Он знал твоего отца? - Да Они вместе служили. Рамирес поступил в Вест-Пойнт на два года позже отца. Питер дотронулся до ее руки: - Они вместе служили в Корее? - Ты имеешь в виду Часон? - Да. - Не знаю. Впрочем, они служили в Корее. И в Северной Африке во время второй мировой войны, и несколько лет назад во Вьетнаме. Но о Часоне я ничего не знаю. - Мне бы хотелось это выяснить. Почему он ненавидел твоего отца? - Я не уверена, что он ненавидел его или что ненавидел больше, чем других. Его ненависть многолика. - Почему? - Он все еще майор, а большинство его сверстников уже подполковники, полковники и бригадные генералы. - Тогда его ненависть оправдана. Его обходили, потому что он пуэрториканец? - Частично по этой причине... Общество здесь довольно замкнутое. Мне приходилось слышать такую шутку: "Будь осторожен, если пригласишь Рамиреса на коктейль в морское собрание. Смотри, чтобы на него не надели куртку официанта". На флоте пуэрториканцы используются как прислуга или что-то в этом роде. - Это в значительной мере оправдывает его чувства. - Конечно, но не полностью. Рамиресу давали не один шанс, даже чаще, чем другим, и как раз потому, что он принадлежит к национальному меньшинству. Однако он этим не воспользовался. Питер, охваченный тревожным чувством, посмотрел в окно. Замеченный им взгляд Рамиреса выражал конкретную ненависть, ненависть к конкретным объектам. Гроб с телом Макэндрю, могила Макэндрю... - А какого мнения был о нем твой отец? - Примерно такого же. Мелкий, вспыльчивый, чересчур эмоциональный, совершенно ненадежный человек. На него нельзя положиться. Отец дважды отказывался подписать представление о присвоении Рамиресу очередного воинского звания. Ничего особенного он о нем не рассказывал. - А что он имел в виду, когда говорил, что на него нельзя положиться? Эдисон нахмурила брови: - Мне нужно подумать. По-моему, речь шла о каких-то отчетах. - Хорошо, но что значит "отчеты"? Она рассмеялась; - Прости, я имела в виду донесения. Оперативные и разведывательные сводки. - Все равно непонятно, однако можно догадаться. Твой отец говорил, что Рамирес - лжец. Либо по натуре, либо по убеждению. - Может быть. Впрочем, для меня он слишком незначительная фигура. - Элисон положила руку на руку Ченселора: - Все кончено, все прошло. И спасибо. Я не нахожу слов, чтобы поблагодарить тебя. - У нас еще не все кончено, - возразил он. Она заглянула ему в глаза и, улыбнувшись, проговорила: - Надеюсь. Прекрасная идея отправиться в отель, Давай отдохнем и не будем ни о чем думать Я устала от размышлений. Завтра пойду к адвокату и улажу свои дела. Прошу тебя, не считай, что ты обязан остаться. Через несколько дней я уже буду в Нью-Йорке. Ченселор был поражен. Неужели она забыла обо всем? Он держал ее руку, не желая отпускать. - Но ведь тот дом в Мэриленде... Туда проникли, и там... - О боже! Ну и пусть. Он умер, они добились своего, что бы это ни было. - Мы поговорим об этом позже, - сказал он. - Хорошо. Питер понял. Элисон пережила смерть отца, перенесла все муки, связанные с расследованием причин этой смерти. На похоронах она увидела людей, которые давно пытались его уничтожить. Похоронная церемония на Арлингтонском кладбище явилась для нее своеобразным символом: гордиев узел разрублен, она свободна и теперь может искать свое место в жизни А он просит ее вернуться в мир тревог и ужасов. Однако иначе поступить он не мог. Дело-то не окончено. Он это знал, знала и она. Но Ченселору было известно еще кое-что. Элисон сказала, что Рамирес слишком незначительная фигура. Она ошибалась. Глава 20 Снова лимузины с точно выдержанными интервалами с разных сторон подкатывали к дому на тихой улочке Джорджтауна. Снова водители везли своих пассажиров, не видя их лиц, на совещание Инвер Брасс. Давно уже между ветеранами организации - Браво, Венисом и Кристофером существовала молчаливая договоренность, что новым Генезисом станет один из молодых членов - Бэнер или Пэрис. Каждый из них, вне всяких сомнений, обладал выдающимися способностями в нескольких областях знаний и был достоин занять этот пост. Бэнер стал членом Инвер Брасс шесть лет назад. До этого он был президентом крупного университета на востоке страны, самым молодым в его истории, но покинул пост, чтобы занять место председателя в международной организации под названием "Рокстон фаундейшн". Звали его Фредерик Уэллс, и специализировался он по валютным операциям. Несмотря на то, что его деятельность позволяла ему оказывать влияние на политику в международных масштабах, Уэллс никогда не упускал из вида соблюдение прав человека: уважение его достоинства, предоставление свободы выбора и самовыражения. Уэллс глубоко верил в людей со всеми их недостатками, яростно обрушивался на тех, кто пытался оказывать на них давление, заставить подчиниться чужой воле. Его гнев пришлось испытать на себе самому Джону Эдгару Гуверу, хотя последний и не догадывался, откуда этот гнев исходит. Пэрис, он же Карлос Монтелан, был в Инвер Брасс новичком. Он вступил в нее около четырех лет назад. Пэрис был ученым. Его предки происходили на Кастилии, но сам он прочно обосновался в Америке, куда его семья бежала, спасаясь от фалангистов. Он заведовал кафедрой международных отношений в Гарвардском университете и считался одним из виднейших специалистов страны по геополитике двадцатого века. В последние двенадцать лет каждая из сменявших друг друга администраций привлекала Монтелана к работе в госдепартаменте, хотя он все-таки был ученым, а не практиком. К тому же ему были известны те скрытые опасности, которые становились явными, когда теоретики вторгались в бурный мир прагматиков. Все же Монтелан не прекращал своих исследований, никогда не останавливался на полпути, а старался всесторонне оценить людей и мотивы их поведения. И если он находил, что эти мотивы недостойны или же вредоносны, то мог прибегнуть к самым решительным действиям. Не дрогнул он и в случае с Джоном Эдгаром Гувером. Несмотря на настойчивость Кристофера, Браво уклонился от окончательного выбора. Кристофером же был Джекоб Дрейфус - банкир, последний из европейских колоссов, соперничавший с домами Баруха и Лемана. Ему было восемьдесят лет, и он сознавал, что времени у него осталось немного. Кристофер считал, что для Инвер Брасс очень важно иметь лидера. Ведь дом без хозяина - не дом. А для Джекоба Дрейфуса не было на земле дома роднее, чем тот, в создании которого он принимал участие, то есть Инвер Брасс. Об этом он сказал Браво, и Мунро Сент-Клер признал, что никто не смог бы выразить эту мысль лучше, чем Джекоб. Сент-Клер был одним из создателей Инвер Брасс, как и Даниел Сазерленд, негр-гигант, чьи выдающиеся способности привели его с полей Алабамы в высшие судебные инстанции страны. Но ни Браво, ни Венис не смогли бы дать такое точное определение политики Инвер Брасс, как это сделал Кристофер. Как выразился Джекоб Дрейфус, Инвер Брасс была рождена в хаосе, в период, когда страну разрывали на части и она находилась на грани самоуничтожения. Рынок катастрофически сокращался, коммерческие сделки перестали заключаться, предприятия и магазины закрывались, фермы стояли заброшенные, скот погибал, а машины ржавели. И, как неизбежное следствие, начались акты насилия. Бесталанные лидеры в Вашингтоне были не способны принять необходимые меры. В такой обстановке, в конце 1929 года и была создана Инвер Брасс. Первым Генезисом стал шотландец, банкир, который последовал советам Баруха и Дрейфуса и оставил коммерческую деятельность. Именно он дал сформировавшейся организации название по небольшому озеру на севере Шотландии, которое нельзя было отыскать ни на одной карте Ведь Инвер Брасс должна была существовать тайно. Она функционировала вне, рамок правительственной бюрократии, и действовать надо было быстро и решительно. Крупные денежные суммы переводились в охваченные бедствием районы, где нужда порождала насилие. Средства Инвер Брасс помогали сократить число актов насилия в стране, притушить антиправительственные настроения. Были и ошибки, но их исправляли, как только становились понятны причины, в результате которых они были допущены. Правда, в некоторых случаях уже ничего нельзя было исправить. Депрессия охватила весь мир, капиталовложения требовались и за пределами страны. Германия. Версальский мирный договор. Локарнские договоры, план Дауэса все это, по мнению членов Инвер Брасс, было ошибкой. И в этом заключалась их собственная роковая ошибка, ошибка, которую сорок лет спустя аспирант по имени Питер Ченселор квалифицировал совсем иначе. Он назвал ее международным политическим заговором. Его, этого молодого человека, следовало немедленно остановить, ведь в орбиту его исследований попала Инвер Брасс. Правда, он не догадывался об этом. Однако допущенная ошибка подтолкнула людей из Инвер Брасс к деятельности в новой области. Они вступили в сферу национальной политики. Сначала для того, чтобы попытаться исправить ошибки, а затем и для того, чтобы внести в эту политику свой вклад. Инвер Брасс располагала и интеллектуальными и материальными ресурсами. Она могла действовать быстро и независимо, руководствуясь только своим коллективным разумом. Выслушав настойчивый призыв Джекоба о скорейшем назначении нового Генезиса, Мунро Сент-Клер и Даниел Сазерленд отреагировали довольно спокойно они дали свое согласие, практически никак не возразив. Но Сент-Клеру было известно то, чего не мог знать Сазерленд, - что в ряды Инвер Брасс, вероятно, пробрался предатель. Что касается Сазерленда, то его сомнения относились к другой области. Сент-Клеру казалось, что он догадывается, какого они рода: дни Инвер Брасс сочтены, с уходом ветеранов организация, скорее всего, распадется, и, может быть, это к лучшему. Сомнения самого Сент-Клера носили более конкретный характер. Именно поэтому он не хотел назначения нового Генезиса, во всяком случае, не из числа имеющихся претендентов. Ведь если в организацию проник предатель, то это или Бэнер, или Пэрис. Они сидели за овальным столом, и пустующее кресло Генезиса напоминало им о бренности их существования. Не было необходимости разводить огонь в камине. Никаких документов сжигать они не собирались - стол был пуст. Не поступило и шифрованных донесений, поскольку они не намеревались принимать какие-либо решения. Предстоял только обмен информацией и ее обсуждение. Ловушка была поставлена. Сент-Клер должен был вести совещание таким образом, чтобы проследить за реакцией каждого из присутствующих. Затем предстояло обсудить две кандидатуры: Филлис Максвелл журналистка, и Пол Бромли, по кличке Гадюка, забытый обличитель Пентагона, которого мог легко разыскать любой из сидящих за столом. - Сегодня наша встреча будет краткой, - начал Браво. - Ее цель - сообщить вам новую информацию и выслушать все, что вы можете сказать по поводу происшедших событий. - Надеюсь, мы услышим и комментарии по принятым ранее решениям, - заметил Oэрис. - Да, все, что вы захотите. - Хорошо, - продолжал Пэрис. - После нашей последней встречи я ознакомился с двумя книгами Питера Ченселора и не совсем понимаю, почему выбрали именно его. У него действительно живой ум и кое-какие литературные способности, но вряд ли его можно считать настоящим писателем. - А мы и не искали литературного гения. - Я также. И я вовсе не сбрасываю со счетов жанр популярного романа, а лишь имею в виду этого конкретного автора. Разве он более талантлив, чем другие? Почему именно он? - Потому, что он нам известен, - вмешался Кристофер. - Других мы просто не знаем. - Не понял, - подался вперед Пэрис. - Кристофер ясно выразил свою мысль, - сказал Браво. - О Ченселоре нам известно довольно много. Шесть лет назад у нас был повод познакомиться с ним. Вы оба знаете историю Инвер Брасс, мы от вас ничего не скрывали. Наши достижения и наши ошибки. В конце шестидесятых годов Ченселор написал, - Браво сделал паузу и обратился к Пэрису, - диссертацию о падении Веймарской республики и возрождении сильной Германии. Он был близок к раскрытию Инвер Брасс. Его пришлось остановить... За столом воцарилось молчание, - Эта диссертация позднее превратилась в роман "Рейхстаг", - пояснил Бэнер, уставившись на Пэриса. - Разве это не грозило опасностью? - спросил Пэрис. - Он говорил правду, возразил Венис. - Кроме того, это был роман, - сварливо добавил Кристофер. - Вот и ответ на мой вопрос, - сказал Пэрис. - Все дело, оказывается, в том, знаком человек или нет. Лучше знакомый с ограниченными способностями, чем незнакомый с блестящими. - Почему вы настаиваете на дискредитации Ченселора? - спросил Венис. - Нам нужны досье Гувера, а не литературная знаменитость. - Это субъективное сравнение, - заметил ученый. - Он из тех писателей, которые меня раздражают. Я кое-что знаю о событиях в Сараево и об обстановке, сложившейся в то время. Так вот, в своей книге Ченселор делает вывод на основании преднамеренно искаженных фактов и несуществующих ассоциаций. И все же я уверен, что тысячи читателей принимают все, что он пишет, за подлинные исторические факты. Браво откинулся в кресле. - Я тоже читал эту книгу и тоже знаю кое-что о событиях, приведших к тому, что произошло в Сараево. Как вы считаете, упомянув о сговоре промышленников, Ченселор совершил ошибку? - Конечно, нет. Это факт. - Значит, каким бы путем он к этому ни пришел, он прав. Пэрис улыбнулся: - Простите меня, но хорошо, что вы не преподаете историю. Впрочем, как я уже сказал, ответ на мой вопрос дан. Расскажите лучше о том, какие у нас новости. - События развиваются вполне закономерно. Иначе не скажешь... Браво сообщил, что Ченселор ездил с Эдисон на аэродром имени Кеннеди, где они встречали самолет, доставивший гроб с телом генерала. Как и советовал Варак, Сент-Клер говорил медленно, наблюдая за реакцией сидящих за столом. Ему предстояло выяснить, для кого его слова прозвучат не в новинку, будто давно известны. "Обратите внимание на глаза, - наставлял его Варак перед совещанием. - Мгновенная, едва уловимая реакция послужит явным подтверждением вины. Нервную реакцию скрыть невозможно, она обязательно отразится в глазах". Сент-Клер такой реакции не заметил. Каждый из сидящих за столом слушал его с напряженным вниманием. Он продолжал рассказ о том, что удалось услышать и увидеть по видеозаписи. - Без приготовлений, проведенных Вараком, мы не узнали бы о действиях, предпринятых против Ченселора. Именно против Ченселора, а не против дочери Макэндрю. Мы считаем, что это попытка сбить его с правильного пути, убедить в том, что отставка Макэндрю связана с событиями под Часоном, где он командовал войсками. Зрачки у Пэриса расширились - его реакция была очевидной. Он сказал: - Убийцы из Часона... Острая боль пронзила грудь Сент-Клера. У него перехватило дыхание, и он не сразу овладел собой. Он бросил острый взгляд на Карлоса Монтелана. Слова, произнесенные им, холодили Сент-Клеру душу. Пэрис не мог их знать. В записи на пленке их не было, И Сент-Клер в своем рассказе их не употреблял. - Что это значит? - спросил Венис, поудобнее устраивая в кресле свое грузное тело. - Любой военный историк вам скажет, что такими словами характеризуют офицеров, участвовавших в боях под Часоном, - сказал Пэрис. - Это было равносильно самоубийству. Войска взбунтовались по всему фронту. Многие солдаты погибли от руки своих же офицеров. Это была стратегия с катастрофическими последствиями, в известном смысле поворотный пункт в войне.. Если Макэндрю был там, то вполне вероятно, что совершенно неожиданно он встретил человека, ставшего а тот период одной из его жертв и впоследствии надолго затаившегося. Это и могло послужить причиной отставки генерала. Сент-Клер внимательно смотрел на Пэриса - его объяснения были вполне убедительны. - Есть ли какая-либо связь между всем этим и смертью генерала на Гавайях? - спросил Кристофер. Его узловатые пальцы дрожали. - Нет, - с расстановкой ответил Браво. - Макэндрю убил Лонгворт. - Вы имеете в виду Барака? - спросил с любопытством Уэллс. - Нет, настоящий Лонгворт, но произошло это действительно на Гавайях, - объяснил Браво. Его слова прозвучали как удар хлыста. Все устремили взоры на Сент-Клера. - Как? Почему? - в голосе Вениса слышался гнев. Он был вне себя. - Этого нельзя было предугадать, а значит и предупредить. Как вам известно, Варак воспользовался именем Лонгворта при встрече с Ченселором. Это был источник, который он мог проверить, своеобразный трамплин. Ченселор рассказал о Лонгворте генералу Макэндрю, сообщил, что тот имеет доступ к досье. И вот после смерти жены генерал отправился разыскивать Лонгворта. И нашел. - Значит, Макэндрю предположил, что только Лонгворту известно о событиях под Часовом, - задумчиво произнес Фредерик Уэллс. - Такая информация содержалась в досье Гувера, и только. - Таким образом, снова все упирается в досье, - так же сварливо проговорил Кристофер. - Знать это полезно, - заметил Бэнер, взглянув на Браво. - Подтверждается ваше предположение: Часон - всего лишь уловка. - Почему? - спросил Венис. Уэллс повернулся к судье: - Потому что других причин упоминать о Часоне не было. Зачем вообще его использовали? - Я согласен. - Сент-Клер подался вперед, полностью овладев собой. Первая ловушка Барака не сработала. Наступил момент ставить вторую, с двумя именами, - Как я уже говорил в прошлый раз, Ченселор возобновил работу над романом. Вараку удалось ознакомиться с рукописью. Повороты событий романа поразительны. А еще появились два новых действующих лица. Одно из них - слегка замаскированный персонаж из его книги, а другое - встречается в его записях. Это человек, которого ищет Ченселор. Первый персонаж - журналистка Филлис Максвелл, второй - бухгалтер по фамилии Пол Бромли. Он работал в управлении общих служб. У кого-нибудь есть информация об этих людях? Ни у кого такой информации не оказалось. Но имена были названы, вторая ловушка поставлена. "Если выводы Варака окажутся верными, - размышлял Сент-Клер, - то кто же попадется - Бэнер или Пэрис, Фредерик Уэллс или Карлос Монтелан?" Разговор затих. Браво дал понять, что совещание. окончено. Он отодвинул было кресло, но тут раздался голос Уэллса: - А Варак в прихожей? - Да, он здесь, - подтвердил дипломат. - Как обычно, обеспечивает наш покой. - Мне был хотелось задать ему вопрос, однако сначала я задам его всем вам. В доме в Роквилле были установлены микрофоны. Вы говорили о звуках, которые свидетельствовали о вторжении каких-то людей в дом, о том, что они вели обыск в кабинете Макэндрю, однако при этом никто из них не произнес ни слова. Снаружи была установлена кинокамера, но и она ничего не зарегистрировала, так как налетчики оказались вне ее поля зрения. Получается, будто они знали об установке аппаратуры. - К чему вы клоните? - резко спросил Монтелан. - Я не уверен, что мне нравится ваш намек. Бэнер взглянул на Пэриса. "Безошибочный шаг, - подумал Сент-Клер. - Граница проведена. Граница между львами. Между молодыми, которые восстают против стариков и друг против друга. И каждый из них рычит, отстаивая свое право быть вожаком". - Мне это кажется странным. Досье было похищено таким образом и в такое время, что, по-видимому, смерть Гувера для похитителей не была неожиданностью. Месяцы интенсивного расследования ничего не дали. Один из лучших специалистов разведки докладывает, что ничего не обнаружил. У Браво рождается идея использовать для этой цели писателя Ченселора. Специалист разведки приводит план в исполнение. Писатель получает информацию и приступает к работе. Те, кто завладел досье Гувера, встревожены и принимают меры против Ченселора, причем действуют так нагло, что кажется, вот-вот обнаружат себя. Но на кинопленке мы никого не видим, а на магнитофонной ленте ничего не слышим.. - Вы хотите сказать... - подавшись вперед, начал Монтелан. - Я хочу сказать, - перебил его Бэнер, - что, хотя наш специалист славится своей методичностью и обстоятельностью, вчера эти качества ему явно изменили. - Это уж слишком! - взорвался Кристофер. Вся его худощавая фигура сжалась, костлявые руки задрожали. - Вы имеете представление о том, кто такой Варак? Что он видел в жизни? Что движет им? - Мне известно, что его переполняет ненависть, - мягко ответил Бэнер. - И это пугает меня. За столом воцарилось молчание. Правда, высказанная Фредериком Уэллсом, произвела должный эффект. А что, если Стефан Варак руководствовался иными категориями, нежели они? Что, если им руководила ненависть, о которой никто из присутствующих не знал? Сент-Клер вспомнил слова Варака: "...Я найду наци в любом обличье, в какие бы одежды он ни рядился, и буду преследовать его. И если вы думаете, что существует разница между порядками третьего рейха и тем, что пытаются насадить с помощью этих досье, то здорово ошибаетесь". А после того как наци найден и уничтожен, самый лучший способ взять под контроль его приспешников - овладеть досье. Браво отпихнул кресло и поднялся из-за стола. Он подошел к встроенному шкафу, открыл его и достал пистолет с коротким стволом Затем запер шкаф, вернулся к креслу и сел. Пистолет он зажал в руке. - Попросите, пожалуйста, мистера Варака. Стефан Варак встал за пустующим креслом Генезиса, изучая членов Инвер Брасс. Сент-Клер внимательно наблюдал за агентом, пока не встретился с ним взглядом: - Мистер Варак, у нас к вам вопрос Мы хотели бы получил на него точный ответ. Прошу вас, Бэнер. Бэнер повиновался: - Мистер Варак, используя Ченселора, вы надеялись добиться такого, развития событий, которое вывело бы нас на досье Гувера. Достаточно было опознания, визуального или по голосу. Вы устроили ловушку, и это свидетельствует о том, что вы понимали, насколько ответственно порученное вам задание. И все же ваша признанная методичность, ваш профессионализм на этот раз никак не проявились. И вот я задаю вопрос:, почему? Было бы просто установить две, три, шесть камер, если в этом была необходимость. Сделай вы так, охота теперь бы уже закончилась, досье были бы в наших руках. В чем дело, мистер Варак? Почему вы не позаботились об этом? Кровь бросилась Бараку в лицо. Все признаки, обнаруживать которые он учил Браво, появились на лице самого лучшего учителя. Неужели гнев, как и страх, чувство не поддающуюся воле человека химическую реакцию, о которой говорил Варак? Сент-Клер положил палец на спусковой крючок. Прошло мгновение. Варак овладел собой. - Ваш вопрос справедлив, - спокойно сказал он. - Попытаюсь ответить на него как можно точнее. Как вам известно, я работаю один, за исключением редких случаев, когда приходится прибегать к помощи других. Но эти люди никогда не сумеют узнать меня. В данном случае мне помогал шофер нью-йоркского такси. Он посадил к себе в машину Ченселора и женщину, повез их до аэропорта. Их разговор он записал на пленку. Потом позвонил мне в Вашингтон и прокрутил запись. Так я впервые узнал о том, что они остановятся в Роквилле. У меня было очень мало времени, чтобы собрать аппаратуру, добраться до дома и установить ее там. Хорошо, что удалось установить хотя бы одну камеру с инфракрасной пленкой. Вот мой ответ. Снова воцарилось молчание. Члены Инвер Брасс испытующе смотрели на Варака. Держа руку под столом, Сент-Клер снял палец со спускового крючка. Он потратил целую жизнь, чтобы научиться отличать правду от лжи. По его мнению, то, что он сейчас услышал, было правдой. И он молил бога, чтобы оказаться правым. Глава 21 Питер проснулся по привычке в половине пятого. Как обычно, встал с постели, подошел к креслу, на котором лежал портфель, и извлек из него блокнот в кожаной обложке. Он и Эдисон занимали люкс в отеле "Хей-Адамс". И сейчас Элисон предоставлялся случай познакомиться с привычкой Питера работать в столь ранние часы. Она услышала, как он встал, и вскочила в постели: - Горим? - Прости. Я не думал, что ты проснешься. - На улице еще темно. Я даже не вижу тебя. Что случилось? - Ничего. Уже утро. Именно в эти часы я люблю работать. Усни, а я пойду в другую комнату. Элисон покачала головой и снова улеглась. Питер улыбнулся и с блокнотом в руках направился в гостиную, к кофейному столику, который стоял около дивана. Три часа спустя он закончил восьмую главу. Ему не пришлось пользоваться планом-проспектом, в этом не было необходимости. Он знал, какими эмоциями нужно наделить Александра Мередита. Он сам находился во власти страха и понимал, что значит быть объектом преследования. Элисон проснулась незадолго до восьми. Питер вернулся в постель, и они предались любви, которая с каждым мгновением становилась все прекраснее, все горячее, пока они не утолили любовный голод. Они так и заснули в объятиях друг друга. Проснулись они в половине одиннадцатого. Позавтракали в номере и обсудили планы на остаток дня. Питер пообещал Элисон устроить "день развлечений", ему хотелось чем-то порадовать ее, она того заслуживала. Наблюдая за ней за завтраком, он был поражен одной чертой се характера, которую должен был бы заметить раньше. Несмотря на выпавшие на ее долю страдания, Элисон сохраняла чувство юмора и в любую минуту была готова дать ему выход. Кэти тоже обладала такой чертой. Питер потянулся через стол к руке Элисон. Она, улыбаясь, взяла его руку и с благодарностью взглянула на него. Зазвонил телефон. Это был адвокат ее отца. Ей предстояло подписать кое-какие бумаги, заполнить официальные бланки и познакомиться с некоторыми юридическими правилами. Завещание генерала оказалось простым, чего нельзя было сказать об армейских порядках, касающихся умерших. Адвокат спросил, не сможет ли Элисон быть у него в два часа. Если не возникнет осложнений, к пяти она освободится. Ченселор обещал ей "день развлечений" завтра, а фактически они начнут его сегодня, в пять часов и одну минуту. Ведь завтра Питер решил завести разговор о доме в Роквилле. В половине второго Элисон ушла к адвокату, а Ченселор вернулся к своим записям. План-проспект главы 9 Тема главы - встреча Алекса Мередита с сенатором. Она состоится в номере отеля после ужасной гонки с преследованием. В конце концов Алексу удается избавиться от своих преследователей. Во время встречи с сенатором он узнает, что существует группа влиятельных людей, желающих бороться против Гувера. Значит, он не одинок. Жизнь обретает для него новый смысл. Теперь его не страшат опасности, которые встретятся на пути. Ведь есть люди, к которым он всегда может обратиться за помощью. Его зависимость от них сразу становится очевидной. Он чувствует себя еще увереннее после того, как сенатор называет ему своих ближайших помощников. Это бывший член правительства и журналистка. Они также хотят встретиться с Мередитом. Имеется какой-то план, в котором Алексу отведена определенная роль. но какая - он не знает. Прошло несколько часов. Слова сами собой ложились на бумагу. Питер дошел до того момента, когда сенатор объясняет перемену во взглядах посланца Гувера. Он с удовлетворением прочитал написанное. Впоследствии этот вариант девятой главы он оставит почти нетронутым. x x x Алан Лонг сознает, что малейших промах представляет угрозу его собственной жизни. Его прошлое может стать объектом изучения в такой же степени, как и жизнь любого другого человека. Даже случайно обнаруженный факт может быть использован против него. Важно лишь, кем он будет использован. Лонг намеревается уйти в отставку из бюро по болезни. В связи с этим директору направлено письмо. В действительности же он собирается работать на "Ядро". Хотя нельзя сказать, что он стал чист, как агнец, но менее всего он был склонен стать исчадием ада. Он напуган, он хорошо знает, что такое страх. "Неплохо я сегодня поработал", - подумал Питер и посмотрел на часы. Было почти половина пятого. Послеполуденное солнце отбрасывало причудливые тени на соседние с отелем здания. Дул декабрьский порывистый ветер, и сорванные им листья время от времени медленно падали за окном. Скоро должна вернуться Эдисон. Он пригласит ее в знакомый ему небольшой ресторан в Джорджтауне, где можно тихо пообедать, и они будут смотреть друг на друга, испытывая радость от малейшего прикосновения. А потом они вернутся в отель и предадутся любви. Чудесной любви, полной глубокого смысла. Того смысла, которого долгое время была лишена его жизнь. Питер поднялся с дивана, потянулся и повращал шеей. Такая у него теперь была привычка. Когда появлялась боль в висках, он делал вращательные движения головой, и это приносило облегчение. А сейчас боли не было. Несмотря на напряжение, которое он пережил за последние сорок восемь часов, только в короткие мгновения он ощупал тревогу. И все потому, что в его жизнь вошла Эдисон Макэндрю. Дело именно в этом. Зазвонил телефон. Он улыбнулся и бросился к нему, будто влюбленный юноша. Это, должно быть, Элисон. Никто ведь, кроме нее, не знал, что он в отеле. Питер поднял трубку, ожидая, что сейчас она, как-то по особенному усмехнувшись, скажет, что никак не может найти такси, что оказалась в безлюдном зоопарке, а вокруг рычат звери. Голос был женский, но принадлежал он не Элисон. И чувствовалась в нем какая-то напряженность и смертельный страх. - Что вы наделали? Как вы могли написать обо мне в своей книге? Кто дал вам право? Это была Филлис Максвелл. Опять начиналось сумасшествие. Он оставил Элисон записку, а на тот случай, если она ее не заметит, положил еще одну на стол. На длинные объяснения у него не было времени, поэтому он был краток: дело срочное, он должен отлучиться, позвонит при первой же возможности, любит ее... Филлис Максвелл! Все, что она говорила, было подлинным безумием. И Питеру пришлось быстро давать множество объяснений. Да, в романе есть персонаж, в котором кто-то мог обнаружить сходство с ней, но точно так же этот персонаж мог быть похожим и на дюжину других женщин. Нет, у него и в мыслях не было погубить ее или кого-либо другого, если не считать репутации Гувера, а за это он извиняться не намерен. Бог видит, не намерен. Он работал один. Все проведенные изыскания, все использованные источники не имеют к Филлис Максвелл никакого отношения. Или к Поле Мингас, если ей больше нравится это имя. В ее словах, доносившихся с другого конца провода, не было логики. Слышалось то невнятное бормотание, то истерический крик. Филлис Максвелл просто о ума сходила. И он был каким-то образом ответствен за это. Он пытался урезонить ее - бесполезно. Он пытался кричать на нее - она впадала в истерику. Наконец он сумел вырвать у нее согласие встретиться. Она не захотела приезжать в "Хей-Адамс". Она была уже с ним в "Хей-Адамс". Разве он не помнит? Неужели ему было так противно? Он прервал ее излияния. Филлис не хотела встречаться ни в одном месте по его выбору - она не верила ему. А почему, собственно, она должна ему верить? Она не хотела встречаться с ним там, где их могли видеть вместе. Потом сказала, что на 35-й улице, у пересечения с Висконсин-авеню, за Думбартон-Окс, есть дом. Он принадлежит ее друзьям, уехавшим за границу. Номера она точно не помнила, но это неважно. У дома белое крыльцо с витражом над дверью. Она может быть там через полчаса. А перед тем как повесить трубку, Филлис сказала: - Вы были с ними заодно все это время и, должно быть, гордитесь собой? ...Такси подкатило к тротуару. Ченселор сел в машину, назвал адрес и попытался разобраться в своих мыслях. Кто-то прочел его рукопись. Это ясно. Но кто? Каким образом? Именно это пугало его, поскольку тот, кому удалось ее прочитать, пойдет гораздо дальше. Питер знал, какие меры предосторожности принимаются в машинописном бюро. Они были обязательны для всех и соблюдались неукоснительно. Значит, машинописное бюро исключалось. Морган? Не умышленно, а просто случайно, Тони присуща этакая аристократическая небрежность. Возбужденный ум Питера напряженно искал ответа, анализируя одновременно дюжину вариантов. Вполне вероятно, что Морган по рассеянности оставил рукопись на чьем-то столе. Или, не дай бог, в туалете. Такси подъехало к пересечению Пенсильвания-авеню и 20-й улицы. На углу стояла телефонная будка. Питер взглянул на часы. Было без десяти пять. Тони должен быть еще у себя. - Остановитесь у той телефонной будки, пожалуйста, - попросил Ченселор. Мне нужно позвонить. Я не задержу вас. - Не спешите, мистер, счетчик работает. Питер прикрыл за собой стеклянную дверь будки и набрал номер телефона Моргана. - Это Питер, Тони. Мне нужно задать тебе один вопрос. - Откуда ты говоришь? Утром я беседовал с миссис Элкот. Она сказала, что ты в городе. Позвонил тебе, но мне ответил диктофон. - Я в Вашингтоне. У меня нет времени на объяснения. Послушай, что я тебе скажу. Кто-то прочел рукопись о Гувере. Кто бы это ни был, он сделал ужасную вещь, допустил страшную ошибку.... - Постой, постой, - прервал его Морган. - Это невозможно. Давай по порядку. Что значит "ужасная вещь"? Что за ошибка? - Он рассказал кому-то, что о ней или о нем написано в книге. - О ней или о нем? - Какая разница! Важно, что кто-то прочел рукопись и использует прочитанное, чтобы кое-кого запугать. - Ошибка в этом? Разве есть такой персонаж? - Не совсем так. Подобных персонажей можно найти с дюжину, но не в этом дело. - У Ченселора не было времени отвечать на вопросы Тони. - Я хотел сказать, что несколько персонажей в твоем романе имеют отдаленное сходство с живыми людьми. Например, генерал. - О боже! При создании персонажа своего романа он взял лишь один аспект из жизни Филлис Максвелл - ее журналистскую практику, но в остальном нарисовал образ совсем другого человека. Другого, не ее, не Фил-лис. Человек, образ которого он создал, был плодом его вымысла. Это вовсе не Филлис. Все было вымышлено. Но голос, позвонивший ему в "Хей-Адамс", был вполне реален. - Ты давал кому-нибудь читать рукопись? - Конечно, нет. Ты думаешь, я хочу, чтобы люди знали, насколько плохо выглядит твоя рукопись, пока я ее не отредактировал? Эта шутка была обычной в их разговорах, но Ченселору было не до смеха. - А где сейчас твой экземпляр рукописи? - Где? В ящике моего столика у изголовья кровати, а за последние шесть месяцев краж у нас не было. Это, по-моему, рекорд. - Когда в последний раз ты ее видел? Морган ответил не сразу, вдруг став серьезным, очевидно, осознав, насколько озабочен Питер. - Вчера вечером. Ящик заперт. - А ты не снял ксерокопию для Джошуа? - Нет. Он получит ее, когда я закончу редактирование. А не мог кто-нибудь прочитать твой экземпляр? - Нет. Он у меня в чемодане, - сказал Ченселор и вдруг замолчал. Чемодан! Его портфель лежал в машине вместе с чемоданами в тот вечер в Роквилле. Раннее утро, быстрые шаги... Окровавленные конечности животного. Пятна крови на чемодане. Тогда это и могло случиться. - Ну ладно. Тони. Я позвоню тебе послезавтра или что-нибудь и этом роде. - А что ты делаешь в Вашингтоне? - Сам не знаю. Приехал, чтобы кое-что выяснить, а теперь не знаю... Ченселор поносил трубку, прежде чем Морган успел что-либо сказать. Он увидел белое крыльцо и свет, едва проникавший через витраж над дверью. Квартал состоял из старинных домов, когда-то выглядевших очень величественно, а теперь заметно потускневших. - Вот этот дом, - показал Ченселор водителю. - Большое спасибо. Сдачи не надо. Водитесь заколебался? - Эй, мистер! Может, я ошибаюсь, да и не мое это дело... Может, вы ожидали этого, потому и звонили по телефону... Мне кажется, за нами кто-то следит. - Что?! Где эта машина? - Питер резко обернулся и посмотрел через заднее стекло такси. - Не ищите. Он подождал, пока мы остановимся, а потом свернул налево, вон туда. Он, как и мы, замедлил ход. Возможно, чтобы узнать, где остановится наша машина. - Вы уверены? - Я уже сказал, что мог ошибиться. Но все возможно. - Понимаю. - Питер задумался на какой-то момент. - Вы подождете меня? Я заплачу. - Нет, спасибо. С вами я и так заехал слишком далеко. Моя старуха наверняка будет ворчать. Висконсин-авеню совсем рядом - там легко поймать такси. Ченселор вылез из машины и захлопнул за собой дверцу. Такси рванулось вперед по улице. Питер свернул к дому. Он был погружен в темноту, и только из прихожей пробивался слабый свет. Но с того момента, как он разговаривал с Филлис Максвелл, прошел почти час. Она должна быть уже на месте. Однако помнит ли она о предстоящей встрече? Питер двинулся по дорожке к крыльцу. Шагнув на верхнюю ступеньку, он услышал, как щелкнул замок. Дверь открылась, но никого не было видно. - Филлис? - Входите быстрее, - шепотом ответили из прихожей. Она стояла у стены, слева от двери, прижавшись спиной к выцветшим обоям. В слабом свете она казалась старше, чем тогда, в отеле "Хей-Адамс". Лицо ее побелело от страха. В уголках рта залегли резкие морщины. Ее взгляд оставался по-прежнему пронизывающим, но был каким-то безжизненным. В нем .больше не было любопытства, только страх. Ченселор закрыл дверь. - Вам не следует бояться. Вы ведь никогда не боялись меня. Верьте мне, Филлис. - О, молодой человек, вы не лучший представитель рода человеческого! сказала она. В ее шепоте звучали горечь и презрение. - Вы убиваете... но деликатно. - Это сущий вздор! Я хотел бы поговорить с вами. Но не здесь, здесь я даже не вижу вас. - Я не буду включать свет. - Теперь, по крайней мере, я вас слышу. Мысли Питера вдруг вернулись к вселившим тревогу словам водителя такси. На улице стояла машина, и кто-то вел из нее за ним наблюдение. - Ну хорошо, пусть света не будет. Может, все-таки присядем? Вместо ответа она сверкнула глазами, затем отстранилась от стены. Через сводчатый проход он двинулся за ней в темную гостиную. В полоске света, падавшей из прихожей, он разглядел огромные кресла и диван. Она шла прямо к столу, стоявшему напротив дивана. Слышался только шелест ее юбки. Он снял пальто, бросил его на край дивана и сел. Полоска света из прихожей падала как раз на Филлис, и он хорошо видел ее лицо. - Я хочу рассказать вам кое-что, - начал он. - Если у меня получится не совсем складно, то только потому, что мне еще не приходилось давать подобных объяснений. Я никогда не пытался анализировать того, что весьма спорно называют творческим процессом. - Он раздраженно повел плечами, так как терпеть не мог этого термина. - Я восхищаюсь вами. - Очень мило с вашей стороны. - Не надо, прошу вас. Вы знаете, что я имею в виду. Мой отец всю жизнь был журналистом. Когда мы встретились, вы произвели на меня большее впечатление, чем я на вас. Правда, тот факт, что вы хотели взять у меня интервью, показался мне подозрительным. Я воспрянул духом, когда понял, что ничего страшного за этим не кроется и никакого отношения к моим книгам не имеет. Вы - часть чего-то очень важного, такого важного, чего у меня нет. Вы действительно поразили меня, и вечер получился удивительным. Я выпил слишком много, как и вы, но какое это имеет значение? - Убивайте поделикатнее, молодой человек, - прошептала она. Питер даже перестал дышать, сдерживая себя. - Я провел время с замечательной женщиной. Если мое преступление в этом, то я виновен. -Продолжайте... - Филлис закрыла глаза. - В тот вечер я задал вам кучу вопросов о Гувере. В ответах ваших открылись такие вещи, о которых я понятия не имел. Ваш гнев был неистов. Была оскорблена ваша мораль, и вы говорили с таким негодованием, с каким никогда ничего не писали, - Куда вы клоните? - Это часть моего нескладного объяснения. В Вашингтоне я собирал информацию для своего нового романа. Несколько дней спустя я начал писать. Ваша ярость очень помогла мне, ведь это ярость женщины, сделавшей блестящую карьеру. Поэтому было вполне логично наделить один из персонажей подобными качествами. Так я и сделал. Вот и все мое объяснение. Вы подсказали мне идею образа, но вы не есть тот самый образ. Он - всего лишь вымысел. - Вы придумали и генерала, который вчера был похоронен на Арлингтонском кладбище? Ченселор сидел не двигаясь, пораженный услышанным. Ее безжизненный взгляд гипнотизировал его. - Нет, его я не выдумал, - ответил он спокойно. - Кто рассказал вам о нем? - Вы, конечно, знаете. Страшный, пронзительный шепот. Способ простой, но очень эффективный. Вы наверняка знаете. - Филлис выговаривала каждое слово раздельно, будто боялась произносить их вслух. - Не знаю, - ответил Питер, действительно не понимая, о чем она говорит, однако уже начиная понимать, что кто-то опять раскинул свою страшную сеть. Он постарался сохранить спокойствие, не выдать волнения, но знал, что вспыхнувшую в нем ярость скрыть не удастся. - Мне кажется, все это зашло слишком далеко. Шепот по телефону. Надписи на стене. Обыск со взломом. Убийство животных. Хватит! - Он встал и огляделся. - Этому нужно положить предел. - Наконец он увидел то, что искал: большую настольную лампу. Неторопливо подошел к ней, протянул руку к шнурку под абажуром и дернул - свет зажегся. - Довольно прятаться, довольно темных комнат! Кто-то пытается свести вас с ума, свести с ума Элисон, свести с ума меня. Хватит! Я не позволю! Это все, что он успел сказать. Стекло в одном из окон со звоном разлетелось. В тот же миг послышался треск дерева и пуля вонзилась в багет. Затем вдребезги разлетелось еще одно стекло. В воздухе просвистели осколки, трещины изрезали оштукатуренную стену, будто зигзаги молний. Питер инстинктивно вытянул вперед руку и сбросил лампу на пол. Она упала на абажур, но лампочка продолжала гореть, освещая комнату. - Ложитесь! - крикнула Филлис. Бросаясь на пол, Ченселор почему-то вдруг подумал, что не слышал выстрелов, что опять страшные видения вернулись к нему. Вспомнилось, как тогда, в Клойстерсе, на его глазах был убит человек: над его правой бровью неожиданно образовалось красное пятно, и через мгновение тело рухнуло на траву. Но и тогда он не услышал выстрела. Только какие-то странные, чавкающие звуки нарушили тишину и наполнили ее дыханием смерти. "Действуй! Ради бога, действуй!" - приказал он себе и, охваченный паникой, бросился к Филлис и потянул ее за собой на пол. Еще одно стекло разбилось - очередная пуля впилась в штукатурку, потом еще одна, рикошетом отлетевшая от чего-то каменного и разбившая стекло на фотографии, висевшей на стене. "Действуй - иначе погибнешь!" - опять приказал он себе. Нужно погасить лампу. Пока светло, он и Филлис служат хорошими мишенями для нападающих. Он оттолкнул Филлис, в то же время удерживая ее на полу и слыша, как она стонет от страха. Бросил взгляд вправо, затем плево. Камин! Наверное, тут есть камин. Камин оказался прямо позади него, и Ченселор сразу увидел то, что искал, - кочергу. Он быстро пополз за ней. Опять раздался звон разбитого стекла. На стене появились новые трещины, убегающие в тень. Филлис вскрикнула, и на какое-то мгновение Питеру пришла в голову мысль, что ее крик услышат, но затем он вспомнил, что дом стоит на углу, а ближайшее здание находится не менее чем в тридцати пяти ярдах от него. Вечер был холодным, все окна и двери давно закрыты. Так что криков Филлис все равно никто бы не услышал. Ченселор подполз к лампе, поднял кочергу и так ударил ею по абажуру, словно хотел поразить свирепого хищника. В прихожей свет все еще горел. Питеру он казался сейчас лучом прожектора, обшаривавшим углы и наполнявшим комнату прямо-таки ослепительным светом. С поднятой кочергой он устремился вперед, к сводчатому проходу, к светильнику, висевшему у потолка. Кочерга взвилась, подобно вращающемуся ригелю и врезалась в лампочку. Все погрузилось в темноту. Ченселор снова бросился на пол и пополз к Филлис. - Где телефон? - спросил он шепотом. Она так дрожала, что была не в состоянии ответить ему. - Телефон? Где он? Наконец она поняла его. Он уловил это по выражению ее глаз, которое смог разглядеть в неверном свете уличных фонарей. Голос же ее сквозь рыдания был едва слышен: - Не здесь. Здесь только розетка, а аппарата нет. - Что? "Что она хотела сказать? Розетка? Нет аппарата?.." Комнату снова заполнил звон разбитого стекла - пуля вонзилась в стену в нескольких дюймах над их головами. Вдруг снаружи, как бы вторя приглушенной стрельбе, раздался громкий выстрел и чей-то гортанный крик, резко оборвавшийся. Взвизгнули шины, послышался металлический скрежет, и опять разнесся негодующий крик. Захлопали дверцы автомобиля. - В кухне, - прошептала Филлис, показывая вправо от себя в темноту. - Телефон в кухне? Где? - Вон там. - Лежите. - Питер, подобно испуганному насекомому, стремительно прополз через сводчатый проход к двери и почувствовал под руками кафельный пол кухни. Телефон, где он? Ченселор пытался приучить глаза к темноте. В панике он ощупывал стены рукой: кухонные телефоны обычно устанавливают на стене, и шнур свисает вниз... Наконец он нашел его, снял трубку и поднес к уху. Другой рукой он нащупал диск, а в нем последний кружок - ноль! Телефон не работал. Послышался оглушительный треск. На противоположной стороне абсолютно темной кухни посыпались стекла - верхняя часть наружной двери была разбита. От стены отлетел кирпич - кто-то, видимо, бросил его через окно. Кирпич! Камин! Он видел какой-то кирпич у каминной решетки. Он был уверен в этом. Вот оно, решение. В их положении единственно правильное. На четвереньках - где ползком, а где бегом - он устремился назад, в кромешную тьму гостиной. Филлис, сжавшись в комок, лежала около дивана, застыв в ужасе. Вот и кирпич, хозяева, будто нарочно, положили его сюда. Некоторые называют это новоанглийской растопкой, а на Среднем Западе растопкой с озера Эри. Круглый пористый камень, надетый на конец латунного стержня, мок в керосине. Его обычно кладут под поленья, и он служит для разжигания камина. Ченселор протянул руку к горшку и снял металлическую крышку. Внутри была жидкость. Керосин! Опять засвистели пули. Некоторые из них ударялись об уцелевшие стекла, а некоторые пролетали через уже разбитые и вонзались в стены и потолок. Ченселор слышал, как взвизгивали те из них, что рикошетировали от металлических предметов. Пот струился по лицу Питера. Он был уверен, что нашел правильное решение, но не знал, как его осуществить. И тогда вдруг оказалось, что он его давно придумал. Оно пришло к нему со страниц его собственного романа. "Добрич сорвал с себя рубашку и окунул ее в бочку с бензином. Урожай был собран, и в поле остались лишь стога сена. Ближайший из них загорится, и ветер разнесет пламя. Вскоре все поля будут охвачены огнем и солдатам придется прекратить поиски..." Подобный прецедент есть в его романе "Сараево!". Это произошло после убийства эрцгерцога Фердинанда. Питер скинул с себя пиджак, рубашку. Прополз к столу, на котором раньше стояла лампа, сдернул скатерть и вернулся к камину. Там он расстелил рубашку на полу, положил сверху скатерть и облил все это керосином, оставив в горшке совсем немного. Потом он подскочил к дивану, стянул оттуда одну из подушек и вылил на нее оставшийся керосин. Снаружи снова послышались чавкающие звуки, снова зазвенели разбитые стекла. Ченселору показалось, что его вот-вот стошнит от страха. Боль в висках возобновилась с такой силой, что потемнело в глазах. На какой-то момент он зажмурился, ему захотелось крикнуть, но он знал, что не сделает этого. Он поставил горшок из-под керосина на скатерть и стал обертывать его скатертью и рубашкой. Туго стянув ее рукава, он убедился, что горшок надежно завернут, а один из рукавов торчит наружу. Затем Ченселор сунул руку в карман брюк и достал спички. Все было готово, и он пополз по направлению к окнам, волоча за собой сверток и толкая впереди подушку. Потом медленно поднялся. В руке он сжимал торчавший из свертка рукав рубашки. Подушка лежала на полу. Неловким движением он зажег спичку и бросил ее на пропитанный керосином сверток. Вспыхнуло пламя. Раскачав сверток за рукав, Питер с силой швырнул его в окно. Пролетев небольшое расстояние, сверток как огненный шар покатился по газону. Приток воздуха раздул пламя. Стекавший на землю керосин тоже загорелся, и вокруг запрыгали желтые языки. Питер услышал шаги, какие-то выкрики. Потом снова шаги, на этот раз приближавшиеся к дому с боковой стороны. Люди пытались погасить огненный шаг. Настал момент пустить и ход оставшееся оружие, Питер опять зажег спичку и, держа ее в одной руке, другой поднял подушку и поднес к ней. Снова вспыхнуло пламя, опалив волосы на руке Ченселора. Он подбежал к крайнему правому окну и швырнул подушку. Она приземлилась там, куда он метил, у белого крыльца. Старое дерево оказалось очень сухим, и огонь, раздуваемый ветром, быстро сделал свое дело. Крыльцо загорелось. Опять послышались крики, крики на каком-то незнакомом языке. На каком? Питеру никогда не приходилось слышать такого. Последняя очередь выстрелов была нацелена на окна. Стреляли не прицельно, а просто внутрь дома. Ченселор услышал, как взревел мощный мотор, захлопали дверцы автомобиля, завизжали шины, скользя по асфальту. Машина помчалась прочь. Питер бегом вернулся к Филлис, поднял ее на ноги, прижал к себе и почувствовал, как она дрожит. - Они ушли. Ушли совсем. Все в порядке. Нужно побыстрее выбираться отсюда через черный ход. Скоро все здесь запылает, как стог сена. - О боже! О мой боже! - Она уткнулась в его обнаженную грудь. Из глаз ее безостановочно текли слезы. - Пошли, пошли! Мы подождем полицию снаружи. Кто-нибудь увидит огонь и вызовет полицейских. Пошли! Филлис медленно подняла на него свой взгляд. В нем отразились испуг и какое-то странное сожаление. Питер увидел это в свете разгоравшегося за окнами пламени. - Нет, не надо... - произнесла она хриплым шепотом. - Не надо полиции... - Нас же пытались убить, черт возьми!