рот и набивался за воротник. А теперь он наконец-то оказался в относительной безопасности. Он несколько секунд полежал неподвижно, тяжело дыша и чувствуя, как по всему телу течет пот. По крайней мере, Соларатов не успел забраться выше его, чтобы расстрелять его сверху вниз, пока он полз. Во рту у него было сухо, а все тело требовало кислорода, который кровь не успевала достаточно быстро разносить по артериям и капиллярам. Сердце гремело, словно барабан, в который колотит сумасшедший. Перед глазами все двоилось и расплывалось. И все же усилием воли он заставил себя успокоиться, затащил ослабевшее тело на гору и посмотрел через какие-то камни на оставшуюся позади долину. Ничего. Никаких следов Соларатова. Далеко внизу среди огромного поля никем не потревоженного снега лежал безмятежный с виду дом. А возле камня на верху уступа, где недавно прятался русский, теперь, похоже, никого не было. Боб поднял винтовку и принялся рассматривать склон горы через прицел. Если бы он был на месте Соларатова, то поступил бы именно так: лез бы вверх, все время пытаясь получить преимущество по высоте. Но он так ничего и не увидел: ни поднятой поспешными движениями снеговой пыли в воздухе, ни каких-то других признаков того, что белый покров был где-то как-то потревожен. Убрав от глаза прицел, он постарался вытеснить из своего сознания всякие мысли; в таком состоянии его периферическое зрение, подчиняющееся подсознанию, могло заметить что-нибудь такое, что пропустили его целеустремленно осматривавшие местность глаза, и подать сигнал тревоги. Но он ничего не увидел: ни на склонах перед ним, ни в ровной долине внизу не было никакого движения. Он немного попятился назад. Может быть, Соларатов спустился вниз и сейчас пытается подобраться к дому и закончить свою работу? Сомнительно: ему придется для этого слишком долго пробыть на виду, и он в любой момент может получить пулю. Боб еще раз обдумал такой вариант. "Нет, он обязан заняться мною. Первой его задачей является ликвидация угрозы, потому что он не камикадзе, который выполняет задание ценой своей жизни, и не фанатик. Он профессионал. Работа имеет для него смысл лишь в том случае, если он может убежать. То, что его не видно, означает, что он движется каким-то обходным маршрутом, что он перешел на аварийный режим, - в общем, все, что угодно. Он придет. Он начнет охоту на меня". Боб взглянул вверх. Склон горы уходил к небу и скрывался в тумане, который на самом деле был облаком. Соларатов мог бы забраться туда, потом при помощи какого-нибудь волшебства спуститься в нужном месте и выстрелить в него. Боб огляделся, ища место, где можно было бы укрыться. То, что он увидел, ему очень не понравилось. Уступ, на который он взгромоздился, тянулся, словно полка, огибая неровную поверхность склона, но через двести пятьдесят метров обрывался, вернее, его прорезал овраг - глубокая рана, разрубившая гору, длинный, неровный шрам, оставшийся после какого-то древнего природного катаклизма. Там было много кустов и камней, засыпанных девственно чистым снегом. Но дальше, за этим разрывом, не было ничего, лишь гладкий и пустой горный склон, на котором вообще не было никакого укрытия. Боб осмотрел склон над собой. Здесь было слишком круто для подъема, хотя не исключено, что ему как-нибудь удастся подняться вверх после того, как он пересечет разрыв. Он посмотрел вниз, на долину. Она вся была усеяна деревьями и кустами, накрытыми высокими снежными шапками; все растения изогнулись в причудливых позах и прижались к земле под тяжестью навалившегося на них белого бремени. Это был скульптурный сад, зимняя страна чудес, тематический парк, красивый, гротескный и в то же время невероятно изящный, кружевной узор тонких веточек, на каждой из которых лежало не менее двух сантиметров белейшего в мире вещества. С расстояния в шестьсот метров это выглядело очень поэтически, но тот, кто попал бы туда, вряд ли сумел бы выбраться. На самом деле у Боба не оставалось никаких вариантов. Он должен был добраться до шрама в боку горы и занять позицию среди камней. Оттуда он сможет произвести один хороший выстрел в Соларатова, который, вероятнее всего, будет спускаться сверху. У Соларатова будет преимущество по высоте, но он не будет знать, куда смотреть. Ему придется высматривать своего врага, и он выдаст себя во время поисков. "Вот тут-то я его и подловлю", - подумал Боб, страстно желая поверить в это. И тут он заметил, что пошел снег. Снежинки снова летели вниз, вились и метались на ветру, с каждой секундой их становилось все больше, они сыпались все гуще и гуще. Видимость стремительно ухудшалась. Бобу это очень не понравилось. * * * * * С неба валил снег. Соларатов, тяжело дыша, пробирался среди чахлой растительности, обрамлявшей гору; большая часть листвы попадала с ветвей под тяжестью снега. Он почти бежал, огибая долину, оставаясь невидимым оттуда и пока что не приближаясь к дому. Он знал, что сквозь снег Суэггер, куда бы он ни забрался, не способен видеть Соларатова. Скорее всего он даже и не смотрел в этом направлении. Обойдя долину, русский вышел к рощице и остановился, пригибаясь, за упавшим деревом, которое все еще продолжало опираться на торчавшие ветки. Вокруг из серого неба мягко валил снег. В мире не было слышно ни звука. Он читал землю, разыскивая естественные укрытия, которыми мог бы воспользоваться опытный человек. Это было нетрудным делом, поскольку горный склон был почти ровным, лишь кое-где привлекали глаз редкие кусты. Говоря по существу, между ними шла самая настоящая маленькая война в ее чистейшем, беспримесном виде, сведенная почти что к абстрактному выражению: двое одетых в белое мужчин в белом холодном мире, в чрезвычайно высоких белых горах охотятся друг на друга, используя до последней капли весь опыт и удачу, которыми обладают. Кто умеет лучше разгадывать загадки, тот и победит; дело тут вовсе не в храбрости и даже, если уж быть до конца откровенным, не в умении чуть более метко стрелять. Все сводится к одной вещи: кто лучше умеет использовать на практике снайперские навыки. Соларатов увидел глубокий шрам в склоне горы прямо перед собой и понял, что у его добычи, когда она дойдет до края, не останется никакого выбора, кроме как искать убежище в вершине этого провала. Он поднял бинокль и вгляделся туда, но не увидел ничего, кроме покрытых снегом камней. Видимость была неплохой, хотя в оптике и мельтешили снежинки. "Суэггер там, наверху. Он должен быть там". Соларатов направил лазер на вершину каменного шрама, луч послушно измерил дистанцию, и электроника написала: 654 метра. Нормальное расстояние. Направление стрельбы. Он быстро проделал в уме нужные расчеты и через несколько секунд уже знал, как нужно целиться при стрельбе под таким большим восходящим углом. Он будет стрелять по центру третьей точки миллиметровой шкалы, это будет как раз то, что нужно; может быть, и не совсем точный расчет, но расстояние достаточно маленькое. К тому же он чувствовал, что близость его позиции к горе защитит пулю от шуток ветра и ее не снесет в сторону. Он терпеливо рассматривал гору, выискивая признаки того, что мишень скрыта где-то там, что она не слезла оттуда и не идет сейчас по его следам. Повсюду были камни, прямо-таки сад камней, заваленный снегом. Соларатов высматривал, не нарушен ли где-нибудь снежный покров, нет ли следа, оставленного человеком, который проползал там, разрывая белую пелену. Но под таким углом ничего этого разглядеть было нельзя. "Как же его найти? Как его найти?" И уже в следующее мгновение его осенило: дыхание. Оно поднимается, словно облачко тумана или просто струйка пара, но оно видно. Оно покажет, где прячется противник. Он не может не дышать. Все оказалось проще простого. Неужели это на самом деле оно? А вдруг обман зрения? Нет-нет, это именно то, что он искал: чуть заметное пятнышко над снегом, словно воздух там почему-то сгустился. Это не могло быть ничем иным, как дыханием человека, просачивающимся между камней, среди которых он неподвижно лежал, поджидая свою добычу и глядя вверх в ожидании ее появления. "Да, мой друг, вот ты где", - думал он, всматриваясь в узор арктического военного камуфляжа, который должен был изображать снег, чуть испещренный пятнышками мертвой бурой травы. Человек лежал ничком, устроившись в нагромождении камней в самой верхушке шрама на склоне горы. Он лежал с профессиональным терпением снайпера, полностью сосредоточенный, совершенно спокойный. Соларатов не мог разглядеть винтовку, но он видел самого человека. "Вот ты где, - повторил он. - Вот ты где". Он еще раз включил лазер, на сей раз направив его на человека: ровно 658 метров. Мишень находилась на месте. Он отметил в памяти ориентиры - несколько заснеженных сосен - опустил бинокль, поднял винтовку и прильнул к прицелу. Конечно, эта оптика не такая мощная, как бинокль, да и поле зрения намного меньшее. Но он быстро нашел сосны, прошел от них вниз, немного подождал и - да! - обнаружил крошечное облачко пара, выдававшее его добычу. Соларатов встал поудобнее и начал прицеливаться. Он видел лишь полтора сантиметра камуфляжной меховой куртки, торчавшей над камнем; несомненно, это был верх согнутой спины. Он прицелился туда, наводя по третьей точке. "А стоит ли стрелять? Я вижу слишком мало для того, чтобы наверняка поразить жизненно важные органы. Не исключено, что я смогу только ранить его. Нулевое положение прицела может быть иным, чем раньше. Ну и что? У меня есть глушитель. Он не поймет, откуда я стреляю. Когда я начну его обстреливать, ему придется двигаться. Он не будет знать, где я нахожусь - выше или ниже его. Он будет вынужден двигаться, а я смогу непрерывно следить за ним, куда бы он ни направился в этом овраге. Он обязательно выберется из-за камней. И тогда я сделаю его". Соларатов выдохнул из легких половину воздуха, взял под железный контроль все свои чувства, ощутил плавные, чуть заметные движения своего тела, которые оно совершало, пока он вносил в свои расчеты самые последние коррекции, дождался того мгновения, когда всем его существом овладело ощущение правильности всего совершающегося. Спусковой крючок плавно подался назад, и винтовка выстрелила со странным тихим щелчком. * * * * * Боб неподвижно лежал среди камней. Возвышавшийся совсем рядом с ним ряд заснеженных сосен, конечно, закрывал от него часть кругозора, зато направление, с которого он прибыл, было видно очень хорошо. Практически не шевелясь, он мог осмотреть три зоны: первая - это уступ вплоть до того места, где он заворачивал за изгиб склона, вторая - каменная россыпь метров на шестьдесят выше уступа, и третья - то самое углубление в скале, в котором он сейчас находился, метров на двести вверх, до самых облаков. Обойдя гору, Соларатов обязан был появиться в одном из этих мест и стрелять сверху вниз. Боб методично просматривал одну за другой все эти зоны - первую, вторую, третью - и ждал. "Ладно, мне все-таки это удалось, - пытался он убедить себя. - Я отвлек его от моей жены. Скоро они окажутся в безопасности. Он подойдет, я выстрелю, и все будет кончено". Но все же он никак не мог почувствовать полной уверенности. Над всеми его мыслями и чувствами главенствовало ощущение незаконченного дела и того, что теперь, после всех прошедших лет, наконец-то пришло его время. "Сегодня я умру, - с упрямой уверенностью твердил внутренний голос. - Сегодня закончится моя жизнь". Он наконец-то нарвался на человека, который оказался сильнее, чем он сам, обладал более крепкими нервами и лучше стрелял. Таких в мире было немного, но, видит Бог, этот был одним из них. Снег повалил сильнее. Хлопья, причудливо танцуя в воздухе, сыпались с низкого серого неба, и когда Боб оглянулся на дом, он с трудом смог разглядеть его. Судя по всему, снегопад опять зарядил на несколько часов. Это было очень плохо. Чем дольше будет валить снег, тем больше времени придется ожидать появления помощи. Он оказался предоставлен своей собственной участи. Он и его старинный враг. "Но где же он?" Неведение сводило его с ума. "Где..." Его спину пронзила страшная боль, как будто кто-то встал над ним и со всей силы врезал по лопаткам каминной кочергой. Боб дернулся от боли и сразу же понял, что он ранен. Но его не сотряс шок и он не лишился способности разумно рассуждать, как это бывало при предыдущих ранениях. Вместо этого он ощутил прилив мощной волны гнева и уже в следующую секунду понял, что рана несерьезная. Он медленно согнул ноги, и в то же мгновение ему резанул ухо странный визг - бью-ю-ю-ю-ю-ю - пули, отрикошетировавшей от камня в каких-нибудь двух сантиметрах от его головы. "Он засек меня", - подумал Боб, прислушиваясь к треску, который производит пуля, когда превышает скорость звука. Но где же сам выстрел? Выстрела не было слышно. "Глушитель, - подумал он. - У этой сволочи есть глушитель". Снайпер мог быть где угодно. Боб лежал, сжавшись за кучкой камней, и ждал. Но больше выстрелов не последовало. Совершенно ясно, что противник хорошо пристрелялся к нему, просто на виду у Соларатова было слишком мало его тела, для того чтобы произвести смертельный выстрел в туловище или в голову. Боб был почти парализован. Ему некуда было бежать, Соларатов обвел его вокруг пальца и уверенно взял на мушку. Полностью вывел из игры. Он попытался прикинуть оставшиеся возможности. Было совершенно ясно, что Соларатов не находился ни в одном из тех трех мест, откуда, по расчетам Боба, он мог появиться. Ему каким-то образом удалось обойти своего противника, и Боб теперь был уверен, что снайпер находится внизу. Особенно если судить по пуле, ударившейся о камень, который защищал его голову. Пуля прилетела снизу. Если бы Соларатов находился наверху, то все было бы кончено, если не с первого, то со второго выстрела. Русский перехитрил его; он спустился в долину и теперь стрелял вверх. Боб попытался сообразить, что же там было, и вспомнил заваленный снегом маленький островок леса. Снайпер находился где-то там, но после того, как он применил глушитель, обнаружить его стало практически невозможно. Надо что-то делать. Конечно, но что? Двигайся, ползи. Он взял тебя на прицел. Как только ты пошевелишься, он убьет тебя. Шах и мат. Невозможно никуда переместиться. Попался, сам угодил в ловушку среди камней. А потом он понял, что русский находится всего лишь в нескольких сотнях метров от дома, где прячутся беззащитные женщины. После того как он разделается с Бобом, ему потребуется каких-нибудь пять минут, чтобы закончить работу. Поскольку работа будет проводиться с близкого расстояния, он просто обязан будет убрать всех свидетелей. * * * * * Теперь уже дело почти закончено. Русский видел человека, прижимавшегося к земле за кучкой камней, и почти физически ощущал его страх, его гнев и полное отсутствие возможности что-либо сделать. Соларатов был полностью уверен в себе. Он стрелял не два, а три раза. Первый выстрел угодил примерно на метр выше цели. Это и был новый нуль. А Суэггер даже не заметил выстрела. Соларатов быстро ввел поправку и снова выстрелил. Он задел его! Следующий удар прошел чуть-чуть мимо цели. Но он знал: победа за ним! Ему пришло в голову, что, может быть, стоит немного переместиться и найти более удобную позицию, с которой легче будет произвести решающий выстрел. Но с другой стороны, он теперь получил такое преимущество, что можно было и не волноваться на этот счет. Зачем перемещаться, на какое-то время лишаясь возможности стрелять, да еще именно сейчас, когда этот человек оказался совершенно беспомощным, когда он уже ранен и, быть может, истекает кровью, с трудом выдерживая боль? Винтовка лежала на поваленном дереве; Соларатов удобно расположился за стволом и был твердо уверен, что с горного склона его не видно. Перекрестье прицела словно прилипло к нужной точке; он точно знал расстояние. Теперь все было лишь вопросом времени, причем совсем небольшого времени. Что может сделать его противник? Он не может сделать ровно ничего. * * * * * Боб попытался выкинуть из головы злость и страх. "Что я сделал бы, если бы все это происходило на войне? Вызвал бы артиллерию. Поставил бы дымовую завесу. Артиллерии нет. Дымовых шашек нет. Метнул бы гранату. Гранат нет. Взорвал бы "клейморку"". "Клейморки" не было. "Клейморка" осталась на девятьсот метров выше, на горе. Ему было жаль, что у него нет мины. "Вызвал бы вертолет. Вертолета нет. Вызвал бы тактическую авиацию. Тактической авиации тоже нет". И все же одно слово застряло в его сознании. Дым. Нет дыма. Но оно никак не желало уходить. Дым. Нет дыма. Ты можешь передвигаться под прикрытием дымовой завесы. Но дыма все равно нет. Почему же это слово так запало ему в мозги? Почему никак не удается от него избавиться? Дым... Что такое дым? Газообразные химические вещества, нарушающие прозрачность атмосферы. "У меня нет дыма". Дым... "У меня нет..." Но ведь есть снег. Сильно потревоженный снег может висеть в воздухе, как дым. А снега много. Снег повсюду. Боб посмотрел направо, на снежную стену. Над ним, на крутом склоне, очень много снега. Того снега, который беззвучно падал всю ночь напролет и даже сейчас продолжал крупными хлопьями слетать с небес. Соларатов любит снег. Он знает снег. Но теперь Боб видел почти прямо над собой несколько центнеров этого самого снега, густо облепившего ветви сосны, отчего она стала похожа на перевернутый вверх ногами конус ванильного мороженого. Несколько деревьев стояли совсем рядом с ним. А снежинки все сыпались в сером зимнем горном освещении и все садились и садились на ветви. Боб почти физически ощущал, как деревья безмолвно стонут, мечтая о том, чтобы сбросить с себя эту тяжесть и освободиться. Он вытянул вперед руку с винтовкой и попытался толкнуть какое-нибудь из деревьев прикладом винтовки, но не достал. И тут в его мозгу созрел план. Он повернулся набок, внимательно следя за тем, чтобы его тело не приподнялось над камнями и Соларатов не получил шанса нанести последний решающий удар. Его правая рука медленно проползла по меховой куртке, расстегнула молнию, он засунул руку за пазуху и вытащил "беретту". Он застыл в неподвижности. Это была неприцельная стрельба, чуть ли не наугад; впрочем, Суэггер всегда был силен в этом непонятном для непосвященных искусстве владения пистолетом. Запястье левой руки он просунул под ремень "Ремингтона М-40", чтобы не тревожиться об оружии во время движения. Он взвел курок. Он посмотрел на каждую из своих целей. Он глубоко вздохнул. "Ну так сделай это, - подумал он. - Сделай это". * * * * * Там что-то происходило. Слух Соларатова уловил серию сухих трескучих звуков. Они донеслись издалека, но, несомненно, с горы. Что же это такое? Он пристально всмотрелся в прицел, не решаясь отвести взгляд от угодившего в ловушку человека. Ему показалось, что он увидел вспышку, увидел, как в воздухе мелькнуло что-то маленькое и темное, увидел шевеление в снегу, и ему сразу же пришла в голову мысль об автоматическом пистолете. Но с другой стороны, что этот человек мог им делать? Пытался подать сигнал кому-то еще? И кто же это мог быть в долине и поблизости от нее? Уже в следующую секунду Соларатов получил ответ на свои вопросы. Суэггер стрелял в стоявшие над ним заснеженные сосны, каждым выстрелом заставляя ствол чуть заметно сотрясаться, передавая это сотрясение веткам. Он стрелял очень быстро, усиливая тем самым эффект вибрации, и - поразительно, но факт - снег, лежавший толстыми шапками на всех четырех соснах, не выдержал этих почти неощутимых сотрясений и сорвался с веток прямо на распростертого внизу человека. Упав вниз, эта маленькая лавина взметнула большое облако снежной пыли, повисшей непроницаемой завесой, которая мгновенно скрыла от снайпера и его цель, и все, что происходило рядом с нею. Где же он? Соларатов оторвал глаз от прицела, потому что никак не мог рассмотреть в крохотном пятнышке, которое открывала перед ним оптика, своего противника, и невооруженным глазом тут же увидел человека, который катился с горы в добрых пятнадцати метрах от того места, где все еще клубилась снежная пыль после устроенного им маленького обвала. Соларатов быстро поднял винтовку, но не смог сразу поймать человека в прицел: настолько быстро он передвигался. Когда же ему удалось увидеть Суэггера, тот успел спуститься на пятьдесят с лишним метров по склону. Он повел винтовкой, не выпуская свою мишень из прицела, и быстро выстрелил, не забывая о поправке на скорость движения цели, но тем не менее пуля взметнула большой фонтан снега далеко позади Суэггера. Ну конечно же! Расстояние изменилось. Он целился, исходя из тех же самых 654 метров, а мишень находилась от него метрах в шестистах, может быть, чуть больше или чуть меньше. А пока он вычислял в уме новую поправку, человек уже скрылся за другой россыпью камней. Теперь его позиция была намного лучше: он имел возможность вести ответный огонь, а также перемещаться в своем укрытии. "Будь он проклят!" - подумал Соларатов. * * * * * Боб с такой силой ударился обо что-то твердое, что у него перехватило дыхание. Он лежал, собираясь с силами, уже в новом каменном гнезде, расположенном метров на пятьдесят ниже по склону. Снежная пыль все еще клубилась в воздухе; за время его отчаянной перебежки, когда он то бежал, то катился кубарем, снег набился ему в рукава и за воротник куртки. Но хотя он был не в состоянии что-то сообразить, ему было ясно, что он находится в укрытии. Он жадно глотал ртом воздух. У него все болело; он ощущал, как по лицу течет что-то теплое, и, притронувшись, обнаружил кровь. Неужели во время перебежки он успел схлопотать еще одну рану? Да нет же, это проклятые очки ночного видения, уже совершенно ненужные. Он забыл о них в критический момент, они съехали набок, и одна лямка сильно разрезала ему ухо. Ранка отчаянно саднила. Он схватил очки, ему захотелось сорвать их с головы и швырнуть куда-нибудь подальше. Какой в них теперь смысл? Однако, возможно, Соларатов не знает точно, где он теперь находится, укрытый за этой каменной грядой. Боб осмотрелся и увидел, что у него есть достаточно пространства, чтобы переползать от камня к камню. Может быть, ему даже удастся стрелять отсюда. Но куда? А потом он увидел, что склон внизу делается намного круче и, что еще хуже, на нем больше нет крупных камней. "Вот и все, - подумал он. - Дальше мне уже не пройти. И что я выиграл от всего этого? Ничего". Порезанное лямкой ухо жгло и дергало. * * * * * - Они перемещаются, - заметила Салли. - Теперь они оказались позади дома. Слышите, стрельба доносится с той стороны? - Но ведь с нами ничего не случится? - спросила Ники. - Конечно, детка, - спокойно ответила Джулия, прижимая дочь к себе. Все трое сидели в подвале дома; последние несколько минут Салли непрерывно придвигала к двери над лестницей всякие старые вещи - какие-то стулья и кресла, коробки и просто деревяшки непонятного назначения, - чтобы хоть как-то помешать человеку, который войдет в дом с недобрыми намерениями. Здесь пахло плесенью и прелыми тряпками; этот запах сохранился с тех пор, как несколько лет назад по весне подвал затопило талыми водами. Там было грязно и темно, лишь скудный свет проникал через заваленные снегом окна. В подвале была еще одна дверь, открывавшаяся прямо наружу, - одна из тех обычных кособоких дверей, от которых спускается лестница из трех ступенек. Салли нагромоздила перед этим входом целую баррикаду, но запереть дверь как следует не было никакой возможности. Они могли лишь подбавить к куче старого хлама какую-нибудь очередную коробку или табуретку. - Жалко, что у нас нет ружья, - сказала Ники. - Мне тоже жаль, - согласилась Салли. - Я хочу, чтобы пришел папа, - сказала Ники. * * * * * У Боба выдался редкий момент, когда он смог без помехи вглядеться в заснеженную рощицу из чахлых деревьев, притулившуюся к подножью горы. Но он не увидел там ничего, ни малейшего движения, ни намека на то, что там кто-то может быть. И в следующее мгновение он услышал пение пули, которая, ударившись о камень в каком-нибудь сантиметре от его лица, швырнула ему в глаз струйку мелких осколков гранита. Подавив вскрик, он подался назад и тут же почувствовал характерное онемение, свидетельствующее о том, что он получил травму. Впрочем, это ощущение продолжалось лишь секунду-другую и тут же переросло в резкую, жгучую, но ничего определенного не означавшую боль. Суэггер зажмурил глаз, ощущая, как под веком что-то катается и дерет роговицу. "Будь он проклят!" Соларатов мог заметить лишь крошечную часть головы и все равно с молниеносной быстротой послал в нее пулю, промахнувшись всего лишь на сантиметр. Один сантиметр - и шестьсот с лишним метров! Да, этот сукин сын и впрямь умел стрелять. Суэггеру показалось, что левая сторона лица начала отекать; он прикрыл глаз, ощущая дергающую боль. Потрогал поврежденное место: кровь, много крови от удара выбитой пулей каменной крошкой, но ничего по-настоящему серьезного. Он мигнул, открыл глаз и увидел перед собой все, как в тумане. Не ослеп. Задет, но не ослеп. Пока. Ах, насколько же этот парень хорош! Никакой пристрелки; он каждый раз угадывает расстояние и точно стреляет каждый раз, когда Боб высовывается и начинает осматриваться. Ни одного чертова пристрелочного выстрела... Очевидно, что Соларатов обладал редким даром - способностью безошибочно оценивать на глаз расстояние. Это делало его умение совершенным. Некоторые люди обладают таким талантом, большинство его не имеют. Кое-кому удается рано или поздно научиться определять расстояние, а есть и такие, кто совершенно неспособен к этому. Честно говоря, это был главный недостаток Суэггера как снайпера: он не умел точно определять дистанцию. Несколько раз ему доводилось промахиваться из-за того, что он был лишен умения на глазок точно измерять расстояние до цели, которым от природы наделено большинство снайперов. А вот Донни обладал этим талантом. Донни хватало одного мимолетного взгляда, чтобы точно сказать, сколько метров до цели. Боб же был настолько бездарен в этом отношении, что когда-то истратил целое состояние и купил старый морской артиллерийский дальномер фирмы "Барр и Страуд", сложное архаичное устройство со множеством линз и калибровочных приспособлений, при помощи которого можно было с вполне удовлетворительной точностью измерить любое неизвестное расстояние, хоть большое, хоть маленькое. "Когда-нибудь их научатся делать по-настоящему маленькими", - припомнил он слова, сказанные им Донни в какой-то давным-давно минувший день. "Тогда тебе не будет нужен подмастерье вроде меня, - со смехом ответил Донни, - и я смогу спокойно просидеть следующую войну дома". "Конечно, сможешь, - согласился Боб. - Одной войны больше чем достаточно". Какая-то мысль мелькала в глубинах его сознания и никак не желала подниматься на поверхность. Откуда она взялась? От Донни? Ладно, пусть не от него, но все равно откуда-то из глубины прошедших лет. Впрочем, она все еще не сложилась ни во что определенное; он лишь ощущал, что она мелькает где-то там, за пределами управляемого сознания, неясная, как отрывок из еще не узнанной мелодии. Этот парень необыкновенно хорош. Как ему удается быть настолько хорошим? У Донни был ответ. Донни хотел сообщить его Бобу. Донни на своих небесах, или где он там находился, знал все, и Донни рвался каким-то образом поделиться с ним своим знанием. "Расскажи!" - потребовал Боб. Но Донни хранил молчание. И внизу, под горой, ждал Соларатов, разглядывая в прицел камни, дожидаясь, пока из-за них покажется хоть крошечный кусок тела, чтобы пригвоздить его и снова заняться своими делами. Он необыкновенно хорош. Он производит прямо-таки невероятные выстрелы. Он уложил Дэйда Феллоуза с первого выстрела, он ранил Джулию, ехавшую под острым углом к линии огня, с расстояния более восьмисот метров, он был просто... Место недавнего трагического происшествия снова возникло перед мысленным взором Боба. Теперь он понял, что было там особенно странным: там практически не было деталей и ориентиров. Уступ на склоне горы, сзади каменная стена, очень мало растительности. Все почти плоское, чуть ли не абстрактное. Ну и что из того? Каким образом снайпер мог определить расстояние? Там не было никаких четких ориентиров, никаких визуальных данных, никаких известных видимых объектов, по которым можно было бы прикинуть дистанцию, лишь женщина, сидящая на лошади, делающаяся все меньше и меньше по мере того, как она удаляется от снайпера по склону. Как же он мог узнать, куда целиться? Ведь после первого выстрела расстояние сильно изменилось. Он гений, не иначе. Он должен обладать особым талантом, каким-то уникальным устройством мозга, благодаря которому просто знает дистанцию. Донни обладал таким талантом. Возможно, он встречается не так уж редко. А потом Боб наконец-то понял. Или это Донни подсказал ему из дали прожитых лет? "Ты болван, - хрипло прошептал Донни ему на ухо. - Неужели ты до сих пор не сообразил, почему он так хорош? Ведь это же совершенно очевидно". И тогда Боб понял, почему этот человек выстрелил в него, когда он упал, но промахнулся. Расстояние изменилось; он прикинул в уме поправку, но чуть-чуть ошибся и поэтому промазал. Зато как только цель оказывается неподвижной, он точно знает расстояние. Именно поэтому он смог попасть в Джулию. Он точно знал. Он решил уравнение, в котором дистанция была известной величиной, и знал, на каком расстоянии она находится и какое нужно дать упреждение, чтобы всадить пулю в цель. "У него есть дальномер, - подумал Боб. - У сукина сына есть дальномер". * * * * * Соларатов посмотрел на часы. Было всего лишь семь утра с несколькими минутами. Свет, хотя и оставался серым, стал намного ярче. Снег снова пошел сильнее, к тому же поднялся небольшой ветерок, швырявший и закручивавший сыпавшиеся с неба хлопья снега. Ветер забивался под капюшон, прикасался к потной коже и резал тело, словно косой. По спине снайпера пробежала дрожь. "Сколько еще времени я могу ждать?" - спросил он сам себя. Никто не сумеет прилететь сюда в течение как минимум еще нескольких часов, но не исключено, что им удастся пробиться на снегоходах или же расчистить шоссе и прийти по дороге. Внезапно его охватило неожиданное и непривычное для него беспокойство. Он составил в уме список: 1. Убить снайпера. 2. Убить женщину. 3. Убить свидетелей. 4. Уйти в горы. 5. Вызвать вертолет. 6. Улететь на вертолете. "Всего-то на час работы, - подумал он, - самое большее на два". Он все так же смотрел в прицел; винтовка наизготовку, палец лежит на спусковом крючке, голова ясная, сосредоточенность полная. "Ну и как долго я смогу оставаться в таком состоянии? Когда я смогу моргнуть, посмотреть в сторону, зевнуть, помочиться, подумать о тепле, о еде, о женщине?" Он немного поворачивал из стороны в сторону винтовку, опиравшуюся на бревно, как на турель, высматривая в прицел признаки, которые, могли бы указывать на присутствие его цели. Снова дыхание? Тень там, где ее не должно быть? Потревоженный снег? Слишком прямая линия? След от движения? Это обязательно произойдет, это не может не произойти, потому что Суэггер не смирится со слишком долгим ожиданием. Характер заставит его двигаться и тем самым приведет к гибели. "Он не видит меня. Он не знает, где я нахожусь. Это всего лишь вопрос времени". * * * * * Боб попытался представить себе дальномер. Как же работают эти чертовы штуки? Его старый "Барр и Страуд" был механическим, с червячными передачами, регулировочными винтами и линзами, и походил на инструмент землемеpa. Именно поэтому он был таким тяжелым. Это устройство объединяло в себе бинокль и счетную машину - чрезвычайно непрактично. Ни у одного из современных стрелков такого устройства просто не может оказаться: оно слишком старое, слишком тяжелое, слишком нежное и прихотливое. Лазер. Тут должен использоваться лазер. Прибор должен посылать лазерный луч к цели, измерять время прохождения и производить моментальные идеально точные вычисления. Лазеры были повсюду. Они использовались для того, чтобы наводить на цель, чтобы прицеливаться из орудий, чтобы делать операции на глазах, чтобы удалять татуировки, чтобы имитировать фейерверки. Но какой лазер мог быть у этого сукина сына? Конечно, невидимой части спектра, чтобы не оставлял красной точки или, еще того пуще, светового луча. Ультрафиолетовый? Инфракрасный? Как его можно перенести в видимую часть спектра? Это тоже своего рода свет. "Каким образом я мог бы увидеть его?" Скажем, такая идея: свет производит тепло; значит, если бы он заставил Соларатова посветить лазером через ледяной туман, то луч своим теплом прожег бы дорожку в снегу. Тогда он мог бы выстрелить вдоль этой дорожки и... ...И это, безусловно, бред. Помимо того, что ему придется совершить целый ряд движений, каждое из которых может закончиться тем, что он словит в легкие 7-миллиметровую пулю "магнум", он не имеет ни малейшего понятия, сработает эта затея или нет. Идея номер два: заставить Соларатова направить лазер на большой кусок льда. Свет преломится и сообщит прибору неверные результаты. Он возьмет прицел слишком низко или слишком высоко, промахнется и... Безумно. Неосуществимо. "Думай! Думай, черт тебя возьми! Каким образом я мои его увидеть?" И тут его осенило: "А если попробовать прибор ночного видения? Вот эти дурацкие очки? Смогут они увидеть свет лазера?" Боб протянул руку, поднял наполовину зарывшийся в снег прибор, надвинул на голову страховочный ремешок, опустил очки на глаза и передвинул выключатель. Перед глазами появился однородный зеленый пейзаж, как будто весь мир утонул в воде. Моря поднялись сюда, на много тысяч метров от того уровня, где они покоились на протяжении сотен тысяч и миллионов лет. Все было зеленым. И никаких деталей. "Как заставить его еще раз направить на меня лазер?" Он знал ответ на этот вопрос: следовало переместиться на новое место, добиться заметного изменения расстояния. Тогда Соларатов снова возьмется за свой лазерный дальномер. Если Боб не ошибся в своих догадках, это будет все равно что неоновая надпись крупными буквами на зеленом фоне: "Я СНАЙПЕР. Я ЗДЕСЬ". * * * * * Наверху опять что-то происходило. Над грядой валунов Соларатов заметил часто возникающие облачка пара, говорившие о том, что прячущийся там человек учащенно дышит, напрягая силы, прикладывая большие физические усилия. Русскому снайперу показалось, что один из камней почему-то начал раскачиваться. Скалу он двигает, что ли? Что это он затеял? Но в ту самую секунду, когда Соларатов решил не ломать над этим голову, камень качнулся особенно резко, на мгновение замер, а потом чрезвычайно величественно опрокинулся вперед, увлекая за собой несколько камней поменьше и взметнув снежное облако. "Он пытается засыпать меня, - подумал Соларатов. - Пытается устроить лавину, обрушить вниз по склону горы несколько тонн снега и похоронить меня под обвалом". Но из этого ничего не могло выйти. Лавины, как хорошо знал Соларатов, образуются из старого снега с нарушившейся после многократного замерзания и оттаивания структурой, для них нужен снег, из которого успела испариться влага и в слое которого образовалось множество опасных очагов напряжений. При таких, и только таких, условиях какой-нибудь камень или ком снега может увлечь за собой окружающий снег и заставить его сорваться вниз, набирая скорость и увлекая за собой все новые снежные массы. А здесь и в это утро лавина не могла образоваться ни в коем случае. Снег был слишком свежим и влажным; он, конечно, мог немного ссыпаться вниз, но не набрал бы скорости. Весь обвал неминуемо должен был заглохнуть через несколько сотен метров. Вдобавок этот человек явно не имел ни малейшего понятия о том, где находится его враг. Камни бесполезно катились вниз, взметая снежную пыль и не набирая энергию, а лишь теряя ее по мере движения, и при этом направлялись не к укрытию Соларатова, а на добрую сотню метров правее. Даже если бы обвал получился, он прошел бы мимо и даже снежное облако не достало бы затаившегося среди деревьев снайпера. Соларатов чуть не захихикал вслух над тщетностью этих попыток, вспомнив, что его мишень привыкла воевать в джунглях и не знает горных условий. Камни кувыркались и подскакивали, увлекая за собой снег, но, приблизившись к подножью горы, где уклон был меньше, замедлили движение и вскоре остановились. Соларатов проследил взглядом их беспорядочное движение, а потом поднял винтовку и посмотрел через прицел на каменную россыпь, где находился Суэггер до начала своей безнадежной попытки. Пока он вел прицел вверх, в его окуляре мелькнула белая фигура, отчаянно бежавшая через снег вниз. Он повел винтовку назад, быстро нашел человека, но так и не смог точно навести на него отметку, находившуюся между третьей и четвертой точками миллиметровой шкалы. Суэггер бежал, почти летел вниз, торопясь занять новую позицию за скатившимися камнями. Ну и что из того? Он оказался на несколько дюжин метров ближе, зато теперь у него полностью пропала возможность маневра. Так что ничего он не выиграл, а напротив, совершил свою последнюю ошибку. "Игра почти закончена", - сказал себе Соларатов. Он выпустил из рук винтовку, поднял бинокль и приготовился пустить в дело лазерный дальномер, чтобы определить дистанцию до новой позиции мишени. * * * * * Боб добежал до остановившихся камней и с силой врезался в них, но ему некогда было ждать, пока боль успокоится. Напротив, он подтянулся на руках, высунул голову и плечи из-за камня, надвинул очки ночного видения на глаза, одновременно включив их, и впился взглядом в пустоту. Он знал, что нарушил все правила, оговоренные в уставе Корпуса морской пехоты США по снайперскому делу FMFM1-3B, где говорилось, что снайперы никогда, ни при каких условиях не должны смотреть поверх защитного вала или любого другого прикрытия, из-за которого ведется стрельба, поскольку это полностью раскрывает военнослужащего и дает хорошие возможности для ведения контрстрельбы; нет, снайпер должен лечь ничком на землю и выглянуть из-за прикрытия сбоку. Но у него не было на это времени. В зеленой мгле не было видно ничего определенного, ни форм, ни объемов, а одна лишь ровная, слабо фосфоресцирующая зелень. Боб смотрел в это ничто, пытался пронзить его взглядом, слишком возбужденный, чтобы испытывать страх перед непроницаемостью этой мглы, хотя и понимал, что Соларатов может в любой момент всадить в него пулю. Он ждал. Прошла секунда, затем вторая, наконец и третья секунда протащилась мимо, словно поезд, увязший в грязной крови, которую с трудом перекачивало его сердце. Ничего. Может быть, свет этого лазера невидим в той части спектра, в которой работают очки. Кто ж их разберет, эти дела? А может быть и так, что лазерный дальномер является частью какого-то продвинутого прицела, о котором Боб даже никогда не слышал, и когда его действие проявится, то уже через наносекунду вслед за вспышкой последует почти полуторатысячефунтовый удар 7-миллиметровой пули из патрона "ремингтон магнум" и Боб Суэггер навсегда исчезнет с лица земли. Может быть, стрелка там уже нет. Может быть, он ушел оттуда и сейчас поднимается по другому склону, чтобы обойти Боба с фланга и покончить с ним. Медленно протянулись еще две секунды, каждая из которых не уступала по продолжительности всей прожитой им жизни. В конце концов он понял, что ждать больше нельзя, и когда он уже начал резко приседать, чтобы вернуться в мир, где его возможности равнялись нулю, это наконец-то произошло. Желтая полоса была подобна трещине в стене вселенной. Она была устремлена из пустоты небытия прямо в Боба, и это продолжалось неизмеримо короткое мгновение, но это была именно она, совершенно прямая линия, по которой стрелок, находившийся внизу, измерял расстояние до стрелка, засевшего выше по склону. Боб запечатлел место, откуда вырвалась эта краткая вспышка, в своей мышечной памяти и своем ощущении времени и пространства. Он не мог позволить ни единому своему мускулу сдвинуться ни на атом, не мог нарушить полную неподвижность своего тела, ибо только она позволяла удержать в сознании местонахождение этой невидимой точки на все то время, пока он быстрым и хлестким, но притом чрезвычайно плавным движением вскидывал винтовку к плечу. Он не наклонял голову, чтобы взглянуть в прицел, а подвел винтовку вместе с прицелом, расположив ее точно так, что она смотрела в ту точку, которая впечаталась в его память, зрение и телесное ощущение. Прицел оказался перед его глазом, но он не видел ничего даже в то мгновение, когда его ладонь обхватила рукоять, а палец привычно нашел изгиб спускового крючка, ласково прикоснулся к нему, ощутил и возлюбил его напряжение и попытался слиться с ним воедино. Боб не чувствовал сейчас никакого напряжения. Это была вся его оставшаяся жизнь, это было все. И как только он рывком головы сбросил очки, перед ним оказался его старинный враг. Боб увидел снайпера, стоявшего, сгорбившись, позади лежавшего почти горизонтально поваленного дерева; очертания его фигуры можно было распознать лишь с трудом, поскольку арктическая камуфляжная одежда почти сливалась с серовато-белым снегом, и лишь четкий и резкий контур винтовки становился все короче, поднимаясь навстречу Бобу. "Столько лет..." - подумал он, фокусируя зрение так, чтобы видеть четкое перекрестье прицела, прикидывая поправку на нисходящее направление стрельбы, а потом, уже помимо его воли, когда перекрестье стало таким олицетворением четкости, что, казалось, заполнило собой всю вселенную, спусковой крючок подался назад, и он выстрелил. * * * * * Пулю, которая попадает в тебя, никогда не слышишь. Соларатов приготовился стрелять. Его подгоняло возбуждение, возникшее оттого, что он доподлинно знал: все, с противником покончено. Он задержался лишь на секунду, для того чтобы прикинуть поправку на новую дистанцию. А в следующий миг понял, что человек, находившийся выше него на склоне, целится - невероятно! - прямо в него. Он совсем не почувствовал боли, только сотрясение. Ему показалось, что он оказался в эпицентре взрыва. Затем время остановилось, он на несколько мгновений покинул вселенную, а когда вернулся обратно, то был уже не вооруженным человеком, направлявшим винтовку в цель, а человеком, который лежал на спине в холодном снегу, густо обрызганном кровью. Его собственное дыхание поднималось к небу неровным белым облачком, в которое, словно сигналы бедствия, были вкраплены красные струйки. Совсем рядом с ним какой-то пьяный неумело играл на сломанном аккордеоне, а может быть, на фисгармонии. Музыка не имела никакой мелодии и вся сводилась к негромкому, резкому, скулящему посвистыванию и булькающему хрипу. Рана навылет в грудь. Левая сторона, левое легкое уничтожено, кровь вытекает из обеих ран, входной и выходной. Повсюду кровь. Несовместимые с жизнью внутренние повреждения. Смерть совсем рядом. Смерть подходит все ближе. Наконец-то смерть, его старый друг, придет, чтобы забрать его с собой. Соларатов моргал, не веря случившемуся, и пытался понять, какая же алхимия могла позволить добиться такого результата. Его жизнь вспыхнула и отлетела, расплылась в неясной дымке, ушла прочь и вернулась обратно. "Со мной покончено", - подумал он. Потом ему в голову пришла другая мысль: хватит ли у него сил, чтобы поднять винтовку, выбрать позицию и дождаться появления этого человека, прежде чем он истечет кровью? Но ведь этот человек определенно не станет совершать дурацких поступков. А следующая мысль была о том, что его задание само переопределило себя. Убивать человека, который убил его самого, бессмысленно. У него все равно нет ни единого шанса на спасение. И поэтому остался единственный выбор: провалить задание или выполнить его. Соларатов заставил себя приподняться, увидел дом в пятистах метрах, за покрытыми снегом деревьями, и почувствовал, что сумеет это сделать. Он сумеет это сделать, потому что стрелок сейчас будет неподвижно лежать в укрытии, не уверенный в том, что ему действительно удалось прикончить снайпера. Он сможет пробраться к дому, войти туда и при помощи вот этого маленького пистолета "глок" закончить ту работу, которая убила его. Таким будет наследство, которое он оставит миру: он закончил последнюю работу. Он выполнил ее. Он добился успеха. Черпая силы неизвестно откуда, сам изумляясь тому, насколько все это ясно для него, он направился по зимней стране чудес к дому, отмечая свой путь кровью. * * * * * Суэггер лежал, укрывшись за камнем. Он вспоминал то, что видел в окуляре: сетка, на которой он так усиленно сфокусировал свое зрение, что перекрестье стало большим и тяжелым, как кулак, была нацелена низко, на ствол дерева, за которым прятался Соларатов, потому что при стрельбе вниз нужно брать ниже; значит, пуля должна была попасть в середину груди - это хорошая крупная мишень. Но все это не так просто: согласно инструкциям прошлого владельца винтовки, прицел был обнулен на расстояние в пятьсот метров, но ведь не исключено, что человек, который пристреливал эту винтовку, держал ее немного иначе, не совсем так, как Боб. А возможно, на пути пули торчала какая-нибудь ветка, сучок, неразличимый при десятикратном увеличении прицела. Вполне возможно, что как раз в момент выстрела налетел порыв ветра, который он не почувствовал, случайный вихрь, переваливший через горный хребет. И все же картина, которую он видел в прицеле, была идеальной, настолько идеальной, насколько вообще могла быть. Он целился именно туда, куда следовало, и если то, что он сделал, можно было назвать выстрелом, то результат, безусловно, нужно было назвать попаданием. Чуть-чуть высунувшись из-за камня, скособочившись, Боб посмотрел вправо. Он пытался найти огневую позицию своего врага, но сейчас, под другим углом, это было довольно трудно. Поэтому он лишь внимательно осмотрел сектор, в котором должна была находиться огневая позиция Соларатова, и не заметил там никакого движения, вообще ничего. В конце концов ему удалось найти упавшее дерево, с которого, он был твердо в этом уверен, стрелял его враг, но и там не наблюдалось ни единого признака, говорившего о присутствии русского снайпера. Пятно чуть подальше могло быть кровью, но, конечно, могло ею и не быть. Это мог также быть и черный камень, и большая сломанная ветка. Боб опустил винтовку, надвинул на глаза очки ночного видения и некоторое время рассматривал зеленую мглу. Но она оставалась однородной, ее так и не прорезала яркая вспышка лазерного луча. "Я попал в него? Он мертв? Сколько времени я должен ему дать?" В его мозгу пронеслась дюжина вероятных сценариев. Соларатов мог переместиться на запасную позицию. Он мог уйти куда-нибудь в сторону. Нельзя исключить возможности того, что он уже приближается. А еще он мог прямо сейчас направиться к дому, уверенный в том, что запер Боба в ловушке. Последний вариант казался наиболее логичным. В конце концов, его заданием было убийство женщины, а не Суэггера. Смерть Суэггера для его задания не имела никакого реального значения; все дело было в Джулии. А если он будет убивать ее в присутствии свидетелей, то обязательно убьет всех. Боб глубоко вздохнул. В следующее мгновение он вскочил на ноги и стремительно перебежал на несколько метров вниз. Он двигался зигзагами, изгибая тело в разные стороны, делая большие прыжки, и на бегу высматривал новое укрытие. Он старался сделать так, чтобы в него было как можно труднее попасть, отчетливо сознавая при этом, что попасть в него вполне возможно. Но выстрела не последовало. Его новая позиция находилась заметно ниже, и поэтому долину было видно куда хуже. Сквозь редкую заснеженную рощицу он наблюдал лишь небольшую часть ровного поля, и по этому полю никто не двигался в сторону дома. Впрочем, человек, являвшийся его целью, был одет в камуфляж и должен был двигаться ни в коем случае не по прямой, часто затаиваясь и без особого труда укрываясь от его взгляда. Его сердце отчаянно колотилось. В легких совсем не осталось воздуха, как будто весь кислород, имевшийся на планете, внезапно кончился. Боб поднялся на ноги и снова кинулся вперед, в атаку неизвестно куда. * * * * * Соларатов дважды падал в снег и во второй раз чуть не лишился сознания. А когда посмотрел вперед, ему показалось, что дом нисколько не приблизился. Его мысли путались; они не желали оставаться там, где он сейчас находился. Он вспоминал о картинках, которые видел в прицеле, о людях, которые неуклюже плелись вперед, надвигаясь на перекрестье прицела, о долгих охотах, которые ему приходилось вести в горах, в джунглях и в городах. Он вел охоты во всех этих местах и всегда одерживал победы. Он думал о том, как долго, очень долго полз к американскому форту с мешками песка на спине, а потом вспомнил еще более ранний день, когда они все же зацепили его и через несколько минут огромный черный самолет, словно стервятник, повис в воздухе, чтобы через долю секунды разнести весь мир в клочья своими пушками. Он думал о своих ранах; на протяжении минувших лет он был ранен не менее двадцати двух раз, причем два раза - холодным оружием: один раз это сделал анголец, а второй - женщина из отряда моджахедов. Он думал о жажде, страхе, голоде, дискомфорте. Он думал о винтовках. Он думал о прошлом и будущем, которое должно было очень скоро закончиться. Поднявшись в очередной раз, Соларатов побрел сквозь снег, который пытался снова повалить его. Ему не было холодно. Снегопад продолжался, он даже сделался сильнее, и хлопья валили вниз и кружились в вихрях, танцевали на ветру, тяжелые сырые снежинки, точь-в-точь такие же, как в городах Восточной Европы. "Где я? Что случилось? Почему это случилось?" И тут он увидел, что находится возле дома. Стояла полная тишина. Согнувшись, он доковылял до двери подвала и потянул ее на себя, второй рукой извлекая из-под куртки пистолет "глок". Ему показалось, что какой-то гвоздь мешает открыть дверь. Она готова была поддаться, но за что-то цеплялась. Соларатов потянул сильнее, найдя силы где-то в потаенных глубинах своего существа, гвоздь со скрипом разогнулся, и дверь распахнулась. За ней оказалась лесенка из трех зацементированных ступенек, на которую был навален всякий хлам. Соларатов осторожно миновал дверной проем и шагнул в темноту, почти не осознавая того, что ему удалось сделать. Внезапно он почувствовал уверенность в себе, вновь обрел целеустремленность и точно знал, как ему поступать. Он принялся распихивать ногами препятствия - козлы для пилки дров, велосипед, пружинный матрац от кровати, коробки со старыми газетами, - и тут дверь у него за спиной, негромко хлопнув, закрылась, оставив его в темноте. Он сделал еще один шаг, вслепую распихивая барахло и дожидаясь, пока глаза привыкнут к темноте. В ноздри ему бил запах сырости, плесени, старой кожи и бумаги, трухлявого старого дерева. А потом он увидел их. Две женщины и девочка сидели, прижавшись друг к дружке, у противоположной стены, под лестницей, ведущей в дом, и плакали. * * * * * Суэггер пробирался через рощу. Вот где ему был нужен пистолет, короткое, удобное, скорострельное оружие с большой огневой мощью. Но "беретта" осталась где-то на горе, захороненная под тонной снега. Подходя с фланга к огневой позиции снайпера, он нес винтовку, как автомат, у бедра, нацелив ее на лес. Немного не дойдя до места, он остановился и застыл, прислушиваясь. Но оттуда не долетало ни звука, вообще ничего здесь не говорило о присутствии какой-либо жизни. Ветви деревьев и кусты, пригнувшиеся под тяжестью свежего сырого снега, причудливо изгибались, словно созданные руками современных скульпторов. В сером свете с неба летели, крутясь в порывах легкого ветерка, крупные снежинки. Боб неслышно выдохнул - пар повис перед лицом облачком и тут же рассеялся - и медленно двинулся вперед. Если снайпер все еще находился здесь, то был хорошо укрыт и оставался невидим и неслышим. Затем он увидел упавшее дерево и рядом с ним вытоптанное место в снегу: здесь стоял этот человек, когда стрелял вверх. Пригнувшись, двигаясь как можно тише, Боб скользил среди деревьев, следя за тем, чтобы не задеть ни одной ветки и не уронить снег, и наконец оказался на месте, еще на мгновение замер, а потом вышел из-за прикрытия деревьев, готовый в долю секунды направить винтовку на человека. Но там никого не оказалось. Он слышал лишь свое собственное резкое дыхание, сгущающееся на морозе в туманное облачко. Кровь рассказала ему обо всем, что произошло. Соларатов был тяжело ранен. Его винтовка лежала на снегу, рядом валялся бинокль с дальномером. Пятно, Похожее на малиновый сироп, отмечало место, где он лежал, сбитый с ног ударом пули калибра 0, 308. Здесь натекло особенно много крови. "Я все-таки достал его!" - воскликнул про себя Боб, но ликование так и умерло в его душе, потому что уже в следующие несколько секунд он разобрался в следах и пятнах крови и увидел, что этот человек, который действительно был серьезно ранен, но пока что явно не собирался помирать, направился через рощу к дому. В этот момент он услышал глухой звук, который мог оказаться выстрелом, но все-таки им не был. Резко обернувшись, Боб увидел за деревьями дом и небольшое облачко поднятого с земли снега, что помогло ему определить источник звука: это тяжело захлопнулась дверь подвала, и именно этот хлопок взметнул в воздух снег. "Он там, вместе с моей семьей", - подумал Боб. На мгновение на него нахлынул панический ужас. Ощущение было таким, словно сквозь него пропустили гладкий и невыносимо холодный кусок льда, от соприкосновения с которым все тело моментально оцепенело. И все же какая-то часть его мозга отказалась поддаться панике, и он четко представил себе, что должен делать. Он задержался лишь для того, чтобы поднять "ремингтон магнум", поскольку сто лишних метров в секунду и пятьсот добавочных фунтов энергии могли пригодиться, и, сорвав с себя меховую куртку, помчался, словно дурак, охваченный пламенем или любовью, но не к дому, до которого было слишком далеко, а туда, где он мог оказаться под идеально прямым углом к двери подвала. * * * * * Они услышали, как дверь скрипнула, будто кто-то пытался открыть ее. - О боже, - пробормотала Салли. - Сюда! - чуть слышно скомандовала Джулия. Она схватила дочь за руку, и все три отбежали к противоположной стороне подвала. Но, увы, они могли отойти лишь к кирпичной стене. Им некуда было деться, потому что вторая лестница была завалена барахлом, предназначенным для того, чтобы помешать войти тому самому человеку, который сейчас выламывал дверь. Они попятились к стене и съежились, приникнув друг к дружке, и в этот момент дерево хрустнуло и дверь приоткрылась, а потом широко распахнулась. Снаружи хлынул свет, сразу ослепив привыкшие к полутьме глаза женщин и девочки. А он, неуверенно держась на ногах, сходил с лестницы, расшвыривая в стороны наваленные на ступеньках вещи. Так мог бы вести себя разгневанный пьяный отец семейства, вернувшийся домой после затянувшейся вечеринки с приятелями и уже на полдороге решивший поколотить жену. Это зрелище пробудило в Джулии захороненный где-то глубоко в подсознании страх, которого ей никогда в жизни не приходилось испытывать. Дверь за его спиной с грохотом захлопнулась, а он все расшвыривал и расшвыривал непрочную баррикаду, пока не добрался до середины помещения. Он моргал, ожидая, пока его глаза привыкнут к полумраку. Этот человек являл собой живое воплощение всего, чего можно было бояться: коренастый мрачный дикарь с коротко подстриженными волосами, с головы до ног одетый в белое, с большим кровавым пятном на груди, растекшимся вниз до самых ботинок. Лицо у него было серое и грубое, с маленькими холодными глазами. Он растянул губы в какой-то безумной улыбке, и на его зубах показалась кровь. Потом он закашлялся, и кровь брызнула изо рта. Было видно, что он с трудом сохраняет сознание, что он еле-еле удерживается на ногах, но все же он пересилил себя, принял устойчивую позу и окинул женщин и девочку яростным взглядом. Он был вне себя от боли, его глаза дико сверкали, все тело сотрясала дрожь. Дуло пистолета посмотрело на всех трех по очереди. Джулия шагнула вперед. Убийца неожиданно для всех рассмеялся; у него изо рта снова брызнула кровь и потекла по груди. Его легкие были полны крови. Он захлебывался в ней. Но почему же он не падал? Он начал поднимать пистолет и поднимал его до тех пор, пока дуло не уставилось ей в лицо. Джулия слышала, как взахлеб зарыдала ее дочь, слышала слабое прерывистое дыхание Салли и думала о своем муже и о человеке, которого любила раньше, о единственных двух мужчинах, которых она когда-либо любила. Она закрыла глаза. Но он не выстрелил. Она открыла глаза. Мужчина чуть не упал и все же опять сумел справиться с собой, выпрямился и снова наставил на нее пистолет; его глаза были полны безумной решимости. * * * * * Боб бежал со всех ног, пока не оказался прямо напротив двери. "Он обязательно остановится, - сказал он себе. - Он должен будет выждать, пока его глаза не привыкнут к освещению". Суэггер хорошо знал, как это бывает. Человек вступает в темное место и замирает на месте, так как не видит, куда идти. Он должен стоять там, прямо возле двери, до тех пор, пока его зрачки не расширятся. Такому человеку, как Соларатов, для этого потребуется, пожалуй, секунда, не больше. Боб упал на правое колено и оперся левым предплечьем на левое колено, приняв хорошую позу для стрельбы. Он готов был поклясться, что расстояние должно быть пятьсот метров, метр в метр, и на такое расстояние из этой винтовки следовало стрелять без всяких поправок, судя по тому, что Соларатов часто оказывался достаточно близко к нему. Не потратив ни секунды на размышления, он обернул ремень вокруг левой руки и замер в идеальной позе для стрельбы с колена, точь-в-точь как она описана в уставе Корпуса морской пехоты. Бедро пронзило болью от не успевшей зажить и открывшейся раны, но он превозмог боль. Он сделал три вдоха и выдоха, насыщая мозг кислородом, и одновременно наводил прицел, а в это время голос у него в душе отчаянно вопил: "Быстрее! Быстрее!", а другой голос успокаивающе ворковал: "Не торопись! Не торопись!" Он совместил перекрестье с дверью - пятном серого дерева, заляпанного снегом, - и взмолился о том, чтобы повышенная мощность семимиллиметрового патрона помогла ему сделать то, что он задумал. А затем наступил момент просветления, когда все, что он знал о стрельбе, весь его опыт на подсознательном уровне воплотился в действие: расслабление пальца, отработанное за многие годы напряженной учебы; дисциплина дыхания, сочетание глубокого и укороченного выдоха; совместная работа палочек и колбочек в глазу, достижение единства между зрачком, глазом и хрусталиком, полное просветление и ясность сетчатки; и, самое главное, послушное велению воли глубокое погружение в состояние полной неподвижности, когда мир становится серым и чуть ли не исчезает, но, как ни парадоксально, в то же самое время воспринимается чрезвычайно ярко и отчетливо. "Ничто не имеет значения", - говорит себе человек в те моменты, когда все приобретает колоссальное значение. А потом это состояние исчезло, ибо винтовка выстрелила, отдача толкнула его в плечо, в прицеле замелькала серая муть, и когда Суэггер снова направил объектив на цель, то увидел грибовидное облако снежной пыли, поднятое в воздух вибрацией, которую породила пуля, пробив доски. * * * * * Пистолет несколько секунд поплясал в руке убийцы и застыл неподвижно. Джулия увидела черный зрачок его дула в каком-нибудь полуметре от своего лица, а потом почувствовала... Что-то брызнуло ей в лицо; воздух внезапно заполнился каким-то туманом или паром, да, чем-то наподобие пара от мясного бульона. И одновременно с этим ощущением она услышала треск сломанной деревяшки. И еще один звук, почти случайный, как будто в легких булькнула мокрота; во всяком случае, определенно человеческий звук. Ее обрызгали капли, которые даже по первому осязательному ощущению воспринимались теплыми и густыми: кровь. Стоявший перед нею снайпер резко переменился. Вместо верхней половины его лица образовалось какое-то пульсирующее месиво, открытая рана, из которой торчали раздробленные кости и хлестала кровь. Один глаз сразу сделался мертвым и тусклым, как десятицентовая монетка, второго не стало. И прежде чем Джулия смогла не то что осознать, а просто зафиксировать в сознании все эти подробности, человек упал на бок и его голова громко стукнулась о цементный пол, выставив на обозрение рваную входную рану в затылке. В ней тоже виднелась кость, казавшаяся теперь очень хрупкой. В подвал проник тоненький лучик - это свет просачивался в дырку, пробитую пулей. Джулия посмотрела вниз и увидела низкорослого коренастого человечка, который, словно белый ангел, лежал в алой луже, а кровь шелковым покрывалом растекалась из-под его разрушенного лица. Она повернулась к своей дочери и своей подруге, которые, не в силах издать ни звука, следили за ней с широко раскрытыми ртами. В их глазах было куда больше ужаса, чем облегчения. И тогда Джулия с величайшей уверенностью произнесла: - Папа вернулся домой. Глава 49 Он не выстрелил второй раз, потому что у него больше не было патронов. Но уже в следующую секунду дверь подвала распахнулась. Он узнал Салли, а это означало, что все закончилось. К тому времени, когда Боб добрался до дома, неподалеку приземлились три "хью", принадлежавшие военно-воздушным силам, один полицейский вертолет и, судя по звуку, еще несколько стремительно приближались к долине. Затем прибыла еще одна военная птичка, большой "блэк-хоук", из которой высыпала целая толпа народу. Все это очень напоминало обстановку на передовой военной базе в самый разгар войны, с такой быстротой вертолеты доставляли в долину все новых и новых людей. Ему сразу же сообщили новости: женщины и девочка в полном порядке, но за ними все равно присматривают медики. Снайпер мертв. Тут же занялись и его собственными ранами. Фельдшер "скорой помощи" под местным наркозом вновь зашил рану на бедре, которая раскрылась от продолжительной беготни и прыжков, а затем добрых полчаса выковыривал осколки камня и фрагменты пули из кожи лица и из глаза. Закончив процедуру, он тщательно продезинфицировал поврежденные места и наложил на них кусочки марли, пропитанные лекарством. Судя по первому впечатлению, глазное яблоко не получило мало-мальски заметных повреждений - большая удача для стрелка. Рана на спине вообще оказалась чепухой. Пуля пробила камуфляжную куртку и зацепила мышцы; раненное место было обожжено и ушиблено. Но, помимо дезинфекции, для этой раны было нужно только время и болеутоляющие таблетки. Полицейский хотел было немедленно приступить к допросу, но Бонсон козырнул своим званием и объявил ранчо местом преступления федерального значения до тех пор, пока сюда не доберутся агенты ФБР, которым нужно было не менее часа лететь сюда из Бойсе. В подвале команда полицейских штата занималась трупом снайпера, в котором оказалось две раны: одна - навылет через левое легкое, а вторая - в голову сзади. - Потрясающая стрельба, - заметил коп. - Не хотите полюбоваться на свое рукоделие? Но Суэггер не имел никакого желания рассматривать мертвое тело. Какой ему мог быть от этого прок? Он не испытывал никаких ощущений, кроме того, что с него хватит трупов. - Я предпочел бы увидеть дочь и жену, - сказал он. - Конечно. Хотя с вашей женой сейчас занимаются наши медики. Мы хотели бы как можно скорее взять у нее показания. А миссис Мемфис находится с Ники. - Я могу пройти к ним? - Они в кухне. Он шел по чужому дому, полному незнакомых людей. Люди разговаривали по радио, включали в розетки компьютеры. Повсюду слонялись скучные молодые люди, переговаривались о каких-то своих профессиональных делах и явно испытывали волнение в ожидании большого дела. Он помнил то время, когда едва ли не все люди ЦРУ были отставными сотрудниками ФБР, мордатые типы, очень похожие на патрульных копов, везде таскавшиеся со шведскими автоматами "К" и любившие говорить о том, как надо "давить гуков". Эти мальчики и девочки, судя по их внешнему виду, еще вполне могли учиться в средней школе, но они с извечным бессердечием молодости уверенно устраивались здесь, как у себя дома. Боб проходил через их толпу; они расступались перед ним, и он ощущал их любопытство. Но как они могли его воспринимать? Его способы ведения войны были настолько далеки от их способов, что эти дети скорее всего ничего в них не понимали. Он нашел Салли в кухне, а рядом с нею находилась его девочка, его дитя. Это было одно из тех мгновений, которые придавали смысл всей жизни. Теперь он знал, зачем ему нужно было приложить столько сил, чтобы вернуться живым из Вьетнама. - Привет, детка. - Ах, папа! - воскликнула девочка, широко раскрыв глаза от переполнившего ее счастья. Суэггер почувствовал в груди такое тепло, что чуть не растаял. Его девочка. Несмотря на все случившееся, живая и невредимая, его родная плоть, кровь и разум. Она подлетела к нему, и он подхватил ее маленькое тельце, поднял, страстно прижал к себе и всем своим существом ощутил переполнявшую ее жизненную энергию. - О, моя любимая! - пропел он. - Ты лучше всех на свете. - Папа, папа. Они сказали, что ты застрелил нехорошего человека! Он рассмеялся. - Не надо думать об этом. Как ты себя чувствуешь? Как мамочка? - Я чудесно, я чудесно! Папа, это было так страшно! Он влез в подвал с пистолетом. - Ну, теперь он больше никогда не станет пугать тебя. Девочка крепко-крепко обхватила отца за шею. Салли пронзила его своим обычным пытливым взглядом. - Боб Суэггер, - сказала она, - ты никудышный, сварливый и упрямый тип, ты совершенно никчемный муж и отец, но, ей-богу, у тебя призвание к героическим подвигам. - Вижу, что ты остаешься самой главной из моих поклонниц, - ответил он. - Как бы то ни было, спасибо за то, что ты держалась с ними вместе. - Это было необыкновенно интересно. Как твои дела? - У меня болит спина, - пожаловался он. - И еще нога и глаз. Я сильно проголодался. К тому же здесь болтается чертовски много всякой молодежи. Ненавижу молодежь. Как Джулия? - Она в полном порядке. Мы все в полном порядке. Никто не пострадал. Но только чудом. Еще одна десятая доля секунды, и он нажал бы на курок. - Ну и черт с ним, раз он не понимает шуток. - А пока что я оставлю вас вдвоем. - Салли, может быть, ты попробуешь заставить кого-нибудь из этих гарвардских студентиков сварить кофе? - Вряд ли они умеют варить кофе, тем более что здесь нет кофеварки, но я посмотрю, нельзя ли что-нибудь придумать. И вот он сидел вместе со своей бесценной дочкой в кухне и слушал ее рассказ обо всем, что происходило с ними в последние дни, и уверял ее в том, что все его раны совсем-совсем маленькие, и обещал, искренне надеясь, что сможет теперь сдержать свое обещание, что вернется вместе с нею и с ее мамой в Аризону и они снова заживут той прекрасной жизнью, которая была у них раньше. * * * * * Через полчаса к нему подошел один из молодых людей. - Мистер Суэггер? - Да? - Нам необходимо немедленно получить показания вашей жены. Она хочет, чтобы вы присутствовали при этом. - Хорошо. - Она на этом очень настаивает. Она заявила, что не станет говорить, если вас не будет рядом. - Несомненно, она очень напугана. - Вы правы, сэр. Вернулась Салли, чтобы вновь взять на себя заботу о Ники. - Радость моя, - сказал он дочери, - мне нужно пойти вместе с этими людьми, которые хотят поговорить с мамой. А ты останься здесь с тетей Салли. - Папа! Она изо всех сил обняла его на прощание, и теперь он видел, насколько глубоко она травмирована. Война подошла к ней вплотную: ей пришлось увидеть вблизи то, что большинству американцев никогда больше не придется видеть, - смерть в бою, ту жестокую силу, с которой пуля расправляется с живой плотью. - Дорогая, я скоро вернусь. И со всем этим будет покончено. Все будет прекрасно, вот увидишь. Его проводили наверх. Команда из ЦРУ устроилась в спальне: кровать и туалетный столик задвинули в угол и поставили взятые из гостиной диван и стулья. Агенты очень разумно расставили стулья не рядком, как при посещении больного, а полукругом, словно здесь проводилось совещание. Магнитофоны и компьютерные терминалы были подключены и готовы к работе. Комната была заполнена суетящимися людьми, но Боб почти сразу нашел взглядом Джулию. Раздвинув аналитиков и агентов, он подошел к ней. Она сидела в одиночестве на диване. Лицо у нее было спокойное, хотя рука по-прежнему закована в гипс. Она настояла на том, чтобы переодеться, и теперь на ней были джинсы, спортивная фуфайка и ботинки. В здоровой руке она держала банку с диет-колой. - Эй, привет, - негромко окликнул ее Боб. - И тебе привет, - с улыбкой отозвалась Джулия. - Мне сказали, что ты в полном порядке. - В общем, да, хотя не могу не признаться, что, когда в твой дом входит незнакомый русский, тычет тебе пушкой в лицо и в этот момент твой муж напрочь сносит ему полголовы, это немного раздражает. Впрочем, мне чертовски повезло, что у меня есть муж, способный совершить такую вещь. - Ну да, конечно, я же великий герой. Милая, ведь я всего-навсего нажал на спусковой крючок. - Ох, малыш! Он крепко обнял ее, и это было прекрасно: его жена, рядом с которой он спал уже немало лет, все та же сильная, упорная, надежная женщина, пожалуй, именно такая прекрасная, какой мужчины представляют себе идеальную женщину. Ее запах был до боли знаком ему. Земляника, от нее всегда пахло земляникой. Впервые он увидел ее на завернутой в целлофан фотографии, которую носил в своей полевой шляпе молодой морской пехотинец. Шел дождь. Шла война. Тогда он влюбился в нее и не переставал любить на протяжении всех минувших с той поры лет. - Откуда ты взялся? - спросила Джулия. - Как тебе удалось так быстро добраться сюда? - А тебе еще не рассказали? Я, чертов идиот, выдумал себе новое хобби. Я спрыгнул с парашютом во время снежной бури. Знаешь, это очень возбуждает. - Ах, Боб! - Я еще ни разу в жизни не испытывал такого страха. Если бы у меня были с собой запасные кальсоны, то я наверняка намочил бы те, что были надеты на мне. Но у меня, к сожалению, не было запасных кальсон. - Ax, Боб... - Ладно, об этом мы еще успеем поговорить. - Но что означает вся эта чертовщина? - наконец спросила Джулия. - Неужели он охотился за мною? Они в один голос убеждают меня в этом. - Да. Это связано с чем-то таким, что случилось давным-давно. По-моему, мне наполовину удалось связать концы с концами. А эти гении считают, что знают все ответы или могут найти их. Ты в состоянии говорить об этом? - Да. Мне только очень хочется, чтобы все поскорее закончилось. - А потом у нас все-все наладится, клянусь тебе. - Я знаю. - Бонсон! Бонсон немедленно подошел. - Она готова разговаривать с вами. - Миссис Суэггер, понимаю, что все это было ужасно. Мы приложим все силы, чтобы насколько возможно облегчить вам этот разговор. Вам удобно? Может быть, вы чего-нибудь хотите? Еще кока-колы? - Нет, я чувствую себя прекрасно. Я только хочу, чтобы здесь был мой муж, вот и все. - Отлично. - Ну что ж. - Бонсон, повысив голос, обратился к своим людям: - Все готово. Можно начинать собеседование. Он снова повернулся к Джулии: - Я привез с собой двух ведущих аналитиков, которые будут вести беседу. Они оба дипломированные психологи. Расслабьтесь, не волнуйтесь и не торопитесь. На вас не будут оказывать никакого давления. Не рассматривайте нашу беседу как допрос. Она, в общем-то, не имеет никакого законного статуса. Вернее будет сказать, что нам, вероятно, понадобится поделиться с вами кое-какой секретной информацией. Но это нормально. Мы хотим, чтобы вам было легко и чтобы вы не ощущали с нашей стороны ни малейшего нажима, принуждения или предубеждения по отношению к вам. Было бы хорошо, если бы вы постарались рассматривать нас не как представителей правительства, а как ваших друзей. - Я должна отдать воинский салют? - осведомилась Джулия. Бонсон рассмеялся. - Нет. И мы тоже не будем ни исполнять государственный гимн, ни размахивать знаменами. Это всего лишь дружеская беседа. А теперь, если позволите, мы расскажем вам о кое-каких вещах, чтобы вы получили представление о тех событиях, с которыми связано данное расследование, а также и о том, почему ваша информация имеет жизненно важное значение. - Ну конечно. Работа началась. Толпа притихла, ребятишки покорно расселись на собранных по всему дому стульях, а Джулия удобно сидела на диване. Не было никаких ярких ламп, направленных в лицо. Один из аналитиков откашлялся и заговорил: - Миссис Суэггер, по причинам, которые для нас пока что остаются неясными, какая-то группа в России направила в эту страну чрезвычайно компетентного профессионального убийцу специально для того, чтобы он убил вас. Это необыкновенно дерзкая затея, даже для них. Вы, несомненно, задаетесь вопросом, почему это произошло, и мы тоже. Поэтому на протяжении последних семидесяти двух часов мы рылись в старых материалах, пытаясь найти следы чего-нибудь такого, что вы могли бы знать, чего-то такого, из-за чего кто-то, находящийся в России, мог так настойчиво желать вашей смерти. Могу ли я рассуждать, исходя из того, что вы не имеете никакого представления об этих обстоятельствах? - Ровно никакого. Мне даже никогда не приходилось иметь дела ни с одним русским, по крайней мере, если и приходилось, то я не знала, кто он такой. - Да, мэм. Но мы включили то, что происходило с вами, в более широкую картину. Складывается впечатление, что три человека, с которыми вы так или иначе были связаны в тысяча девятьсот семьдесят первом году, тоже были убиты при обстоятельствах, которые предполагают возможную причастность к их гибели Советского Союза или России. Один из них - это ваш первый муж... Джулия невольно напряглась. - Этот разговор может причинить вам боль, - вставил Бонсон. Боб тронул Джулию за плечо. - Все нормально, - сказала она. - Ваш муж Донни Фенн, - продолжил молодой человек, - убитый в Республике Южный Вьетнам шестого мая семьдесят второго года. Второй - это участвовавший вместе с вами в пацифистском движении молодой человек по имени Питер Фаррис, обнаруженный мертвым, со сломанной шеей, шестого октября семьдесят первого года. Он был убит за несколько месяцев до обнаружения тела. И третий - еще один активист движения за мир, пользовавшийся определенной известностью, Томас Чарльз Картер III, более известный как Триг, убитый взрывом бомбы в Висконсинском университете девятого мая семьдесят первого года. - Я знала Питера. Он был совершенно безвредным человеком. А с Тригом я встретилась лишь однажды... нет, на самом деле дважды. - Ммм. Не могли бы вы, хотя бы предположительно, представить себе какие-нибудь определенные обстоятельства, которые могли бы объединить всех вас четверых? Солдат морской пехоты. Активные участники антивоенных демонстраций. Тысяча девятьсот семьдесят первый год. - Мы все участвовали в одной из последних больших демонстраций, которая состоялась первого мая того года. Трое из нас участвовали в самой демонстрации, а Донни был вместе с морской пехотой. - Джулия, - мягко сказал Бонсон, - мы сейчас думаем не столько об идеологических связях, сколько о более конкретных, скажем, географических. По-настоящему значение имеют время и место, а не идеи. Причем не только города, но и квартиры, и частные дома. - Ферма, - сказала Джулия после недолгой паузы и снова умолкла. Никто не издал ни звука. Наконец Бонсон решился помочь ей. - Ферма... - повторил он. - Донни совершенно озверел от того задания, которое вы приказали ему выполнить. Боб взглянул на Бонсона и не увидел ничего, лишь безмятежное лицо профессионального актера, исполняющего роль контрразведчика, сосредоточенного на своей работе. Ни проблеска какой-нибудь эмоции, печали, сомнения, сожаления - ничего. Бонсон даже не моргнул, а Джулия, которая совершенно не помнила о нем и о его роли во всем случившемся, продолжала: - Он был уверен, что этот Триг, о котором он был самого высокого мнения, сможет подсказать решение его этической дилеммы. Мы отправились в вашингтонский дом Трига, но его там не оказалось. Донни вспомнил, что тот собирался поехать на ферму около Джермантауна. Я думаю, что Питер мог последовать за нами. Питеру казалось, что он влюблен в меня. - И что вы видели на этой ферме? - спросил молодой аналитик. Джулия рассмеялась. - Ничего. Вообще ничего. А что там могло быть такого важного? - Именно это мы и хотели бы узнать. - Там был только еще один человек. Ирландец по имени Фицпатрик. Они вместе с Тригом грузили удобрения в фургон. Все это происходило очень поздно ночью. - Насколько хорошо вы разглядели его? - Очень хорошо. Я стояла в темноте, на расстоянии метров пяти, может быть, чуть побольше, но никак не дальше десяти метров. Я не думаю, что он мог заметить меня. Донни почему-то захотел, чтобы я не ходила с ним и не выходила на свет. Так вот, он, Триг и этот Фицпатрик несколько минут разговаривали втроем. Затем Фицпатрик куда-то ушел. Тогда Донни и Триг еще немного поговорили, а потом обнялись. После этого мы уехали. В холмах возле дороги, ведущей к ферме, оказался какой-то агент. Он сфотографировал нас - Донни и меня, - когда мы уже отъезжали. Судя по всему, не столько меня, сколько Донни. Я успела отвернуться. Вот и все. - Вы помните, как выглядел Фицпатрик? - Думаю, что да. - Как вы считаете, могли бы вы описать... - Нет, - вмешался Бонсон. - Переходите прямо к фотографиям. - Миссис Суэггер, мы хотели бы, чтобы вы посмотрели несколько фотографий. На них изображены разные политические деятели, профессиональные шпионы, юристы, ученые, военные. По большей части это люди из бывшего Восточного блока, но среди них есть и настоящие ирландцы, есть англичане, есть французы. Всем им сейчас за сорок и даже за пятьдесят лет, так что вам придется представить их такими, каким они могли быть в семьдесят первом году. - Хорошо, - сказала Джулия. - Только, пожалуйста, не торопитесь. Один из молодых людей прошел через комнату и вручил Джулии папку с фотографиями. Она просматривала их очень медленно, время от времени отрываясь, чтобы глотнуть кока-колы из банки. - Можно мне еще колы? - спросила она через некоторое время. Кто-то опрометью выскочил за дверь. Перед глазами Боба проходили серые четкие изображения людей, в основном его возраста или чуть старше, судя по виду, энергичных и решительных, с квадратными румяными лицами, густыми волосами, и на каждом из них лежал безошибочно угадываемый отпечаток преуспевания. Он понял, что они продолжают охоту на "крота". Они считали - не было ли это пунктиком, на котором помешался Бонсон? - что этот самый Фицпатрик внедрил кого-то в самое сердце западного мира, что этот кто-то сделался преуспевающим и сильным человеком, но душой все так же принадлежал Востоку или тому, что от него осталось. Если бы им удалось разгадать тайну Фицпатрика, то они сумели бы разрешить проблему "крота". Боб ощущал странную горечь. Та война, которую принято было называть "холодной войной", на самом деле не имела никакого отношения к маленькой грязной горячей войне, сожравшей так много людей, которых он знал, войне, так безжалостно и бессмысленно уничтожившей чуть ли не все его поколение. "Кто остановит дождь?" Все это ни имело никакого отношения к тому дождю. - Нет, - сказала Джулия. - Мне очень жаль, но его здесь нет. - Хорошо, давайте перейдем к простым гражданам. Перед Джулией появилась новая папка. - Не торопитесь, - снова напомнил один из аналитиков. - Не забывайте, что он сейчас мог стать намного массивнее, мог облысеть, мог отрастить бороду, мог... - Мел, я думаю, что Джулия все это понимает, - прервал его Бонсон. Джулия молчала. Она перебирала фотографии, то и дело задерживаясь, чтобы вглядеться в то или иное лицо. Но и на сей раз она никого не опознала. Подали следующую папку, на которой было написано: "Агенты национальной безопасности". Одну фотографию Джулия рассматривала немного дольше, по-видимому, испытывая сомнения, но в конце концов и та отправилась в негодные, хотя и в отдельную кучку "похожих". И тут наконец-то фотографии кончились. - Мне очень жаль, - сказала она. Разочарование, охватившее почти всех присутствовавших в комнате, было прямо-таки физически ощутимо. - Ладно, - прервал молчание Бонсон. - Давайте на некоторое время отвлечемся. Джулия, почему бы нам не устроить перерыв? Может быть, вам стоит пройтись, размять ноги? Нам придется немного позже заняться этим более серьезно. - Что это значит? - осведомилась Джулия. - Наркотики? Пытки? - Нет, что вы. Вам придется поработать с нашим судебным художником. Он набросает портрет по вашим указаниям. Мы заставим компьютеры провести более широкий поиск по намного - намного! - более обширной базе данных. Мел, проследите за тем, чтобы похожих отложили отдельно. Пусть мистер Джефферсон использует их. Это даст нам еще одну группу кандидатов. У нас есть с собой продукты. Может быть, вы хотели бы поесть, или подремать, или что-нибудь еще? - Мне ничего не нужно. Я только хотела бы проведать дочь. Джулия и Боб сошли вниз и обнаружили, что Ники спит. Она склонилась на колени Салли, все ее хрупкое тельце было расслаблено, а Салли сидела неподвижно, боясь пошевелиться, чтобы не потревожить девочку. - Я даже не могу встать, - пожаловалась Салли. - Я сейчас заберу ее. - Нет-нет, все в порядке. Эти малолетние гении сумели наладить кабельное телевидение. И пульт дистанционного управления тоже починили. Ты же помнишь, что он не работал. Вот, смотри. Она подняла черную коробочку, нажала несколько кнопок, и на экране замелькали изображения. Каждое сопровождала четкая надпись в углу: "Лайфтайм", "Си-эн-эн", "Айдахо паблик ТВ", "Эйч-би-оу", "Дискавери", "И-эс-пи-эн", "Си-эн-эн хэдлайн"... - Мой бог, - сказала Джулия. - О мой бог! - Что случилось? - взметнулся Боб, и все остальные, кто находился в кухне и поблизости, обернулись, чтобы узнать, в чем дело. - Это он, - сказала Джулия. - Мой бог, да, он потолстел, стал еще крупнее, но это он. Это Фицпатрик! Она ткнула пальцем в экран, где энергичный, крупный человек могучего сложения проводил импровизированную пресс-конференцию в каком-то европейском городе. - Иисус, - пробормотал один из молодых людей, - да ведь это же Евгений Пашин, будущий президент России. * * * * * Следующее совещание было не столь многолюдным и более неофициальным. Оно состоялось сразу же после завтрака, устроенного в столовой, для размещения которой авиаторы специально установили возле дома большую палатку. Еда оказалась на удивление вкусной и сытной. Кто-то, что также оказалось как нельзя кстати, умудрился добыть для Ники целую кучу видеокассет с диснеевскими мультфильмами, и девочка занялась ими, вернувшись после катания на санках, во время которого ее сопровождали трое местных полицейских. Джулия и Боб сидели в той же спальне наверху, и народу там было совсем немного - как принято говорить, лишь узкий круг. - Джулия, - сказал Бонсон, - мы собираемся обсудить значение сделанного вами открытия здесь и сейчас, при вас и вашем муже. Дело в том, что я хочу, чтобы вы были с нами, а не в стороне. Я хочу втянуть вас обоих в нашу работу. Вы не рядовые обыватели. Я хочу, чтобы вы оба ощущали себя членами нашей команды. Вы получите гонорар как консультанты Управления. Увидите, что мы хорошо платим. - Отлично, - отозвалась Джулия. - Мы найдем, на что употребить деньги. - Пойдем дальше. Я даже не собираюсь задавать вам вопрос, уверены вы или нет. Я знаю, что вы уверены. Но я должен заметить: в последнее время этот парень почти непрерывно мелькает на телевизионных экранах. Не могли бы вы объяснить, почему вы узнали его только сейчас? - Мистер Бонсон, вам когда-нибудь приходилось быть матерью? Послышались сдержанные смешки. - Нет, - ответил Бонсон. - А приходилось вам быть женой человека, пусть даже несколько склонного к меланхолии, но притом самого настоящего прославленного героя, особенно в то время, когда он из-за совершенно неуместной гласности был вынужден расстаться с привычным и приятным образом жизни и всем нам пришлось то и дело переезжать с места на место? - Нет, - повторил Бонсон. - Ну так вот, а я исполняю обе эти роли одновременно. Нужно ли дальше объяснять вам, почему я редко смотрела телевизор? - Нет, мне все ясно. - А сегодня, сейчас вы вернули меня к давно прошедшим временам. Вы заставили меня рассматривать разнообразные лица. Я выбрала несколько лиц, которые имели сходство с ним. Мне пришлось восстановить это лицо в моей памяти. Понимаете? - Очень логичное объяснение, - сказал Бонсон. - А теперь давайте покончим с этим и перейдем к общей дискуссии. Кто-нибудь объяснит мне, какое значение может иметь это открытие? - Сэр, думаю, что я могу объяснить всю последовательность событий. - Излагайте, - подбодрил своего сотрудника Бонсон. - В тысяча семьсот семьдесят первом году четыре человека видели Пашина во время его тайной работы в этой стране под фамилией Фицпатрик. И в результате его личность могли связать с теми поручениями, которые он здесь выполнял. Три человека были устранены в кратчайшие сроки. Но они никак не могли идентифицировать четвертого человека, тем более что, насколько я помню, первый брак миссис Суэггер с Донни Фенном так и не был зарегистрирован в документах Корпуса морской пехоты. - Совершенно верно, - вставила Джулия. - Я не получала никаких пенсионов и что там еще положено вдовам. Это не имело для меня никакого значения. Я не хотела впредь иметь никаких дел с Корпусом морской пехоты. Хотя в конечном счете все же оказалась замужем именно за ним. Я хочу сказать, за морским пехотинцем. - Но, - продолжал аналитик, подождав, не захочет ли Джулия еще что-нибудь добавить, - у них была лишь плохая фотография, сделанная возле фермы. Они так и не смогли установить, кто на ней изображен. И это терзает их на протяжении всех прошедших с тех пор лет. Вернее, десятилетий. Советский Союз распался. Пашин больше не сотрудник ГРУ, он входят в "Память", русскую националистическую партию. Он начинает свою политическую карьеру. Он красив, имеет героический вид, он брат героя-националиста, который прославился как мученик за идею, его поддерживает чуть ли не вся мафия, его до дрожи боятся комми, стоящие на старых позициях, ему остается лишь несколько недель, и он одержит победу на выборах и возьмет под контроль двадцать тысяч атомных боеголовок. И тут, два месяца назад, в "Нейшнл стар" появляется фотография Боба Ли Суэггера. Почти сразу же ее перепечатывают "Тайм" и "Ньюсуик", и его называют "самым опасным человеком во всей Америке". Если помните, это был сделанный фотографом "Стар" снимок Боба, выходящего вместе с женой из церкви в Аризоне. Ее портрет появляется в национальных средствах массовой информации. А также печатаются заметки, в которых говорится, что Боб женат на вдове своего погибшего корректировщика. На вдове Донни, на той самой женщине, которая ускользнула у них из рук, которой они боялись все это время. Последний оставшийся в живых свидетель той ночи на ферме. Внезапно и "Памяти", и всем заинтересованным лицам, которые ставят на Пашина, становится известно, что уцелел один из свидетелей его нелегальной работы и что этот свидетель может связать физиономию Пашина с захудалой фермой на Западе Америки. Так? Так. И поэтому они должны устранить ее, а неординарное прошлое ее мужа, конечно, служит своего рода прикрытием. - Такова последовательность... - протянул Бонсон. - Хорошо, прекрасно, в этом есть смысл. Это вполне удовлетворительная теория. Но все же... Зачем? - Ну как же? Он был соучастником взрыва здания, который устроил известный демонстрант-пацифист. - И что из этого? - Да ведь... Бонсон яростно спорил, пытаясь заставить молодого человека совершить следующий прыжок: - То, что он работал в разведке, известно всему миру. Есть также некоторые сведения о том, что к движению в защиту мира не раз и не два приложили руку страны Восточного блока. На самом деле в сегодняшней России все могло лишь пойти на пользу его кандидатуре. Я не понимаю, почему сейчас, спустя двадцать семь лет, они могут принимать те же самые меры безопасности, что и тогда. В то время они страховали свои источники. А что они могут страховать теперь? Ну, давайте идеи, любые предположения! Никто из ведущих аналитиков не сказал ни слова. - Что ж, в таком случае получается, что мы увязла, - констатировал Бонсон. - Это очень интересно, но нам все так же не... - Мне как, объяснить это сейчас или вы хотите еще немного покричать? - спросил Боб. * * * * * - Вы никак не въедете в суть, Бонсон, - сказал Боб. - Вы купились на историю из грошового детективного рассказа и продолжаете верить в нее. Вы ломаете голову над выдуманной историей и не желаете видеть того, что происходило на самом деле. И вы, и все ваши мозговитые мальчики. - Ладно, сержант, - чересчур ровным голосом ответил Бонсон, - тогда флаг вам в руки. Объясните нам, как все было. - Сейчас объясню. Вы пропустили важные новости. Так вот, в Висконсинском университете девятого мая семьдесят первого года взорвалась бомба. Мальчишка Триг Картер взорвал сам себя в знак протеста против войны во Вьетнаме. Возможно, большинство из вас слишком молоды для того, чтобы помнить об этом, но я помню. Он пожертвовал жизнью ради мира. Он был богатым ребенком, мог иметь все, что угодно, но лишил себя жизни во имя своих идеалов. О нем даже писали книги. Может быть, он был смельчаком. Этого я не знаю. Но есть еще одно имя, которого вы не сможете найти ни в одной из этих книг, а также ни в одной другой книге, посвященной движению в защиту мира или истории нашей страны в семьдесят первом году. Это имя - Ральф Голдстейн. Кто-нибудь из вас помнит это имя? Ответом послужило молчание. - Это длинная история. Ральф Голдстейн был аспирантом и погиб той самой ночью в Математическом центре Висконсинского университета. Мальчик-еврей двадцати семи лет от роду из Скоки, городка в Иллинойсе, женатый. Учился в Иллинойском университете неподалеку от Чикаго - не слишком престижное учебное заведение по сравнению с теми школами, где учился Триг Картер. Он ни с кем не был знаком. Он просто работал, стараясь закончить свое исследование и получить докторскую степень. Умнейшая голова, но притом совершенно незаметный парень. Никогда не участвовал ни в каких демонстрациях, не курил дурь, не защищал свободную любовь, не вытворял ничего подобного. Я сделал кое-что такое, до чего никто не смог додуматься: я поехал и поговорил с его сыном, который уже сам по себе очень неординарный юноша. Надеюсь, что его-то никто не взорвет. Боб чувствовал, что все глаза устремлены на него. Он растянул губы в слабой улыбке. Все эти умники, затаив дыхание, слушали его. - Но Ральф Голдстейн напечатал в "Дьюк хайер математикс куотерли" статью, которую назвал "Некоторые высшие алгоритмические функции для считывания топографических форм в приложении к орбитальному движению". Мне эти слова абсолютно ничего не говорят. Хотя можно кое-что предположить. Мы теперь держим на орбите около трехсот пятидесяти спутников, которые наблюдают за всем миром, благодаря тому, что Ральф Голдстейн разработал математический аппарат для всех этих дел. Он был всего лишь аспирантом и даже сам еще не знал, что его уже заранее записали в штат комиссии по спутникам при Лаборатории передовых физических исследований Джона Хопкинса в Мэриленде, где занимались всеми самыми серьезными исследованиями, благодаря которым удалось осуществить спутниковую программу. Так вот, из-за его смерти нам потребовалось возиться три лишних года, прежде чем мы смогли поднять в воздух всех этих птичек, умеющих ориентироваться по ландшафту земной поверхности. Единственное, что здесь имело значение, это те три года, за которые Советы успели модернизировать свою собственную спутниковую программу и наверстать свое отставание в "холодной войне". Это три лишних года их участия в гонке. Кто из вас, гении и эксперты, может сказать, какое из советских разведывательных агентств было ответственным за стратегическую войну? - ГРУ, - последовал незамедлительный ответ. - Совершенно верно. А на кого работал Пашин? - На ГРУ. - И это тоже верно. Тогда что мы можем предположить? Его заданием было вовсе не прекращение войны во Вьетнаме. Положить он хотел и на войну во Вьетнаме, и на Трига Картера, и на все остальное. Ему нужно было всего лишь убить неприметного еврейского мальчонку из города Мэдисон, штат Висконсин, который мог вывести американцев на две головы вперед в "холодной войне". И убить его таким образом, чтобы никто и никогда, хоть сто лет ломай над этим голову, не смог бы догадаться, что это дело рук русских. Убить его так, чтобы никто даже не подумал о его смерти, чтобы все думали и говорили только о смерти того человека, который убил его. Сделать его незаметным довеском к его же собственному убийству. Вот какими были задания Пашина: не что иное, как мокрые дела, организованные ГРУ, подготовка и осуществление убийств. Триг Картер и движение в защиту мира - все это было лишь частью прикрытия. Суэггер слышал тяжелое дыхание своих слушателей, но никто из них не издавал ни звука. - Неужели вы и теперь не видите во всем этом особого цинизма и чертовского ублюдочного блеска замысла и исполнения? Они обалденно хорошо знали эту страну! Они знали даже то, что, когда любой из вас, героев Лиги Плюща, возьмется расследовать события, он увидит только Трига, потому что, независимо от того, на какой стороне он стоял, он был одним из вас. Вот что должно было стать трагедией, и отсюда должен был возникнуть тот туман, который не позволял вашим чертовым мозгам разобраться, в чем тут дело. Для этого нужен посторонний, кто-то из тех, кто не ходил ни в какие колледжи и для кого слова Гарвард или Йель ни хрена не значат. Нужны жлобы, отребье, которому вы платите за то, что они делают грязную работу с винтовками, чтобы вы могли сидеть в своих клубах и отпускать чертовски смешные ядовитые шуточки. Или готовить планы ваших собственных маленьких войн, воевать на которых будут Суэггеры, Фенны и Голдстейны. Тишина продолжалась еще несколько секунд. Первым заговорил Бонсон: - Если оставить в стороне возмущение, то как по-вашему, юные рыцари плаща и кинжала, есть в этом какой-нибудь смысл? Пришлось немного подождать, но затем один из аналитиков лаконично ответил: - Да, это разумно со всех точек зрения. Это даже объясняет, почему они вылезли именно теперь. Если те события выплывут на поверхность, то они окажутся в отчаянном положении. Они, то есть "Память", старые разведывательные кадры ГРУ, прячущиеся под вывеской национализма и живущие на деньги преступных организаций, - они должны были приложить все силы для того, чтобы скрыть эту информацию. Они не могли рисковать тем, что их человека, которому рукой подать до президентского кресла, могут объявить убийцей американских подданных на американской территории. Это полностью исключило бы для него возможность какой бы то ни было работы с любым американским президентом или с крупными американскими корпорациями. Такую информацию следовало похоронить любой ценой. От этого зависят их жизни, их будущее, их партия. Они были вынуждены устранить последнего из свидетелей, особенно с учетом того, что известность Пашина делается все шире и шире. - Сэр, - добавил кто-то другой, - я думаю, что мы могли бы провести на основе этой информации очень интересную тактическую игру. У нас появилась возможность оказать решающее влияние на выбор их следующего президента. - Ладно, - сказал Бонсон, - вы придумали, вы и играйте в эту игру. Но я намерен вести работу в другом направлении. Я хочу убить этого ублюдка.  * Часть 4 *  Возвращение в мир Настоящее время Глава 50 Снег пролежал недолго. Он полностью сошел уже на третий день после снегопада, породив наводнения в низинах, повреждения дорог и мостов и целое море жидкой грязи. Зато на Верхнем Кедровом ручье день был совершенно безмятежным: дул чуть заметный теплый восточный ветерок, небо было ярко-голубым, ручьи наполнились искрящейся водой. Сосны избавились от своих снежных плащей, начала пробиваться зеленая пышная трава, по-видимому нисколько не пострадавшая от непогоды. Волнения остались позади. Бонсон отбыл накануне утром после продолжительных рукопожатий, удостоверившись в том, что оперативно созванное большое жюри округа Кастер не нашло признаков преступления в смерти в результате несчастного случая некоего Франка Вборни из Кливленда, штат Огайо, - именно такими оказались фальшивые документы, обнаруженные в кармане мертвого снайпера. Баллистическая экспертиза подтвердила, что именно мистер Вборни убил выстрелами из пистолета двух ни в чем не повинных людей в здании телефонной подстанции "Айдахо белл", находившейся в городе Маккай. Этот человек, очевидно сошедший с ума, затем напал на дом, в котором, к счастью, недавно поселился человек, имевший право на владение оружием и сумевший постоять за себя. Имя владельца оружия так и не обнародовали, но в этом не было ничего слишком уж странного, и большинство жителей Айдахо испытало истинное удовлетворение от безупречной моральной чистоты эпизода и его тонкого соответствия знаменитой старинной