Два дивизиона тяжелых орудий уже заняли позиции. -- Отлично. Если у мотострелков есть необходимость в поражении целей, пусть берутся за дело. Сейчас не время запрашивать разрешения старших начальников. НАТО знает о нашем прибытии к фронту, и потому наш худший враг -- время. Оно работает на них и против нас. -- Начальник оперативного отдела и старший артиллерийский офицер отошли в сторону, посовещались, и через две минуты на оборонительные позиции противника обрушился огонь 152-миллиметровых орудий. Погибший генерал, безусловно, заслуживает орден за безупречную подготовку своей бронетанковой дивизии, решил Алексеев; пусть посмертно, но его усилия должны быть отмечены. -- Авиация противника атакует наши войска, -- послышался голос штабного офицера. -- Вражеские танки выдвинулись из леса к востоку от Сакка, численностью до батальона. Их поддерживает мощный артиллерийский огонь. Алексеев знал, что теперь ему нужно положиться на своих полковников. Прошло то время, когда генерал мог наблюдать за ходом сражения и руководить своими войсками. Его штабные офицеры делали пометки на картах. Немцам следовало бы подождать, подумал Алексеев, дать передовым частям дивизии продвинуться вперед и затем нанести удар по тылу, разорвать пути снабжения. Это была грубая ошибка, он впервые увидел, что немецкий командир допустил такой промах. По-видимому, это молодой офицер, заменивший убитого или раненого командира, а может быть, где-то поблизости находится его дом. Какой бы ни была причина, следует воспользоваться этой ошибкой. Передовые полки несли потери, но они уничтожили немецкий танковый батальон, попытавшийся контратаковать, за десять минут ожесточенного боя. -- Два километра -- передовые части в двух километрах от Сакка. Сопротивление оказывает только артиллерия. Мотострелковые подразделения беспрепятственно входят в город. Сакк почти захвачен. Разведчики докладывают, что дорога на Альфельд открыта! -- Обходите Сакк, -- приказал Алексеев. -- Наша цель -- Альфельд на Лайне. Альфельд, Федеративная Республика Германия Группа союзных войск, переброшенных для защиты Альфельда, была поспешно собрана из разных частей. Американская механизированная пехота и передовой танковый батальон продвигающейся к линии фронта английской бригады усилили остатки немецких и бельгийских частей, разбитых сегодня пятью советскими дивизиями. Времени оставалось совсем немного. Саперы с помощью бронированных бульдозеров лихорадочно готовили укрытия для танков, а пехотинцы копали окопы для своих противотанковых ракет и для себя. Облако пыли на горизонте послужило им предупреждением. Они знали, что сюда направляется бронетанковая дивизия, а жители города, расположенного позади них, еще не успели эвакуироваться. В двадцати милях за передовой в воздухе барражировала эскадрилья штурмовиков, ожидающая приказа к атаке. -- Вижу противника! -- передал по радио наблюдатель, расположившийся на шпиле кирхи. Прошло несколько секунд, и артиллерийский огонь союзников обрушился на приближающиеся советские части. Расчеты противотанковых реактивных установок снимали чехлы с прицелов, заряжали первые ракеты и готовились к длительному бою. Экипажи "Челленджеров" 3-го королевского танкового полка въезжали в вырытые для них укрытия, плотно закрывали люки, а наводчики направляли прицелы на еще далекие цели. Ситуация была слишком запутанной, ни у кого из обороняющихся не было времени, чтобы установить четкую цепь командования. Первый выстрел сделал американец. Противотанковая управляемая ракета TOW-2 устремилась к находившемуся на расстоянии четырех километров танку Т-80... x x x -- Передовые части находятся под огнем вражеских реактивных установок, -- доложил штабной офицер. -- Подавить их! -- приказал Алексеев командующему артиллерией. Через минуту реактивные установки залпового огня стрелами перечеркнули небо. Тут же заработала и ствольная артиллерия, превращая линию фронта в кровавое месиво. Затем послышался грохот артиллерии НАТО. -- Головной полк несет тяжелые потери. Алексеев молча смотрел на карту. Сейчас у него не было простора для маневрирования, как не осталось и времени. Его части должны были прорваться через вражеские оборонительные порядки как можно быстрее, чтобы захватить мосты через Лайне. Это означало, что передовые подразделения неминуемо потеряют много танков. За прорыв придется заплатить дорогой ценой, но другого пути не было. x x x Двенадцать бельгийских истребителей F-16 пронеслись над полем боя на бреющем полете со скоростью пятьсот узлов, сбрасывая на головной советский полк тонны кассетных бомб. Они уничтожили почти тридцать танков и десятки боевых машин пехоты меньше чем в километре от оборонительных позиций союзников. В небо взвился рой зенитных ракет и устремился вслед за истребителями, которые повернули на запад и, прижавшись почти к самой земле, пытались ускользнуть от них. Три самолета рухнули вниз, и горящие обломки упали на позиции войск НАТО, усугубив их опустошение, вызванное сокрушительным огнем советской артиллерии. Командир английского танкового батальона увидел, что у него не хватит огневой мощи, чтобы остановить наступление русских. Он решил, что пришло время отступить, пока батальон в состоянии сопротивляться. Он передал в свои роты команду отступать и попытался сообщить об этом подразделениям союзников у себя на флангах. Однако войска, обороняющие Альфельд, принадлежали к четырем различным армиям, каждая из которых говорила на своем языке и пользовалась разными частотами для радиосвязи. У них не было времени, чтобы поручить кому-то общее командование. Немцы не хотели отступать. Жители города еще не успели эвакуироваться, и немецкие войска не собирались покидать свои позиции до тех пор, пока их соотечественники не переправятся на другой берег реки. Когда английский полковник сообщил американцам и бельгийцам о своем намерении отступить, они присоединились к нему и начали отходить, в то время как немецкие войска остались в окопах. Результатом всех этих действий явился хаос в оборонительной линии НАТО. x x x -- Передовые наблюдатели докладывают, что подразделения противника отступают на правом фланге, повторяю, подразделения противника выходят из боя в северной части города. -- Перебросить второй полк к северу, обойти отступающие войска и двигаться к мостам с максимальной скоростью. Не обращать внимания на потери и захватить эти проклятые мосты! Начальник оперативного отдела, продолжайте наступать на оборонительные позиции противника. Постараемся окружить их на этой стороне реки и уничтожить, -- приказал Алексеев. -- Сергетов, следуйте за мной. Мне нужно быть ближе к передовой. Генерал знал, что головной танковый полк понес катастрофические потери во время наступления, но достигнутая цель оправдывала их. Войскам НАТО придется теперь пробиваться через разрушенный город, чтобы добраться до мостов, и то, что подразделения противника покинули свои позиции в северной части города, было прямо-таки даром небес. Теперь силами свежего танкового полка он опрокинет их и, если повезет, сумеет захватить мосты целыми. Этот маневр он должен проконтролировать лично. Алексеев и Сергетов разместились в бронетранспортере, который тут же помчался на юго-восток, вдогонку за наступающим полком. Оставшийся в штабе начальник оперативного отдела начал отдавать распоряжения по дивизионной радиосвязи. На противоположном берегу реки, в пяти километрах от него, расположилась батарея 155-миллиметровых немецких орудий, только и ждавших этого момента. Они молчали, не открывали огня, ожидая когда специалисты по радиоперехвату обнаружат местонахождение штаба дивизии. Получив необходимую информацию, артиллеристы ввели данные в системы наводки и зарядили орудия бризантными снарядами. Все орудия батареи были направлены на одну цель. Земля задрожала, когда они открыли беглый огонь. Меньше чем за две минуты сотня снарядов обрушилась на штаб дивизии и на местность вокруг. Половина личного состава погибла сразу, остальные были ранены. Алексеев услышал о случившемся в наушниках, присоединенных к командирской рации. В третий раз он оказался на волосок от смерти. Это моя ошибка, подумал он. Мне следовало проверить, где размещаются дивизионные радиостанции. Больше нельзя допускать подобных промахов... Проклятье! Улицы Альфельда были забиты гражданским транспортом. Американцы в своих боевых машинах пехоты "Брэдли" совсем обошли город, чтобы не оказаться в заторах, поспешно спустились по правому берегу реки Лайне и по мосту пересекли ее. Там они заняли позиции на высотах, откуда открывался хороший обзор речной долины, и приготовились прикрыть переправу остальных союзных войск. За ними последовали бельгийцы. У них осталась всего треть танков, и, оказавшись на противоположном берегу реки, они расположились на южном фланге в надежде остановить наступление русских, прежде чем те успеют переправиться на другой берег. Немецкие полицейские остановили гражданское движение, позволив боевым машинам пройти через город, но все это резко изменилось, когда советские снаряды начали рваться в воздухе рядом с рекой. Русские надеялись, что это помешает движению транспорта, и оказались правы. Горожане, с опозданием начавшие выполнять приказ об эвакуации, теперь расплачивались за свою ошибку. Артиллерия почти не причинила ущерба бронированным машинам, зато гражданские автомобили и грузовики мгновенно вышли из строя. Уже через несколько минут улицы Альфельда оказались запружены горящими и поврежденными машинами. Горожане бросали их и бежали к мостам, несмотря на разрывы артиллерийских снарядов. Танки, не успевшие переправиться через реку, были вынуждены остановиться. Теперь выбраться из города можно было только по телам горожан, и, даже получив приказ продолжать движение, водители не могли заставить себя подчиниться. Наводчики развернули башне танков назад и начали обстреливать русские войска, занимающие город. Дым от пылающих зданий заволок все серой пеленой. Танковые орудия открывали огонь по целям, как только их становилось видно, снаряды летели мимо, и улицы Альфельда превратились в кровавое людское месиво. x x x -- Вот они! -- воскликнул Сергетов, указывая вперед. Три шоссейных моста пересекали реку. Алексеев начал отдавать приказы, но в этом не было необходимости. Командир полка уже включил микрофон радиосвязи и послал танковый батальон в сопровождении пехоты на западный берег реки по тому мосту, которым только что воспользовались американцы. Американские боевые машины пехоты, занимавшие позиции на противоположном берегу, открыв огонь из своих легких орудий и ракетных установок, сумели подбить полдюжины танков, и полк начал обстреливать противника прямой наводкой. Алексеев лично приказал командующему артиллерией обстрелять вершины холмов, где расположились союзные войска, успевшие пересечь реку. В Альфельде шел ожесточенный бой. Английские и немецкие танки заняли позиции на уличных перекрестках, скрываясь за поврежденными автомобилями и грузовиками. Они медленно отступали к реке, давая горожанам время переправиться через нее. Русская пехота попыталась обстреливать союзные танки из ракетных установок, но обломки разрушенных зданий слишком часто обрывали провода управления, направлявшие противотанковые ракеты в цель, и те взрывались в руинах, не принося вреда противнику. Артиллерия русских и союзников превратила город в груду развалин. Алексеев следил за тем, как его части продвигаются к первому мосту. x x x К югу от него командир головного полка, взбешенный тяжелыми потерями, не сумел удержаться от ругательств. Больше половины его танков и бронетранспортеров было уничтожено. Казалось, победа только что была у него в руках, и вот теперь он вынужден остановиться, натолкнувшись на непроходимые, заваленные обломками улицы города. Вражеская артиллерия вела по нему сокрушительный огонь. Полковник заметил, как натовские танки медленно отступают к реке, и вне себя от ярости, чувствуя, что противник ускользает, связался с командным пунктом артиллерии и потребовал огневую поддержку. x x x А генерал Алексеев с удивлением видел, что разрывы снарядов переместились с центра города к берегу Лайне. Еще больше его поразило, что огонь ведет не ствольная артиллерия, а реактивные установки залпового огня. У него на глазах ракеты беспорядочно сыпались на речной берег. Затем взрывы начали поднимать столбы воды и в самой реке. Огонь усиливался по мере того, как все больше и больше установок сосредоточивало стрельбу на одной цели, и было ясно, что остановить его слишком поздно. Первым рухнул дальний мост. В него одновременно попали три ракеты. Алексеев с ужасом смотрел, как свыше сотни горожан оказались в кипящей от разрывов воде Лайне. Но его ужас был вызван не зрелищем гибели невинных людей -- ему нужен был мост! Затем две ракеты попали в пролет центрального моста. На этот раз мост не рухнул, но причиненные ему повреждения оказались настолько серьезными, что исключили переправу танков. Идиоты! Кому пришло в голову стрелять по мостам? Он повернулся к Сергетову. -- Свяжитесь с саперами. Пусть немедленно подтянут сюда мостовые части и штурмовые лодки. Это в первую очередь. Далее, надо собрать все реактивные установки "земля-воздух" и зенитные батареи, какие только удастся найти, и перебросить их сюда же. Всех, кто будет мешать исполнению моего приказа, расстреливать на месте. Сообщите об этом военным регулировщикам. Отправляйтесь! Советские танки и мотопехота достигли единственного уцелевшего моста. Три боевых машины пехоты промчались по нему на другой берег, попытались укрыться и сразу попали под обстрел бельгийцев и американцев. За БМП последовал танк. Огромный Т-80 с грохотом прошел по мосту и тут же взорвался от противотанковой ракеты. За первым танком последовал второй, затем третий. Оба благополучно достигли дальнего берега. Вдруг из-за разрушенного здания появился английский "Чифтэн", который пристроился к советским танкам и последовал за ними. Пораженный увиденным, Алексеев понял, что в советских машинах никто не заметил этого. Следом вылетела американская ракета и взорвалась, врезавшись в землю, подняв облако земли и пыли. У въезда на мост появилось еще два "Чифтэна". Один взорвался, когда Т-80 выстрелил в него прямой наводкой, другой через секунду послал ответный снаряд и подбил советский танк. Алексеев вспомнил детскую сказку о храбром крестьянине на мосту, когда английский танк продолжил стрельбу и взорвал еще два советских танка, прежде чем взорвался сам от огня советских танков, стрелявших почти в упор. Еще пять советских БМП промчались по мосту. Генерал поднес к губам микрофон и связался со штабом Восьмой гвардейской армии. -- Говорит Алексеев. Я перебросил роту мотопехоты и несколько танков на другой берег Лайне. Мне нужна поддержка. Нам удалось прорвать вражескую оборону. Повторяю: мы прорвали вражеский фронт! Мне нужна поддержка с воздуха и вертолеты, чтобы подавить части НАТО к северу и к югу от моста 439, а также два полка мотопехоты для помощи в форсировании реки. Обеспечьте мне поддержку, и я сумею к полуночи переправить свою дивизию на другой берег. -- Вы получите все, что у меня есть. Мостовые части и понтонные парки на подходе. Опершись плечом о БМП, Алексеев отвинтил пробку от фляжки и сделал несколько глотков воды, наблюдая за тем, как пехотинцы под огнем штурмуют господствующие высоты на противоположном берегу. Уже две роты сумели переправиться через Лайне. И теперь вражеская артиллерия пыталась уничтожить последний уцелевший мост. Алексееву нужно было перебросить на тот берег по крайней мере батальон мотопехоты, чтобы попытаться удержать захваченный плацдарм хотя бы несколько часов. Я найду мерзавца, который уничтожил мои мосты, пообещал он себе. -- Штурмовые лодки и понтонные парки движутся к нам, товарищ генерал, -- доложил вернувшийся Сергетов. -- Им открыта зеленая улица -- все регулировщики нашего сектора оповещены. Сюда направляются две батареи реактивных зенитных установок, и в трех километрах отсюда мне удалось найти три самоходных зенитных орудия. По словам артиллеристов они прибудут к нам через пятнадцать минут. -- Хорошо. -- Генерал навел бинокль на противоположный берег. -- Товарищ генерал, наши БМП могут переправляться вплавь. Почему бы не попытаться им форсировать реку своими силами? -- А ты посмотри на тот берег, Ваня. -- Генерал передал Сергетову бинокль. Капитан поднес его к глазам. Весь противоположный берег с немецкой аккуратностью был забетонирован и взят в гранит, чтобы предупредить эрозию. Гусеничные машины не смогут подняться на него из воды -- проклятые немцы! -- К тому же, -- продолжил генерал, -- попытка переправы возможна только в том случае, если у нас будет хотя бы полк мотопехоты, никак не меньше. Этот мост -- все, что у нас есть, и он долго не простоит. При самых благоприятных обстоятельствах, чтобы навести понтонные мосты, нам понадобятся несколько часов. Части, успевшие переправиться на тот берег, будут предоставлены самим себе по крайней мере на это время. Наша задача заключается в том, чтобы перебросить по мосту как можно больше танков и мотопехоты, а затем переправлять подкрепления на штурмовых лодках. В уставе говорится, что такая переправа должна осуществляться под прикрытием дымовой завесы или темноты. Я не хочу ждать ночи, и мне нужна действенная артиллерийская поддержка, а не беспорядочный огонь. Придется нарушить правила, Ваня. К счастью, устав предусматривает и это. Вы проявили себя с лучшей стороны, Иван Михайлович. С этого момента вам присвоено звание майора. И не благодарите меня -- вы заслужили это. Сторноуэй, Шотландия -- Мы едва не встретились с ними -- попадись они нам на пять минут раньше, сумели бы сбить еще нескольких. А так... -- пилот "томкэта" пожал плечами. Тоуленд кивнул. Истребителям был отдан приказ оставаться за пределами действия советских радиолокаторов. -- Знаете, забавная штука. Там сомкнутым строем летели три советских самолета. Я заметил их на своем экране с расстояния в пятьдесят миль. А вот у них не было никакой возможности увидеть нас. Будь у нас побольше горючего, мы могли бы следовать за ними прямо к их авиабазам. Подобно той игре, в которую когда-то играли с нами немцы: они посылали следом за бомбардировщиками, возвращающимися после налета, свой самолет и затем сбрасывали бомбы на аэродром сразу после их приземления. -- Нам никогда не удастся проникнуть через их систему "свой-чужой", -- покачал головой Тоуленд. -- Это верно, но мы выясним время их посадки на аэродромы с точностью до.., ну, скажем, десяти минут. Это может пригодиться кому-нибудь. Капитан третьего ранга поставил чашку на стол. -- Вы правы. -- Он решил сообщить об этом командующему ВМС в Восточной Атлантике. Ламмерсдорф, Федеративная Республика Германия Больше сомневаться не приходилось. Оборонительные позиции НАТО были прорваны к югу от Ганновера. Пришлось взять две бригады из и без того скудного резерва сухопутных войск и перебросить их в Альфельд. Если не удастся ликвидировать прорыв, Ганновер будет потерян, а вместе с ним и вся Германия к востоку от Везера. Глава 29 Оборона Альфельд, Федеративная Республика Германия Как и предполагалось, мост продержался меньше часа. За это время Алексеев сумел перебросить на другой берег целый батальон мотопехоты, и хотя войска НАТО предприняли несколько отчаянных контратак на захваченный советскими частями плацдарм, танки, размещенные генералом на восточном берегу, отбили их, стреляя прямой наводкой. Теперь войска НАТО сделали передышку, чтобы перегруппировать свои части и подтянуть артиллерию. Тяжелые орудия вели непрерывный огонь по окопавшимся на плацдарме советским подразделениям и танкам, стоящим на берегу Лайне. К тому же грузовики с штурмовыми лодками застряли в колоссальных пробках на шоссе, что вело от Сакка к Альфельду. Немецкая тяжелая артиллерия усеяла дорогу и окружающую местность кассетными минами, причем каждая из них была достаточно мощной, чтобы перебить танковую гусеницу или разбить колесо грузовика. Саперы непрерывно вели разминирование и пользовались крупнокалиберными пулеметами для подрыва мин, но на все это требовалось время. Кроме того, удавалось обезвредить не все мины, и иногда их обнаруживали, лишь когда они взрывались под танками или тяжело нагруженными грузовиками. Потеря отдельных машин -- неприятна сама по себе, но еще хуже было то, что каждый поврежденный танк или грузовик приводил к новым заторам на дороге, и движение останавливалось. Командный пункт генерала Алексеева располагался в магазине фотопринадлежностей, окна которого выходили в сторону реки. Стекла витрин были давно выбиты, и при каждом шаге под сапогами хрустели осколки. Генерал осматривал дальний берег в бинокль, испытывая невыносимую боль за своих солдат, пытавшихся защищать захваченный плацдарм под огнем танков и пехотинцев, расположившихся на господствующих высотах. В нескольких километрах позади него к передовой мчались все самоходные артиллерийские установки Восьмой гвардейской армии, чтобы обеспечить огневую поддержку частям его дивизии, и по мере их прибытия к линии фронта Алексеев и Сергетов размещали их на позициях и давали задание подавлять вражеские батареи. -- Самолеты противника! -- крикнул лейтенант. Алексеев поднял голову и увидел точку на южном горизонте. Точка быстро росла и превратилась в немецкий истребитель F-104. От позиций зенитных орудий к нему стремительно начали подниматься желтые следы трассирующих снарядов, тут же взорвавших его, но в следующее мгновение появился другой истребитель, открывший огонь из авиационной пушки и уничтоживший самоходную установку. Алексеев выругался, увидев, как истребитель устремился дальше, сбросил пару бомб на противоположный берег реки и скрылся вдали. Бомбы опускались медленно, каждая на своем тормозном парашюте, затем в двадцати метрах от земли они взорвались, и воздух словно наполнился туманом -- генерал успел броситься на пол за мгновение до того, как облако взрывчатых паров сдетонировало от боеприпаса объемного взрыва. Ударная волна была неимоверно мощной -- над головой Алексеева разбился стенд с образцами и осыпал его стеклянными осколками. -- Что это, черт возьми?! -- воскликнул пораженный Сергетов, которого оглушило взрывом, и посмотрел на Алексеева: -- Вы ранены, товарищ генерал! Алексеев провел рукой по лицу и посмотрел на ладонь. Она была залита кровью. Щипало глаза. Генерал водой из фляжки попытался смыть кровь с лица. Майор Сергетов наложил повязку ему на лоб, причем, заметил Алексеев, делал это одной рукой. -- Что у вас с рукой? -- спросил он. -- Упал на это проклятое стекло. Не шевелитесь, товарищ генерал, кровь хлещет из вас, как из быка на бойне. В помещение командного пункта вошел генерал-лейтенант. Алексеев узнал его -- Виктор Береговой, заместитель командующего Восьмой гвардейской армией. -- Товарищ генерал, я прибыл, чтобы сменить вас на посту командира дивизии. Вам приказано срочно прибыть в штаб фронта. -- Черта с два! -- рявкнул Алексеев. -- Это приказ главнокомандующего Западным фронтом. Я -- генерал бронетанковых войск и сумею справиться с ситуацией. Если позволите мне высказать личную точку зрения, операция проведена блестяще. Но сейчас вы нужны в другом месте. -- Только после того, как завершу начатое дело! -- Товарищ генерал, если вы хотите, чтобы переправа прошла успешно, нам понадобится поддержка. Кто из нас сумеет лучше организовать эту поддержку, вы или я? -- рассудительно спросил Береговой. Алексеев тяжело вздохнул. Береговой прав -- но сам Алексеев впервые в жизни вел -- по-настоящему вел! -- дивизию в бой, причем вполне успешно. И он знал это. -- Сейчас не время для споров. У вас свои обязанности, а у меня свои, -- добавил Береговой. -- Вы знакомы с ситуацией? -- Да. Позади здания стоит бронетранспортер. Он доставит вас в штаб фронта. Алексеев прижал рукой повязку к ране на лбу -- Сергетов не сумел как следует завязать бинт -- и вышел через черный ход. Там, где только что была дверь, зиял пролом. Рядом стоял бронетранспортер с включенным двигателем. Внутри сидел санитар, который тут же занялся перевязкой. По мере того, как бронетранспортер удалялся от фронта, шум боя стихал. Для Алексеева это был самый печальный звук в жизни. Авиабаза ВВС в Лэнгли, штат Виргиния Ничто не вселяет столько радости в военного летчика, как награда крестом "За выдающиеся заслуги", и она пыталась вспомнить, не является ли вообще первой женщиной-летчиком, удостоенной этого ордена. А если и нет, решила майор Накамура, кого это интересует? У нее была видеозапись боя, в котором она сбила трех "бэджеров", а один морской летчик, которого она встретила в Бретани перед возвращением в Штаты, назвал ее настоящим асом и чертовски хорошим пилотом -- для ВВС, разумеется. Выслушав эту похвалу, она напомнила ему, что, если бы кретины из морской авиации прислушались к ее сообщению и воспользовались им должным образом, может быть, их плавающему аэродрому не пришлось бы теперь торчать разбитым у причала. Гейм, сет и матч в пользу майора Амелии Накамура, ВВС США, усмехнулась она. Все истребители F-15, которые нужно было переправить через Атлантику, находились уже во Франции, и теперь ей дали другое задание. Всего лишь четыре "игла" из 48-й эскадрильи истребителей-перехватчиков все еще оставались в Лэнгли, остальные были рассеяны по Восточному побережью, включая двух пилотов, прошедших подготовку для доставки на околоземную орбиту спутников ASAT. Как только она узнала об этом, тут же позвонила по телефону и сообщила командованию Военно-космической службы, что прошла полный курс обучения и подготовки по этой программе и стоит ли снимать с фронта боевого летчика, когда она вполне может справиться с заданием и находится совсем рядом. Накамура лично убедилась в том, что уродливая ракета должным образом прикреплена к корпусу истребителя. Ракету доставили со склада, где она хранилась, и группа экспертов подвергла ее самой тщательной проверке. Бане покачала головой. Система противоспутниковой обороны ASAT успела пройти всего одно испытание, прежде чем был установлен мораторий. Да, испытание прошло успешно, но было единственным. Накамура надеялась, что на этот раз все тоже пройдет гладко. Военно-морской флот действительно нуждался в помощи слабаков из ВВС. К тому же тот пилот штурмовика А-6 оказался чертовски приятным парнем. Майор неторопливо закончила осмотр истребителя с прикрепленной ракетой -- спешить было некуда, ее цель еще не долетела до Индийского океана, -- поднялась в кабину "игла", пристегнула ремни, пробежалась взглядом по приборам и проверила действие кнопок и рычажков на панели управления, потом чуть подвинула кресло и только после этого ввела в инерциальную навигационную систему самолета цифры, нанесенные на стене ангара, чтобы истребитель точно знал, где находится. Закончив с этим, Накамура приступила к запуску двигателей. Летный шлем надежно предохранял ее уши от дикого рева двух мощных "Пратт энд Уитни". Указатели на приборах дрогнули и заняли должное положение. Старший наземной службы, стоявший под корпусом истребителя, тщательно осмотрел самолет и наконец дал знак, позволяющий выехать из ангара. На бетонном поле аэродрома за красной линией, где рев двигателей не был таким оглушительным, стояло шесть человек. Приятно выступать перед полным залом, подумала майор Накамура. -- "Игл" один-ноль-четыре готов вырулить на взлет, -- сообщила она в башню управления полетами. -- Один-ноль-четыре, понял вас, взлет разрешаю, -- послышался голос авиадиспетчера. -- Направление ветра два-пять-три, скорость двенадцать узлов. -- Понятно, начинаю выруливать. Бане опустила фонарь кабины. Старший наземной службы вытянулся и приложил руку к голове, отдавая салют майору. Накамура щеголевато отсалютовала в ответ, чуть передвинула вперед ручки газа, и ее "игл" неуклюже покатился по рулежной дорожке, напоминая аиста с перебитыми крыльями. Еще через минуту истребитель взмыл в воздух, и Амелия почувствовала непередаваемое ощущение огромной мощи. "Игл" круто поднял нос и устремился в небо. x x x "Космос-1801" завершал южный участок своей орбиты, направляясь теперь от Магелланова пролива на север через Атлантику. Траектория полета позволит ему пролететь в двухстах милях от побережья Америки. На наземной станции слежения операторы приготовились включить мощный радиолокатор морского обзора, находящийся на борту спутника. Они были уверены, что в море находится боевая авианосная группа ВМС США, но до сих пор так и не смогли обнаружить ее. Три авиаполка Ту-22М замерли в полной боевой готовности, ожидая информацию со спутника, которая позволила бы им повторить успех, какого они сумели добиться на второй день военных действий. x x x Накамура пристроилась под хвост заправщика, и десять тысяч фунтов горючего всего за несколько минут перелилось в баки ее самолета. Когда Накамура отошла от заправщика, в воздухе образовалось небольшое облако авиационного керосина. -- Гулливер, это один-ноль-четыре. Прием, -- произнесла она в микрофон. -- Один-ноль-четыре, это Гулливер, -- отозвался полковник, сидевший в пассажирском отсеке "лиэрджета", летящего с крейсерской скоростью на высоте сорок тысяч футов. -- Заправка закончена, могу приступить к операции. Все бортовые системы функционируют нормально. Нахожусь на точке "Сьерра". Готова начать подъем для перехвата. Жду команды. -- Один-ноль-четыре, вас понял. Майор Накамура описывала небольшие круги на своем "игле". Ей не хотелось напрасно тратить ни капли драгоценного топлива. Оно понадобится, когда истребитель начнет стремительный подъем. Накамура чуть шевельнулась в своем кресле, что во время полета было для нее проявлением крайнего возбуждения, и сконцентрировала все внимание на управлении самолетом. Ее взгляд непрерывно перебегал по панели управления, усилием воли она заставила себя дышать спокойно и ровно. Радиолокаторы Военно-космической службы засекли советский спутник, когда он пролетал над восточным выступом Южной Америки. Компьютеры сравнили его курс и скорость с заранее известными параметрами, согласовали с координатами истребителя Накамура и выдали команды, тут же переданные на "лиэрджет". -- Один-ноль-четыре, ваш курс два-четыре-пять. -- Начинаю разворот. -- Майор Накамура круто развернула истребитель. -- Нахожусь на курсе два-четыре-пять. -- Приготовиться.., приготовиться.., вперед! -- Приступаю. -- Бане выдвинула до предела сектор газа и включила форсаж. "Игл" рванулся вперед, подобно пришпоренной лошади, за считанные секунды перейдя на сверхзвуковую скорость. Затем она потянула на себя штурвал и направила "игл" в набор высоты под углом сорок пять градусов. Истребитель продолжал набирать скорость, врезаясь в постепенно темнеющее небо. Накамура не смотрела по сторонам. Ее глаза были прикованы к приборам на панели управления: в течение следующих двух минут истребитель должен выдерживать специфичный, точно рассчитанный профиль полета. По мере того как "Игл" стремительно набирал высоту, стрелка альтиметра бешено вращалась. Пятьдесят тысяч футов, шестьдесят, семьдесят, восемьдесят, девяносто тысяч. Теперь на почти черном небе отчетливо проступили звезды, однако Накамура не замечала этого. -- Давай, бэби, еще немного, ищи этого сукиного сына... -- думала она вслух. Головка слежения на противоспутниковой ракете ожила и принялась искать в небе характерный тепловой профиль советского спутника. На панели управления замигала лампочка. -- Ракета нашла цель! Повторяю, ракета нашла цель. Включаю систему автоматического пуска. Высота -- девяносто четыре тысячи семьсот футов. Ракета пошла, пошла! -- Накамура почувствовала рывок, когда тяжелая ракета отделилась от самолета, она немедленно перевела рычаги газа на пониженную мощность и потянула на себя штурвал управления, закладывая мертвую петлю. Затем посмотрела на указатель топлива. Стремительный подъем на форсаже почти полностью опустошил баки, но и оставшегося керосина было достаточно, чтобы совершить посадку в Лэнгли без второй дозаправки. Она уже повернула на обратный курс, когда вспомнила, что так и не увидела полета ракеты. Впрочем, это не имело значения. Накамура направила свой "игл" на запад по траектории постепенного снижения, которое завершится на побережье Виргинии. На борту "лиэрджета" камера слежения неотрывно вела устремившуюся в космос ракету. Двигатель на твердом топливе действовал тридцать секунд, затем произошло отделение боеголовки. Миниатюрная головка наведения -- инфракрасный датчик, впечатанный в ее плоскую поверхность, -- уже давно нашла цель. Атомный реактор на борту "Космоса-1801" излучал столько излишнего тепла, что инфракрасный профиль спутника был сопоставим с солнечным. Электронный мозг боеголовки, функционирующий на микрокристаллах, рассчитал курс перехвата, система наведения чуть откорректировала траекторию, и расстояние между боеголовкой и спутником стало стремительно сокращаться. Советский спутник летел на север со скоростью восемнадцать тысяч миль в час, а боеголовка ракеты ASAT приближалась навстречу ему со скоростью десять тысяч миль в час -- настоящий высокотехнологичный камикадзе. И вдруг... -- Боже мой! -- невольно воскликнул полковник на "лиэрджете", замигав и отвернувшись от телевизионного экрана. Несколько сотен фунтов стали и высокопрочной керамики мгновенно превратились в пар. -- Попадание, повторяю -- попадание! Телевизионное изображение, дополненное радиолокационной картинкой, передавалось вниз на землю, в штаб Военно-космической службы США. Массивный спутник превратился теперь в расползающееся облако космического мусора. -- Цель поражена, -- послышался чей-то бесстрастный голос. Ленинск, Казахская ССР Исчезновение сигнала со спутника "Космос-1801" было отмечено всего через несколько секунд после того, как он был уничтожен. Для русских специалистов в этом не было ничего удивительного, так как у "Космоса-1801" еще несколько дней назад истощились запасы топлива для управления полетом и потому он представлял собой легкую добычу. Новый ракетоноситель Ф1-М уже стоял на стартовой площадке Байконура. Через два часа начнется ускоренный отсчет времени перед его запуском. Однако до этого момента советский ВМФ практически утратил способность обнаруживать конвои и боевые эскадры. Авиабаза ВВС в Лэнгли, штат Виргиния -- Ну как? -- спросила майор Накамура, выпрыгивая из своего истребителя. -- Цель уничтожена. У нас есть видеозапись, -- ответил ей другой майор. -- Все в порядке. -- Когда, по-вашему, будет запущен другой спутник, взамен сбитого? -- Еще один, и я стану асом! -- подумала Бане. -- Мы считаем, что новый спутник уже стоит на стартовой площадке. Скажем, через промежуток от двенадцати до двадцати четырех часов. Нам неизвестно, сколько спутников у них в запасе. Накамура кивнула. ВВС имели в своем распоряжении еще шесть готовых противоспутниковых ракет ASAT. Этого может хватить, а может и нет -- в конце концов, одно успешно проведенное испытание еще не говорит о надежности оружия. Она направилась в столовую выпить кофе с пончиками. Стендаль, Германская Демократическая Республика -- Черт побери, Павел Леонидович! -- рассерженно воскликнул главнокомандующий Западным фронтом. -- Не хватало еще, чтобы мой заместитель в звании генерал-полковника занимался детскими играми и брался за командование дивизией! Да ты посмотри на себя! А если тебя убьют? -- Нам было необходимо прорвать фронт. Командир бронетанковой дивизии погиб, а его заместитель слишком молод и неопытен. Мне удалось добиться успеха. -- А где капитан Сергетов? -- Майор Сергетов, -- поправил своего начальника Алексеев. -- Он отлично выполнял обязанности моего адъютанта. Ранен в руку и находится сейчас в медсанчасти. Итак, к делу. Какие подкрепления направлены вами в Восьмую гвардейскую армию? Генералы подошли к огромной карте. -- Две танковые дивизии уже на марше -- подойдут через десять-двенадцать часов. Насколько надежен наш плацдарм на том берегу? -- Хотелось бы желать лучшего, -- откровенно признался Алексеев. -- Там было три моста, но какой-то сумасшедший начал обстреливать город из реактивных установок залпового огня и разрушил два. В результате остался только один мост. Нам удалось перебросить на другую сторону реки механизированный батальон вместе с несколькими танками до того, как немцы уничтожили последний мост. У наших парней там хорошая артиллерийская поддержка, а когда я уезжал, начали прибывать грузовики с штурмовыми лодками и понтонные парки. Генерал, который сменил меня, попытается переправить подкрепления, как только сумеет собрать достаточно сил. -- А противник? -- Оборону занимают не слишком сильны части, но на их стороне рельеф местности. Силы противника -- примерно полк, да еще разрозненные части из разных армий НАТО. Есть танки, но главным образом это мотопехота. И у них тоже превосходное артиллерийское прикрытие. Когда я покидал передовую, бой шел на равных. У нас больше огневой мощи, но наши части застряли на этой стороне Лайне. Главное сейчас -- к кому быстрее прибудут подкрепления. -- После вашего отъезда, Павел Леонидович, наши части подверглись атакам авиации. Они стараются защищаться, но на стороне НАТО, по-видимому, превосходство в воздухе. -- Мы не можем ждать, пока стемнеет. Ночью эти мерзавцы господствуют в небе. -- Начнем форсировать реку днем? Алексеев кивнул, думая о том, какие потери понесет "его" дивизия. -- Да, как только удастся подготовить достаточно штурмовых лодок. Расширим плацдарм до двух километров, затем наведем мосты. Какие подкрепления натовцы перебрасывают к передовой? -- Судя по радиоперехватам, на марше две бригады -- английская и бельгийская. -- Они наверняка направят дополнительные подкрепления, так как не могут не знать, что произойдет, если мы сумеем развить успех. У нас в резерве Первая гвардейская танковая армия... -- Ты предлагаешь ввести в бой половину наших стратегических резервов? -- Лучшего места не найти. -- Алексеев показал на карту. Наступление на Ганновер захлебнулось, когда советские части уже подошли к окраинам города. Северная группа армий сумела пробиться в окрестности Гамбурга ценой гибели танковых соединений Третьей ударной армии. -- Если нам повезет, через брешь в обороне противника пошлем во вражеский тыл всю Первую армию. И тогда мы окажемся по крайней мере у Везера -- а может, выйдем даже к Рейну. -- То, что ты предлагаешь, Павел Леонидович, -- рискованное дело, -- вздохнул главнокомандующий Западным фронтом. И все-таки шансы добиться успеха здесь лучше, чем в любом другом месте, подумал он. Если войска НАТО действительно так растянуты по линии фронта, как утверждает разведка, где-то он будет вынужден распасться. Может быть, именно в этом месте? -- Хорошо. Начинай отдавать приказы. Фаслейн, Шотландия -- Какими противолодочными силами они располагают? -- спросил командир подводной лодки "Питтсбург". -- Весьма значительными. По нашим оценкам, у Ивана два крупных противолодочных соединения. Одно во главе с крейсером "Киев", другое возглавляет крейсер типа "крест". Кроме того, есть еще четыре противолодочные группы поменьше, каждая состоит из большого противолодочного корабля типа "кривак" и четырех-пяти эскортных фрегатов типа "гриша" и "мирка". К этому следует добавить значительное количество противолодочных самолетов и, наконец, примерно двадцать подводных лодок -- половина атомных, половина дизельных, -- ответил офицер, проводивший инструктаж. -- Почему бы не отдать им Баренцево море? -- пробормотал Тодд Симмс, командир "Бостона". А ведь неплохая мысль, молча согласился с ним Дэн Макафферти. -- Значит, нам потребуется семь суток хода, чтобы добраться туда? -- спросил командир "Питтсбурга". -- Да, это позволит самостоятельно выбирать, как проникнуть в зону. Капитан Литтл, прошу вас. К трибуне подошел командир подводной лодки Королевских ВМС "Торбей". Глядя на него, Макафферти подумал: вот парень, который мог бы играть в американский футбол. Джеймс Литтл был ростом чуть меньше шести футов, но с очень широкими плечами и копной непослушных светлых волос. Внешне он мало отличался от игрока в американский футбол. Когда Литтл заговорил, это была речь уверенного в себе человека. -- Мы проводим операцию, названную нами "Кипанч". Целью этой операции является оценка противолодочной обороны русских в Баренцевом море. Разумеется, мы также топим всякий советский корабль, который попадается нам на пути. -- Он усмехнулся. На счету "Торбея" числилось уже четыре потопленных корабля противника. -- Иван установил оборонительный заслон от острова Медвежий до побережья Норвегии. Воды, окружающие остров Медвежий, представляют собой сплошное минное поле. Русские начали устанавливать мины после того, как две недели назад захватили остров с помощью парашютного десанта. К югу от острова оборонительный заслон состоит, насколько нам удалось установить, из нескольких минных заграждений и дизельных подводных лодок типа "танго" в передовой линии, а также находящихся позади подвижных противолодочных соединений и атомных подводных лодок типа "Виктор". Судя по всему, оборонительный заслон призван не столько топить наши подводные лодки, сколько отгонять их. Всякий раз, когда наша подводная лодка приближается к этому заслону, она наталкивается на решительный отпор. Внутри Баренцева моря положение примерно такое же. Их небольшие противолодочные группы представляют огромную опасность. Я лично натолкнулся на большой противолодочный корабль типа "кривак" в сопровождении четырех фрегатов "гриша". Их поддерживали вертолеты и патрульные самолеты. Должен признаться, что мне с огромным трудом удалось спастись. Кроме того, мы обнаружили несколько новых минных заграждений. Создается впечатление, что Советы почти беспорядочно устанавливают мины на глубине сто саженей. Наконец, русские готовят для нас ловушки. Одна из них привела к гибели "Трафальгара". Иван устанавливает небольшое минное заграждение и размещает в центре его звуковую приманку, издающую звуки, в точности напоминающие шум субмарины "танго", идущей под дизелями на шноркельной глубине. Насколько нам стало известно, "Трафальгар" пошел вперед в надежде потопить вражескую подводную лодку, ориентируясь на шум "танго", и нарвался на мину. Так что имейте это в виду, джентльмены. -- Литтл сделал паузу, давая присутствующим время, чтобы усвоить эту информацию, добытую столь дорогой ценой. -- Дальше. Вот что нам требуется от вас, парни: вы пойдете на северо-северо-восток до кромки гренландских паковых льдов, затем повернете на восток вдоль этой кромки до желоба Святой Анны. Через пять суток, отсчитывая с сегодняшнего дня, три наши подводные лодки устроят колоссальный переполох у заградительной линии. Их поддержат противолодочные самолеты и истребители, если нам удастся заполучить их. Это отвлечет внимание Ивана и заставит его перебросить на запад свои мобильные группы. У вас тогда появится возможность продолжать движение на юг, к цели. Это кружной путь, но, двигаясь по нему, вы получите возможность пользоваться своими буксируемыми гидролокационными антеннами как можно дольше, а также плыть с большой скоростью, не опасаясь быть обнаруженными у края паковых льдов. Макафферти задумался. Кромка паковых льдов -- очень шумное место, там постоянно двигаются и трутся друг о друга миллиарды тонн льда. -- Этот путь уже проверен нашими субмаринами "Скептр" и "Сьюперб". Там они встретились всего лишь с редкими патрульными кораблями. В том же районе были обнаружены две дизельные подводные лодки типа "танго". Наши парни получили приказ оставить их в покое. -- Уже по этим словам американцы поняли, насколько важной является предстоящая операция. -- Они будут ждать вас там, гак что будьте осторожны с теми, кого вы встретите по пути, и не бросайтесь в атаку очертя голову. -- Как мы выберемся обратно? -- спросил Тодд Симмс. -- С максимальной быстротой. К этому времени у нас там будет по крайней мере еще одна подводная лодка, готовая прийти к вам на помощь. Наши субмарины будут находиться примерно в двенадцати часах хода впереди вас, устраняя вражеские корабли, которые могут встретиться на вашем пути. Достигнув паковых льдов, вы будете предоставлены самим себе. Наши парни будут сопровождать вас только до края льдов. Затем им придется заняться другими делами. Полагаем, что вас будут преследовать русские противолодочные группы -- в этом нет ничего удивительного, правда? Мы попытаемся оказывать максимальное давление к югу от острова Медвежий, чтобы привлечь туда как можно больше противолодочных кораблей, но все равно в данном случае вашей лучшей защитой будет скорость. Командир "Бостона" кивнул. Он мог двигаться быстрее, чем русские противолодочные корабли. -- Есть вопросы? -- спросил командующий подводными силами в Восточной Атлантике. -- Тогда желаю удачи. Постараемся оказать вам максимальную поддержку. Макафферти пролистал полученную им инструкцию, чтобы проверить, как вести огонь, и сунул документы в задний карман. Итак, операция "Дулиттл". Он вышел из здания вместе с Симмсом. Их подводные ракетоносцы стояли у одного причала. Ехать пришлось недолго. Оба молчали. Когда они вышли из машины, то увидели, что на их лодки грузят крылатые ракеты "томагавк". На "Чикаго" их размещали в вертикальных пусковых установках, расположенных в носовой части перед прочным корпусом, тогда как на "Бостоне", подводном ракетоносце более старой конструкции, чтобы освободить для них место, пришлось выгрузить часть торпед. Симмс поморщился. Нет ни одного командира подводной лодки, который с удовольствием наблюдал бы, как у него выгружают торпеды. -- Не беспокойся, я прикрою тебя, -- произнес Макафферти. -- Уж постарайся. Похоже, они уже заканчивают. Было бы неплохо выпить еще по банке пива, правда? -- ухмыльнулся Симмс. -- После возвращения. Ну, пока. -- Симмс и Макафферти обменялись рукопожатием. Через минуту каждый был уже на борту своей лодки, занятый окончательными приготовлениями перед выходом в море. Фрегат ВМС США "Фаррис" Вертолет Сикорского "Си-Кинг" с трудом поместился на вертолетной палубе фрегата, но при эвакуации раненых всегда можно пренебречь правилами. Десять наиболее тяжело пострадавших, получивших сильные ожоги и переломы конечностей, погрузили на вертолет после того, как он дозаправился, и Моррис наблюдал за его взлетом. Вертолет направился в сторону берега. Капитан того, что еще совсем недавно было фрегатом "Фаррис", надел фуражку и закурил новую сигарету. Он так и не мог понять, каким образом этот "Виктор" сумел столь ловко обмануть его. Казалось, что командир русской подводной лодки прямо-таки телепортировал ее из одного места в другое. -- Мы ведь все-таки потопили трех мерзавцев, сэр, -- произнес боцман Кларк, появившийся рядом с капитаном. -- Этому, наверно, просто повезло. -- Читаешь мысли, боцман? -- Вы хотели, чтобы я доложил вам обстановку. Насосы откачали почти всю воду. По-моему, внутрь корабля поступает из трещины в нижней части правого борта галлонов десять в час, так что можно не беспокоиться. Переборка держится, и там следят за ее состоянием. То же самое относится к буксировочному тросу. Парни с буксира хорошо знают свое дело. Стармех докладывает, что оба котла полностью отремонтированы, второй по-прежнему работает. Система "прерия/маскер" функционирует нормально. Установка "си спэрроу" восстановлена на случай необходимости, а вот радиолокаторы исправить пока не удалось. Моррис кивнул. -- Спасибо, чиф. Как команда? -- Заняты своим делом. Большей частью молчат. Полны ярости, но сдерживаются. В этом у них огромное преимущество передо мной, подумал Моррис. Они заняты своим делом. -- Надеюсь, вы извините меня, шкипер, но выглядите вы ужасно усталым, -- произнес Кларк. Боцман беспокоился о своем капитане, хотя уже и сказал больше, чем следовало. -- Скоро все мы сможем отдохнуть. Саннивейл, Калифорния -- Видим, как у них взлетает одна "птичка", передал дежурный офицер в штаб Объединенной системы противовоздушной обороны Североамериканского континента. -- Поднимается с космодрома Байконур в направлении один-пять-пять, так что можно предположить наклонение орбиты в шестьдесят пять градусов. Судя по тепловым характеристикам это или межконтинентальная баллистическая ракета СС-11 или ракета-носитель Ф-1. -- Только одна? -- Совершенно верно, только одна. Все находившиеся здесь офицеры внезапно с тревогой затаили дыхание. Ракета двигалась по орбите, уже через сорок-пятьдесят минут она окажется прямо над центральной частью Соединенных Штатов. Такая ракета могла выполнять многие задачи. Русская межконтинентальная ракета, как и многие американские, устарела и применялась сейчас исключительно для запуска спутников. Но, в отличие от американских ракет, первоначально она проектировалась в качестве частично орбитальной бомбардировочной системы -- ЧОБС, ракета способная вывести боеголовку с ядерным зарядом в двадцать пять мегатонн на орбиту, схожую с траекторией полета безобидного спутника. -- Отключение ускорителя -- о'кей, видим отделение первой ступени и включение второй, -- доложил полковник по телефону. У русских случился бы инфаркт, узнай они, насколько чувствительны наши телевизионные камеры, подумал он. -- Траектория полета совпадает с первоначальной. Из НОРАДа уже было послано оповещение в Вашингтон. Если это попытка нанести ядерный удар, национальное руководство готово принять меры. Сколько уже обсуждалось сценариев, начинавшихся со взрыва огромной ядерной боеголовки на орбитальной высоте над страной, что под воздействием мощного электромагнитного удара приводило к выходу из строя всех систем телекоммуникаций. Частично орбитальная бомбардировочная система ЧОБС СС-11 предназначалась именно для этой цели. -- Отключение второй ступени.., включилась третья ступень. Вы следите за передаваемыми координатами, НОРАД? -- Обязательно, -- подтвердил генерал в недрах горы Шайенн. Сигнал от спутника раннего обнаружения ретранслировался в штаб НОРАД, и дежурная группа из тридцати операторов следила, затаив дыхание, за изображением ракеты-носителя, движущимся по карте, проецируемой на огромный экран. Боже милостивый, только бы не ракета с ядерной боеголовкой... Теперь за советской ракетой следил наземный радиолокатор в Австралии. На его экране виднелась летящая вверх третья ступень и изображение второй ступени, падающей в Индийский океан. Информация от этого радиолокатора также передавалась через спутник в Саннивейл и штаб НОРАД под горой Шайенн. -- Похоже на сброс обтекаемой оболочки, -- произнес дежурный офицер в Саннивейле, глядя на экран радиолокатора, где было видно, как еще четыре объекта отделились от третьей ступени. По-видимому, это обтекаемая алюминиевая оболочка, необходимая для полета через плотные слои атмосферы, но представляющая излишний вес для космического спутника. Дыхание всех, следивших за полетом ракеты, стало более спокойным. Головная часть баллистической ракеты нуждалась в обтекаемой оболочке для возвращения в атмосферу, а вот для спутника она не требовалась. После пяти минут, наполненных напряжением, это была первая хорошая новость. ЧОБС так не поступает, Самолет ВВС RC-135 уже взлетал с авиабазы Тинкер в штате Оклахома. Его двигатели работали на пределе, поднимая ввысь переоборудованный авиалайнер "Боинг-707". На крыше того, что в обычном авиалайнере было бы пассажирским салоном, находилась система слежения из телескопа и телевизионной камеры, предназначенная для наблюдения за советскими спутниками. Операторы, сидящие в хвостовом отсеке, включили сложную систему, которая автоматически наводила камеру на свою отдаленную цель. -- Третья ступень выгорела, -- сообщили из Саннивейла. -- Спутник достиг орбитальной скорости. Первоначальные расчеты указывают на то, что у него сто пятьдесят шесть миль в апогее и сто сорок восемь в перигее. -- В дальнейшем эти цифры подвергнутся уточнению, но сейчас НОРАДу и Вашингтону требовалось что-то конкретное. -- Ваша оценка? -- запросил НОРАД мнение Саннивейла. -- Все указывает на то, что это радиолокационный спутник океанской разведки. Только он выведен на орбиту в южном направлении вместо северного. -- Все знали, что это имеет определенный смысл. Любая ракета, запущенная через Северный полюс, влекла за собой неисчислимые опасности, о которых даже не хотелось думать. Тридцать минут спустя рассеялись последние сомнения. Экипаж самолета RC-135 сделал четкие снимки нового советского спутника. Еще до того как он закончил свой первый виток, его отнесли к категории разведывательных. Новый радиолокационный спутник океанской разведки станет для военно-морского флота головной болью, но не приведет к концу света. Персонал Саннивейла и штаба НОРАД под горой Шайенн продолжал непрерывное наблюдение. Исландия Двигаясь по тропинке, они обошли гору. Вигдис сообщила им, что это излюбленное место туристов. Небольшой ледник на северном склоне горы питал полдюжины маленьких потоков, стекающих в просторную долину, полную маленьких ферм. Это был прекрасный наблюдательный пункт. Почти все вокруг находилось под ними внизу, включая несколько дорог, за которыми постоянно наблюдали. Эдварде задумался, как поступить дальше: пересечь долину, направляясь прямо к цели, или продолжать двигаться по пустоши к востоку. -- Интересно, что это за радиостанция, -- заметил Смит. К западу от них, на расстоянии миль восьми, виднелась какая-то башня. Майк вопросительно посмотрел на девушку. Та пожала плечами -- она не слушала радио. -- С такого расстояния трудно определить, -- сказал Эдварде. Но там наверняка находятся русские. -- Он развернул свою крупномасштабную карту. В этой части острова находилось множество дорог, однако полагаться на это не приходилось. Лишь две дороги имели более или менее хорошее покрытие, остальные именовались на карте "зависящими от времени года". Что бы это могло значить? -- подумал Эдварде. Некоторые из них поддерживались в порядке, некоторые нет. Впрочем, определить по карте, какие дороги относились к какой категории, было невозможно. Как они уже успели заметить, в советских войсках тут пользовались машинами-вездеходами типа джипа, а не гусеничными бронетранспортерами, которые они видели в день высадки. Впрочем, хороший водитель на вездеходе может проехать практически где угодно. Насколько умело ездят советские солдаты на джипах по резко пересеченной местности.., как много вещей, о которых приходится беспокоиться, подумал Эдварде. Он направил бинокль на запад и увидел небольшой двухмоторный самолет, взлетающий с маленького аэродрома. А ведь ты забыл об этом, правда? Русские пользуются такими самолетиками для пере-, броски своих войск по острову... -- Каково ваше мнение, сардж? -- Неплохо узнать мнение профессионала.. Смит нахмурился. Приходилось выбирать между опасностью и физической усталостью. Ну и выбор, подумал он. Для этого у нас существуют офицеры. -- Я считаю, лейтенант, что в долине наверняка есть патрули. Здесь много дорог, так что на месте русских я выставил бы контрольно-пропускные пункты, чтобы следить за местным населением. Предположим, что эта башня представляет собой радионавигационный маяк. Следовательно, там есть охрана. Если это обычная радиостанция, она тоже охраняется. Все вот эти фермы -- что это за фермы, мисс Вигдис? -- Разводят овец, молочных коров, выращивают картофель, -- ответила девушка. -- Таким образом, когда русские солдаты получают увольнительную, они идут сюда, чтобы приобрести свежую пищу вместо осточертевших консервов. Мы так тоже поступили бы. В общем, все это мне не нравится, лейтенант. Эдварде кивнул. -- О'кей, направляемся на восток. Правда, у нас практически нет продуктов. -- Всегда можно наловить рыбы. Фаслейн, Шотландия Первым шел "Чикаго". Буксир Королевского военно-морского флота отвел ракетоносец от причала, и американская подлодка направилась по каналу к открытому морю со скоростью в шесть узлов. Они решили воспользоваться образовавшимся "окном" в пролетах советских спутников. Пройдем не меньше шести часов, прежде чем очередной русский разведывательный спутник появится над головой. За "Чикаго" с двухмильными интервалами следовали "Бостон", "Питтсбург", "Провидено", "Ки-Уэст" и "Гротон". -- Глубина под килем? -- запросил Макафферти в переговорное устройство. -- Пятьсот семьдесят футов. Пора. Макафферти приказал впередсмотрящим спуститься вниз. Корабли виднелись только у него за кормой. Лучше всех был виден "Бостон" -- его черная рубка -- или "парус", как называли рубку подводники, -- со спаренными рулями глубины скользила над водой подобно ангелу смерти. Удачное сравнение, подумал он. Командир "Чикаго" последний раз проверил приборы на вершине паруса, затем спустился по трапу, туго задраив за собой люк. Он спустился еще на двадцать пять футов, задраил второй люк, повернув запорное колесо до отказа, и оказался в боевой рубке. -- Прочный корпус загерметизирован, -- доложил старший помощник, привычно повторяя фразу, означающую, что субмарина готова к погружению. Подводники проводили тщательную проверку состояния бортовых систем задолго до того, как до этого додумались летчики. Макафферти лично проверил приборы на панели управления -- так же поступили, стараясь делать это незаметно, несколько других офицеров из группы, находящейся в боевой рубке. Все было в полном порядке. -- Погружение на двести футов, -- скомандовал Макафферти. Подводная лодка наполнилась шумом вытесняемого воздуха и врывающейся в цистерны воды, и гладкий черный корпус скользнул под поверхность моря. Макафферти мысленно окинул взглядом каргу. Семьдесят четыре часа хода до паковых льдов -- и поворот на восток. Еще сорок три часа до желоба Святой Анны -- и поворот на юг. И вот тогда начнется самая опасная часть операции. Стендаль, Германская Демократическая Республика Сражение за Альфельд превращалось в ненасытное чудовище, пожирающее людей и танки, словно кроликов. Алексеев не находил себе места от мысли, что всего в двухстах километрах от него вступает в бой танковая дивизия, которую считал своей. У него не было оснований жаловаться на поведение генерала, сменившего его там, из-за чего он чувствовал себя только хуже. Новый командир дивизии сумел успешно форсировать реку, и теперь на противоположном берегу Лайне находились еще два полка моторизованной пехоты. Сейчас через реку наводили три понтонных моста -- или по крайней мере прилагали к этому все усилия, несмотря на убийственный артиллерийский огонь противника. -- Мы втянулись в лобовое сражение, Павел Леонидович, -- произнес главнокомандующий Западным фронтом, глядя на карту. Алексеев кивнул. То, что началось наступлением; направленным на достижение цели местного значения, быстро превращалось в генеральное сражение, решающее судьбу всего фронта. Еще две советские танковые дивизии приближалось к Лайне. Стало известно, что сюда же перебрасывается три бригады НАТО вместе с артиллерийскими частями. Обе стороны забирали истребители-бомбардировщики с других участков фронта, причем одна сторона делала это с целью уничтожить плацдарм противника, а другая -- чтобы расширить его. Рельеф местности на передовой не давал времени расчетам зенитных ракетных установок отличить свои самолеты от чужих. Русские имели значительный перевес в зенитных установках "земля-воздух", поэтому в Альфельде была установлена зона свободного огня. Все, что пролетало в воздухе над местом сражения, автоматически становилось целью для русских зенитных ракет, а советские самолеты старались держаться подальше, занимаясь обнаружением и уничтожением артиллерии НАТО и движущихся к фронту подкреплений. Это противоречило доктрине, принятой до войны. Мы снова ставим так много на карту, подумал Алексеев, но на этот раз события развиваются благоприятно, судя по его собственным впечатлениям от пребывания на передовой. Это был важный урок, на который не обращали достаточного внимания во время предвоенной подготовки, -- старшим начальникам следовало убедиться, что происходит на фронте, собственными глазами. Почему только мы забыли об этом? -- не мог понять генерал Алексеев. Он пощупал повязку у себя на лбу. Алексеев испытывал мучительную головную боль -- врачу пришлось наложить двенадцать швов, чтобы закрыть рану. Это грубые швы, объяснил хирург, и на лбу останется заметный шрам. У отца Алексеева было несколько таких шрамов, и он не стыдился их, скорее даже гордился. Генерал решил, что не будет отказываться от награды за эту рану. -- Мы захватили господствующие высоты к северу от города! -- доложил командир 20-й танковой дивизии. -- Нам удалось отбросить американцев. Алексеев взял телефонную трубку. -- Сколько времени потребуется вам для наведения мостов? -- Надеемся закончить первый через полчаса. Артиллерийский огонь противника ослабевает. Им удалось разнести к чертовой матери один понтонный парк, но сооружение этого моста продвигается успешно. У меня уже готов к переправе танковый батальон, зенитные ракетные установки действуют превосходно. С того места, где я стою сейчас, видны обломки пяти вражеских штурмовиков. Я вижу... -- Голос генерала заглушил громовой взрыв. Алексееву не оставалось ничего иного, кроме как смотреть на телефонную трубку и сжимать ее побелевшей от ярости рукой. -- Извините. Снаряд разорвался совсем рядом. Спускаем на воду последнюю секцию моста. Саперы понесли ужасные потери, товарищ генерал. Их мужество достойно особого внимания. Майор, командующий мостовым батальоном, уже три часа стоит под вражеским огнем. Я считаю, что он заслуживает Золотой Звезды Героя. -- Если таково ваше мнение, он получит эту награду. -- Отлично. Последняя секция моста спущена с грузовика и находится в воде. Если противник даст мне десять минут, чтобы закрепить ее, мы немедленно начнем перебрасывать танки. Когда прибудут подкрепления? -- Передовые части подойдут сразу после захода солнца. -- Прекрасно! А сейчас мне нужно идти. Сообщу, как только танки начнут переправу. Алексеев передал телефонную трубку офицеру связи. Слушать о ходе событий на передовой -- все равно что следить за хоккейным матчем по радио! -- Какая цель у нас следующая, Павел Леонидович? -- Наступаем на северо-запад -- к Хамельну и дальше. Может быть, нам удастся отрезать северную группу армий НАТО. Если они начнут отводить войска от Гамбурга, мы перейдем в наступление по всему фронту и погоним их до самого Ла-Манша! Думаю, нам удалось создать ситуацию, на которую мы рассчитывали. Брюссель, Бельгия В штаб-квартире НАТО офицеры смотрели на те же карты и пришли к аналогичному выводу, хотя и с меньшим энтузиазмом. Резервов было катастрофически мало, но выбора не оставалось. Все большее количество войск и орудий направлялось к Альфельду. Панама Это был самый большой переход боевых кораблей Военно-морского флота США за последние годы. В каждом шлюзе виднелось по два серых корпуса, что прекратило движения всех остальных судов на запад. Боевые корабли торопились. Лоцманы Панамского канала перебрасывались на корабли с помощью вертолетов, правила ограничения скорости нарушались, несмотря на размывание берегов в районе выемки Гайяра из-за волнения, вызываемого быстрым передвижением судов. Те из них, что нуждались в топливе, заправлялись сразу после выхода из канала после Гатунских шлюзов, затем образовывали противолодочное заграждение по внешней стороне Лимонского залива. Переход соединения из Тихого океана в Атлантический продолжался двенадцать часов в обстановке абсолютной секретности. Едва закончив переход, корабли направились к северу со скоростью в двадцать два узла. Им предстояло за ночь пройти через Наветренный пролив. Глава 30 Сближения Бостон, штат Массачусетс Этот запах называют запахом моря, подумал Моррис, хотя на самом деле его следует называть запахом суши. Запах исходил от приливных заболоченных отмелей, где у кромки воды живут, умирают и гниют множество живых существ. Все эти запахи порождались брожением разлагающихся останков бесчисленных миллионов таких существ, и затем ветер уносил их в море. Моряки считали такие запахи добрым знаком, означающим близость суши, гавани, дома и семьи. В остальном такую вонь следовало бы ликвидировать раствором лизола. На глазах Морриса буксир "Папаго" укоротил буксировочный трос, чтобы легче было маневрировать в узостях, ведущих к гавани. К борту фрегата подошло три портовых буксира. С них перебросили несущие тросы, подхваченные матросами "Фарриса". Когда тросы закрепили, "Папаго" отпустил буксир и направился вверх по реке, чтобы пополнить запасы топлива. -- Добрый вечер, капитан, -- произнес портовый лоцман, прибывший на одном из буксиров. Судя по его лицу, он занимался проводкой су дои в Бостон и из Бостона не меньше пятидесяти лет. -- И вам тоже, капитан, -- вежливо отозвался Моррис. -- Вижу, вы потопили три русские подводные лодки? -- Своими силами только одну. Две остальные -- с нашим участием. -- Какая у вас осадка? -- Примерно двадцать пять футов -- нет, меньше, -- тут же поправился Моррис. Колпак гидролокатора находился на дне Атлантического океана. -- Поразительно, что вам удалось привести свой корабль в порт, капитан, -- произнес лоцман, глядя в сторону отсутствующего форштевня. -- Мой эсминец спасти не удалось. Это было, думаю, еще до того, как вы родились. "Каллахэн", эскадренный миноносец номер семьсот девяносто два. Я служил на нем помощником командира корабельной артиллерии, только получил звание младшего лейтенанта. Мы сбили двенадцать японских самолетов, а вот сразу после полуночи тринадцатый камикадзе сумел через завесу заградительного огня прорваться к нам. Погибло сорок семь человек -- вот так. -- Лоцман достал из кармана "уоки-токи" и стал давать указания буксирам. "Фаррис" начал двигаться бортом к ближайшему пирсу. Прямо перед ними виднелись открытые ворота сухого дока, но фрегат вели не к нему. -- Нас ставят не в док? -- спросил Моррис, удивленный и рассерженный тем, что его корабль швартуют к обычному пирсу. -- Там у них технические проблемы. Они пока не могут принять вас. Завтра, в крайнем случае послезавтра. Я знаю, как вы чувствуете себя, капитан. Словно у вас заболел ребенок, а его отказываются положить в больницу. Не расстраивайтесь, мне было куда хуже -- мой корабль погиб. Действительно, ворчать не имеет смысла, подумал Моррис. Старик прав. Если "Фаррис" не затонул во время буксировки, ему ничто не угрожает в течение одного-двух дней стоянки у причала. Лоцман оказался опытным специалистом. Он прикинул на глаз скорость ветра и высоту прилива, затем отдал необходимые распоряжения капитанам буксиров. Через тридцать минут фрегат отшвартовали у грузового причала. Там уже стояли три телевизионные камеры с операторами и журналисты, сдерживаемые цепочкой матросов из комендантской службы порта. Как только трап опустился на причал, на палубу "Фарриса" взбежал офицер и тут же поднялся на мостик. -- Капитан, я -- капитан-лейтенант Андерс. Мне приказано передать вам вот это, сэр. -- Он вручил Моррису официального вида конверт. Моррис вскрыл его и обнаружил внутри обычную флотскую депешу. В сдержанной форме, принятой на флоте, ему предписывалось прибыть в Норфолк любым доступным транспортом и как можно быстрее. -- Вас ждет машина. Вы можете успеть на шаттл, отправляющийся в Вашингтон, затем самолетом местной авиакомпании прибыть в Норфолк. -- А как относительно моего корабля? -- Мне поручено заняться им, капитан. Не беспокойтесь, я позабочусь о нем. Вот и все, подумал Моррис. Он кивнул и отправился к себе в каюту за вещами. Десять минут спустя он молча прошел мимо телевизионных камер, и машина отвезла его в международный аэропорт Логан. Сторноуэй, Шотландия Тоуленд внимательно рассматривал спутниковые фотографии четырех исландских аэродромов. Как ни странно, но русские не пользовались старым аэродромом в Кефлавике, разместив свои истребители в Рейкьявике и на новой авиабазе НАТО. Иногда один-другой "бэкфайер" совершал посадку в Кефлавике -- как правило, это были бомбардировщики с неисправностями или недостаточным запасом топлива, вот и все. Налеты истребителей с севера тоже возымели свое действие -- теперь русские заправляли свои бомбардировщики дальше к северо-востоку. Это незначительно, но все-таки отрицательно сказывалось на дальности действия "бэкфайеров". По оценкам специалистов, время, в течении которого они могли вести поиски конвоев, сократилось на двадцать минут. Несмотря на воздушную разведку, осуществляемую "беарами", и спутниковую информацию, нападению подвергались только две трети конвоев. Тоуленд не понимал причины. Может быть, у русских возникают трудности со связью? Если дело обстоит именно так, можно ли найти способ воспользоваться этим? Налеты русских "бэкфайеров" продолжали наносить немалый ущерб конвоям. Под сильным давлением военно-морского флота ВВС начали размещать свои истребители на Азорских островах, на Ньюфаундленде и на Бермудах. При поддержке заправщиков, полученных от Стратегического авиационного командования США, истребители старались сопровождать те конвои, которые не выходили за радиус их действия. Конечно, рассчитывать на то, чтобы отразить налет "бэкфайеров", не приходилось, но "беары" они начали сбивать. В распоряжении Советов находилось около тридцати разведывательных самолетов дальнего действия "беар-Д". Примерно десять из них вылетали ежедневно с включенными мощными радиолокаторами "биг балдж", чтобы нацеливать бомбардировщики и подводные лодки на американские конвои. Поскольку радиолокаторы действовали в активном режиме, обнаружить разведывательные самолеты было сравнительно просто, если возникала возможность выслать на перехват истребитель. После многочисленных экспериментов русские установили оптимальную систему воздушных операций. Поскольку теперь их действия стали предсказуемыми, надвигалась и расплата. Завтра ВВС вышлют патрули по два истребителя к шести различным конвоям. Кроме того, русским придется расплачиваться и за базирование истребителей на исландских аэродромах. -- Я считаю, что там размещается примерно авиаполк, скажем, от двадцати четырех до двадцати семи истребителей МиГ-29 "фалкрэм", -- сказал Тоуленд. -- Еще ни разу нам не удалось обнаружить на земле больше двадцати одной машины. На мой взгляд, это означает, что они постоянно патрулируют воздушное пространство над авиабазами, скажем, по четыре "птички" круглосуточно. Кроме того, у них, по-видимому, имеется три наземных радиолокатора, и русские все время перемещают их с места на место. Выходит, они готовы к перехвату при наведении с земли. Насколько сложно заглушить поисковые радиолокаторы? Командир истребительной эскадрильи покачал головой: -- При соответствующей поддержке -- совсем просто. -- Значит, нам требуется выманить в воздух МиГи и несколько сбить. -- В помещении вместе с Тоулендом находились командиры обеих эскадрилий истребителей "томкэт". Они внимательно изучали карты. -- Правда, придется подальше облетать пусковые установки ракет "земля-воздух". Судя по информации, полученной от наших парней из Германии, эти СА-11 -- пренеприятная штука. Первая попытка ВВС разбомбить авиабазу в Кефлавике, используя Б-52, кончилась катастрофой. Последующие попытки, произведенные маленькими быстрыми FB-111, нанесли русским определенный ущерб, но так и не смогли полностью вывести базу из строя. Стратегическое авиационное командование США не желало выделять для этой цели достаточное количество своих скоростных бомбардировщиков. До сих пор так и не удалось нанести решительный удар по основным емкостям с горючим. Топливные емкости располагались слишком близко к населенным районам, а спутниковые снимки показывали, что там по-прежнему проживает гражданское население. -- Давайте попробуем убедить ВВС совершить еще один налет Б-52, -- предложил командир истребительной эскадрильи. -- Они совершают заход как раньше, но затем... -- И он описал некоторые изменения в тактике налета. -- Теперь, когда у нас есть "гомики", все может сработать как надо. -- Если вам нужна наша помощь, капитан, постарайтесь по крайней мере быть вежливым. -- Летчик "праулера", присутствовавший в комнате, явно не желал, чтобы его самолет стоимостью в сорок миллионов долларов называли столь уничижительно. -- Я могу на некоторое время вывести из строя радиолокационные системы наведения этих зенитных установок, однако не забывайте, что у СА-11 есть запасная инфракрасная система наведения. Стоит вам оказаться на расстоянии меньше десяти миль от пусковых установок, и вероятность того, что русские отправят ваши "томкэты" на тот свет, возрастает до пятидесяти процентов. -- Летчики уже знали, что весьма неприятной особенностью ракет "земля-воздух" типа СА-11 является то, что они практически не оставляют за собой дымного следа, так что заметить их очень трудно, а уклониться от зенитной ракеты, которую не видишь, еще труднее. -- Мы постараемся пролететь подальше от пусковых установок СА-11. Впервые, джентльмены, преимущество перешло к нам. -- Летчики-истребители принялись излагать свой план операции. Теперь в их распоряжении имелась надежная информация о поведении русских истребителей в бою. У Советов хорошая тактическая подготовка, но их действия легко предсказуемы. Если американским самолетам удастся создать ситуацию, для отражения которой русские подготовлены, американцы будут иметь представление о реакции русских. Стендаль, Германская Демократическая Республика Генерал Алексеев никогда не полагал, что война с НАТО будет простым делом, но в то же время он не ожидал, что военно-воздушные силы НАТО будут иметь господство в ночном небе. Через четыре минуты после полуночи американский самолет, даже не появившийся на экранах радиолокаторов, уничтожил радиопередатчик, который обслуживал штаб-квартиру командования Западного фронта. Перед началом боевых действий запасных станций было всего три и каждая из них находилась на расстоянии более десяти километров от подземного комплекса штаба фронта. Теперь осталась одна, если не считать подвижный передатчик, уже подвергавшийся налетам. Подземные телефонные кабели сохранились, разумеется, однако по мере продвижения в глубь вражеской территории телефонная связь становилась ненадежной. Слишком часто провода, протянутые связистами, уничтожались во время атак с воздуха или их случайно рвали свои же машины. Для управления войсками требовалась радиосвязь, а самолеты НАТО систематически выводили радиостанции из строя. Вражеские самолеты даже попытались уничтожить сам подземный комплекс -- на ложную площадку, расположенную точно посредине между двумя радиопередатчиками, совершили налет восемь истребителей-бомбардировщиков. Они осыпали "штаб" кассетными бомба-, ми, полили напалмом и сбросили бомбы с взрывателями замедленного действия. По мнению специалистов, если бы налету подвергся настоящий бункер, не удалось бы обойтись без серьезных потерь. Да, вот и полагайся после этого на мастерство наших инженерных войск -- при строительстве рассчитывали, что бункеры должны выдержать почти прямое попадание ядерной боеголовки. Теперь у Алексеева была переброшена на другой берег Лайне целая боевая дивизия -- вернее, то что осталось от дивизии, поправил он себя. Сейчас пытаются форсировать реку две усиленные бронетанковые дивизии, однако понтонные мосты ночью подверглись бомбардировке вместе с подошедшими танками. На передовую начали прибывать подкрепления НАТО -- пути подхода у них в тылу тоже пострадали от воздушных налетов, правда, за счет колоссальных потерь, понесенных советскими истребителями-бомбардировщиками. Тактика.., нет, только дилетанты занимаются тактикой, мрачно подумал Алексеев. Профессиональные военные занимаются вопросами материально-технического обеспечения. Ключ к успеху зависит от его способности сохранить наведенные через Лайне мосты и успешно организовать движение по дорогам, ведущим к Альфельду. Система организации движения уже дважды давала серьезные сбои, и Алексееву пришлось направить группу полковников решать все проблемы. -- Надо было выбрать место получше, -- пробормотал Алексеев. -- Извините, товарищ генерал? -- не понял Сергетов. -- В Альфельд ведет только одно хорошее шоссе, -- иронически улыбнулся генерал. -- Нам следовало выбрать для прорыва участок фронта, где проходят по крайней мере три. Присутствующие следили за тем, как продвигаются -- скорее ползут -- по карте флажки. Каждый флажок олицетворял собой батальон. Ракетные установки "земля-воздух" и зенитные батареи выстроились вдоль коридора, ведущего вдоль этого шоссе, с севера на юг, и шоссе постоянно проверяли саперы, чтобы удалить с него мины, устанавливаемые на расстоянии, -- войска НАТО впервые применяли их в таком большом количестве. -- Двадцатая танковая понесла серьезные потери, -- выдохнул Алексеев. "Его" дивизия. Прорыв можно было осуществить намного быстрее -- если бы не авиация НАТО. -- Две усиленные дивизии завершат прорыв, -- уверенно произнес Сергетов. Алексеев был согласен с ним. Свежие части несомненно завершат прорыв вражеской обороны -- если не случится чего-то непредвиденного. Норфолк, штат Виргиния Моррис сидел напротив командующего надводными силами Атлантического флота США. Вице-адмирал с тремя золотыми звездами на погонах, он провел всю свою службу на фрегатах, эсминцах и крейсерах -- на кораблях, которые любил называть "настоящим" военно-морским флотом. У небольших серых кораблей не было ни привлекательного блеска авиации, ни таинственности подводных лодок, но сейчас именно они играли ключевую роль в сопровождении конвоев через Атлантику. -- Иван изменил свою тактику, причем сделал это намного быстрее, чем мы ожидали от него. Теперь он нападает на корабли охранения. Атака на ваш фрегат была заранее рассчитанной. Он намеренно охотился за вами, а не просто натолкнулся на вас. Скорее всего, вам устроила засаду русская подводная лодка. -- Они намерены прежде топить эскортные корабли? -- Да, но при этом обращают особое внимание на корабли с буксируемыми гидролокационными антеннами. Мы нанесли урон их подводным лодкам -- не такой уж серьезный, но все-таки достаточно ощутимый. Особенно хорошо проявили себя патрули с буксируемыми гидролокационными антеннами. Иван обратил на это внимание и теперь пытается устранить их. Он ищет также гидролокационные суда с буксируемыми антеннами, однако с ними ему намного труднее. Нам удалось потопить три подводные лодки, пытавшиеся охотиться за ними. Моррис кивнул. Гидролокационные корабли с буксируемыми антеннами представляли собой модифицированные рыболовные суда, предназначавшиеся ранее для ловли тунца, и волокли теперь за собой огромные кабели с множеством пассивных гидролокационных датчиков. Их хватало только для прикрытия половины путей, по которым двигались конвои, зато они передавали надежную информацию в штаб противолодочной обороны, расположенный в Норфолке. -- А почему русские не пытаются уничтожить их своими "бэкфайерами"? -- Мы тоже удивляемся этому. Судя по всему, они считают, что на крохотные суденышки не стоит тратить столько усилий. К тому же они обладают гораздо более эффективными электронными возможностями, чем считают многие. Их очень трудно обнаружить с помощью радиолокаторов. -- Адмирал не стал развивать эту мысль, но Моррис понял, что технологию "стеле" -- военно-морской флот занимался ею в течение нескольких лет -- использовали, по-видимому, при переоборудовании этих судов. Если русские приняли решение охотиться за корабликами, занимающимися ловлей тунца, решил он, и топить их, тем лучше. -- Так вот, Эд, решено представить вас к награде. Вы превосходно справились со своей задачей. У меня только три капитана, проявивших себя лучше вас, и один из них вчера погиб. Насколько серьезно поврежден ваш фрегат? -- Не исключено, что его придется списать, сэр. Подводная лодка, напавшая на нас, относилась к типу "виктор". Торпедное попадание в носовую часть, сэр. Взрывом оторвало киль и носовую часть корабля. Вместе с ним погибло все, что находилось перед пусковой установкой ASROC. От силы удара пострадали почти все корабельные системы, но нам удалось их восстановить. Для выхода в море "Фаррису" придется приварить новую носовую часть. -- Адмирал кивнул., Он уже прочитал доклад о причиненном ущербе. -- Вы действовали исключительно успешно при спасении своего фрегата, Эд. Пока вы не нужны "Фаррису". Я принял решение прикомандировать вас к своему оперативному отделу. Нам тоже пришлось изменить свою тактику. Прошу вас ознакомиться с разведывательной и оперативной информацией, имеющейся в нашем распоряжении, и предоставить мне свои соображения. -- Думаю, нужно начать с того, чтобы ограничить действия этих проклятых "бэкфайеров", сэр. -- Этим сейчас занимаются. -- В коротком ответе прозвучали одновременно уверенность и скепсис. Наветренный пролив К востоку, на острове Эспаньола, находилась Гаити, а к западу -- Куба. С выключенными ходовыми огнями, с готовыми к действию, но бездействующими радиолокаторами корабли шли боевым ордером в сопровождении эсминцев и фрегатов. На направляющих пусковых установок, нацеленных влево, находились ракеты, а их расчеты сидели, полные напряжения, в своих кабинах с кондиционированным воздухом. Они не ожидали неприятностей. Кастро тайно проинформировал американское правительство, что не принимает никакого участия в этом конфликте, испытывая раздражение от того, что Советы не сочли нужным сообщить ему о своих планах. С дипломатической точки зрения, однако, было важно для американской эскадры пройти у берегов Кубы под покровом ночи, чтобы кубинское правительство могло честно ответить, что им ничего не удалось обнаружить. В качестве жеста доброй воли Кастро сообщил американцам о советской подводной лодке, притаившейся во Флоридском проливе. Одно дело, когда тебя используют как марионетку, а вот втянуть твою страну, даже не предупредив об этом, -- дело совсем другое. Моряки, однако, даже не подозревали о столь высоких материях. Им было известно только то, что серьезной угрозы со стороны Кубы не ожидается. Как и к любым другим разведывательным сводкам, они отнеслись к этой информации с определенным недоверием, поэтому их вертолеты сбрасывали цепь гидроакустических буев, а радиолокаторы, действующие в пассивном режиме, прислушивались к пульсирующим сигналам, характерным для радаров, изготовленных в Советском Союзе. Впередсмотрящие, разместившиеся на высших точках кораблей, направляли неуклюжие приборы ночного видения на небо в поисках самолетов, пожелавших вести за ними визуальное наблюдение, что не представляло особой трудности. На скорости в двадцать пять узлов каждый корабль оставлял за собой пенный кильватерный след, светящийся в темноте, подобно неоновой рекламе. Маалокс что-то больше не помогает, проворчал про себя капитан одного из фрегатов. Он сидел в командирском кресле в боевой рубке своего корабля. Слева от него находился прокладочный столик, перед ним (он сидел лицом к корме) молодой офицер, координирующий тактические действия, склонился над планшетом. Было известно, что кубинцы располагали свои реактивные установки береговой обороны вдоль побережья, словно старинные крепости. В любой момент радиолокаторы кораблей могли обнаружить рой приближающихся "вампиров". В передней части фрегата стояла изготовленная к "пуску реактивная установка с одной направляющей, а на верхней палубе надстройки трехдюймовое орудие и многоствольная двадцатимиллиметровая пушка. Все стволы были направлены в сторону далекого берега. Пить кофе, пожалуй, не следовало, решил он, но капитану нужно постоянно оставаться настороже. Теперь ему приходилось расплачиваться за выпитый кофе острой болью в желудке. Может быть, следует поговорить с фельдшером, подумал капитан, а потом выбросил эту мысль из головы. У него нет на это времени. В течение трех последних месяцев ему приходилось работать едва ли не круглые сутки, готовя корабль к выходу в море, проводя приемочные и ходовые испытания, все время что-то исправляя на фрегате. При этом он подгонял себя и свою команду, но прежде всего себя. Гордость не позволяла ему признаться даже самому себе, что он принял непосильную ношу. Это произошло, когда капитан допил третью чашку кофе. Боль не покидала его и раньше, однако на этот раз приступ оказался неожиданным и сильным, словно удар ножа. Капитан согнулся, и его стошнило прямо на палубу боевой рубки. Подбежал матрос, вытер рвоту, и в полумраке рубки никто не заметил, что на палубе лужа крови. Капитан не мог покинуть боевую рубку в столь ответственный момент, несмотря на боль и внезапный озноб. Он решил в ближайшие несколько часов не пить кофе. Может быть, он все-таки посоветуется с фельдшером, как только появится такая возможность. Если она появится. В Норфолке их ожидала трехдневная стоянка. Там он сможет немного отдохнуть. Капитан знал, что нуждается в отдыхе. Усталость, накапливавшаяся на протяжении многих дней, теперь дала о себе знать. Капитан недоуменно покачал головой. Странно, утверждают, будто после приступа рвоты чувствуешь себя лучше. Виргиния-Бич, штат Виргиния Моррис обнаружил, что его дом пуст. Ну конечно, ведь он сам предложил жене съездить в Канзас и пожить там со своей семьей. Не имеет смысла жить здесь, где и ты и дети будете постоянно беспокоиться обо мне, сказал он. Теперь Моррис пожалел об этом. Сейчас ему нужно было тепло домашнего очага, ласковое прикосновение, хотелось увидеть детей. Едва войдя в дом, он подошел к телефону. Жена уже знала, что случилось с его кораблем, но не сказала детям. Понадобилось две минуты, чтобы заверить ее, что он действительно находится дома, живой и здоровый. Затем он поговорил с детьми и наконец понял, что вернуться домой его семья не сможет. Все авиалайнеры занимались военными перевозками, билеты на гражданские рейсы были закуплены до середины августа. Эд понимал, что нет, смысла просить жену ехать с детьми на автомобиле из Салинаса, где находился дом ее родителей, в Канзас-Сити и там ждать, не освободятся ли места на одном из рейсов. Прощание было тяжелым. Однако ему предстояло еще более тяжелое испытание. Капитан третьего ранга Эдвард Моррис надел морской мундир и достал из бумажника список семей, которые ему нужно было посетить. Все они уже получили официальное уведомление, но одна из тяжелых обязанностей командира корабля ВМФ заключалась в том, что он должен лично побывать в каждой семье. Вдова его старшего помощника жила совсем рядом, всего в полумиле. Хороший парень, умел готовить мясо на вертеле, вспомнил Моррис. Сколько уик-эндов он провел у него во дворе, наблюдая, как шипят жарящиеся на угольях бифштексы? Что он скажет теперь его жене? Что скажет остальным вдовам? Детям? Моррис подошел к своей машине, она словно насмехалась над ним своим номерным знаком -- FF-1094. Редко кому приходится ездить в машине, постоянно напоминающей о постигшем его несчастье. Большинству везет -- они оставляют все воспоминания позади. Включив двигатель, Моррис подумал, а сумеет ли он когда-нибудь спать без кошмарных сновидений, заставляющих его снова и снова переживать те ужасные минуты на мостике фрегата. Исландия Эдвардсу впервые удалось побить сержанта в том деле, которым тот так гордился. Несмотря на частые рассказы о своем рыбацком опыте, сержант после часа бесплодных усилий вернулся с пустыми руками и молча передал удочку лейтенанту. Спустя десять минут Эдвардсу удалось поймать четырехфунтовую форель. -- Вот проклятье! -- расстроенно развел руками Смит. Чтобы пройти последние десять километров, потребовалось одиннадцать часов. Им пришлось пересечь только одну дорогу, но на ней было оживленное движение. Каждые несколько минут к югу или северу проезжала автомашина. Русские пользовались этой проселочной, усыпанной гравием дорогой для переброски войск и припасов по суше в северную часть острова. Американцам пришлось просидеть шесть часов среди валунов на еще одном лавовом поле, ожидая удобного момента, чтобы перебежать через дорогу. Дважды они видели вертолет Ми-24, но оба раза издалека. Пеших патрулей они не заметили, и Эдварде пришел к выводу, что советские войска не в состоянии контролировать столь большой остров. Он достал русскую карту из планшета, снятого с убитого советского лейтенанта, и принялся расшифровывать нанесенные на ней знаки. Русские войска, увидел он, концентрировались по дуге от северного до южного побережья полуострова Рейкьявик. Эдварде передал эту информацию в Шотландию, потратив десять минут на объяснение знаков, которыми пользуются русские. С наступлением сумерек движение стало более редким и они сумели перебежать на другую сторону дороги. Там они оказались среди озер и ручьев, но без пищи. Все, с них хватит, решил Эдварде. Нужно отдохнуть и наловить рыбы для пропитания. Весь следующий этап перехода пройдет вдали от населенных пунктов. Его автомат и остальное снаряжение лежали у валуна, прикрытые маскировочной курткой. Рядом была Вигдис. Весь день она старалась быть вблизи него. Смит и морские пехотинцы улеглись отдохнуть, оставив лейтенанта заниматься работой. Этим вечером местное комарье взялось за дело всерьез. Толстый свитер защищал тело, зато лицо Эдвардса привлекало тучи комаров. Он попытался не обращать на них внимания. Немало комаров падало на поверхность воды, и форель увлеченно охотилась за ними. Всякий раз, когда Эдварде видел всплеск, он забрасывал в это место грузило с крючком и приманкой. Вдруг удочка резко согнулась. -- Еще одна! -- радостно воскликнул лейтенант. Из кустов в пятидесяти ярдах выглянула голова Смита, он посмотрел на Эдвардса с нескрываемым раздражением и снова улегся отдыхать. Лейтенант никогда не занимался подобной ловлей рыбы. Его опыт рыбака был накоплен в лодке отца, однако принцип рыбалки мало отличался. Эдварде дал форели слабину, чтобы она поводила леску и устала, но не отпускал слишком далеко. Затем осторожно принялся тянуть ее вверх по течению ручья, поближе к каменистому берегу. Внезапно он поскользнулся и упал в воду, сумев, однако, высоко поднять конец удилища. Эдварде встал, чувствуя, как мокрые форменные брюки облепили ноги. -- Большая рыбина! -- с удовлетворением заметил он, обернулся и увидел улыбку на лице Вигдис. Она смотрела, как он подвел форель к берегу, и пошла к нему. Через минуту девушка, схватившись за поводок, подняла рыбу из воды. -- Не меньше три килограмма, -- сказала она. Когда Майку было десять лет, он поймал пятидесятифунтового альбакора, но эта коричневая форель казалась гораздо крупнее. Вигдис шла к нему с рыбой в руках, и Эдварде начал сматывать леску. Десять фунтов рыбы за двадцать минут, подумал он. Пожалуй, мы действительно сможем прокормить себя. Вертолет появился над ними совершенно неожиданно. Дул западный ветер, и они увидели его на расстоянии меньше мили, когда услышали характерный шум пятилопастного винта. Вертолет направлялся прямо к ним. -- Всем замереть! -- послышался возглас Смита. Морские пехотинцы находились в укрытии, а Эдварде и Вигдис стояли на берегу ручья, на открытом месте. -- Боже мой! -- выдохнул Эдварде, стараясь сохранить самообладание. Он закончил сматывать леску. -- Сними рыбу с крючка. Веди себя естественно. Она смотрела на него, слыша шум приближающегося вертолета, но боясь обернуться. Дрожащими руками девушка вытаскивала крючок из трепещущей форели. -- Все будет в порядке, Вигдис, -- сказал лейтенант, обнял ее рукой за талию и медленно повел в сторону от ручья. Она прижалась к нему. Это поразило Эдвардса больше, чем внезапное появление русского вертолета. Девушка оказалась сильнее, чем он ожидал, а от ее тела исходило тепло. Вертолет был на расстоянии менее пятисот ярдов и устремился прямо к ним, опустив нос и направив на них многоствольную пушку. Эдварде понял, что не успеет. До автомата под маскировочной курткой оставалось пятьдесят футов. Если он бросится вперед, русские, что сидят в вертолете, сразу поймут причину. У него дрожали ноги при виде приближающейся смерти. Медленно и осторожно Вигдис отвела руку, в которой держала рыбу, двумя пальцами взяла руку Майка, сняла ее с талии и положила на свою левую грудь. Затем высоко над головой подняла пойманную форель. Майк бросил удочку, наклонился и взял вторую рыбу, лежавшую на земле. Вигдис повторяла его движения, ухитряясь одновременно удерживать левую руку Майка у себя на груди. Ми-24 завис в пятидесяти ярдах от них. Майк поднял свою добычу. "Убирайтесь прочь", -- прохрипел он, повернув улыбающееся лицо в сторону вертолета, несущий винт которого разметал на земле пыль и сухую траву. x x x -- Мой отец -- отчаянный рыбак, -- заметил глядя вниз, старший лейтенант. -- Плевать на рыбу, -- с завистью произнес стрелок-радист. -- Я с удовольствием поймал бы ту, что стоит с парнем. Посмотри, где рука у этого молодого мерзавца! Они наверняка даже не знают, что происходит на их острове, подумал русский. А если знают, то у них достаточно здравого смысла, чтобы ничего не предпринимать. Хорошо, что есть люди, не затронутые безумием, охватившем весь мир... Пилот взглянул на указатель топлива. -- Эти двое вряд ли имеют отношение к нападению на наш патруль. У нас горючего на тридцать минут. Пора возвращаться. x x x Вертолет опустил хвост и на какое-то ужасное мгновение Эдвардсу показалось, что он совершает посадку. Затем машина круто развернулась в воздухе и полетела на юго-запад. Один из русских солдат, находившихся в кабине, помахал им рукой. Вигдис махнула в ответ. Они стояли, обнявшись, пока вертолет не скрылся вдали. Ее левая рука продолжала прижимать к груди его ладонь. Эдварде впервые почувствовал, что на ней нет лифчика. Он боялся шевельнуться, боялся, что Вигдис не правильно истолкует его движение. Почему она так поступила? Чтобы обмануть русских -- или чтобы ободрить его? Или себя? Теперь ему казалось не таким уж важным, что обман сыграл свою роль. Морские пехотинцы оставались в укрытии. Молодые люди стояли рядом совсем одни, и его ладонь, прижатая к груди девушки, словно горела огнем. Как же теперь поступить? Вигдис нашла выход первой. Его рука соскользнула вниз, когда девушка повернулась и положила голову ему на плечо. Вот я стою, подумал Эдварде, одной рукой обнимаю самую прелестную девушку, какую когда-либо видел, а в другой все еще держу эту проклятую рыбу. Впрочем, он быстро решил эту проблему -- бросил форель на землю, обнял Вигдис обеими руками и крепко прижал к себе. -- С тобой все в порядке? Она посмотрела ему в лицо. -- Думаю, да. Существовало всего одно слово, чтобы выразить испытываемые им чувства. Эдварде знал, что сейчас не время и не место говорить об этом, и потому нежно поцеловал ее в щеку. Ответная улыбка сказала ему больше, чем самые страстные слова. -- Извините меня, -- послышался сзади голос Смита. -- Да, -- произнес лейтенант, отпуская девушку. -- Уходим отсюда, пока им не пришло в голову вернуться. Подводный ракетоносец ВМС США "Чикаго" Все шло хорошо. Американские "орионы" и английские "нимроды" летели впереди, разведывая путь к паковым льдам. Подводным лодкам пришлось отвернуть к востоку, чтобы избежать встречи с русской субмариной, но это было единственной неприятностью. По-видимому, Иван послал почти все свои лодки на юг, полагая, что Норвежское море уже принадлежит русским. До кромки паковых льдов оставалось шесть часов хода. "Чикаго" сбавил скорость, закончив вести за собой отряд подводных лодок и пропуская их вперед. Его гидролокаторы обшаривали черные воды в поисках характерных шумов русской лодки, но слышали только отдаленный грохот паковых льдов. Штурманская группа, ведущая прокладку, нанесла на карту положение остальных американских подводных ракетоносцев. Макафферти с удовольствием заметил, что офицерам пришлось нелегко, хотя в их распоряжении имелось лучшее гидролокационное оборудование Америки. Если так трудно сделать это моим офицерам, подумал Макафферти, то русским придется еще хуже. Команда "Чикаго" чувствовала себя, по-видимому, отлично. Три дня в гавани и, соответственно, увольнения на берег восстановили хорошее настроение у матросов. Ящики пива, присланные норвежским шкипером, а также сообщение о том, что выпущенный ракетоносцем "гарпун" все-таки потопил корабль противника, сыграли тут немалую роль. Макафферти уже сообщил команде о предстоящей операции. Все спокойно выслушали его и даже отпустили пару шуток по поводу того, что возвращаются обратно домой -- в Баренцево море. -- Вперед пошел "Бостон", шкипер, -- сообщил командиру старпом. -- Теперь нас тащат за собой. Макафферти подошел к прокладочному столику и посмотрел на карту. Все выглядело хорошо, но он, тем не менее, тщательно проверил обстановку. Когда по одному курсу движется столько подводных лодок, опасность столкновения становится реальной. Старшина у штурвала перечислил субмарины, обогнавшие "Чикаго". Командир удовлетворенно кивнул. -- Две трети хода вперед, -- приказал он. Рулевой отрепетовал команду и передвинул рычаг машинного телеграфа. -- Из машинного отделения подтверждают -- две трети вперед. -- Отлично. Лево руля, десять градусов. Новый курс три-четыре-восемь. "Чикаго" набрал скорость в пятнадцать узлов и занял свое место в хвосте процессии, стремительно двигающейся к арктическим льдам. Глава 31 Демоны Виргиния-Бич, штат Виргиния -- Лево на борт! -- выкрикнул Моррис, указывая на белый пенный след торпеды