од из ФБР в госдепартамент. Гувер никогда бы ничего подобного не допустил. Даже я не знаю, как им это удалось. Их интересовала информация, собранная Гувером на тысячи лиц. Особые досье. - Это были те самые люди, которые дали вам гарантии? - Да, они. Я не совсем уверен, но мне кажется, что одного из них я знаю. Могу назвать вам его имя. - Лонгворт замолчал. Как и вчера, он колебался. Но, несмотря на это, у него был вид человека, уверенного в том, что его дело не терпит отлагательств. - Ну, продолжайте, - нетерпеливо поторопил его Ченселор. - Вы дали слово, что никогда не назовете мое имя. - Проклятие, дал, дал! Если уж быть откровенным, то после того, как мы через несколько минут распрощаемся, я никогда о вас больше не вспомню. - Вам что-нибудь говорит имя Даниел Сазерленд? Лицо Питера вытянулось от удивления. Даниел Сазерленд был гигантом в буквальном и переносном смысле слова. Профессиональные успехи этого негра огромного роста вполне соответствовали его физическим данным. Выходец из Алабамы, этот человек за полвека поднялся на самую вершину юридической иерархии. Он дважды отклонял предложение президента назначить его членом Верховного суда, предпочитая более активную деятельность практикующего юриста. - Судья? - Да. - Конечно, знаю. Кто же его не знает? Почему вы думаете, что он принадлежит к той группе лиц, которая вошла с вами в контакт? - Я видел запрос госдепартамента обо мне, и там стояло его имя. Я не должен был этого знать, но так получилось. Задайте ему вопрос: правда ли, что существовала группа лиц, которых беспокоила деятельность Гувера в последние два года? Не воспользоваться таким предложением было просто немыслимо. О Сазерленде ходили легенды. Теперь Питер воспринимал Алана Лонгворта гораздо серьезнее, чем несколько секунд назад. - Быть может, я сделаю это. Какие у вас еще факты? - Из тех, которые действительно заслуживают внимания, пожалуй, только один этот. Остальные по сравнению с ним - второстепенные. Правда, есть еще один человек - генерал Брюс Макэндрю. - Кто он? - До недавнего времени Макэндрю занимал очень высокий пост в Пентагоне. Он достиг всего, к чему стремятся военные. Ему достаточно было кивнуть в знак согласия, и должность председателя комитета начальников штабов была бы за ним. И вот неожиданно для всех он отказывается и от генеральской формы, и от карьеры, и от комитета - от всего на свете. - Это очень похоже на то, что случилось с вами. Там, конечно, масштабы побольше. - Отнюдь, совершенно не похоже, - возразил Лонгворт. - Я располагаю информацией о Макэндрю. Больше двадцати лет назад с ним что-то произошло. Правда, никто точно не знает, что именно, или знают, но не говорят. Во всяком случае, что-то весьма серьезное, потому что сочли необходимым изъять информацию об этом из его личного дела. Помню только, что вся эта история продолжалась восемь месяцев не то в 1950, не то в 1951 году, Вы говорили, что в основе ваших романов всегда лежат действительные, невымышленные события. Так вот то, что случилось с Макэндрю, видимо, каким-то образом связано с фактом, который для вас, Ченселор, должен стать первостепенным и который меня просто пугает. - О чем вы? - Я говорю о личных досье Гувера. Среди них, возможно, хранилось и досье на Макэндрю. А всего их было более трех тысяч. Прямо-таки страна наизнанку. Сведения о людях, занимающих руководящее положение в правительстве, в промышленности, в университетах, в армии. После смерти Гувера ходило много разных слухов о судьбе этих папок. Не верьте ни одному из них. На самом деле они исчезли. Кто-то их выкрал и теперь использует в своих личных целях. - Какие досье? Вы с ума сошли! - воскликнул Ченселор, в изумлении уставившись на Лонгворта. - Подумайте обо всем, что я вам сказал. Лично я считаю, что Гувера убил тот, кто хотел завладеть его досье. Вы проверили меня и убедились, что я серьезный человек. Я сообщил вам имена двух конкретных людей, с которыми вы можете переговорить. Мне все равно, о чем вы будете беседовать с Макэндрю, но вы дали слово, что ничего не скажете обо мне судье. Лично мне от вас ничего не надо. Я хочу только одного: чтобы вы как следует подумали обо всем, что я вам сообщил. Подумайте и о возможностях, которые открываются для вас в связи со всей этой историей. Не прощаясь, Лонгворт внезапно повернулся к Питеру спиной и быстро зашагал по пляжу. Стоя под дождем, ошеломленный Ченселор растерянно смотрел на быстро удалявшегося в сторону дороги бывшего агента ФБР. Глава 8 Ченселор стоял у стойки бара в ресторане, расположенном на 56-й улице. Питеру нравилось это заведение, сохранившее атмосферу теперь почти исчезнувших дешевых английских ресторанчиков. Вся обстановка здесь благоприятствовала тому, чтобы подолгу просиживать за ленчем, ведя при этом неторопливую беседу. Накануне он позвонил Энтони Моргану и Джошуа Харрису и назначил им здесь встречу. После этого поздним рейсом он вылетел из Лос-Анджелеса. Впервые за многие месяцы Ченселор спал в собственной квартире и поэтому чувствовал себя прекрасно. Ему давно надо было уехать из так называемого убежища в Калифорнии, которое на деле превратилось для него в настоящую тюрьму. Питер сознавал, что с ним что-то происходит. В голове словно рухнула какая-то преграда, высвободив скопившуюся энергию. Он не знал, есть ли какой-либо смысл в том, что рассказал ему Лонгворт. Наверное, нет, уж слишком нелепо все это выглядело. Убийство само по себе казалось невероятным. Но даже от одного предположения - а вдруг? - захватывало дух. Однако любой роман начинается с предположения. Еще ни одна тема, над которой он когда-либо работал, не давала такого простора для воображения. А что, если Сазерленд, человек безусловно выдающийся, скажет, что он не может полностью исключить возможность убийства Гувера? А если к тому же удастся связать факт исчезновения части документов из личного дела генерала Макэндрю со смертью директора ФБР? Яркая вспышка автомобильных фар осветила выходящее на улицу окно. Невольно взглянув в ту сторону, Питер увидел знакомые фигуры Энтони Моргана и Джошуа Харриса, направляющихся к входу. Они о чем-то спорили, но только тот, кто хорошо знал их обоих, мог догадаться, что между ними возникли какие-то разногласия. Случайный же наблюдатель наверняка бы подумал, что идет мирная беседа, что оба полностью поглощены ею и не обращают ни на кого - а может, и друг на друга -.ни малейшего внимания. Нью-йоркский издатель Тони Морган выглядел типичным воспитанником одного из старейших, привилегированных университетов Новой Англии. Это был высокий стройный мужчина со слегка сутулыми плечами, поникшими от многолетней необходимости считаться с мнением простых смертных. Впрочем, он только делал вид, что считается, и то из вежливости. У него были тонкие, изящные черты лица. Его карие глаза смотрели на людей довольно холодно, но никогда не казались пустыми. Он носил однобортные темные костюмы или английского покроя пиджаки из твида, а к ним обязательно серые фланелевые брюки. Большую часть своей жизни а ему было сорок один - он покупал одежду в фирменных магазинах "Брукс Бразерз", и как фирма, так и он сам надеялись продолжать это сотрудничество в будущем. Однако ни пристрастие к изысканным туалетам, ни аристократизм Энтони Моргана не мешали ему быть исключительно деятельным человеком. Каждый раз, когда ему попадалась интересная рукопись или он открывал новый талант, Морган на глазах преображался и заражал своим энтузиазмом других. Энтони был не только превосходным издателем, но и отличным редактором, способным мгновенно постигнуть замысел автора. Если Морган представлял академическую элиту Новой Англии, то Джошуа Харрис казался выходцем из восемнадцатого века, приближенным какого-нибудь королевского двора. Несмотря на изрядные размеры талии, он всегда держался исключительно прямо, даже величественно. Его огромное тело двигалось легко и грациозно, каждый шаг напоминал торжественное шествие - так ходят в составе королевской свиты. Хотя ему, как и Моргану, было немногим больше сорока, из-за черной бороды, придававшей чуточку зловещий вид его в общем-то приятному лицу, он выглядел гораздо старше. Питер знал, что в Нью-Йорке работают десятки других издателей и литературных агентов, что они занимают такое же, если не лучшее положение в издательском мире. Отдавал он себе отчет и в том, что кое-кто недолюбливал как Моргана, так и Харриса. Не раз ему приходилось слышать критику в их адрес. О Тони говорили, что он слишком самонадеян, а его энтузиазм, не всегда оправдан. У Джошуа была репутация человека, склонного конфликтовать, слишком обидчивого и мнительного, что страшно осложняло как его собственную жизнь, так и жизнь других людей. Но Ченселор не обращал внимания на речи злопыхателей. Он не мог даже представить себе лучших партнеров, потому что Морган и Харрис никогда не относились к его рукописям равнодушно, делячески. Питер расплатился и направился в вестибюль, куда в этот момент уже входили его друзья. Первым появился Джошуа, бесцеремонно проследовавший через входную дверь, которую придерживал Тони, со свойственной ему галантностью пропуская какую-то пару. Оба нарочито громко и подчеркнуто небрежно приветствовали Ченселора, но во взгляде их сквозило беспокойство. Оба испытующе смотрели на Питера, как будто он был их заблудшим братом. Друзья сели за свой постоянный столик, стоявший в стороне от других, в самом углу зала. Им подали виски их любимой марки. Все было как всегда. Необычным был только внимательный взгляд Тони и Джоша, чересчур пристально наблюдавших за своим другом. Сначала это даже позабавило Ченселора, но потом начало раздражать. - Хватит! Боевая готовность номер один отменяется. Обещаю вам, что танцевать на столе не буду, - сердито заявил он. - Нет, в самом деле, Питер... - начал Морган. - Мы слушаем тебя... - подхватил Харрис. Ченселор понимал, что он не безразличен этим людям. Конечно, вслух ни о каких чувствах ничего не говорилось, но он видел, что они взволнованы, а это было для него сейчас важно, как никогда. Однако пора переходить к делу. - Я встретил человека. Не спрашивайте меня, кто он такой. Этого я вам все равно не скажу. Предположим, я встретил его на пляже. Но это неважно. Главное, что он рассказал мне одну удивительную историю. Хотя лично я в ее реальность не верю, она может стать основой чертовски интересной книги. - Прежде чем ты продолжишь, скажи нам: ты заключил с ним какое-нибудь соглашение? - Да ему ничего от меня не надо. Однако я дал слово, что никогда не раскрою его имя. - Питер посмотрел на Джошуа Харриса: вся проверка личности Лонгворта шла через него, он звонил юристу в Вашингтон. - Фактически ты, Джошуа, единственный, кроме меня, знаешь, кто он такой. Но ты обещал, что никому не скажешь этого, и я настаиваю, чтобы ты сдержал свое слово. - Продолжай, - отозвался литературный агент. - Несколько лет назад группа деятелей в Вашингтоне пришла к выводу, что в стране возникла опасная ситуация. Может быть, даже не просто опасная, а катастрофическая. Джон Эдгар Гувер собрал более трех тысяч досье на самых влиятельных людей: членов палаты представителей, сенаторов, руководителей Пентагона, сотрудников Белого дома, советников президента и конгрессменов словом, на лиц, занимающих ведущее положение в самых различных сферах деятельности. Чем старше становился Гувер, чем большее беспокойство охватывало членов этой группы. Из ФБР стали доходить сведения о том, что Гувер уже начал использовать свои досье, запугивая тех, кто осмеливался ему противодействовать. - Подожди минутку, Питер, - прервал Ченселора Морган. - Об этой истории, правда в разных вариантах, говорят уже много лет. Тут нет ничего нового. Ченселор взглянул Моргану в глаза: - Хорошо, я перейду сразу к делу. Несколько месяцев назад Гувер умер. Вскрытия почему-то не было, а что касается досье, то они исчезли. За столом воцарилось молчание. Подавшись вперед, Морган медленно вертел в руках стакан с виски, в котором кружились, позвякивая, кубики льда. - Кто сказал, что эти досье исчезли? - спросил Харрис. - Их могли уничтожить, разрезать на мелкие кусочки, закопать... - Конечно, могли. - Ты что же, намекаешь, что Гувера кто-то убил? Из-за этих бумаг? - Я не намекаю, а утверждаю. Впрочем, я не имею в виду, что Гувера на самом деле убили, не говорю, что верю во всю эту историю. Но она может стать основой будущего романа. Ее можно так обыграть, что она будет выглядеть вполне правдоподобной. Снова молчание Наконец, посмотрев сначала на Харриса, потом на Питера, Морган осторожно сказал: - Это будет сенсация. Твоя гипотеза великолепна. Может, даже слишком великолепна, потому что до смешного проста Подо все это надо подвести солидный фундамент. Не знаю только, возможно ли это. - Этот человек с пляжа верит в то, что Гувера действительно убили? спросил Джошуа. Посмотрев в стакан, Ченселор нерешительно произнес: - В общем-то я не понял. У меня такое ощущение-это только ощущение, не больше, - что он не только верит в это, но и подозревает существование какой-то организации, которая тщательно спланировала убийство. Чтобы я мог все это проверить, он назвал мне два имени. - Эти люди имели какое-нибудь отношение к смерти Гувера? - спросил Морган. - Он не вдавался в детали и подчеркивал, что все это только предположение. Что касается названных им людей, то один из них непосредственно связан с группой вашингтонских деятелей, которые были обеспокоены существованием досье и тем, что Гувер начал их использовать. Другой человек вообще-то притянут ко всей этой истории за уши, там все дело в информации, исчезнувшей из его личного дела больше двадцати лет назад. - Вот это и может служить фундаментом, - подсказал Морган. - Конечно! Но если эта группа действительно существует, мне придется представить всю историю как вымышленную. Слишком высокое положение занимает связанный с ней человек. О других членах группы мне вообще ничего не известно. - А не хотел бы ты назвать нам этих двоих? - Не сейчас. Пока мне важно узнать, как вы отнесетесь к моим планам написать книгу об убийстве Гувера людьми, знавшими о существовании этих досье и намеревавшимися захватить их, чтобы использовать в своих целях. - Это будет сенсация, - повторил Морган. - Тебе это может дорого обойтись, - предостерег Харрис, взглянув на издателя. Глава 9 Конгрессмен Уолтер Ролинз принадлежал к известной в штате Виргиния династии политиканов. Его дом находился в пригороде Арлингтона. В эту ночь Ролинз сидел один в полутемной библиотеке. Бронзовая настольная лампа освещала висевшие на стенах фотографии членов клана, изображенных верхом на лошадях в охотничьих костюмах. Жена уехала на уик-энд в Роанок. Служанка выпросила выходной день, вернее, ночь: у этой черной потаскушки не хватило терпения дождаться положенного ей четверга, ей приспичило именно сегодня покрутить своим пышным задом. Хмыкнув при этой мысли, Уолтер поднес ко рту стакан и сделал несколько больших глотков виски. Служанка была чертовки аппетитная, и он бы обязательно велел ей остаться, если бы не его собственная жена. Ее Ролинз знал слишком хорошо. И хотя она заявила, что полетит в Роанок, ей ничего не стоило приказать пилоту повернуть обратно и приземлиться где-нибудь в Маклине. Вот и сейчас, в данную минуту, она вполне могла сидеть в машине около дома и ждать подходящего момента. Ей ужасно нравилось ловить Ролинза во время его любовных игр со служанками. Ролинз подслеповато замигал, потом, прищурясь, посмотрел на стоящий на письменном столе телефон: эта надоедливая штуковина трезвонила вовсю. Странно, черт побери! Ведь аппарат связан .напрямую с его вашингтонской канцелярией. Телефон продолжал звонить. Ну, теперь он ни за что не заткнется. Ролинз всегда негодовал, если приходилось разговаривать по телефону в нетрезвом состоянии. Он неохотно оторвался от кресла и со стаканом в руке нетвердой походкой направился к столу. - Да, в чем дело? - Добрый вечер, - услышал Ролинз чей-то зловещий шепот, не понимая, с мужчиной он говорит или с женщиной. - Кто вы такой, черт вас побери? Откуда вы знаете этот номер? - Это к делу не относится, Ролинз. Но вот что я собираюсь вам сказать... - Ни хрена ты мне не скажешь. Не собираюсь говорить с... - Вспомните Ньюпорт-Ньюс, Ролинз! - шепотом выпалили на другом конце провода. - На вашем месте я бы не стал вешать трубку. Ролинз замер. Перед глазами у него поплыл туман. Медленно, затаив дыхание, он снова поднес трубку и простонал: - Кто вы такой? Что вы хотите этим сказать? При чем тут Ньюпорт?.. - Он запнулся, будучи не в состоянии договорить название городка. - Это случилось три года назад, конгрессмен. Если вы постараетесь, то, конечно, вспомните. Следователь Ньюпорт-Ньюса определил, что смерть наступила в половине первого ночи. Сейчас часы показывают как раз это время. Это было двадцать второго марта. - Кто вы, черт побери? - Ролинз почувствовал подступившую откуда-то тошноту. - Вам уже было сказано, что это совершенно неважно. Гораздо важнее вспомнить ту маленькую негритяночку из Ньюпорт-Ньюса. Сколько ей было лет, конгрессмен? Четырнадцать? Какая-то нелепость, не правда ли? Говорили, что ее нашли сильно избитой, даже изувеченной... - Я понятия не имею, о чем вы говорите! Чихать я на это хотел. - Ролинз схватил бокал и поспешно сделал глоток, но большая часть виски вылилась на подбородок. - Я даже близко никогда не был около этого... - Ньюпорт-Ньюса? - прервал его шепот. - И вас там не было 22 марта 1969 года? А я думаю, что все-таки были. Передо мной лежит маршрутный лист самолета, совершившего в этот день посадку на частном аэродроме в десяти милях севернее Ньюпорт-Ньюса. В нем сведения об одном пассажире. Читаю: "Залитая кровью одежда, состояние алкогольного опьянения..." Хотите дальше? Выскользнувший из рук Ролинза стакан разбился вдребезги. - Вы... перестаньте... - Да вам не о чем беспокоиться. Дело вот в чем. Вы интересуете меня как председатель одного из комитетов палаты представителей. Мне не нравится ваша оппозиция законопроекту номер 375. Вам следует изменить свою точку зрения. Надеюсь, отныне вы будете оказывать законопроекту полную поддержку... x x x Филлис Максвелл прошла через холл отеля "Хей-Адамс" в ресторан. Как всегда, в это время дня там толпились жаждущие сесть за свой ленч. "Старший официант сразу заметит меня и проводит к моему постоянному столику", - подумала она. Филлис пришла на пятнадцать минут позже назначенного срока, и это было очень кстати. Пусть тот, кому она назначила свидание, нервничает, беспокоится, думает, что она о нем забыла. И когда она наконец придет, он будет способен только защищаться. По дороге в зал Филлис задержалась у большого зеркала, в котором можно было увидеть себя в полный рост. Она осталась довольна. Совсем неплохо для сорокасемилетней женщины, а когда-то простенькой, немного полноватой девушки по имени Пола Мингас из маленького городка Чилликот в штате Огайо. Сейчас она казалась себе... прямо-таки элегантной. Стройная фигура, длинные ноги, упругая грудь, красивая античная шея, изящество которой подчеркивало жемчужное ожерелье. И наконец, приятное лицо. Да, слово "элегантная" подходило как нельзя лучше. Ну и, конечно, глаза. Ах, эти глаза с крапинками! Они производили на него неотразимое впечатление, эти интересующиеся всем глаза умудренной опытом журналистки. Филлис умела пользоваться ими в своих целях. Ее взгляд сверлил собеседника насквозь, как бы говоря: "Не верю я тебе ни на йоту. Придумай-ка что-нибудь получше". С помощью этих глаз Филлис удавалось вырвать правдивую информацию у отъявленных лжецов. Не раз она приводила в изумление официальный Вашингтон своими статьями о махинациях, о которых хотя все и знали, но разоблачение которых никак не ожидали увидеть в печати. Она умела добиться от людей нужных ей доказательств, не произнеся при этом ни слова. Ее взгляд оказывался красноречивее любых слов. Разумеется, бывали случаи, когда ее глаза не только выражали сомнение в правдивости собеседника, но и подавали надежду. Однако тут она себя не обманывала: сорок семь - это не двадцать семь, как бы женщина ни выглядела. И с годами Филлис все реже пускала в ход свои чары. Но дело было не только в возрасте. Она не всегда была Филлис Максвелл. Когда-то ее звали Полой Мингас. Двадцать пять лет назад редактор газеты, в которой она начинала журналистскую карьеру, придумал ей псевдоним - Филлис Максвелл. Из нее получился хороший репортер. Она серьезно относилась к своим обязанностям, а ее репортажи нередко содержали поистине сенсационные разоблачения. Вот и сейчас профессиональное чутье Филлис Максвелл подсказывало, что разворачивающаяся избирательная кампания приобретает совершенно непристойный, жульнический характер. С помощью угроз и заведомо невыполнимых обещаний ее организаторы вынуждают отдельных лиц и даже целые организации вносить в избирательный фонд просто невероятные суммы. - Мисс Максвелл, мы очень рады вас видеть, - приветствовал Филлис старший официант. - Благодарю вас, Жак, - Пройдите, пожалуйста, сюда. Ожидающий вас господин здесь. В отдельном кабинете ее ждал молодой человек с внешностью херувима и вкрадчивыми манерами. При виде Филлис он вскочил со стула и угодливо поклонился, заискивающе заглядывая ей в глаза. Еще один продажный лжец. Сколько же их вокруг? Сейчас он начнет ей пудрить мозги. Филлис представила себе, как перед встречей с ней хозяева этого подонка давали ему указания, что и как говорить. - Прошу извинить за опоздание, - сказала Максвелл. - О каком опоздании идет речь? Я сам только что появился, - улыбнулся херувим. - Итак, установлено, что это вы опоздали, - заявила журналистка. Молодой человек неловко улыбнулся, не зная, что сказать. - Пропустите стаканчик, Пол. Вам это просто необходимо. И не бойтесь - я не настучу, что вы пьете при исполнении служебных обязанностей. Пол трижды заказывал виски, но едва прикоснулся к еде. Ему не терпелось перейти к делу. - Послушайте, Фил. Вы идете по ложному следу. Вы ведь не собираетесь рубить сук, на котором сидите? - Приберегите для себя ваши метафоры. Это вы нередко стараетесь обрубить концы. Обычно, когда вам надо что-то скрыть. - Нам нечего скрывать. - Давайте лучше о деле, - прервала молодого человека Максвелл: пустая светская болтовня всегда раздражала ее, стремительный натиск - вот этот прием она считала самым эффективным. - Мне стало известно следующее. Две авиакомпании просили разрешить им открыть два новых маршрута. Им было заявлено, причем о довольно откровенных выражениях, что комитет гражданской авиации министерства торговли может отказать, если компании не сделают солидный взнос в избирательный фонд и так далее. Другой случай. Профсоюз водителей грузового транспорта предъявляет ультиматум одной крупнейшей автотранспортной фирме: вносите деньги на избирательные цели, иначе не исключена возможность забастовки. От известной фармацевтической фирмы, действующей на Восточном побережье, потребовали выплаты большой суммы. Два дня спустя ей пригрозили, что, если она не поторопится, управление по контролю за качеством пищевых продуктов, медикаментов и косметических средств начнет расследование ее деятельности. Пришлось уступить домогательствам и выплатить затребованные деньги. Расследование не состоялось. Еще один пример. Четыре банка, причем ведущих банка, - два в Нью-Йорке, один в Детройте и один в Лос-Анджелесе - обратились за разрешением создать объединение. Им намекнули, что рассмотрение их просьбы может затянуться на годы. Чтобы этого не случилось, им следует связаться с некими людьми, которые отнесутся к ней благожелательно. Опять денежные взносы - и просьба удовлетворена. А теперь, Пол, слушайте внимательно. Все сказанное здесь я могу подтвердить документально. Я располагаю списками имен, знаю точные даты и суммы. Если вы не докажете мне, что все эти случаи не имеют никакого отношения к избирательной кампании, разразится большой скандал. Обещаю вам, что сделаю это. Вам не удастся купить выборные должности - ни сейчас, ни когда-либо потом. О господи, какие же вы идиоты! - Вы не должны этого делать, - взмолился побледневший херувим. - Это вызовет раскол нации, поколеблет основы государства, нанесет удар по нашей свободе... Заткнись, ты, осел! - Мисс Максвелл, - подошел с аппаратом в руке Жак, - вас к телефону. Позвольте соединить? - Пожалуйста. Старший официант включил вилку аппарата в розетку, поклонился и вышел. - Филлис Максвелл слушает. - Извините, что беспокою вас во время ленча. - Говорите громче, я вас плохо слышу. - Постараюсь, - произнес кто-то зловещим шепотом. - Кто вы? Что за шутки? - Это ни в коем случае не шутка, мисс Мингас. - Под своими корреспонденциями я подписываюсь как Максвелл, но вы напрасно надеетесь шокировать меня тем, что вам известно мое подлинное имя. В конце концов, оно стоит в моем паспорте. - Это я знаю, - послышался в ответ странный, пугающий шепот. - Именно под этим именем вы регистрируетесь каждый раз, когда приезжаете на Гренадины, точнее, на остров Сент-Винсент, мисс Мингас. Филлис почувствовала, как кровь отхлынула от ее лица, страшная боль словно обручем сжала голову, а руки задрожали. Ее начало мутить. - Вы у телефона? - снова напомнил о себе зловещий шепот. - Кто вы такой? - с трудом выговорила Филлис. - Я тот, кому вы можете доверять. Будьте уверены в этом. "О господи! Этот человек знает про остров! Откуда? И вообще, кому какое до этого дело? Каким мерзким интриганом надо быть, чтобы не полениться копаться в чужом белье!.. Неужели все это проделали ради так называемой добродетели? Да и добродетель ли это - мешать людям делать то, что им хочется? Разве мы кому-нибудь приносим вред?.." Ежегодно Филлис Максвелл на три недели уезжала из Вашингтона в Каракас якобы для того, чтобы найти там тихий приют и полное уединение. На самом же деле Пола Мингас в Каракасе не задерживалась. Вместе с подругами она направлялась на Гренадины, на их остров. Там они могли быть самими собой, находя наслаждение в любви друг с другом. В интересах карьеры Филлис Максвелл тщательно скрывала свои наклонности, никогда и нигде не проявляла их. Нигде, кроме острова Сент-Винсент... - Неприлично делать такие намеки, - прошептала Филлис. - Ну, знаете, большинство людей, пожалуй, скажут, что это вы непристойно себя ведете. Достаточно представить неопровержимые доказательства, и вы станете посмешищем, а с журналистской карьерой будет покончено. - Что вам от меня нужно? - Сейчас вы, кажется, обсуждаете с одним честным молодым человеком деликатный вопрос. Оставьте эту тему, и не надо писать о ней. Со слезами на глазах Филлис Максвелл положила трубку. - Наверное, нет такой гнусности, на которую бы вы не были способны? - Фил, клянусь тебе... - О господи! Да пропади все пропадом, и эти выборы тоже! Она вскочила из-за стола и выбежала из ресторана. x x x Кэррола Куинлена О'Брайена коллеги звали просто Куин. Было почти восемь вечера, когда он вошел в свой кабинет и сел за письменный стол. К этому времени половина кабинетов уже опустела, потому что ночная смена приступила к исполнению своих обязанностей. "Как странно получается! - думал О'Брайен. - Шестьдесят четыре процента всех преступлений совершается между девятнадцатью тридцатью вечера и шестью часами утра, но именно в эти часы главный орган страны по поддержанию порядка функционирует вполсилы". О'Брайен был не прав. ФБР создавалось не для того, чтобы выполнять оперативные задачи. Его главная цель - сбор информации, а это удобнее всего делать тогда, когда страна и ее граждане бодрствуют. Правда, сейчас началась крупная реорганизация. Все только об этом и говорят. "Многое у нас давно устарело, - продолжал размышлять О'Брайен. - Запутанная организационная структура, нечеткое распределение обязанностей, малочисленность подразделений с обширными и важными функциями и, наоборот, раздутые штаты сравнительно второстепенных отделов. Кодекс одежды, правила поведения социального, сексуального и еще черт знает какого. Целая система наказаний за недостойное поведение. Впрочем, лесть и низкопоклонство помогают виновным избежать неприятностей. И на каждом шагу страх, страх, страх... Все те годы, что я, Куин, работаю и ФБР, здесь царит страх", Четыре года О'Брайен смотрел на все и помалкивал. Кроме него были и другие сотрудники, искренне полагавшие, что их деятельность будет способствовать торжеству здравого смысла, поможет руководству ФБР принимать разумные решения. Они надеялись, что смогут вовремя подмечать опасные отклонения от нормы и доводить их до сведения тех, кому об этом положено знать. Сам О'Брайен регулярно поставлял информацию разведывательным органам. Каждый раз, когда директор ФБР приходил в ярость от действительных или мнимых оскорблений, нанесенных ему разведчиками, и запрещал передачу необходимых им сведений, те обращались к Куину. Однажды в благодарность за помощь сотрудник Совета национальной безопасности Стефан Варак подарил О'Брайену серебряный трилистник на цепочке, который теперь висит у него на письменном приборе. Они познакомились два года назад. Тогда Гувер отказался передать разведывательным органам биографические сведения о сотрудниках ООН - гражданах социалистических стран. А тем такие сведения были абсолютно необходимы. И вот О'Брайен просто прошел в первый отдел, изготовил копии нужных документов и за обедом передал их Вараку. После этого случая их обеды стали регулярными. Немало узнал от Варака и Куин. После смерти Гувера все говорили, что в ФБР многое должно измениться. Познакомившись с директивами нового руководства, Куин тоже поверил в возможность перемен. Если они действительно произойдут, значит, он не зря терпел эти долгих четыре года. О'Брайен никогда не скрывал ни от себя, ни от жены истинной причины, по которой он согласился работать в ФБР. Им руководило желание сделать карьеру. В 1964 году его, тогда помощника прокурора в Сакраменто, в качестве офицера запаса призвали в армию и послали во Вьетнам. Там, вместо того чтобы использовать О'Брайена как юриста, его направили в разведывательное отделение, где ему пришлось заниматься вопросами, имеющими мало общего с криминалистикой. Во время внезапного нападения вьетконговцев на американские позиции Куин попал в плен, где провел целых два года в крайне скверных условиях. В марте 1968 года Куину удалось бежать. Пробираясь под тропическими проливными дождями на юго-запад, он добрался до линии фронта, перешел ее и оказался на территории своих войск. Потеряв пятьдесят фунтов, изможденный Куин вернулся героем. Это случилось как раз в то время, когда на героев был большой спрос. Их искали повсюду. Ведь в стране росло недовольство, никто ни во что не верил. И даже такие учреждения, как ФБР, столкнулись с определенными трудностями. В этой обстановке тяга Куина к исследовательской работе не осталась незамеченной. К тому же Гувер обожал героев. К Куину обратились с предложением, ( он его принял. Он здраво рассудил, что, если сделает удачную карьеру в ФБР, это откроет для него прекрасные возможности и в системе министерства юстиции, причем не только в Сакраменто. И вот ему уже сорок девять. За время работы в ФБР бывший герой вьетнамской войны многому научился, а главное, усвоил правило, что лучше всегда держать язык за зубами. Усвоил настолько хорошо, что временами его самого это беспокоило. x x x Многое в ФБР О'Брайену не нравилось. И то, что бюро зачастую уклонялось от выполнения своих прямых обязанностей. И то, что Гувер правил как настоящий диктатор и никто не смел выступить против его методов руководства. Не нравилось Куину и то, что, как было известно, в личном архиве Гувера хранились сотни, а может быть, тысячи досье, содержавшие в высшей степени провокационную информацию, способную подорвать репутацию многих влиятельных и авторитетных людей страны. Но и после смерти Гувера вокруг досье соблюдался обет молчания. Никто не предлагал открыто признать их существование, никто не требовал их уничтожить. Казалось, все хотели лишь одного - не связываться с этими чертовыми досье. Каждый боялся, что в этих таинственных папках содержится что-то и о нем. Уж лучше делать вид, что досье нет, предать их, так сказать, забвению. Конечно, такое поведение не отличалось особой реалистичностью: досье существовали и сами по себе исчезнуть с лица земли не могли. Поэтому Куин принялся осторожно наводить справки. Сначала он опросил людей, обслуживавших машину для уничтожения бумаги. Оказалось, что из канцелярии Гувера к ним никаких бумаг давно не поступало. Тогда он проверил фотолаборатории. Никто не помнил, чтобы в последнее время делали микрофотокопии каких-либо досье. Затем Куин тщательно изучил книгу регистрации входящих на имя Гувера и исходящих от него документов - ничего. То, что могло стать ключом к разгадке тайны, Куин обнаружил в журнале учета посетителей дежурного внутренней охраны. Согласно записи, сделанной поздно вечером 1 мая, то есть непосредственно накануне смерти Гувера, трое старших агентов - Сэлтер, Крепс и Лонгворт - в 11.57 были допущены в здание ФБР. Самое что ни на есть заурядное событие. Но одно обстоятельство поразило Куина: ни на кого из троих не выписывался пропуск, проход ни одного из них не оформлялся так, как это было принято в ФБР. Всех троих пропустили по указанию, переданному Гувером по специальному телефону. Разрешение поступило из дома директора. Все это было совершенно необъяснимо. Чтобы как-то прояснить для себя ситуацию, Куин вышел на Лестера Парка, старшего агента, пропустившего троицу. Сделать это было нелегко. Через месяц после смерти Гувера Парк вышел в отставку. Хотя пенсию ему назначили минимальную, у него оказалось достаточно денег, чтобы на равных паях с кем-то купить довольно крупное земельное владение в местечке Форт-Лодердейл. Чертовски странная история! Встреча с Парком ничего не прояснила, Как заявил старший агент, в тот вечер он сам разговаривал с Гувером и директор лично приказал ему пропустить трех сотрудников, сказав, что те сами знают, что и как им надо делать. Тогда Куин попытался разыскать агентов по имени Сэлтер, Крепс и Лонгворт. Оказалось, что Сэлтер и Крепс - лица вымышленные. Этими псевдонимами пользовались агенты ФБР на время выполнения ими особо секретных заданий. Однако, как выяснилось, в мае никто из сотрудников данным прикрытием не пользовался, а если и пользовался, то это было настолько засекречено, что Куину об этом ничего узнать не удалось. Лишь немногим более часа дожидался Куин запрошенной им информации о Лонгворте. Поступившие сведения настолько поразили его, что он сразу же позвонил жене и предупредил ее: обедать не приедет. Оказалось, что Лонгворт еще за два месяца до смерти Гувера вышел в отставку и с тех пор проживал на Гавайях! Поскольку информация была абсолютно достоверной, возникал вопрос: что же он делал 1 мая в Вашингтоне, у западного входа в ФБР? О'Брайен понимал, что серьезное и совершенно необъяснимое нарушение правил допуска в здание бюро, обнаруженное им в журнале учета посетителей дежурного внутренней охраны, имеет какое-то отношение к таинственным досье, о которых никто не хотел говорить вслух. "Решено, - подумал он, - завтра с утра отправлюсь к главному прокурору". Внезапный телефонный звонок заставил его вздрогнуть. - О'Брайен слушает, - сказал он удивленным голосом: после пяти часов ему обычно никто не звонил. - Хан Чоу! - послышался чей-то шепот. - Помнишь погибших в Хан Чоу? У Кэррола Кунинлена О'Брайена перехватило дыхание, вокруг все померкло. Вместо знакомых очертаний окружающих предметов перед глазами запрыгали какие-то темные и светлые пятна. - О чем вы? Кто говорит? - Вы помните, как они умоляли вас не делать этого? - Нет! Я не знаю, о чем вы говорите. Кто вы такой? - Все знаете, все прекрасно знаете, - холодно продолжал шепотом чей-то голос. - Вьетконговец предупредил вас, американских военнопленных, что, если кто-нибудь попытается сбежать, остальных просто расстреляют. Большинство ваших товарищей были в таком состоянии, что даже не думали о побеге. А те, кто могли бы рискнуть, договорились не делать этого, чтобы не подвергать опасности жизнь остальных. Но не вы, майор О'Брайен. Вы поступили иначе. - Это ложь! Никто ни о чем не договаривался! - Нет, договаривались, и вы об этом прекрасно знали. Другое дело, что вам было наплевать на всех. Вас было девять человек, и физически самый крепкий среди них - вы. Товарищи по несчастью умоляли вас не совершать побег. На следующее утро после вашего исчезновения все они были расстреляны. О господи! Пресвятая дева Мария! Он и не думал, что так выйдет. Совсем близко раздавалась артиллерийская канонада. Другой такой возможности никогда бы не представилось. От него требовалось только одно - идти на грохот орудий. Американских орудий! Он надеялся, что, как только выйдет к своим, сразу же покажет на карте местонахождение лагеря и всех - а среди них были и умирающие освободят. Но проливной дождь, непроглядная темень и, наконец, болезнь сыграли с ним злую шутку; он не вышел к своим, и все военнопленные погибли. - Так вы припоминаете? - спросил неизвестный вкрадчивым шепотом. - Восемь человек были расстреляны, и все ради того, чтобы один майор, герой войны, мог браво маршировать на параде в Сакраменто. А знаете, Хан Чоу бы освобожден, но случилось это только через две недели. "Мы просим тебя, О'Брайен, не делать этого. Если наши действительно так близко, вьетконговцы удерут, бросив нас здесь, ведь с нами они не смогут быстро передвигаться. Но и убивать нас они не будут, только не надо давать им повода. Твой побег может стать таким поводом. Останься. Воздержись, хотя бы на время. В конце концов, это приказ, майор". Они сидели в полной темноте. Истощенный подполковник, единственный, кроме О'Брайена, среди них офицер, тщетно пытался его убедить. - Вы не поняли, что произошло, - проговорил наконец в трубку О'Брайен. - Вы все извращаете. Все было совсем не так! - Нет, майор, именно так, - медленно прошептали в ответ. - Несколько месяцев спустя у убитого вьетконговца обнаружили документ с показаниями подполковника. Тот знал, что ждет узников Хан Чоу. Так оно и вышло: восемь человек были расстреляны, потому что вы не подчинились приказу старшего по званию офицера... - Никто ничего мне не приказывал. Откуда вы это взяли? - ...А потом был парад героев. Среди них маршировали и вы. Куин О'Брайен закрыл рукой глаза. В груди была какая-то пустота. - Зачем вы мне все это говорите? - Затем, что вы лезете не в свои дела. Не суйте нос, куда не следует... Глава 10 Войдя в кабинет, Ченселор увидел Даниела Сазерленда, стоявшего перед книжными полками с толстой книгой в руках. Это был крупный мужчина с большой головой. Он носил очки в массивной черепаховой оправе. Повернувшись к входящему Ченселору, судья сказал низким, звучным и в то же время приятным голосом; - Ищу прецедент, мистер Ченселор. Суды слишком часто руководствуются прецедентами, а этого порой совершенно недостаточно. - Сазерленд улыбнулся, закрыл книгу и, аккуратно поставив ее на полку, шагнул навстречу Питеру. Несмотря на солидный возраст, держался он бодро и с достоинством. - Мой сын и внучка - ваши горячие поклонники. Они пришли в восторг, узнав, что вы будете у меня. Я, видимо, много потерял от того, что до сих пор не имел возможности прочесть ваши книги. - Это я должен быть в восторге, что мне удалось встретиться с таким человеком, как вы! - искренно воскликнул Питер, чувствуя, как его рука буквально утонула в огромной ладони судьи. - Я вам очень признателен за то, что вы согласились побеседовать со мной. Постараюсь не отнимать у вас слишком много времени. Сазерленд с улыбкой выпустил руку Питера, отчего тот сразу почувствовал некоторое облегчение. Указав на одно из кресел, стоявших вокруг стола заседаний. судья пригласил его сесть. Поблагодарив, Ченселор подождал, пока хозяин кабинета опустился в третье от края кресло, и только после этого сел сам. - Чем могу быть полезен? - не без иронии, но с дружеской улыбкой на темном лице спросил Сазерленд, откидываясь на спинку кресла. - Честно говоря, я озадачен. Вы сказали секретарю, что хотите говорить со мной по личному вопросу, однако мы с вами раньше никогда не встречались. - Мне трудно решить, с чего начать. - Несмотря на вашу профессиональную неприязнь к штампам, я рискну предложить вам начать с начала. - В том-то все и дело, что я сам не знаю. где начало. Даже не уверен, есть ли оно вообще. А если и есть, то вы, возможно, сочтете, что я не вправе знать что-либо о нем. - Ну, в этом случае я вам прямо об этом скажу. Договорились? Питер кивнул в знак согласия. - Видите ли, я встретил одного человека. Кто он и где я его встретил, сообщить вам не могу. Он назвал мне ваше имя, сказав, что вы являетесь членом небольшой, но очень влиятельной здесь, в Вашингтоне, группы лиц, образовавшейся несколько лет назад для того, чтобы контролировать деятельность Джона Эдгара Гувера. По его мнению, вы были одним из инициаторов создания этой группы. Это правда? Сазерленд не шелохнулся. Большие темные глаза, увеличенные толстыми стеклами очков, ничем не выдали его чувств. - Этот человек назвал вам какие-нибудь другие имена? - Нет, сэр. Никаких других людей, связанных с этой группой, он не упоминал. По его словам, больше он никого не знает. - Не могли бы вы сказать, в связи с чем всплыло мое имя? - Могу ли я считать ваши слова признанием, что такая группа действительно существует? - Был бы вам признателен, если бы сначала вы ответили на мой вопрос. Подумав мгновение, Питер решил, что если не называть имени Лонгворта, то на вопрос судьи можно ответить. - Он видел ваше имя в одном документе, который назвал запросом. Видимо, имеется в виду какая-то доверительная информация. - О чем? - Я понял, что о нем самом, а также о тех людях, которые находились под особым наблюдением агентов Гувера, собиравших компрометирующие их сведения. Судья глубоко вздохнул: - Человека, с которым вы встречались, зовут Лонгворт. Алан Лонгворт, бывший агент ФБР, в настоящее время служащий госдепартамента. Ченселор с трудом сдержал возглас удивления. - Мне нечего сказать на это, - брякнул он невпопад. - Вам и не надо ничего говорить, - успокоил его Сазерленд. - А не сообщил ли вам мистер Лонгворт о том, что он сам был специалистом, ответственным за так называемое особое наблюдение? - Человек, с которым я имел встречу, намекал на это, но не больше. - Хорошо, давайте проясним ситуацию, - проговорил судья, устраиваясь поудобнее в кресле. - Сначала отвечу на ваш первый вопрос. Да, такая группа лиц, обеспокоенных создавшимся положением, существовала. Я подчеркиваю существовала. Что касается моего участия в ее деятельности, то оно было минимальным и сводилось к консультациям по чисто юридическим вопросам. - Я не вполне понимаю вас. - Мистер Гувер был одержим прискорбной страстью выдвигать против людей беспочвенные обвинения. И что еще хуже, нередко делал эти обвинения в форме намеков и инсинуаций, употребляя общие, ничего не значащие слова и выражения. Обвинения эти зачастую были необоснованны, но бороться против них юридическими средствами оказывалось крайне трудно. Принимая во внимание то положение, которое занимал Гувер, он совершал непростительную ошибку, используя подобные методы. - Итак, эта группа деятелей, обеспокоенных создавшимся положением... - В нее входили и женщины, мистер Ченселор, - прервал Питера Сазерленд. - ...И деятельниц, - продолжал Ченселор, - была создана для защиты граждан от необоснованных нападок Гувера. - По сути дела, так. В последние годы он стал невероятно злобным. Ему повсюду мерещились враги. Зачастую выгоняли хороших людей, не называя подлинной причины их увольнения. Позднее, иногда много месяцев спустя, выяснялось, что к делу приложил руку сам директор ФБР. Мы видели свою задачу в том, чтобы остановить эту волну злоупотреблений. - Не могли бы вы мне сказать, Кто еще входил в вашу группу? - Разумеется, нет. - Сняв очки, Сазерленд осторожно сжал их большими сильными пальцами. - Достаточно заметить, что это люди, способные активно выступать против злоупотреблений, люди, с мнением которых нельзя не считаться. - Человек, который, по вашим словам, ушел в отставку с должности агента... - Я не сказал, что он ушел в отставку, - прервал Питера судья. - Я назвал его бывшим агентом. После некоторого колебания Ченселор решил согласиться с замечанием Сазерленда: - Правильно ли я вас понял, что бывший агент Лонгворт был ответствен за это особое наблюдение? - Гувер высоко ценил Лонгворта. Когда было решено организовать наблюдение такого рода, ему поручили координировать сбор информации о тех, кто проявил или мог проявить антипатию к ФБР либо лично к Гуверу. Число таких людей оказалось весьма значительным. - Но на каком-то этапе Лонгворт, наверное, перестал работать на Гувера... - осторожно предположил вслух Питер и замолчал. Он не знал, как сформулировать свой вопрос. - Вы сказали, что сейчас Лонгворт сотрудник госдепартамента. Если это так, то надо признать, что его перевод из ФБР был осуществлен весьма необычным способом. Надев очки, Сазерленд потер рукой подбородок и произнес: - Кажется, я понимаю, что вы имеете в виду. Скажите, для чего вам понадобилась наша встреча? - Я пытаюсь решить, стоит ли писать книгу о последнем годе жизни Гувера. Откровенно говоря, не столько о жизни, сколько о его смерти. Судья сидел неподвижно, положив руки на колени и глядя Питеру прямо в глаза. - Я не понимаю, почему вы обратились именно ко мне? На этот раз пришлось улыбнуться Ченселору. - Все дело в том, что события, которые я описываю В своих книгах, должны быть в какой-то мере достоверными. Конечно, это не документальные, а художественные произведения, но я стараюсь использовать как можно больше таких фактов, которые бы делали эти события правдоподобными. Прежде чем начать новый роман, я встречаюсь со многими людьми, стараюсь прочувствовать события, которые мне предстоит описать. - Ваш метод, безусловно, себя оправдывает. Во всяком случае, мой сын его одобряет. Вчера вечером он настойчиво старался доказать мне, что такой подход вполне правомерен. - Подавшись вперед, Сазерленд положил на стол ладони, и в глазах его снова промелькнула улыбка. - А я одобряю суждения моего сына. Он прекрасный юрист, хотя в зале суда бывает чересчур резким. Вы ведь умеете хранить в тайне то, о чем вам доверительно сообщают, не так ли, мистер Ченселор? - Разумеется. - И не раскрываете ваших источников информации? Конечно, нет. И вы не подтвердите, что вашим собеседником был Алан Лонгворт? - Я никогда не употребляю настоящее имя человека, если не получу на это его согласия. - Я так и предполагал, - улыбнулся Сазерленд. - Чувствую себя так, будто я, по крайней мере частично, плод вашей фантазии. - Претендовать на это я не посмел бы. - Ну, хорошо. - Судья снова откинулся на спинку кресла. - Все это теперь в прошлом. Да и ничего особенного в этой истории нет. Ежедневно в Вашингтоне происходит нечто подобное. Иногда я думаю, что это - неотъемлемая часть политической жизни, в которой кто-то кого-то все время контролирует, стремясь восстановить нарушаемое равновесие. - И, немного помолчав, Сазерленд мягко добавил: - Если вы решите использовать сведения, которые я вам сейчас сообщу, прошу вас соблюдать осмотрительность. Помните, что в данном случае преследовались самые достойные цели. - Я согласен. - Так вот. В марте Алану Лонгворту было предложено уйти в отставку раньше положенного срока, с тем чтобы без лишнего шума перевести его в другое правительственное ведомство. Цель перемещения состояла в том, чтобы он полностью исчез из поля зрения ФБР. Причина подобных действий ясна. Когда нам стало известно, что Лонгворт является координатором особого наблюдения, мы разъяснили ему, чем чревата такого рода деятельность, и он согласился сотрудничать с нами. В течение двух месяцев Лонгворт напряженно работал над списками людей, на которых составлялись специальные досье, вспоминал, какая компрометирующая информация собрана на каждого из них. Таких людей оказалось несколько сот. Лонгворту пришлось много ездить, предостерегая тех, кого мы считали необходимым предостеречь. Вплоть до самой смерти Гувера он был нашим оружием сдерживания. И, надо сказать, весьма эффективным оружием. Теперь Питер начинал понимать причину странного поведения того светловолосого мужчины, с которым он встретился в Малибу. Этот человек переживал нечто похожее на раздвоение личности. Как бывшего агента ФБР его мучило сознание вины перед этой организацией, которой раньше он был абсолютно предан. Только так можно объяснить непоследовательное поведение Лонгворта, его неожиданное самобичевание, внезапный уход. - Когда Гувер умер, нужда в этом человеке отпала, не правда ли? - Да, с внезапной и, я бы сказал, неожиданной смертью Гувера отпала необходимость в подобного рода операциях сдерживания. Они прекратились с его похоронами. - Что же случилось с Лонгвортом потом? - Насколько мне известно, он был щедро вознагражден, Госдепартамент предоставил ему, как я считаю, легкую и в то же время выгодную должность. Исполняя свои не слишком обременительные обязанности, он живет в прекрасном месте... Питер внимательно следил за выражением лица Сазерленда. Он должен был задать ему еще один вопрос. Теперь он уже не видел причин, чтобы воздержаться. - Мой осведомитель выражал сомнения по поводу обстоятельств смерти Гувера. Что вы думаете об этом? - Смерть есть смерть. Какие тут могут быть сомнения? - Я имею в виду причину смерти. Была ли она естественной? - Гувер был очень старым и больным человеком. Мне кажется, все дело в том, что Лонгворт... Вы предпочитаете не упоминать это имя, но я его буду называть именно так. Так вот, Лонгворт перенес большие психические нагрузки, его мучили угрызения совести, чувство вины и так далее. И это неудивительно. Ведь он был связан с Гувером личными отношениями. Наверное, сейчас он чувствует себя предателем. - Я тоже так думаю. - Тогда что же вас беспокоит? - А вот что. По словам Лонгворта, досье Гувера так и не были найдены. Сразу же после его смерти они исчезли. Что-то промелькнуло в глазах Сазерленда. Ченселор не уловил отчетливо, что именно. Вероятно, гнев. - Досье были уничтожены. Вообще, как нас заверили, все личные бумаги директора ФБР уничтожены. - Кто дал вам подобную информацию? - Этого я, видимо, не смогу сообщить. Поверьте, что полученные заверения нас вполне удовлетворили. - А если бы оказалось, что на самом деле досье не уничтожены? Что тогда? - Это могло бы иметь чрезвычайные последствия, - ответил Сазерленд, выдержав испытующий взгляд Ченселора. - Такие, что я просто воздержусь от комментариев на эту тему, - добавил судья и уже с прежней мягкой улыбкой закончил: - Но вряд ли это возможно. - Почему же? - Да потому что мы бы об этом знали, не так ли? Питер почувствовал какое-то беспокойство: впервые за весь вечер слова Сазерленда не показались ему убедительными. "Следует быть осторожным, - настойчиво повторяя себе Питер, спускаясь по ступенькам здания суда. - В конце концов, я занят поисками не столько конкретных фактов, проливающих свет на то, как это было на самом деле, сколько материала, на основе которого можно было бы воссоздать реальные события и сделать таким образом книгу правдоподобной. Мне нужны факты, которые могли бы связать воедино реальность и вымысел..." Ченселор чувствовал, что теперь сумеет написать роман. Даниел Сазерленд помог ему решить основную загадку - понять Алана Лонгворта. Судья предельно просто объяснил состояние агента, определив его двумя словами - угрызения совести. Лонгворт выступил против директора, который был его духовным отцом, приблизил к себе, оказал ему особое доверие, поручив весьма важное задание, записал в личное дело хвалебный отзыв о его деятельности. Психологически было очень оправдано, что Алан, чувствуя себя виноватым перед бывшим хозяином, хотел нанести какой-то вред тем, кто склонил его к предательству. Самое лучшее, что можно было придумать в его положения, - это посеять сомнения относительно причины смерти Гувера. Теперь Питер мог дать волю фантазии. Он уже не считал себя связанным какими-либо обязательствами перед Лонгвортом. Какой великолепный сюжет! Что еще надо, чтобы написать захватывающую книгу? Создание романа - это своего рода игра, чертовски интересная игра, и Питер уже чувствовал то хорошо знакомое ему удовлетворение, которое всегда испытывал при работе над очередной книгой. Ченселор сошел с тротуара и взмахом руки остановил такси. - Отель "Хей-Адамс"! - приказал он водителю. - Прошу извинить меня, сэр, но данный номер у нас не значится, - сказала телефонистка с оттенком той особой снисходительности, с которой компания "Белл систем" дает такого рода информацию. - Понятно, благодарю вас. Питер повесил трубку и откинулся на подушки. Подобный ответ его не удивил. В телефонном справочнике Роквилла, штат Мэриленд, номер Макэндрю тоже отсутствовал. Как сказал ему один знакомый вашингтонский репортер, отставной генерал уже в течение нескольких лет жил в арендованном доме далеко за городом. Но Ченселор недаром был сыном газетчика. Поднявшись, он открыл лежавшую рядом с ним телефонную книгу, нашел интересовавшее его имя и набрал вначале девятку, а затем номер. - Министерство обороны, - ответил мужской голос на другом конце провода. - Пожалуйста, соедините меня с генерал-лейтенантом Брюсом Макэндрю, четко, будто отдавая военную команду, произнес Ченселор. - Одну минутку, сэр, - последовал ответ, и через несколько секунд дежурный, как и следовало ожидать, сказал: - В списках наших сотрудников генерал Макэндрю не значится. - Еще месяц назад он у вас работал, - властно проговорил Ченселор. Соедините меня со справочной. - Слушаюсь, сэр. - Справочная Пентагона. Добрый день, - услышал Питер женский голос. - Говорит полковник Ченселор. Что это у вас за порядки? Я только что вернулся из Сайгона, и мне нужен генерал Макэндрю. Еще двенадцатого августа я получил от него письмо. Разве с тех пор его куда-нибудь перевели? Дежурная по справочной нашла интересующую Питера информацию меньше чем за полминуты: - Нет, полковник. Его никуда не переводили. Он ушел в отставку. Выдержав приличествующую данной ситуации паузу, Ченселор произнес: - А, понимаю! Тяжелые раны. Он все еще в госпитале Уолтер Рид? - Не имею понятия, полковник. - Тогда дайте мне, пожалуйста, его адрес и номер телефона. - Я не знаю, имею ли я право... - Мисс! Я только что с самолета. Прилетел из страны. расположенной за десять тысяч миль от Америки. Генерал - мой близкий друг. Я беспокоюсь о его здоровье. Вам все ясно? - Да, сэр. Но мы сами не располагаем точным адресом. В нашем справочнике имеется лишь кодовое обозначение района проживания, а также... Ченселор записал все, что ему сообщила дежурная, и, поблагодарив, нажал на клавишу. Он тут же набрал новый номер. - Квартира генерала Макэндрю, - ответил чей-то жеманный голос. Видимо, к телефону подошла горничная. - Мне надо поговорить с генералом. - Его нет дома. Он вернется, вероятно, через час. Могу ли я узнать, кто его спрашивает? Питер решил, что нет смысла терять время. - Говорят из отдела фельдъегерской службы Пентагона. Нам необходимо доставить генералу пакет, но в нашем справочнике адрес напечатан очень нечетко. Как вас найти в Роквилле? Записав адрес, Ченселор повесил трубку и снова откинулся на подушки. Лонгворт сказал, что генералу Макэндрю прочили блестящую карьеру, быть может, даже пост председателя комитета начальников штабов. И вдруг без всякой видимой причины он все бросил и ушел в отставку. Лонгворт предполагал наличие какой-то связи между пробелами в личном деле генерала и его внезапной отставкой. А почему, собственно говоря, Лонгворт назвал ему имя Макэндрю? Какое Питеру до него дело? Что, если агент, желая отомстить тем, кто им манипулировал, в свою очередь решил шантажировать генерала? Если это так, то Лонгворт затеял серьезную игру. Тут уж дело не в угрызениях совести. Чтобы разобраться во всем этом, надо понять, что за человек этот генерал. x x x Старый дом, в котором жил генерал, стоял неподалеку от безлюдной проселочной дороги. Хозяин дома, широкоплечий, коренастый, среднего роста человек, встретил Ченселора у порога. На нем были брюки военного образца и белая рубашка с расстегнутым воротом. Его лицо - худощавое, с глубокими морщинами, с застывшим взглядом - выдавало в нем профессионального солдата. Макэндрю озадаченно уставился на Питера. Так смотрят на человека, которого где-то встречали, но где именно и когда - вспомнить не могут. Ченселор привык к подобной реакции. Время от времени он участвовал в телепередачах, и встречавшиеся с ним люди хотя обычно и не узнавали его, но всегда пытались вспомнить, где же они его видели. - Генерал Макэндрю? - Да, что вам угодно? - Мы с вами незнакомы. Меня зовут Ченселор, - сказал Питер, протягивая руку. - Я писатель и хотел бы с вами поговорить. Что-то похожее на страх промелькнуло в глазах генерала. - Конечно, я видел вас. И по телевидению, и на фотографиях в газетах. Кажется, даже прочел одну из ваших книг. Проходите, мистер Ченселор. Извините мое недоумение, но, как вы сами сказали, мы ведь никогда не встречались. Питер вошел в переднюю. - Наш общий знакомый дал мне ваш адрес. Позвонить я не мог, потому что вашего телефона в справочнике нет. - Общий знакомый? Кто такой? - Лонгворт, Алан Лонгворт, - сказал Ченселор, внимательно наблюдая за генералом. Но никакой реакции не последовало. - Лонгворт? По-моему, я такого не знаю. Впрочем, раз вы говорите... Он что, служил в моем соединении? - Нет, генерал. Я подозреваю, что этот человек - шантажист. - Простите, как? Теперь Питер ясно различил в глазах Макэндрю страх. Генерал почему-то бросил взгляд на ведущую на второй этаж лестницу, потом на Ченселора. - Не могли бы мы поговорить? - Да, нам лучше сразу объясниться, или же я просто выброшу вас из дома пинком под зад. - Макэндрю повернулся и показал жестом па проход под аркой: Прошу в мой кабинет. Кабинет оказался небольшой комнатой с обтянутыми темной кожей креслами и массивным сосновым столом. На стенах висели фотографии и памятные подарки, напоминание о различных этапах генеральской карьеры. - Садитесь, - тоном приказа обронил Макэндрю и указал на стоявшее у стола кресло. Сам он остался стоять. - Может быть, с моей стороны это было нечестно... - начал Питер. - Так оно и было. Что дальше? - прервал его генерал. - Почему вы ушли в отставку? - Не ваше собачье дело. - Наверное, вы правы, и это действительно не мое дело, но есть и другие, которым небезразлично, что с вами произошло. - Какого черта! О чем вы говорите? - Я узнал о вас от человека по имени Лонгворт. Он считает, что вас заставили подать в отставку. Больше двадцати лет назад с вами что-то случилось. Лонгворт полагает, что сведения об этом были выкрадены из вашего дела и попали в архив Гувера. В нем содержалась информация, с помощью которой можно раз и навсегда испортить человеку карьеру. Лонгворт убеждал меня в том, что под угрозой разоблачения вас заставили уйти из армии. Воцарилось длительное молчание. Макэндрю стоял неподвижно. В его глазах Питер увидел странное сочетание ненависти и страха. Наконец генерал произнес подавленным голосом: - Ваш Лонгворт, он сказал вам, что это было за происшествие? - Он утверждал, что ему ничего не известно. Но насколько я мог понять, это было нечто такое, о чем лучше никому не знать, и именно поэтому вам пришлось уйти в отставку. Ваша реакция, кажется, подтверждает его предположение, не так ли? - Ты, ублюдок! Я понятия не имею, о чем ты тут болтаешь! Питер увидел в глазах генерала такое жгучее презрение, что поспешил объясниться: - Я вовсе не собираюсь совать нос в ваши дела, и, наверное, мне вообще не следовало сюда приходить. Я сделал это только по одной причине - мне хотелось выяснить, что же произошло. Знаете, желание понять людей - это страсть всех писателей. Поверьте, я не собираюсь допытываться, в чем ваши проблемы. Мне хватает и своих. Я хотел узнать одно: почему меня вывели именно на вас? Теперь я, кажется, это выяснил. Вы - козел отпущения. Вас наказали для того, чтобы запугать других. Взгляд Макэндрю немного смягчился. - Кто же эти другие? - Те, кто под прицелом у шантажистов. Предположим, что досье действительно попали в руки фанатика и он собирается использовать против кого-то содержащуюся в них информацию. Тогда на вашем примере он сможет показать этим людям, что их ожидает, если они не уступят. - Я что-то вас не очень понимаю. Почему же все-таки вам назвали мое имя? - Потому что Лонгворту надо, чтобы я поверил ему и захотел написать об этом книгу. - Ну и почему же выбрали именно меня? - Больше двадцати лет назад с вами что-то случилось, а Лонгворт имел доступ к информации об этом происшествии... Теперь мне все ясно. Видите ли, генерал, он использовал в своих целях нас обоих. Лонгворт назвал мне ваше имя, но перед этим он угрожал разоблачить вас. Ему нужна была жертва, и я думаю, что... Больше Ченселор ничего сказать не успел. Мгновенно, со скоростью, выработанной сотнями бросков в атаку, Макэндрю подскочил к нему, схватил его согнутыми, как клешни, руками за куртку, дернул вниз, а потом резко рванул вверх, вышвырнул Ченселора из кресла: - Где он? - Эй! Бога ради... - Этот Лонгворт, где он? Говори сейчас же, ублюдок? - Сам ты сукин сын! Пусти меня! - Питер был крупнее генерала, но явно уступал ему в силе. - Черт побери! Осторожно, моя голова!.. Было глупо объяснять Макэндрю свое состояние, но в этот момент Питеру ничего другого на ум не пришло. Генерал буквально пришпилил его к стене. Его суровое лицо с бешено сверкавшими глазами находилось в нескольких дюймах от Питера. - Я тебя спрашиваю: где найти этого Лонгворта? Ты мне ответишь! - Сам не знаю. Я встретил его в Калифорнии. - В каком месте Калифорнии? - Он живет не там, а где-то на Гавайях. Пустите меня, вам говорят! - Только после того, как ты скажешь, где найти этого ублюдка! - Макэндрю рванул Ченселора на себя и снова ударил о стену. - Он в Гонолулу? - Нет! - Боль в голове стала невыносимой: сверлило в правом виске, а отдавалось где-то сзади, у основания черепа. - Он на Мауи. Бога ради, отпустите меня сейчас же! Вы сами не понимаете, что делаете... - К черту! Ничего не хочу понимать! Тридцать пять лет безупречной службы коту под хвост. И это тогда, когда я по-настоящему нужен. Нужен! Вы-то можете это понять? - Могу... - Питер из последних сил пытался отозвать от себя руки генерала. Чувствуя ужасную боль, он медленно, с трудом проговорил; - Прошу вас, выслушайте меня. Мне абсолютно безразлично, что там у вас случилось. Это совершенно не мое дело. Но мне небезразлично, почему Лонгворт использовал вас как приманку. Никакая книга не стоит того, чтобы платить за нее такую цену. Простите, мне очень жаль. - Простите? Не слишком ли поздно вы извиняетесь? - снова взорвался генерал и опять с силой ударил Питера о стену... - И все это произошло со мной из-за какой-то проклятой книги? - Прошу вас! Не надо... За дверью, ведущей в соседнюю комнату, раздался грохот. Потом послышался ужасный стон и монотонное пение. Услышав его, Макэндрю обернулся и замер. Он бросил Питера на стол, повернул ручку двери, открыл ее и исчез в смежной комнате. Ченселор с трудом удерживал равновесие, опираясь о край стола. Комната кружилась перед глазами Он несколько раз глубоко вдохнул воздух, пытаясь побороть головокружение и унять боль. Внезапно он опять услышал этот ужасающий стон, точнее, безумное пение. Оно раздавалось все громче, и можно было уже разобрать слова: Сквозь снежную вьюгу не видно ни зги, А в нашем доме тепло, Пусть Падает снег, пусть заносит пути, А нам вдвоем хорошо: Передвигаясь с чрезвычайной осторожностью, Питер добрался до двери и заглянул в соседнюю комнату. Лучше бы он этого не делал! Макэндрю сидел на полу и укачивал лежавшую у него на руках женщину. На ней был вылинявший пеньюар, едва прикрывавший такую же старую и рваную ночную сорочку. Пол вокруг был усыпан осколками стекла. На маленьком коврике бесшумно крутилась ножка разбитого бокала. Макэндрю почувствовал на себе взгляд Питера: - Теперь вы знаете, что это за происшествие...Пусть падает снег, пусть заносит пути, А нам вдвоем хорошо... Ченселору все было ясно - и почему генерал жил в старом доме в сельской глуши, и почему в справочной Пентагона отсутствовал номер его телефона и адрес. Cенерал Брюс Макэндрю жил в полной изоляции потому, что его жена была сумасшедшей. - И все же я не понимаю, - тихо произнес Ченселор. - Неужели из-за этого? - Да, - поколебавшись, сказал генерал, потом посмотрел в лицо жены, прижался к нему и добавил: - Она попала в катастрофу. Доктора говорят, что ее нельзя держать дома, а надо поместить в специальное заведение. Но я никогда не сделаю этого... Теперь Питер понял все. В жизни высокопоставленных генералов Пентагона не должно быть трагедий подобного рода. Смерть или увечье на поле боя - это пожалуйста, но не измученная болезнью жена. Жены генералов обязаны оставаться в тени. Их присутствие никак не должно ощущаться. Но пора... На прощанье целую тебя, О как трудно себя превозмочь! Сотни раз обнимаю и, нежно любя, Ухожу в эту вьюжную ночь: Жена Макэндрю уставилась вдруг на Питера. Ее глаза расширились, тонкие бледные губы зашевелились, и она испустила вопль. Потом еще и еще. Выгнув шею и спину, она кричала все сильнее и сильнее. Это были дикие, совершенно нечеловеческие вопли. Крепко прижимая ее к себе, Макэндрю бросил взгляд на Питера - тот невольно попятился обратно в кабинет. - Нет! - заревел генерал. - Назад! Подойдите к свету! Поднимите лицо! К свету, черт вас возьми! Питер невольно подчинился его приказу. Он медленно добрался до стоявшей на низком столике лампы и направил поток света прямо себе в лицо. - Все хорошо, Мэл, все хорошо. Раскачиваясь взад-вперед, Макэндрю сидел на полу, крепко прижавшись щекой к лицу жены, и успокаивал ее. Постепенно крики стали утихать. Потом они сменились глубокими и тяжелыми всхлипываниями. - А теперь убирайтесь отсюда ко всем чертям! - произнес генерал. Глава 11 От Роквилла дорога повернула сначала на запад, потом на юг, в сторону Мэрилендской автострады, ведущей к Вашингтону. Автострада находилась чуть ли не в двадцати милях от дома Макэндрю, и добраться до нее можно было только по одной-единственной старой проселочной дороге, причудливо извивавшейся между массивными валунами и невысокими холмами, сплошь усеянными камнями. Заброшенный, отсталый край! "Ну и захолустье! - подумал Ченселор. - Далеко же забрался этот Макэндрю". Лучи заходящего солнца падали прямо на ветровое стекло автомашины, ослепляя Питера. Он опустил солнцезащитный козырек, но проку от него было мало. Мысли Ченселора снова и снова возвращались к только что увиденной им сцене. Почему эта несчастная женщина так кричала? В первый раз она заметила его, когда он стоял в тени. И успокоилась только после того, как он по команде Макэндрю вышел на свет. Может быть, он кого-то ей напоминал? Нет, вряд ли дело в этом. У старого дома окна небольшие, а растущие под ними деревья такие высокие и густые, что лучи вечернего солнца почти не проникают в комнаты. Скорее всего, ее испугало не лицо. Но что же тогда? Воспоминания о каких кошмарах пробудило в ее сознании его появление? Можно презирать Лонгворта, однако надо признать, что представленные им доказательства были убедительными. Если Лонгворт сказал правду и принадлежавшие Гуверу досье где-то сохранились, то трудно найти более подходящую мишень для безжалостного шантажа, чем несчастный Макэндрю. Как любому порядочному человеку, Ченселору была отвратительна вся эта история. Он искренне возмущался тем, как подло обошлись с генералом. Но, как писатель, он не мог остаться равнодушным к возможностям, которые таила в себе эта история. Сама идея написать о ней книгу стала казаться вполне оправданной. Питер уже отчетливо видел будущий роман. В самом начале он расскажет о тех недавних событиях, о которых ему сообщил Даниел Сазерленд. Он сам только что был свидетелем того, что может произойти, если пустят в ход эти злополучные досье. Ченселор почувствовал прилив энергии. Ему снова хотелось писать. Машина серебристого цвета нагоняла Питера, и он притормозил, пропуская ее вперед. "Наверное, водитель хорошо знает дорогу, - подумал Ченселор, - иначе он не шел бы на обгон на таких крутых поворотах, да еще когда солнце слепит". Но серебристая машина почему-то не стала его обгонять, а пристроилась рядом, и если его не обманывало зрение, то промежуток между ними медленно сокращался. Ченселор взглянул на водителя. Может быть, он пытается подать ему какой-то сигнал? Нет, тот, а вернее, та, потому что это была женщина, явно не собиралась сигналить Питеру. Ее темные волосы, на которые была надета шляпа с широкими полями, спадали на плечи. На лице - темные очки. Накрашенные губы казались большим ярким пятном, контрастно выделявшимся на бледном лице. Из-под куртки выбивался оранжевый шарф. Она смотрела прямо перед собой, словно не замечая автомобиль Ченселора. Питер просигналил. Потом еще и еще. Теперь две автомашины шли почти вплотную друг к другу. Женщина за рулем, казалось, была совершенно безучастна к происходящему. Круто спускавшаяся с холма дорога впереди поворачивала направо. Питер знал, что, если затормозит, машины коснутся друг друга бортами. Приближаясь к повороту, он крепче ухватился за руль. Ему приходилось смотреть то на дорогу, то на мчавшийся в опасной близости автомобиль. Положение немного облегчалось тем, что теперь растущие вдоль дороги деревья защищали от слепящих солнечных лучей. Поворот имел форму латинской буквы S. Осторожно держа ногу на тормозе, Питер подал руль влево - снова в ветровое стекло ударили яркие лучи солнца. С большим трудом Ченселор разглядел справа от обочины глубокий овраг. Он вспомнил, что видел его час назад, когда ехал к генералу. И в этот момент последовал удар. Серебристая машина, прижимаясь вплотную к автомобилю Питера, старалась вытеснить его с дороги. Женщина за рулем явно стремилась столкнуть его в овраг. Да ведь она же. пытается убить его! Все было опять как тогда, в Пенсильвании. И даже серебристая машина "континенталь" - была той же модели, что и та, в которой он ехал вместе с Кэти в ту ужасную штормовую ночь. Впереди, у подножия холма, показался сравнительно ровный участок дороги. Ченселор резко нажал акселератор, и его автомобиль на большой скорости рванулся Вперед. Но серебристая машина не отставала. Взятый Питером напрокат "шевроле" был слишком маломощным, чтобы оторваться от "континенталя". Теперь обе машины мчались по прямому отрезку дороги. Ченселора охватила паника, и он потерял способность спокойно уценивать обстановку. Где-то подсознательно он понижал, что надо просто остановиться или... остановить этот проклятый автомобиль... Понимал, но не мог этого сделать, не мог побороть неотвратимое желание во что бы то ни стало оторваться от ужасного серебристого призрака. Учащенно дыша, Питер выжал до отказа педаль газа И вырвался было немного вперед, однако серебристая глыба металла тут же рванулась следом, и сверкающая декоративная металлическая решетка "континенталя" ударила в борт его машины. Темноволосая женщина за рулем бесстрастно смотрела прямо перед собой, будто не отдавая себе отчета в том, какую опасную игру затеяла. - Прекратите! Что вы делаете? - крикнул в открытое окно Ченселор. Никакой реакции. Внезапно "континенталь" снова оказался позади. Неужели до нее наконец дошло? Ченселор сжимал руль изо всех сил, однако теперь не только яркое солнце, но и катившийся градом по его лицу и рукам пот мешали вести машину. Его начало трясти. Вдруг голова Питера резко откинулась назад, потом вперед. В зеркале заднего обзора он увидел, как сверкающий капот "континенталя" снова и снова ударял по заднему бамперу его машины. Яростно поворачивая руль то вправо, то влево, Ченселор пытался увернуться, но "континенталь" не отставал ни на шаг. Удары сыпались один за другим. Машина Питера дергалась взад-вперед. И затормозить он не мог, потому что большой, тяжелый "континенталь" просто разрубил бы его пополам. Ченселору ничего не оставалось, как выброситься с дороги. Он резко рванул руль вправо. В это время последовал еще один толчок, от которого машина развернулась на месте и, развернувшись, врезалась в изгородь из колючей проволоки. Наконец-то он за пределами дороги! Питер резко нажал на акселератор, и машина понеслась в поле. Он должен оторваться от этого "континенталя"! Раздался противный звук. От удара тело Ченселора нырнуло вперед и повисло над рулевой колонкой. Оглушительно ревел мотор, но наткнувшаяся на огромный камень машина с места не двигалась. Питер невольно откинул голову назад: из носа, смешиваясь с потом, обильно текла кровь. Сквозь открытое окно он заметил, как по ровному участку освещенной солнцем дороги в западном направлении быстро удалялся "континенталь". Это было последнее, что он увидел, перед тем как погрузиться во тьму. Питер не знал, как долго был без сознания. Очнулся он от того, что откуда-то издалека донесся звук сирены. Потом перед автомашиной выросла фигура в форме и чья-то рука выключила зажигание. - Вы меня слышите? - спросил полицейский. - Да, все в порядке, - заставил себя кивнуть Питер. - У вас ужасный вид! - Это кровь из носа, - ответил Ченселор, нащупывая платок. - Я могу вызвать по радио "скорую помощь". - Не надо. Лучше помогите выбраться. Мне надо пройтись. Полицейский помог Питеру выйти из машины. Прихрамывая, Ченселор пошел по полю, вытирая с лица кровь и постепенно приходя в себя. - Что с вами случилось? Покажите водительское удостоверение и документы на машину. - Я взял ее напрокат, - ответил Ченселор, вынимая из кошелька удостоверение. - Как вы узнали, что здесь что-то происходит?. - В участок позвонил владелец вон той фермы. - Полицейский показал на расположенный невдалеке дом. - Они только позвонили? Почему же никто не вышел? - Там дома одна женщина. Муж куда-то уехал. Хозяйка услышала рев моторов и лязг металла. Нам показалось это подозрительным, и мы посоветовали ей остаться дома. Сбитый с толку Ченселор кивнул, - Кстати, водитель тоже была женщина, - Какой водитель? Питер рассказал, что произошло на автостраде. Выслушав его, полицейский вынул из кармана блокнот и, записав показания, спросил: - Что вы делали в Роквилле? Питер не хотел называть имени Макэндрю, поэтому ответил уклончиво: - Я писатель. Когда работаю над книгой, часто совершаю длительные прогулки на машине, чтобы развеяться. - Подождите здесь. Я должен переговорить по радиотелефону, - сказал полицейский, отрываясь от своего блокнота. Пять минут спустя он вернулся, возмущенно качая головой: - Господи! Что вытворяют на дорогах в наши дни! Ее перехватили, мистер Ченселор. Все, что вы говорили, подтвердилось. - Что вы имеете в виду? - Эту чокнутую засекли на окраине Гейтерсберга. Она "поцеловалась" с почтовым фургоном. Представляете, со здоровым грузовиком! Пришлось сунуть ее в вытрезвитель и вызвать мужа. - Кто она такая? - Жена владельца фирмы, торгующей в Пайксвилле машинами модели "линкольн". Неоднократно задерживалась за ведение машины в нетрезвом виде Пару месяцев назад ее даже лишили водительских прав. И сейчас, скорее всего, отделается лишь условным наказанием и штрафом, потому что ее муж - важная персона. Питер невольно подумал о Макэндрю, чей дом остался позади, примерно в десяти милях от места аварии. Он сравнивал судьбу этого морально сломленного человека, профессионального военного без будущего, обреченного всю жизнь качать на руках измученную болезнью жену, и торговца автомобилями, мчащегося выручать жену-алкоголичку. - Я, пожалуй, позвоню в агентство по прокату и сообщу им, что случилось с машиной, - сказал Ченселор. - Не волнуйтесь, все будет в порядке, - успокоил его полицейский, садясь в машину. - Я возьму ключи и передам их шоферу буксира. Скажете, чтобы они обратились к Доннели из Роквилла. - Я вам очень признателен. - Все нормально. Я отвезу вас в Вашингтон. - О, даже так? - Я получил на это разрешение моего начальства. Авария произошла на нашем участке. Питер взглянул на полицейского: - А как вы узнали, что я живу в Вашингтоне? На какое-то мгновение глаза у того стали непроницаемыми: - Да, видно, вам здорово досталось. Вы же сами сказали мне об этом несколько минут назад. x x x За поворотом серебристый "континенталь" остановился. Отсюда вой полицейской сирены был почти не слышен. Скоро он и вовсе умолкнет: человек в полицейской форме сделает свое дело. Никакого полицейского Доннели на самом деле, конечно, не существовало. Эту роль исполнял специально нанятый для этих целей человек, который должен был запутать Ченселора, сбить его с толку. И "континенталь", один вид которого привел Питера в ужас, напомнив ему о той страшной ночи, когда он едва не погиб, и человек в полицейской форме были составными частями общего плана. Чтобы операция прошла гладко, требовалось многое предусмотреть и тщательно организовать. Каждая ниточка правды, полуправды и лжи были искусно сплетены в паутину, в которой предстояло запутаться Ченселору. На осуществление плана отводилось несколько дней. Операция преследовала одну цель - заставить мозг Ченселора работать над поисками пропавших бумаг Гувера. Его жизнь была ничто по сравнению с досье. Сейчас не было ничего важнее их. Водитель "континенталя" - а это был Варак - снял широкополую шляпу и темные очки. Быстро открутив крышку банки с кольдкремом, он вынул из лежавшей на сиденье коробки бумажную салфетку, взял ею немного крема и тщательно стер с лица губную помаду. Потом он скинул шарф и куртку, содрал с себя темный, с длинными, до плеч, волосами парик. Избавившись от грима, Варак посмотрел на часы - было десять минут седьмого. Тем временем Браво сообщили, что неизвестный, говоривший по телефону зловещим шепотом, нашел еще одну жертву. На этот раз ею оказался конгрессмен Уолтер Ролинз, председатель влиятельной подкомиссии по перераспределению ассигнований при палате представителей. Поведение конгрессмена в течение последней недели привело в изумление его коллег по конгрессу. Ролинз в душе был законченным расистом и занимал непримиримую позицию в отношении ряда законопроектов, особенно одного из них. И вдруг без всяких видимых причин он сдался, не явившись на решающее заседание палаты представителей, во время которого должно было состояться голосование по этим законопроектам. Если предположение подтвердится, Питеру Ченселору подбросят еще одно имя. x x x Подходя к лифту, Питер обратил внимание на свое отражение в висевшем в холле зеркале. Полицейский Доннели был прав - вид у него действительно прескверный: куртка разорвана, туфли грязные, лицо в грязи и запекшейся крови! Конечно, в столь респектабельном отеле, как "Хей-Адамс", не привыкли к подобным клиентам. Ченселор заметил неодобрительный взгляд клерка, стоявшего за регистрационной стойкой, но ему было на это абсолютно наплевать. В эту минуту он мечтал об одном - принять горячий душ и выпить что-нибудь прохладительное. Пока он ждал лифта, подошла известная в Вашингтоне журналистка Филлис Максвелл. Питеру было знакомо ее лицо по десяткам пресс-конференций, на которых она присутствовала и которые транслировались по телевидению. - Мистер Ченселор? Питер Ченселор? - Да. А вы мисс Максвелл, не так ли? - Я польщена, - сказала Филлис. - Я также, - кивнул Питер. - Господи, что с вами? На вас кто-то напал? - Нет, - улыбнулся Ченселор, - никто на меня не нападал. Просто небольшая дорожная катастрофа. - Вид у вас жуткий. - На этот счет у всех единое мнение. Поэтому я, пожалуй, пойду приведу себя в порядок. Входя в лифт, корреспондентка внезапно спросила: - Не согласились бы вы немного позднее дать мне интервью? - О господи! Это еще зачем? - Я же корреспондентка. - Да, но я не герой сенсаций. - Нет, вы именно то, что мне нужно. Вы - автор бестселлеров, наверняка приехали в Вашингтон собирать материал для новой книги. Что-нибудь вроде романа "Контрудар!". И вдруг я обнаруживаю вас в холле отеля, да еще в таком виде, будто вас переехал грузовик. За этим может скрываться сенсация. - Авария на сей раз была незначительной, - улыбнулся Питер. - Что же касается работы над новой книгой, то я предпочитаю прежде времени ничего не рассказывать. - Ну, мне-то можно что-нибудь сообщить, потому что, если вы сами не захотите, я не стану об этом писать. Питеру было известно, что журналистка говорит правду. Он вспомнил слова отца о том, что Максвелл, одна из лучших вашингтонских репортеров, как никто, знает этот город и все, что с ним связано. "А раз так, - подумал он, - может быть, удастся выведать у нее что-то полезное", - Хорошо, встретимся через час. - Прекрасно. Где, в баре? - 0'кэй, - кивнул Питер, - до встречи. Он вошел в лифт, чувствуя себя дураком, потому что с трудом удержался, чтобы не пригласить ее в свой номер. Действительно, Филлис Максвелл производила на мужчин неотразимое впечатление. Ченселор простоял под душем почти двадцать минут, гораздо дольше, чем обычно. Душ он считал одним из тех средств, с помощью которого можно быстро прийти в себя, когда ты слишком перевозбужден или, наоборот, угнетен. В последнее время он усвоил несколько таких маленьких хитростей, суть которых состояла в том, что, делая себе небольшую поблажку, ему удавалось восстановить утраченное было душевное равновесие. После душа Питер улегся на кровать и некоторое время лежал неподвижно, изучая потолок и делая глубокие вдохи и выдохи. Успокоившись, он надел коричневый костюм и спустился вниз. В баре царил полумрак, и Ченселор с трудом разглядел Филлис Максвелл, сидевшую в углу за маленьким столиком. Мерцающий свет свечей эффектно оттенял ее красивое лицо. Филлис казалась здесь если не самой молодой, то, во всяком случае, самой привлекательной женщиной. Между ними сразу завязался легкий, непринужденный разговор. Питер заказал сначала одну, потом другую порцию напитков. Они рассказывали друг другу о работе, о том, как начинали карьеру. Затем Питер опять попросил принести спиртного. - С меня довольно, - не слишком решительно заявила Филлис. - Я что-то не припомню, чтобы раньше пила три порции подряд. Еще один бокал, и я не смогу стенографировать. Правда, я не помню, чтобы когда-нибудь брала интервью у такого симпатичного... такого молодого писателя, - закончила она вкрадчивым голосом. Как отметил про себя Ченселор, она была явно взволнована - Не такой уж я симпатичный и, ей-богу, совсем не молодой. - Все относительно. Я сама далеко не первой молодости. Когда я была юной и дерзкой, вы еще зубрили алгебру. - Вы чересчур снисходительны ко мне. Все как раз наоборот. Посмотрите вокруг. Здесь нет никого, кто мог бы с вами сравниться. - Слава богу, что в баре темно, а то бы мне пришлось сказать, что вы очаровательный лжец. Снова подали напитки. Когда официантка отошла, Филлис достала маленькую записную книжку: - Вы не хотите обсуждать, над чем сейчас работаете, хорошо. Тогда скажите, что вы думаете о современной литературе. Не считаете ли вы, что роман стал чересчур легковесным, этаким развлекательным чтивом? Питер заглянул в беспокойные глаза Филлис. При тусклом свете свечей казалось, что они стали еще больше, а черты лица ее мягче. - Вот не знал, что вы ведете раздел комиксов. Я не слишком категорично выразился? - Надеюсь, я вас не оскорбила? Мне кажется, это увлекательная тема. Всегда интересно знать, что думает по этому поводу хорошо оплачиваемый, популярный автор. Одному богу известно, как вам это удается, но вы умеете излагать свои мысли удивительно просто и понятно. Ваши романы вряд ли можно назвать комиксами. Ченселор усмехнулся. Филлис так ставила вопросы, что любой чересчур самонадеянный автор сразу начинал выглядеть смешным. Поэтому Питер отвечал осторожно, стараясь поскорее переключить разговор на другую тему. Максвелл записывала все, что он говорил. Как он и ожидал, она очень умело брала интервью. Кончились напитки. - Еще по одной? - спросил Ченселор, показав на стакан. - О нет! Я только что сделала орфографическую ошибку в местоимении "он". - А вы, когда стенографируете, разве пишете местоимения? - Конечно, нет. Но это опять же подтверждает, что с меня довольно. - Где вы обедаете? - У меня деловое свидание, - поколебавшись, сказала Филлис. - Я вам не верю. - Почему же? - Вы ни разу не посмотрели на часы. Такие организованные женщины, как вы, если у них назначена деловая встреча, внимательно следят за временем. - Все женщины разные, молодой человек. - Во сколько вы должны там быть? - спросил Питер и, протянув через стол руку, закрыл ладонью часы Филлис. Она мгновенно напряглась от его прикосновения, но взяла себя в руки и вернулась к прежнему игривому тону: - Это нечестно. - Ну, так во сколько? - В половине девятого, - с улыбкой сказала Филлис. - Тогда забудьте об этой встрече, - заметил Питер, снимая руку. - Тот человек давно ушел, потому что сейчас уже десять минут десятого. Придется вам обедать со мной. - Вы неисправимы. - Пообедаем здесь, идет? - Хорошо, - не без колебаний согласилась Филлис. - А может, вы хотите пойти в другое место? - Нет-нет, здесь очень хорошо. - Да и, наверное, нет особой разницы, - ухмыльнулся Питер, делая знак официантке, чтобы она снова наполнила бокалы. - Знаю-знаю, я неисправим. Разрешите теперь мне задать вам пару вопросов? Ведь вы знаете Вашингтон лучше, чем кто-либо другой. - А где же ваш блокнот? - перебила его Филлис, убирая записную книжку в сумочку. - У меня в голове диктофон. - А что, собственно, вы хотите знать? - Расскажите мне о Гувере. При этом имени глаза Филлис гневно сузились, но, когда Питер пригляделся, ему показалось, что в них горел не только гнев. - Это чудовище. Я говорю плохо о покойнике, не испытывая при этом ни малейших угрызений совести. - Неужели о нем нельзя сказать ничего хорошего? - Не могу припомнить такого, а я в Вашингтоне уже шестнадцать лет. Не было года, чтобы он не сожрал какого-нибудь замечательного человека. - Однако вы слишком категоричны. - Такого я о нем мнения. Я презираю его, потому что видела, что он вытворял. Этот человек являлся олицетворением террора. Многое из того, что он сделал, хранится в тайне и, я думаю, вряд ли когда-нибудь станет известным. - Почему? - ФБР защитит его память... Он был монархом. Наследники не позволят очернить своего идола. Они боятся цепной реакции, которая наверняка смела бы их самих. У них есть основания для таких опасений. - Как же они могут помешать разоблачению Гувера? Филлис рассмеялась: - Не как могут, а как уже помешали. Для этого существуют печи, дорогой. Маленькие человечки-роботы в черных костюмах обшарили все это чертово бюро и каждую бумажку, которая могла бы причинить хоть какой-нибудь вред их умершему прародителю, сожгли. Они же хотят канонизировать его, и тогда все пойдет своим чередом. Это лучший способ обезопасить себя. - Вы в этом уверены? - Говорят, что не успело тело Гувера остыть, как в доме появился Клайд его правая рука. Вместе со своими помощниками он обшарил все комнаты. При них была портативная машина для уничтожения бумаг". - Вы имеете в виду Клайда Толсона? - Его самого. А то, что не сожгли, они припрятали. - Есть свидетели? - Думаю, есть, - Филлис замолчала. К столу подошла официантка и, убрав пустые бокалы, поставила виски. - Я хотел бы заказать обеденный столик в ресторане, - попросил ее Питер. - Не беспокойтесь, все будет сделано, - ответила официантка. - Пожалуйста, на имя... - Я знаю, сэр. На имя мисс Максвелл. Официантка ушла. - Я потрясен, - сказал Ченселор. Филлис Максвелл не скрывала своего удовлетворения. - Прошу вас, продолжайте. Так кто же свидетели? Филлис ничего не ответила. Задумавшись над чем-то, она низко склонилась на столом, и от этого ее движения в глубоком вырезе блузы округлилась поднявшаяся грудь. Питер довольно откровенно любовался открывшейся ему картиной, но собеседница, казалось, не обращала на это никакого внимания. - Вы ведь сказали, что работаете над книгой о Гувере, не так ли? - Не о самом Гувере. Однако его образ займет в романе заметное место, поэтому мне хотелось бы услышать о нем как можно больше. Расскажите все, что знаете. Потом я объясню вам, зачем мне это надо. Обещаю. Филлис начала свое повествование в баре и продолжила за обедом. Это был гневный рассказ. Ее негодование объяснялось еще и тем, что, зная о многих преступлениях Гувера, она ни разу не смогла выступить с разоблачениями, потому что не располагала никакими доказательствами. Их просто не существовало, этих доказательств, хотя все было правдой. Филлис упомянула о сенаторах, конгрессменах и членах правительства, которые либо ходили перед Гувером на цыпочках и плясали под его дудку, либо навлекали на себя его гнев. Она рассказала о том, как сильные, влиятельные люди хранили молчание, хотя им самим это было отвратительно. Она видела, как они рыдали от бессилия, но рта так и не раскрывали. Филлис подробно описала поведение Гувера во время убийства обоих Кеннеди и Мартина Лютера Кинга. Оно было просто неприличным - настолько откровенно он радовался. Ответственность ФБР за эти преступления, конечно, вся чески отрицалась. Журналисты убеждены, что Гувер скрыл от комиссии Уоррена дискредитирующую определенные круги информацию и это не могло не повлиять на результаты расследования. Бог знает, что это была за информация. Если бы не вмешательство ФБР, оценка событий, происшедших в Далласе, Лос-Анджелесе и Мемфисе, наверное, оказалась бы совершенно иной. Но какой именно - этого мы, вероятно, никогда не узнаем. Филлис рассказала о том, как по указанию Гувера использовались электронные средства подслушивания и записывались на пленку телефонные разговоры. По ее словам, методы Гувера ничем не отличались от гестаповских. Никто ни от чего не был застрахован. Своих врагов, не только действительных, но и потенциальных, он держал в постоянном страхе. Пленки с записями подслушанных разговоров разрезались на куски и соответствующим образом редактировались. Людей обвиняли черт знает в чем только на основании малейших слухов или инсинуаций. Между отдаленными, не имеющими ничего общего событиями искусственно устанавливали связь и тоже использовали их как якобы неопровержимые улики. Шли на прямой подлог, подтасовывали факты. Журналистка говорила, и в словах ее звучали отвращение и ярость. За обедом Филлис пила вино. Перед тем как окончательно встать из-за стола, она выпила еще и бренди. Закончив свой рассказ, она усилием воли заставила себя улыбнуться. В какой-то степени гнев нейтрализовал действие алкоголя, и хотя ее нельзя было назвать абсолютно трезвой, она вполне владела собой. - Теперь ваша очередь. Вы обещали поделиться вашими творческими планами, а я - никому не рассказывать о них. Так над чем вы сейчас работаете? Это будет еще один "Контрудар!"? - Пожалуй, определенное сходство есть. Я намереваюсь построить сюжет будущей книги на предположении, что Гувера убили. - Потрясающе, но неправдоподобно. Кто посмел бы это сделать? - Кто-то, кто имел доступ к личным архивам директора. Именно поэтому я и допытывался у вас, видел ли кто-нибудь, как уничтожали его бумаги, присутствовал ли кто-нибудь при этом. Филлис сидела ошеломленная и не отрываясь смотрела на Питера: - А если они так и не были уничтожены... - Как раз из этого я и собираюсь исходить. - Что вы имеете в виду? - сдавленным голосом и почему-то вдруг сдержанно спросила Максвелл. - Я представил себе такую ситуацию: кто-то убивает Гувера, чтобы завладеть его досье. Теперь этот "кто-то" получил возможность так же шантажировать людей, как делал это директор ФБР. Самым влиятельным гражданам он диктовал свою волю, заставляя их выполнять то, что ему нужно. Так, например, Гувер обожал копаться в донесениях, раскрывающих самые интимные стороны жизни человека. Секс был его основным оружием, и, надо сказать, очень результативным. Думаю, что те, кто унаследовал досье, также будут часто прибегать к этому средству шантажа, простому и в то же время эффективному. Филлис вжалась в кресло, ее руки безвольно лежали на столе. Питер с трудом расслышал ее вопрос: - Это делается шепотом по телефону, мистер Ченселор? Это что, какая-то кошмарная шутка? - Что вы сказали? В широко раскрытых глазах Филлис он увидел непонятный страх. - Нет, это не может быть шуткой, - продолжала она так же сдержанно, даже отрешенно. - Я по собственной инициативе оказалась в вестибюле этого отеля. И сама подошла к вам, а не вы ко мне... - Филлис, в чем дело? - О господи, я схожу с ума... Дотронувшись до ее холодной руки, Питер почувствовал, что она дрожит. - Ну же! - ободряюще улыбнулся Ченселор, - Я думаю, последняя рюмка бренди вам пошла не на пользу. - Я действительно вам нравлюсь? - тихо спросила Филлис. - Безусловно! - Не могли бы мы подняться в ваш номер? - Ну, вам не надо даже просить об этом, - заверил ее Ченселор, пытаясь понять, что кроется за этим предложением. - Вы не хотите меня, да? - Это был риторический вопрос. Во всяком случае, Филлис Максвелл спрашивала так, будто ответ ей был известен заранее. - Мне кажется, наоборот, очень хочу... Я... Резко наклонившись к Питеру, Филлис со злобой сжала его руку и, не дав ему договорить, вдруг потребовала: - Отведите меня наверх... x x x ...Обнаженная, она стояла перед ним рядом с кроватью. Ее грудь была все еще крепкой и упругой. Тонкая талия соблазнительно переходила в стройные и в то же время тяжелые бедра, напоминающие свой формой греческую амфору. Взяв Филлис за руку, Питер потянул ее к себе. Она грациозно, но не без колебания присела на край кровати. Ченселор выпустил ее руку и дотронулся до груди. Филлис вздрогнула от его прикосновения и замерла. Все так же молча она опустилась на кровать и прижалась лицом к его щеке. Питер с удивлением обнаружил, что оно мокро от слез... Это была самая странная близость, которую он когда-либо испытал: близость с безжизненной плотью. Когда все было кончено, он осторожно лег рядом. Потом в замешательстве и с сочувствием взглянул на Филлис. Она лежала с закрытыми глазами, выгнув шею и прижавшись щекой к подушке. Слезы катились по ее лицу. Из горла вырывались приглушенные рыдания. Питер осторожно начал расчесывать пальцами пряди ее волос. Филлис снова задрожала и еще сильнее Прижалась к подушке. Сдавленным голосом она наконец произнесла: - Меня, кажется, сейчас вырвет. - Извини. Дать тебе стакан воды? - Не надо! - Повернув к нему залитое слезами лицо, Филлис открыла глаза и закричала: - Скажи им теперь! Теперь ты можешь сказать им! - Это все бренди, - прошептал Питер единственное, что пришло ему в голову. Глава 12 Питера разбудило пение птиц. Открыв глаза, он невольно зажмурился. Сквозь стеклянный фонарь, сооруженный по его указанию между тяжелыми потолочными балками спальни, лился поток света, как бы отфильтрованного листьями высоких деревьев. Он встал, надел халат и спустился вниз. Он был дома. Ему казалось, что он отсутствовал много лет. Дом был таким же, каким он его оставил, правда, повсюду царил образцовый порядок. Питер порадовался тому, что сохранил мебель прежних владельцев, удобную, из натурального дерева, придававшую дому какой-то обжитой вид. Ченселор прошел на кухню. И там была идеальная чистота, все стояло на своих местах. Он невольно почувствовал благодарность к миссис Элкот, суровой с виду, но на деле очень жизнерадостной экономке, которая перешла к нему от прежних хозяев вместе с домом. Сварив кофе, он направился в кабинет. Это была большая комната со светлыми дубовыми стенами и огромным окном, выходящим в сад. Она и прежнему хозяину служила кабинетом для работы. В углу за дверью, рядом с ксероксом, стояли аккуратно сложенные картонные коробки с материалами для книги о Нюрнберге. Разумеется, он оставлял их совсем не в таком виде. Беспорядочно открывая одну коробку за другой, он перед отъездом раскидал все по полу. Интересно, кто взял на себя труд сложить все обратно. Сначала он подумал о миссис Элкот. А может быть, здесь побывали Джош и Тони, которые все это время не оставляли надежды снова заинтересовать его работой? Нет, коробки останутся пока в углу. Нюрнберг подождет. Сейчас у него есть более важные дела. Он подошел к длинному столу, стоявшему в дальнем углу кабинета. Там находилось все, что нужно ему для работы. Слева от телефона лежали две пачки желтоватой почтовой бумаги, рядом с ней стоял высокий оловянный стакан с заточенными карандашами. Захватив орудия труда, Питер перебрался за большой кофейный столик, расположенный перед кожаным креслом. Ему не надо было ничего обдумывать. Он едва успевал записывать свои мысли. Энтони Моргану, издателю. План-проспект книги о Гув