т поднес свой бокал к губам, но обнаружил, что тот пуст. - Я подам сейчас еще, дорогой, - она чмокнула его в щеку и подставила для ответного поцелуя свою. Однако Калверт даже не шелохнулся и продолжал смотреть прямо перед собой. Поняв, что желаемого не дождаться, Грейс подхватила бокалы и направилась на кухню. Глядя ей вслед, Калверт понял, что отныне они чужие люди. Все прошло и никогда уже больше не вернется. Любовь умерла, и ее труп не оживить никакими средствами. Его даже не интересовало, почему она ушла, почему вернулась и куда дела Бенни. Грейс принесла наполненный до краев бокал и уселась на прежнее место. Разговор поначалу не клеился, но постепенно, захмелев, Калверт рассказал жене обо всех своих злоключениях, начавшихся после встречи с Плайером в гриль-баре. Рассказ этот весьма заинтересовал Грейс и, когда муж закончил, глаза ее блестели от возбуждения. - Гарри, почему ты не согласился на предложение Леонетти? - воскликнула она. Другая женщина сначала стала бы расспрашивать о Люси, любая другая, но не Грейс. Она была чересчур уверена в своей власти над мужем. А возможно, такие детали ее вообще не интересовали. - Ответь, почему? - повторила она. - Потому что расписка мне не принадлежит. - После гибели законного владельца это уже не так, - с раздражением сказала Грейс. - Зря, что ли, ты перенес столько неприятностей? - Смерть Ван дер Богля лишила расписку хозяина, но отнюдь не дала мне прав на нее. - Глупости! - То, что для тебя глупости, для меня элементарная порядочность. Впрочем, тебе этого не понять. - Не придирайся к словам, дорогой. - Прости. Наклонившись вперед, она положила руку ему на колено. - Мы зря затеяли этот разговор. Не стоило перечить тебе после всего того, что случилось. Ты неважно выглядишь. Прими душ и ложись. Позже, возможно, мы еще поговорим на эту тему. - Говорить больше не о чем. Я не продам расписку. И на этом закончим. - Прими душ. - Не пытайся переубедить меня. Свои убеждения я впитал с молоком матери, - он встал и направился в спальню. - Гарри! - Грейс вскочила. - Да? - он обернулся. - Что же ты собираешься сделать с распиской? - Отнесу завтра в полицию, - эта мысль только что пришла ему в голову, но зрела уже давно. - И выбросишь на ветер сорок пять тысяч? - с негодованием воскликнула Грейс. - Именно, - он кивнул, - и никогда об этом не пожалею. Провожаемый гневным взглядом Грейс, Калверт вошел в спальню, а жена осталась сидеть, невидящим взглядом уставившись в пространство. Когда Калверт, надев пижаму, вернулся в гостиную, она даже не заметила его, вся поглощенная своими мыслями. Еще стоя под душем и постепенно расслабляясь под струей теплой воды, Калверт готовился к разговору. Сегодняшний вечер должен был внести в их отношения с Грейс полную ясность. Откладывать объяснения на завтра не имело смысла. Он готов на разрыв, пусть даже это и заденет тщеславие Грейс. Однако в гостиной ее не было. Он проверил кухню и спальню, а затем, застегнув пуговицы пижамы, вышел в коридор и вызвал лифт. Когда лифт, наконец, прибыл, лицо Макса выражало полное недоумение. - Что-то случилось? - Макс, миссис Калверт не спускалась сейчас вниз? - А разве... Странный вопрос. Не хотите ли вы мне сказать, что она меня надула? - Макс, о чем ты? - Она спустилась и сказала, что вы велели ей отдать тот конверт, который дали мне накануне. Я так и сделал. Ни слова не говоря, Калверт бросился по коридору в свою комнату. Макс недоуменно пожал плечами и с силой захлопнул за собой дверку лифта. Глава 9 Было далеко за полночь, когда Калверт приехал на такси к Леонетти. Его квартира располагалась прямо над выставочным залом, в витрине которого были выставлены картины, подсвеченные невидимыми светильниками. Из-за окон второго этажа, задернутых голубыми шторами, пробивался свет. Калверт вошел в задрапированный красной тканью вестибюль и позвонил. Дождавшись зуммера, нажал на ручку двери и вошел в слабо освещенный холл. Поднимаясь по лестнице, он услышал, как наверху открывалась дверь и Леонетти раздраженно произнес: - Когда, Джоэл, ты перестанешь забывать дома свой ключ? Калверт продолжал подниматься и почти столкнулся с одетым по-домашнему Леонетти. - Какая неожиданность, мистер Калверт! - воскликнул он. - Но неожиданность приятная. Входите. Леонетти пропустил Калверта в холл, стены которого были сплошь увешаны офортами, эстампами и гравюрами. Из квартиры не доносилось ни звука, а на лице ее хозяина трудно было что-либо прочесть. Здесь ли Грейс? Была? Ушла? Он никогда об этом не узнает. - Вы пришли по делу? - осведомился Леонетти. - Да, - сдержанно ответил Калверт. - Выпьете что-нибудь? - Нет, спасибо. - Как угодно. Леонетти присел. Чувствовалось, что он весь горит от нетерпения. - Я боялся, что вы уже спите, - сказал Калверт. - Не скажу, что я не допускал возможности такого визита. Но в данный момент я ожидал сына. - Джоэла? - Да. Не хочу возлагать на вас бремя своих забот, но все же скажу, что мой сын - профессиональный борец. - Что вы говорите? - Калверт пытливым взглядом оглядел комнату, но не отыскал в ней никаких следов пребывания Грейс. - Мы родом из Флоренции. Наша семья занимается предметами искусства больше двух веков. А Джоэл, пренебрегая этими традициями, увлекся борьбой. - Весьма странно, - вежливо согласился Калверт. Чувствовалось, что Леонетти взгромоздился на своего любимого конька и не скоро с него слезет. Но Калверту это было только на руку, поскольку давало возможность оглядеться и подумать. Направляясь к Леонетти, он был почти уверен, что Грейс с распиской направилась именно сюда. Но теперь он начал в этом сомневаться. Леонетти тем временем продолжал: - Джоэл бросил колледж на втором курсе и с головой ушел в борьбу. Он борется среди профессионалов. Слава богу, что он догадался взять псевдоним. - Вы посещали его выступления? - Да, - отрывисто сказал Леонетти. - Однажды я пошел в какой-то захудалый клуб, желая увидеть, как его изобьют и унизят. А когда я увидел сына... напряженного, полуголого, мне захотелось его защитить. Вот такие противоречивые чувства боролись во мне. Испугавшись неизвестно чего, я ушел. Вернее, убежал в панике... А он победил. Он редко проигрывает. - Я, пожалуй, выпил бы чего-нибудь, - сказал Калверт. - Мои причитания утомили вас? Леонетти исчез на пару минут и вернулся с двумя бокалами мартини. - Как же он дошел до такой жизни? - Трудно сказать, - Леонетти пожал плечами. - Но, возможно, я сам способствовал этому. Они отсалютовали друг другу бокалами и выпили. - А теперь, - на лице Леонетти появилась улыбка, - мы подошли к цели вашего визита. - Вы по-прежнему готовы заплатить мне за расписку сорок пять тысяч? - Готов был несколько часов назад. - А что изменилось? - Калверт едва не раздавил свой стакан в руке. - Я хотел купить, но вы не согласились продать. Росс со скорбным видом улыбнулся. Калверту вдруг захотелось вскочить и заехать ему по лицу. Усилием воли удержав себя на месте, он хрипло произнес: - Договаривайте, мистер Леонетти... - Вы, кажется, нервничаете, - тот сделал удивленное лицо. - С чего бы это? - Договаривайте, - повторил Калверт. - Раньше вы не хотели продавать расписку за сорок пять тысяч. А теперь вы пришли сами и, кажется, согласны. Да только мне уже сдается, что сумма чрезмерно высока. Вам понятен ход моих мыслей? Калверт допил мартини и поставил стакан на стол. - Продолжайте, - сказал он. - Развивайте свою мысль. - Я закончу ее. Теперь моя цена - тридцать тысяч. - Ничего себе скачок! - заметил Калверт. - Ладно, - развел руками Леонетти, - тридцать пять и... только ради вас. - Не надо. Я передумал, - Калверт встал. Встал и Леонетти. Голос его звучал негромко, но весьма проникновенно: - Я не стану вас задерживать, Калверт, но... Тридцать тысяч - и по рукам. - Спокойной ночи, - Калверт вышел в холл. Он слышал, как Леонетти, тяжело пыхтя, идет следом за ним. У двери он схватил Калверта за рукав. - Послушайте, - неуверенно сказал он, - если вы хотите сорок пять тысяч... - Я вообще передумал продавать расписку, - прервал его Калверт. - Вы ненормальный! - взвизгнул Леонетти. - Спокойной ночи, - Калверт с силой вырвался. - Вы что, псих? Чокнутый? Пятьдесят тысяч! Вы слышите, пятьдесят тысяч! - Спокойной ночи! Калверт уже спускался по лестнице, а Леонетти не отставал от него. Казалось, он был готов продолжить торг. Но в вестибюле отстал. Широко открытыми глазами он проводил странного гостя. Его нижняя губа отвисла. Росс ничего не мог понять. Когда Калверт подходил к наружной двери, за ней мелькнула какая-то тень. Но на улице он никого не заметил. Калверт подумал, что, возможно, это был силуэт Плайера, продолжавшего слежку за ним. Взмахом руки он остановил проезжавшее мимо такси. Уже сидя в салоне, обернулся. В дом Леонетти кто-то вошел. Когда Калверт рассчитывался с водителем, из дома выглянул Макс. - Сэр, вас ожидают. - Что случилось? Макс стоял, положив ладонь на ручку входной двери, но не открывал ее. - В вестибюле ждет блондинка, которая вместе с приятелем провожала вас в ту ночь. - Когда она пришла? - задумчиво спросил Калверт. - Сразу после полуночи. Они снова пришли вместе. Но потом поссорились, и тот... ушел. Она осталась ожидать вас. Если вы не хотите с ней встречаться, я открою черный ход. - Не нужно. - Кстати, насчет того конверта, который я отдал вашей жене... - Твоей вины здесь нет. Забудь об этом. Во всем виноват я сам. Макс открыл дверь и пропустил Калверта в вестибюль. Люси Бостон, свернувшись калачиком, спала в большом кресле. Опущенные ресницы оттеняли бледность ее щек, светлые волосы выбились из прически. Под взглядом Калверта Люси проснулась и недоуменно оглянулась по сторонам. - Доброе утро, - сказал Калверт. - Негоже девушке вот так ожидать мужчину. Опершись на протянутую руку, она встала и откинула волосы со лба. - Мне нужно кое-что сказать вам. - Давайте поднимемся ко мне. Первое, что увидел Калверт, войдя в холл своей квартиры, - чемоданы Грейс. Ему захотелось выбросить их, чтобы избавиться от неприятных воспоминаний. Отказавшись снять пальто, Люси уселась на диван. В глазах ее было столько наивности, прямоты и искренности!.. - Я решилась на этот визит совершенно неожиданно для себя. Ни отец, ни Нед не принуждали меня к этому. - Но ведь сюда вы шли с Недом? - Мы были в театре. Именно там я решила, что зайду к вам. Нед не захотел ждать, и мы поссорились. А я, как видите, осталась. - Я уже слышал эту историю. - От лифтера? - Люси быстро взглянула на Калверта. - Да. Он предан мне. В основном из-за чаевых, которые я ему щедро плачу. - Чувствую, мне будет трудно с вами разговаривать, - она опустила глаза. - Я уже догадываюсь, - весело перебил ее Калверт. - Сегодня вы не будете предлагать мне деньги. Сегодня вы будете взывать к моим добрым чувствам. - Нед сказал, что этим вас не проймешь. Из-за этого мы и поссорились. - Вы меня почти убедили. Наивность и простота - ваша вторая натура. - Мне жаль, что я спорила с Недом, - ее брови сошлись на переносице. - Он оказался прав. - Забудем пока о Неде. И прекратим обсуждать мой характер. - Но мой визит как-то связан с определенными чертами вашего характера, - медленно сказала она. - И на каких же струнах моего характера вы собираетесь играть, дабы выманить расписку? - Как раз ничего такого делать я не собираюсь. Я просто хочу, чтобы вы отдали не принадлежащую вам вещь. Если она, конечно, еще у вас, - Люси подчеркнула интонацией последние слова. - Что вы имели в виду, когда говорили последнюю фразу? - Возможно, вы продали расписку тому, кто заплатил больше. - Нет, я не продал ее. - Рада это слышать, - она с облегчением вздохнула. - Если я как-то оскорбила вас, то не нарочно. - Я уже все забыл, - ответил Калверт. - И все же я не верю, что вы вор, - голос ее дрогнул, а лицо порозовело. - Кто вам сказал, что я вор? - поинтересовался Калверт. - Но вы же украли эту расписку. Разве не так? - Кто вам сказал? - Отец... - Отец? А не Род? - Почему вы так плохо относитесь к Роду? - Отчасти потому, что он едва не убил меня, отчасти потому, что он любит вас. - Мы отвлеклись, - Люси отвернулась. - Прошлой ночью... вы сказали мне, что отдали бы расписку за поцелуй... - Это была минутная слабость. Романтическая глупость, если хотите. - Но когда вы говорили это... ваш вид... сейчас я уже не усомнилась бы в искренности ваших чувств... - Повторяю, это было глупостью. Забудем об этом. - Я не собираюсь ловить вас на слове. Я напомнила об этом лишь потому, что подумала - те слова могли стать путеводной нитью между нашими сердцами. Люси замолчала, видимо, ожидая ответа. Калверт ничего не сказал, и она продолжала, возбуждаясь и накручивая себя: - Сегодня на выставке вы говорили о том, что хотели бы получить дополнительные сведения. - Я уже узнал то, что меня интересовало. Эти сведения я получил в госпитале от Винсента Гастингса. - В госпитале? - Да. Его сбил автомобиль, которым управлял хорошо известный вам Плайер. - Не может быть! - глаза ее расширились от ужаса. - Может. Он пытался расправиться с ним тем же способом, которым незадолго до этого убил Ван дер Богля. Наступила долгая тишина. Люси сжалась в комок, голова ее горестно вздрагивала. Калверту захотелось обнять девушку и успокоить. Но он не сдвинулся с места. Наконец Люси Бостон медленно подняла голову, как будто на это потребовалась концентрация всех ее физических и душевных сил. Глаза были сухи, взгляд пуст. - Я не хочу верить этому. - Да, в такое нелегко поверить. - Это неправда! - дикая вспышка протеста прозвучала в ее словах. - Отец и Нед не могут иметь к этому отношения. Плайер действовал самостоятельно. - Возможно, вы и правы. Тогда дело надо передать в полицию. - Нет! - вскрикнула она. - Нет! Этого нельзя делать. - Значит, вы не верите до конца, что Нед и ваш отец не причастны к смерти Ван дер Богля. - Да, - тускло, почти безжизненно прошептала она. И снова в нем вспыхнуло непреодолимое желание заключить ее хрупкое тело в объятия. И снова он сдержал себя. - Послушайте, Люси, - голос Калверта дрогнул. - Каковы ваши отношения с Родом? - Он партнер моего отца. Мы давно знакомы и часто вместе посещаем разные заведения. - Я не об этом. Для меня ваш ответ очень важен... Извините, еще раз спрашиваю: какие у вас отношения с Родом? - Самые лучшие. Но совсем не те, которые вы имеете в виду. - Правда? - Да, - в голосе ее была смесь недоумения и любопытства. - Я хотел знать это, поскольку собираюсь сообщить о случившемся полиции. Не знаю, замешан ли в этом деле ваш отец, но Род замешан безусловно. - Но если вы обратитесь в полицию, то расстанетесь и с распиской. Какой в этом смысл? Вы ведь ничего не получите. - Я никогда и не собирался извлечь из этого дела выгоду. Торгуясь с вами, я просто блефовал. - Тогда как же расписка оказалась у вас? - подозрение вновь отразилось на ее лице. - Мы поговорим об этом в другой раз, - Калверт махнул рукой. - А сейчас... Вы готовы мне помочь, если я обращусь в полицию? - Нет! - с этим воплем она, казалось, извергла из себя частичку души. - Нет! Никогда! - Но ведь произошло убийство, - возразил Калверт. - Погиб человек. Второй чудом избежал смерти. Вы посмотрели бы на его раны. - Нет, - простонала Люси. - Кто же следующая жертва? По-видимому, я. На этот раз Плайер будет действовать со всей решительностью. - Не верю! - она вскочила, словно подброшенная пружиной. - Вы хотите попугать меня! Зачем вы наговорили столько ужасов? Она бросила на него разящий взгляд, потом отвернулась и заплакала. Плакала по-детски - навзрыд, прижимая к груди кулачки. Калверт не выдержал, встал и ласково обнял ее за плечи. Инстинктивно Люси прижалась к нему, словно прося защиты. Рыдания стали глухие, руки переплелись, Калверта снова обдало ароматом, так живо напомнившим ему мелодию вальса, услышанного недавно. Ее податливое мягкое тело все сильнее прижималось к нему, и Калверт понял, что пропал. Желание обладать этим телом было безмерно велико, оно наваливалось и давило, как штормовая волна, и лишь где-то в глубине сознания еле слышно звучало: "Не смей. Не смей пользоваться ее секундной слабостью. Это будет подло. Если чему-то и суждено быть, пусть это будет совсем иначе, без всякой связи с распиской, Родом, Плайером и ее отцом". Объятия его ослабли, хотя он все еще продолжал поддерживать девушку. Она перестала плакать, вытерла ладонью глаза, но не предприняла попытки освободиться из его рук. - Что мы делаем, Люси? - сказал Калверт, сажая ее на диван. - Что происходит? Как нам вести себя дальше? - Не знаю, - устало ответила она. - Но мне бы хотелось, чтобы восторжествовала справедливость. - Мне бы тоже этого хотелось. Но все слишком подло и грязно. Эта зараза уже осквернила нас. Взгляд Люси был полон смирения. Она доверилась ему, молила о защите, а он даже не знал, что предпринять. Только теперь Калверт понял, что Люси для него дороже всего: дороже его жизни и чести, дороже проблем добра и зла. - Люси, так уж получилось, что мы должны пройти через все это. Но если вам страшно, разрешите, и я сделаю все сам. Ее голос прозвучал тихо, как шелест: - Я не смогу пойти против отца. Вы совсем его не знаете. Да, у него есть слабости, как и у любого человека. Но он не преступник. Он не может иметь ничего общего с тем, о чем вы говорили. Возможно, он поступил неправильно, купив картины Гроота. Но все остальное... - Так вы все знаете! - с удивлением воскликнул Калверт. - Он сам мне рассказал. Его мучит совесть. Вдруг Люси вскочила и бросилась к двери. Калверт догнал ее, когда она была уже в коридоре. Он втащил ее обратно и повернул к себе лицом. - Люси, я ничего не буду предпринимать, пока не поговорю с вашим отцом. Она позволила себя обнять, и лицо Калверта вновь зарылось в ее волосы, свежий аромат которых пьянил лучше любого вина. Так они простояли несколько минут, а потом она с мольбой сказала: - Отпустите. Я ухожу. Мне нужно домой. Калверт еще пытался ее удержать, но Люси глянула на него с таким укором, что он сам распахнул дверь. - Я вас провожу. - Прошу вас, не надо. Он под руку довел ее до лифта и там сказал: - Завтра я приду к вашему отцу. Лифт лязгнул, останавливаясь, а затем в его дверях показался Макс. - Опусти, пожалуйста, мисс Бостон вниз, - сказал Калверт. Она шагнула в кабину лифта. В бледном свете синей лампочки ее лицо было прекрасным и трагическим. Калверт понял, что вся копившаяся в нем любовь отныне и навечно принадлежит только ей. Дверь лифта закрылась, и он медленно пополз вниз. Глава 10 Дверной звонок в квартиру Калверта ожил. Когда дверь открылась, через порог шагнул детектив Ходж собственной персоной. - Узнаете? - жизнерадостно произнес он. - Как будто только вчера виделись, - ответил Калверт. - Проходил мимо и решил зайти. Как-никак суббота, и вы должны быть дома. Ничего новенького в нашем дельце не появилось? - Я как раз завтракаю, - сказал Калверт. - Не составите компанию? - С удовольствием. - Положите пальто и шляпу куда-нибудь. Сняв пальто, инспектор аккуратно сложил его пополам и только тогда повесил на спинку стула. За пальто последовала шляпа, все еще сохранившая первозданную свежесть. Затем Ходж разгладил усы, причесал редкие волосы, движением плеч поправил воротник и, подойдя к зеркалу, подтянул узел галстука. Наблюдавший за этими манипуляциями Калверт ухмыльнулся. - Прошу на кухню. Когда Ходж уселся за стол, Калверт налил ему кофе. - Тосты будете? - Нет, спасибо, только кофе. Есть какие-нибудь новости? - Их сколько угодно. Вернулась и вновь ушла моя жена, я успел влюбиться, а шеф зол на меня, как черт. - Меня интересует совсем не это. Как насчет того парня, что вломился в вашу квартиру? Выяснили, что он искал? Калверт задумался. Новостей у него было хоть отбавляй. Может, сказать Ходжу о Грейс? Он бы помог ее выследить. Если она сразу не помчалась с распиской к Леонетти, значит, не торопится. Зная Грейс, он мог предугадать ее действия. Первое - она не клюнет сразу на предложение Леонетти. Второе - она попытается встретиться с Ролом и Бостоном, чтобы набить цену. Третье - если ее привычки не изменились, она, скорее всего, будет спать до обеда... Если все рассказать, то детективу придется доверить очень многое. А главное - он может подставить под удар Люси. Нет, торопиться не стоит. - Ничего нового не могу сказать, - почти искренне сокрушился Калверт. - Вам долить сливок? - Так я и думал. Я не стал бы вас беспокоить, если бы не одно мое соображение. - Какое именно? - Почему между его приходом в этот дом и моментом проникновения в вашу квартиру прошло десять часов? Я не могу этого понять. А что вы думаете? - Я не сыщик. Это ваша работа. Зачем отбирать чужой хлеб... - Я сентиментальный человек. Это можно заметить даже по моему внешнему виду. - Ходж со скромной гордостью взглянул на булавку, украшавшую его галстук. - Правда, не похож на полицейского? - Есть немного. - Меня тронула эта история. Вернувшись домой, я погрузился в раздумья. Я даже не пошел вечером в кино, хоть и собирался. Я бился над этим вопросом почти два часа. - Простите за то, что заставил вас потерять столько времени. - Издеваетесь? - обиделся Ходж. - Но, думаю, мой вывод будет для вас небезынтересен. - Еще бы! - Тот парень живет в этом доме, - довольный собой объявил Ходж. Авторитет детектива в глазах Калверта сразу вырос. Неужели эта гениальная догадка и в самом деле его? Или Ходж узнал о Гастингсе? Нужно быть начеку. - Неплохая версия, - заметил он. - И я так думаю. Этот человек мог преспокойно сидеть в своей квартире, попивая чай, и готовить преступление. Трудно представить идиота, который десять часов кряду мерзнет на пожарной лестнице! Жильцу этого дома и слепок с вашего ключа было проще сделать. Теперь понятно, почему лифтер не видел, как он спускался вниз. Он никуда не уходил, а просто вернулся в свою квартиру. - Это только версия, - Калверт покачал головой. - Она приемлема, но не практична. В этом доме столько жильцов, что искать среди них преступника не легче, чем иголку в стоге сена. - Согласен, это всего лишь мои умозаключения, - Ходж энергично кивнул головой. - Ну, мне пора. Дела, знаете ли. И на сей раз чисто практические. - Я провожу вас, - Калверт встал. - Не беспокойтесь, заканчивайте завтрак. Кстати, а как себя чувствует Гастингс? Калверт окаменел. По интонации, с какой Ходж сказал это, было ясно - здесь кроется какая-то ловушка. Калверт поднял кофейную чашку, прикрываясь ею, как щитом, от пристальных взглядов инспектора, и пробормотал: - Неважно. Беднягу сильно помяли. Улыбка триумфатора исчезла с лица Ходжа, и уже совершенно другим тоном, сухим и деловитым, он спросил: - Вы дружите с Гастингсом? - Знаком немного. Он работает в банке, где я состою вкладчиком. Иногда помогает мне советами. - Мой коллега из отдела дорожных происшествий заходил к нему в госпиталь и узнал от врача, что вы посещали Гастингса, - доверительно сообщил Ходж. - Полиция нашла автомобиль, который сбил его? - Нашла. Почти сразу. Накануне его угнали из центра города. Примерно два месяца назад почти на том же самом месте машиной был смертельно травмирован один человек. Машина тоже оказалась краденой. Совпадение? А то, что Гастингс живет в одном доме с вами, тоже совпадение? - А что это, по-вашему? - Калверт почувствовал, как в воздухе повисла угроза. - Вы не хотите объяснить мне что-нибудь? - Ходж проигнорировал его последние слова. - Или хоть намекните. Наведите на мысль. - Не понимаю, что вы имеете в виду. Вы помешались на своих теориях, инспектор. - На вашем месте, я бы помогал следствию, а не ставил ему палки в колеса. - Я постараюсь следовать вашему совету. - Это не совет, а предупреждение, - Ходж криво ухмыльнулся. - Я еще зайду к вам. Побеседуем по душам; может быть, вы станете откровеннее. - Сомневаюсь. Калверт дождался, когда за Ходжем захлопнулась дверь, и допил остатки кофе прямо из кофейника. Его тревожные раздумья прервал телефонный звонок. - Алло! - услышал он голос Люси. - Привет, - ответил Калверт. - А я как раз собирался позвонить вам. - Мой отец не у вас? - У меня? Разве он выбирался зайти ко мне? - Да... Сначала он хотел проведать в госпитале Гастингса, а в десять тридцать должен быть у вас. - Может, он где-нибудь задержался... - Я очень беспокоюсь, - тихо сказала Люси. - Перед уходом отец поссорился с Недом. Они кричали друг на друга в холле, но сразу умолкли, когда я зашла. - Я сейчас возьму такси и приеду. - А если отец придет и не застанет вас дома? - Оставлю записку у лифтера. Вы не видели Плайера? - Нет. - Буду у вас через четверть часа. Повесив трубку, Калверт сел в кресло и задумался. Ему не нравилось, что Плайер пребывает где-то вне поля его зрения. Дело могло повернуться каким угодно боком, и Бостон мог из врага превратиться в союзника. Все зависело от того, насколько он осведомлен о деятельности двоюродных братцев. Хотя Люси и не допускает участия отца в преступлениях, верить можно только фактам. Значит, решение, которое он, Калверт, примет, не должно зависеть от субъективного мнения одной из сторон. Факты, только факты. При дневном освещении лишенная эффектной подсветки картина в витрине галереи уже не казалась такой привлекательной. Чахоточный младенец, примостившийся на мосластых коленях своей уродливой бабушки, вот-вот собирался отдать богу душу. Едва Калверт позвонил, как из-за портьеры служебного хода появился Род. Черный костюм в сочетании со смоляными волосами делал его лицо еще более бледным. На Калверта он смотрел с нескрываемой враждебностью. Калверт же, наоборот, решил вести себя, как пай-мальчик. - Привет, Род! Надеюсь, вашу шляпу и пальто передали вам в лучшем виде? - Что вам угодно? - угрюмо спросил Род. - Наверное, это чертовски сложное дело - руководить выставочным залом. Ведь сейчас людям очень трудно угодить. Род некоторое время смотрел на него, как на какое-то диковинное, то ли мерзкое, то ли очаровательное, насекомое, и резко повернулся, собираясь уйти, но Калверт остановил его. - А где мисс Бостон? - Поищите ее там, - Род кивнул в сторону главного выставочного зала. - Но у меня такое чувство, Калверт, что вам лучше не показываться ей на глаза. - В самом деле? - холодно отпарировал Калверт. - Почему вы так решили? Перемена в поведении Рода не на шутку обеспокоила Калверта. Неужели он уже общался с Грейс и знает от нее, где на самом деле находится расписка? А возможно, Грейс уже здесь и торгуется с Бостоном? - Надеюсь, вы понимаете всю уязвимость своего положения? - процедил Род сквозь зубы. - Не пытайтесь меня запугать. - Неужели я вас запугиваю? - Конечно, - ответил Калверт, желая вызвать Рода на откровенность. - Не забывайте о расписке. Не будет меня, не будет и ее. - Вы так уверены в этом? - загадочная улыбка появилась на лице Рода. - Совершенно уверен. Пока расписка у меня, мне не о чем беспокоиться. Скажу больше - я вообще не собираюсь с ней расставаться. - Это ваши проблемы, - губы Рода снова скривились. - А если я скажу, что эта расписка... - он многозначительно замолчал. - Продолжайте. Однако Род молчал, по-прежнему таинственно улыбаясь, и Калверт решил пойти ва-банк. - Кстати, Гастингс посвятил меня во все подробности. - Что? - Род непроизвольно дернулся. - Теперь я знаю все. Я знаю и о Ван дер Богле, и о картинах, и о том, почему вам так дорога расписка. Если бы я уже продал ее... Род напрягся, его глаза сузились. - ...но я не собираюсь с ней расставаться. Род с облегчением вздохнул и сказал: - Пусть расписка находится у вас, но прежнего значения она уже не имеет. - Стараетесь сбить цену? Играете на понижение? - Отнюдь, - ответил Род. - Я даже согласен купить ее по прежней цене, но только немедленно, потому что к концу недели... - он снова многозначительно умолк. - Я вам не верю, - скрывая удовлетворение, сказал Калверт. - Она будет нужна вам и через неделю, и через год. - Через неделю она утратит для нас любую ценность, - улыбка Рода стала прямо-таки зловещей. - Я сообщу вам об этом. Через Плайера. - А как ваша рука? - Калверт не преминул нанести ответный удар. - Ждет не дождется встречи с вашей физиономией. Скажите, чем вы так насолили Плайеру? Он вас патологически ненавидит. - Ван дер Богля он, наверное, ненавидел не меньше, - Калверт взглянул прямо в глаза Роду. - Это у него профессиональное? - Ван дер Богля он никогда не знал, - сказал Род, глядя в сторону. - А вот вы приводите его в бешенство. - Не могу понять причину этого. Я очень милый парень, если, конечно, со мной познакомиться поближе. - Не забывайте мои слова. - Постараюсь. Буду держаться от Плайера подальше. Нельзя дружить с плохими мальчиками. Это и вам урок... Темное облачко пробежало по лицу Рода - Калверт явно задел его больное место. Неожиданно для самого себя Калверт понял, что главный в этом деле не Род, не Бостон, а именно Плайер. Возможно, он приобрел власть над сообщниками благодаря своему жесткому и решительному характеру, а, может быть, причина была в садистских наклонностях его души. Как бы то ни было, а Бостон и Род были скорее заложниками, чем хозяевами Плайера. Люси, сидя на плюшевой банкетке, слушала словоизлияния Фрэнка Лазаруса, объяснявшего ей смысл одной из своих картин. Причем, девушке он уделял внимания ничуть не больше, чем полотну. - Продолжайте, Фрэнк, - сказал ему Калверт. - Не обращайте на меня внимания. - Да вы ничего и не поймете из того, что я говорю, - он глянул на Гарри своими совиными глазами. Картина называлась "Минотавр в межсезонье" и изображала нечто похожее на желчный пузырь на деревянном частоколе. Не обращая внимания на склонившегося над своей мазней Лазаруса, Калверт тихо шепнул Люси: - Ваш отец вернулся? Она отрицательно покачала головой. - Я продолжаю, - сказал Лазарус. - Если вы, как и я, видите на картине отсутствие воздуха, то это уже не импрессионизм, а чистейшей воды метафизика. Да вы не слушаете меня! - Я слушаю, Фрэнк, - мягко произнесла Люси. - В сущности, душевное зрение присуще каждому настоящему художнику. Оно строго индивидуально... - Вы незвонили в госпиталь? - спросил Калверт у Люси. - Звонила, но в палате Гастингса нет телефона. Медицинская сестра обещала передать ему о моем звонке. - Вы опять не слушаете, - капризно произнес Лазарус. - Извините. Мы действительно отвлеклись немного, - ответил Калверт и добавил шепотом: - Люси, отцу никто не звонил вчера вечером или сегодня утром? - Не знаю, - она снова покачала головой. - Во всяком случае, сегодня не звонили. Калверт положил свою ладонь на руку девушки, и она ответила ему быстрым, нервным пожатием. - Художник - тонкий, чувствительный инструмент, - продолжал Лазарус. - Посредством этого инструмента природа выражает себя. Ощутите это, и вам не нужны будут никакие объяснения. - Извините. Но мы опять не слушаем вас, - сказал Калверт. - Я и сам вижу, - уныло произнес Лазарус. Глава 11 Покинув галерею, Калверт в раздумье застыл на тротуаре в потоке пешеходов. Где сейчас искать жену? Нельзя обойти все отели, обзвонить всех друзей, старых и новых, посетить все бары... Бесцельно, как неуправляемый корабль, он двинулся вперед, увлекаемый толпой. Может, позвонить в ее парикмахерский салон? Но он даже не знает его названия. Или поискать Грейс в том баре на Мэдисон-авеню, куда она нередко заходила на чашку кофе. Вдруг его осенило - Бенни Фэрис! Вот кто должен знать местонахождение Грейс. Калверт вошел в телефонную будку и стал листать справочник. Но вскоре понял всю бесперспективность этого занятия. Какой смысл в поисках, если он даже не знает полного имени этого Бенни? В Манхэттенском телефонном справочнике не помещают уменьшительные имена. Калверт вновь влился в поток пешеходов. На Восьмой авеню он зашел в аптеку и позвонил в "Бостон Галери". Поднявший трубку Лазарус сообщил, что Люси вышла выпить чашку кофе. - А мистер Бостон явился? - Я не видел его сегодня. - Послушайте, Фрэнк, я сейчас отправлюсь домой. Если что-нибудь изменится, пусть она позвонит мне. - А что может измениться? - Она знает, что я имею в виду. Покинув аптеку, Калверт спустился в метро и отправился домой. В прихожей он налетел на чемоданы из свиной кожи, которые накануне задвинул подальше в угол. Из гостиной послышался насмешливый голос. - Не сверни шею, мой дорогой. В дверном проеме появилась Грейс. В одной руке она сжимала саквояж, через плечо было перекинуто меховое манто. - Возвращаться на место преступления - дурная привычка, - мрачно произнес Калверт. Грейс положила манто на стул и закурила. - Дело не в приметах, а в необходимости, - ответила она. - Мне же нужно во что-то одеваться. - Но ты рисковала встретиться со мной. И встретилась. - Сначала я позвонила по телефону, и когда никто не ответил, поняла, что квартира пуста. - А сейчас ты, как видно, снова собираешься уходить? - Вчера ты дал мне понять, что влюбился в эту Люси Бостон. Не вижу смысла становиться у вас на пути. - Не понимаю, что ты этим хочешь сказать? - Как говорится, ухожу со сцены, - она сделала картинный жест рукой. - Давай покороче. У меня к тебе есть серьезный разговор. - А у меня нет времени, - она демонстративно глянула на часы. - Я не задержу тебя надолго. Садись. - Никаких взаимных упреков, дорогой, - она присела, сложив руки на коленях. - Разговор будет деловой, - Калверт уселся напротив. - Не грусти, Гарри. Я уезжаю в Рено. - Езжай куда хочешь, - он нетерпеливо взмахнул рукой. - Не отмахивайся, дорогой. Это как раз весьма важно. - Грейс, куда ты дела расписку, которую тебе дал Макс? - У меня ее нет, - быстро ответила она. - А если бы и была, я тебе ее не собираюсь возвращать. - Где она? - повторил Калверт. - Нет, Гарри, - она покачала головой. - Сорок пять тысяч долларов на дороге не валяются, а ты хотел от них отказаться. Ты просто ненормальный. - Где она? - Знаешь, почему я пришла к тебе вчера? У нас с Бенни кончились деньги. Бенни - актер. Он готовит пьесу на радио, вернее, только собирается этим заняться. И пока у него все не наладится, я хотела пожить здесь. Я люблю Бенни... - Любовь, конечно, сильнее всего. Но ты можешь не вдаваться в подробности ваших отношений. Главное - между нами все кончено. А расписка принадлежит мне. Ты украла ее. - Гарри, прекрати! - Я не позволю тебе продать ее. - Она будет продана. И не позднее, чем сегодня в четыре часа. В голосе Грейс звучал триумф. Она прекрасно понимала, что бывший муж не в силах что-либо изменить. - Расписка у Фэриса? - догадался Калверт. - Он будет продавать ее? - Гарри, ты хороший парень, но дурак, - она встала, поправляя волосы. - Ты никогда не знал цену деньгам. - Грейс, лучше признайся, куда ты дела расписку! - Калверт чувствовал, как кровь стучит в его висках. - Интересно, уж не собираешься ли ты сам продать ее? - она отступила на шаг. - Это тебя не касается. Но я все же скажу. Из-за этой расписки моя жизнь подвергается смертельной опасности. - Не пытайся растрогать меня, - Грейс хохотнула. - Сразу после того, как ты продашь расписку, меня могут убить. Я говорю совершенно серьезно. Неужели моя жизнь не имеет для тебя никакого значения? Она долго и задумчиво глядела на него, словно взвешивая на весах своей совести жизнь мужа и сорок пять тысяч долларов. Ответ был понятен еще до того, как прозвучали слова: - Это ничего не меняет, Гарри. - Так я и думал!.. У нас уже нет времени. Говори, где расписка? Она попыталась засмеяться, и тут же ее карие глаза округлились от удивления. Грейс попыталась уклониться, но было поздно - Калверт наотмашь нанес удар по лицу. Пошатнувшись, женщина рухнула на пол, опрокинув стоявший рядом стул. Калверт опустил ветровое стекло такси и подставил разгоряченное лицо под струю холодного воздуха. До этого он никогда не бил женщин и сейчас, даже принимая во внимание, какой стервой оказалась Грейс, глубоко сожалел о случившемся. - Быстрей, - сказал он водителю. - Сворачивай на 64-ю авеню. Стыд, мучивший его после расправы над Грейс, не только не проходил, но еще и усиливался. Его жег взгляд жены, полный укора и обиды. Оказавшись на полу, она не отводила от него глаз. От кого другого, но от Калверта Грейс такого поступка не ожидала. Может быть, именно поэтому, испуганная и потрясенная, она выдавила из себя адрес Бенни Фэриса. Такси остановилось возле "Чайфилд-отеля". Калверт поблагодарил водителя за быструю езду и щедро расплатился. Затем вошел в отель и обратился к портье. - Меня ожидает мистер Фэрис. Он у себя? - Да. Его номер 1421, - портье заглянул в регистрационную книгу. Прежде чем войти в номер, Калверт с сожалением вспомнил о своем "люгере", забытом дома. Открыв дверь, он столкнулся с широкоплечим блондином. - Вы Фэрис? - А вы Калверт, - визави обнаружил в улыбке безупречно белые зубы. - Грейс предупредила меня о вашем визите. Она звонила несколько минут назад. Проходите. Он сделал приглашающий жест левой рукой, но все внимание Калверта было сосредоточено на его правой, сжимавшей увесистый пистолет. - Вы, наверное, собрались на войну? - осведомился Калверт. - В последнее время мне что-то чересчур часто встречаются охотники пострелять. - Садитесь на кровать, - приказал Фэрис, запирая дверь. Он был одет в широкие габардиновые брюки и твидовый пиджак, шею украшал шелковый платок. Держался Фэрис самоуверенно, взгляд был ироничным. Крупное, хорошо вылепленное лицо актера, безусловно, выглядело значительно. Неудивительно, что Грейс не устояла перед красавчиком. - Послушайте, Калверт, бить женщин - это ваша давняя привычка? - Осторожней с оружием, приятель. Вы хоть когда-нибудь стреляли из него? - Калверт развалился на кровати, локтями упираясь в матрас. - За то, что вы ударили Грейс, я рассчитаюсь отдельно. Но не сейчас. Сейчас поговорим о деле. А стреляю я хорошо, можете быть уверены. - По консервным банкам? Я спрашиваю, стреляли ли вы по людям? Хватит ли у вас духу нажать на спуск, если я вдруг окажу сопротивление? Фэрис улыбнулся, и его палец, лежащий на курке, напрягся. - Попробуйте и узнаете сами. - Хорошо. Сменим тему. Расписку вы продаете Бостону? - Я свободен в своем выборе. Грейс предоставила мне возможность действовать по собственному усмотрению. Если попробуете помешать мне - будете убиты. - Зачем тогда эта волынка? Взяли бы сразу и убили. - Неплохая мысль. Необходимая оборона при нападении ревнивого мужа, только что избившего свою жену. Не провоцируйте меня, Калверт. - А на войне вы бывали? - Я служил в войсках специального назначения. - Сразу видно, вы храбрый парень. А неприятностей из-за расписки не боитесь? Она же вам не принадлежит. - Об этом я подумал. Если бы вы собирались сделать заявление в полицию, то не тянули бы столько времени. И сюда бы приехали не в одиночку. Значит, вы сами хотите воспользоваться распиской. - Глубокая мысль! - Калверт с любопытством взглянул на Фэриса. - Но вы ведь даже не имеете представления о значении этой расписки. - Зачем мне это? Я знаю, что она стоит сорок пять тысяч. Резко зазвонил телефон. Фэрис вздрогнул от неожиданности. - Поднимитесь с постели, - сказал он, направив пистолет на Калверта. Аппарат стоял на ночном столике рядом с кроватью, на расстоянии вытянутой руки от Калверта. - Ну, стреляй, - Гарри не пошевельнулся. Телефон продолжал настойчиво звонить. Фэрис, не сводя взгляда с Калверта, двинулся к ночному столику. Нащупав трубку, он медленно поднял ее. "Сейчас или никогда, - подумал Калверт. - Когда он закончит разговор, надо действовать". - Алло, - сказал Фэрис, не спуская глаз с Калверта. - Я слушаю вас. Хорошо, приходите. Буду ждать. Он положил трубку на рычаг и всего на мгновение упустил Калверта из вида. Изо всех сил оттолкнувшись от кровати, Гарри нанес ему удар правой рукой в пах. Фэрис попытался отскочить, но второй сокрушительный удар настиг его. Все еще не выпуская пистолета, он осел на пол. Глаза закатились. Калверт навалился на Фэриса и прижал его к ковру. Ему хватило нескольких секунд, чтобы овладеть оружием. Фэрис остался лежать, прижимая руки к промежности. Послышался стук в дверь. Калверт наклонился над поверженным соперником и быстро обыскал его. Фэрис не оказывал сопротивления, он только стонал, жадно хватая ртом воздух. Распечатанный конверт с распиской оказался во внутреннем кармане его пиджака. Стук в дверь повторился. Калверт, держа пистолет, осторожно приблизился к двери. Фэрис забился в конвульсиях - его начало рвать. Гарри толчком ноги распахнул дверь. Пришедший человек был ни кем иным, как Россом Леонетти. Он хотел отскочить, но позади Леонетти стоял широкоплечий парень. Деться было некуда. - Входите, - Калверт упер ствол пистолета Леонетти в живот. - И вы тоже, - это относилось уже к спутнику торговца картинами. Оба гостя прошли в номер. Молодой человек не спускал глаз с Калверта, а Леонетти наклонился над Фэрисом, которого все еще рвало. - Закройте дверь, - сказал Калверт младшему из посетителей. - Зачем? - глаза парня зловеще блеснули, а под пиджаком заиграли тугие мышцы. - Закрой, Джоэл, не спорь, - сказал Леонетти, не оборачиваясь. Джеэл нехотя выполнил приказ. - Мы немного опоздали, и... расписка снова у вас? - спросил Леонетти. - Сядьте оба на кровать, - приказал Калверт. Они сели, и Джоэл, глядя на корчившегося Фэриса, сказал: - Этого парня надо перенести в ванну. Здесь скоро нечем будет дышать. - Сидите, - повысил голос Калверт. - Ванна ему сейчас не поможет. - Кто из вас отвечал по телефону? Фэрис? - спросил Леонетти. - Да, - Калверт кивнул головой. - Сидите на своих местах. И не советую шевелиться, пока я буду идти к дверям. - Значит, за те пару минут, пока мы шли сюда, вы так основательно обработали его, - сказал Леонетти. - Жаль парня. Это стоило ему сорок пять тысяч. Джоэл, покажи деньги. - Не двигаться! - крикнул Калверт, видя, что Джоэл лезет в карман. - Он только покажет вам деньги. Кучу денег. Джоэл, покажи. - Даже не прикасайтесь к карману! - Не бойтесь, Калверт. Я только хочу, чтобы вы увидели эти деньги. Может быть, их вид подействует на вас. И тогда вы продадите расписку. - Я сказал - нет! - Что вы за человек! Вы не хотите получить сорок пять тысяч долларов за клочок ненужной вам бумаги? - Пусть этим занимается полиция. Фэрис застонал и сел на полу, все еще прижимая руки к паху. Калверт оглянулся на него, и Джоэл мгновенно вскочил на ноги. - Сидеть! - предупредил Калверт. Росс Леонетти потерял терпение. Его лицо налилось кровью. Он решил сменить тактику и перейти от обороны к наступлению. - Джоэл, не бойся его. Ты же борец. Он не посмеет выстрелить. Скрути его. - Не советую, - предупредил Калверт. - С такого расстояния трудно промахнуться. Джоэл стоял посреди комнаты, все еще не решаясь принять окончательное решение. Несмотря на широкие плечи и, видимо, быструю реакцию, он был тонок в кости и недостаточно тверд духом. Отец продолжал подзадоривать его: - Нападай! Не стой столбом! Ты не борец, а трус! - Заткнись, - Джоэл покраснел. - Тебе совсем не дорога моя жизнь. - Хоть раз соверши подвиг ради искусства! - неистовствовал Леонетти. - Добудь мне эти картины! Постой за честь отца! Исполни свой сыновий долг! - Джоэл, твой папаша сошел с ума. Подумай о себе. - Сотри его в порошок! Умри ради семьи! - Заткнись, безумец! - огрызнулся Джоэл. - Хочешь, чтобы я погиб из-за тебя, старый козел! Ну хорошо! Он бросился вперед, с глазами, замутненными страхом и яростью. Калверт хладнокровно встретил его ударом рукоятки в голову. Металл рассек кожу почти у самого виска. Глаза Джоэла подернулись дымкой, струйка крови пересекла его лицо, и он медленно осел на подогнувшихся ногах. Леонетти не двинулся с места, сразу утратив дар речи. Фэрис продолжал в прострации сидеть на полу. Калверт вышел в коридор и захлопнул за собой дверь. Спрятав пистолет в карман, он быстро покинул отель. На улице постоял немного, наслаждаясь свежим воздухом, а затем отправился на поиски такси. Какая-то женщина катила навстречу детскую коляску с малышом... Полностью поглощенный своими мыслями, Калверт ни на что не обращал внимания. К реальности его возвратил пронзительный крик женщины, вместе с коляской отскочившей с тротуара к стене дома. В то же мгновение он услышал звук автомобильного мотора и инстинктивно прыгнул под защиту стены. Заднее колесо автомобиля слегка задело его, наехало на полу расстегнувшегося пальто, а багажник прижал к шершавому бетону. Падая, Калверт вдохнул смрад горячей резины, а затем вонючая струя выхлопного газа ударила ему в лицо. Черный "седан" на всем ходу развернулся, соскочил с тротуара и умчался прочь. К Калверту бежали люди. Кто-то помог ему подняться и отряхнул одежду. Женщина с коляской все еще продолжала кричать. Глава 12 Гастингс приподнялся на кровати, когда вошедший в палату Калверт протянул ему руку. - Вижу, вам уже лучше, - сказал Калверт. - Рентген показал, что переломов нет. Все говорят, что мне очень повезло. Один шанс из ста, но, как видите, я остался в живых. - Да, вам действительно повезло, - не снимая пальто, Калверт уселся на стул. Лицо Гастингса выглядело оживленным, глаза блестели. Тюрбан из бинтов все еще украшал его голову, но царапины и ссадины на лице затянулись. Он был искренне рад своему спасению, и Калверт подумал, что и сам должен испытывать сходное чувство. Однако ничего, кроме гнева и страха, в его душе не было. - Я теперь совсем иначе смотрю на жизнь, - говорил Гастингс. - Я стал верить в Бога и во все святые таинства. Разве мог я помыслить о таком месяц назад? - Понимаю ваши чувства, - Калверт кивнул. - На войне такое бывает с человеком довольно часто. Но, увы, все это довольно быстро проходит. - Уверен, что со мной это надолго, - смущенно сказал Гастингс. - Я словно заново родился. Ведь я был на волоске от смерти и чудом остался в живых. - Со мной случилось то же самое. - Но на войне этого ожидаешь, а здесь... - Машина Плайера только что сбила меня, - Калверт приподнял грязную полу своего пальто. - Это случилось четверть часа тому назад. Гастингс вздрогнул, словно его ужалила пчела. Он не мог оторвать взгляд от следа протектора, оставшегося на ткани пальто. Лицо его постепенно бледнело. - Колеса едва не коснулись моего лица. Я запомнил каждую пылинку на шинах. Гастингс упал на подушку и закрыл глаза. Калверт продолжал говорить, с трудом подыскивая слова. - Я очень сожалею, что вы имеете отношение к этому делу. Не подумайте, что я хочу отомстить вам за то, что вы и меня втянули в него. Но я должен позаботиться о собственной безопасности. Пора поставить в известность полицию. - Бедная моя мать, - Гастингс облизал пересохшие губы. - Что с ней будет?.. Неужели нет другого выхода? - Мне моя жизнь пока еще дорога. Подумайте и обо мне, черт возьми! Вы сами побывали под колесами автомобиля и знаете, что это такое. Вспомните и подумайте, есть ли для меня другой выход. - Я понимаю, - Гастингс открыл глаза. - Ведь они хотели убить вас. - Нет, на этот раз - попугать. Вынуждают отдать расписку. - Расписку? - в глазах Гастингса вновь поселился страх. - Но Род сказал мне... - Подождите немного, - прервал его Калверт. - Плайер мог легко прихлопнуть меня еще до того, как я его заметил. Следы колес говорят о том, что он повернул руль, не доехав до меня всего четыре фута. И дело тут не в моем везении. На этот раз меня просто хотели напугать. - Удивительно. Обычно он убивает без всяких церемоний. Это даже развлекает его. - Но на этот раз убийство не входило в планы Плайера. Прежде всего им нужна расписка, а моя жизнь потом. Мне дали понять, какая участь ожидает строптивца. Гастингс хотел что-то сказать, но передумал. Он размышлял над какой-то важной проблемой, старательно избегая взгляда Калверта. - Что у вас на уме, дружище? Что вы задумали? - Сегодня здесь был Род, - сказал Гастингс. - Они изготовили фальшивую расписку. - Фальшивую расписку? - Да. Поняв, что с вами трудно договориться, они сфабриковали точно такой же документ. Но на нем отсутствует подпись Ван дер Богля. Калверт поискал в кармане сигареты. Так вот, значит, на что намекал Род, говоря, что подлинная расписка будет вскоре не нужна. - Что-то заставляет их спешить, - продолжал Гастингс. - Они убеждены, что вы не решитесь передать дело в полицию. И тем не менее, какие-то обстоятельства заставляют их торопиться. - От вас требуют совершить еще один подлог? - Да. Они заставляют меня вторично подделать подпись голландца. - И что же вы? - Я испугался и не смог сразу отказаться, - Гастингс начал заикаться. - Я сказал Роду, что больше не имею доступа к документам с подписью Ван дер Богля. Но он мне не поверил. Он сказал, что я лгу, и пообещал натравить на меня Плайера. - Плайер займется вами в любом случае. И если вы подделаете подпись, и если откажетесь. Разница лишь в сроках. - Но Род обещал мне безопасность. Я сделаю это бесплатно! Мне не нужны их деньги. Мне бы только выбраться живым из этой истории. - Мне бы тоже. Когда вас выписывают из госпиталя? - Дня через два-три. Мне сообщили об этом в тот момент, когда здесь находился Род. - Есть еще куча времени, - Калверт встал. - Если вас навестит детектив по имени Ходж, будьте осторожны. Он хочет докопаться до истины и умеет строить ловушки. - Детектив? Разве вы уже сообщили полиции? - О вас я ему ничего не говорил. Но он сам о чем-то догадывается... Кстати, Бостон давно ушел от вас? - Лорэми Бостон? - удивился Гастингс. - Он сюда не приходил. Из вестибюля больницы Калверт позвонил в галерею. Люси почти сразу взяла трубку. - Я давно ищу вас, - сказала она. - Отец сейчас здесь и хочет переговорить с вами. - Наши желания обоюдны. - Он долго пробыл в госпитале у Гастингса и страшно расстроился. - Буду через полчаса. - Мы заперли все двери, но если вы позвоните, кто-нибудь вам откроет. - Отлично... - Что-нибудь не так? Вы как-то странно говорите. - Все в порядке. Я выезжаю. Когда Калверт вышел на улицу и остановил такси, было уже темно. Забившись в угол машины, он устало закрыл глаза. В его ушах еще звучал голос Люси - теплый, обещающий. Неужели все ее слова были ложью? Или это отец обманул ее, а она - добрая и доверчивая дочь - поверила ему? И все же роль Люси в этой истории была не ясна Калверту. Люси присутствовала в ней с самого начала, с момента встречи Калверта и Плайера в баре. Бесспорно, кое о чем она должна знать, а еще о большем догадываться... Но если Бостон не был в госпитале, где он проболтался целый день? Может, у старого волокиты есть подружка на стороне? Впрочем, что ему делать в госпитале? Гастингс ничего нового сообщить ему не может. Бостону известно все и о расписке, и о смерти Ван дер Богля, и о втором покушении. Важно знать, кто из двоих солгал - дочь или отец? Такси остановилось возле серого запущенного здания полиции, освещенного двумя фонарями. Дежурный сержант глянул на позднего посетителя со скукой и легкой подозрительностью, что было вообще характерно для местной полиции. - Я хочу видеть инспектора Ходжа, - сказал Калверт. - Его нет пока. - Но он еще зайдет? - Какое у вас дело к нему? - Личное. - Подождите полчасика, - сержант недружелюбно глянул на Калверта. - У меня нет времени. Я оставлю ему записку. Сержант, пододвинув Калверту блокнот, проворчал: - Личные дела... записки... Здесь полицейский участок, а не почта. Четкими и крупными буквами Калверт написал: "Иду на важную встречу. Думаю, вас это должно заинтересовать. Не откладывайте. Для меня эта встреча может оказаться роковой. Как только получите записку, позвоните по следующему номеру..." - он указал телефон галереи Бостона. Записку он вложил в конверт, где хранилась расписка, заклеил конверт и, передавая сержанту, сказал: - Передайте это Ходжу, как только он вернется. - Оставьте на столе, - буркнул тот. - Это крайне важно. - Вы тут что, командовать собираетесь? Не ввязываясь в пререкания, Калверт бросил конверт на стол и вышел. Прежде чем сесть в такси, он завернул за угол и проверил пистолет Бенни Фэриса. Убедившись, что он заряжен и действует безотказно, Калверт сунул его в карман и замурлыкал мелодию вальса. Глава 13 У входа в галерею Калверт позвонил. Дверь немедленно открылась. В тусклом свете, лившемся в холл откуда-то сверху, он разглядел Люси. На ней было просторное серое платье, заколотое у шеи тяжелой брошкой. Калверт вошел вовнутрь, и Люси заперла дверь. В длинном коридоре, увешанном картинами, не горела ни одна люстра. Лицо Люси было едва различимо в полумраке, и Гарри не мог разглядеть его выражения. Лишь поблескивали обнажившиеся в улыбке жемчужные зубы. - Я рада видеть вас, - прошептала девушка. Он обнял ее за плечи и наклонил голову в поисках поцелуя. Она легко увернулась и пошла впереди него по темному коридору. Через несколько шагов вдруг резко обернулась и оказалась в его объятиях. - Будь что будет... - глухо сказал он, не выпуская девушку из рук. - По-вашему, это может плохо кончиться? - еле слышно спросила Люси. - Нет, думаю, что нет. Все закончится благополучно, - спохватился Калверт, прижимая девушку к себе. - Я боюсь, - она льнула к нему тоже. - Ваш отец здесь? - Он здесь, но я не знаю... Она мягко отстранилась и снова двинулась вперед по коридору. Увидев, что Калверт не последовал за ней, Люси остановилась. Так они стояли несколько минут - молча, не двигаясь, устремив друг на друга взгляды. Казалось, никакой близости между ними даже и не было. Сейчас оба они, скорее, напоминали друзей-врагов. Первым заговорил Калверт. - Ладно, пора все выяснить до конца. Дальше так продолжаться не может. Словно соглашаясь с ним, Люси улыбнулась и двинулась дальше, в глубь галереи. Калверт решительно шагал следом. Когда они повернули к двери главного зала, пола его незастегнутого пальто резко мотнулась и пистолет, лежавший в кармане, гулко стукнулся о стенку. Похоже, Лазарус с самого утра так и не отошел от своего "Минотавра". Размахивая руками, он продолжал заумно и нудно разглагольствовать о достоинствах своей картины. На этот раз его речи были обращены к Лорэми Бостону, развалившемуся на широкой кушетке. Его полное лицо не выражало ничего, кроме усталости. Когда он, заметив дочь и Калверта, встал и направился им навстречу, Лазарус как ни в чем не бывало продолжал лекцию для пустой кушетки. - Мистер Калверт? - Бостон протянул гостю руку. - Давно ожидаю встречи с вами. Калверт пожал протянутую руку, немного сбитый с толку столь теплым приемом. Он ожидал скорее враждебной, чем дружественной встречи. - Дочь говорила мне о вас, - продолжал Бостон. - Конечно, до меня доходили и другие суждения, но, как говорится, сколько людей, столько и мнений. Люси слегка нахмурилась, и Калверт понял, что ее тоже удивила странная манера отца вести беседу. - Может быть, отец, ты предложишь нам сесть? - сказала она. - О да, конечно. Разрешите ваше пальто, мистер Калверт. Гарри несколько минут колебался, правой рукой едва касаясь оттягивающего карман пистолета, потом снял пальто. Лазарус, молча наблюдавший за этой сценой, приблизился и принял пальто Калверта. - Прекрасное пальто, - сказал он. - Добротный материал и хорошо сшито. Я всегда был в восторге от вашего вкуса. Вы не возражаете, если я получше рассмотрю вашу вещь? - Фрэнк, - скривился Бостон, - у нас с мистером Калвертом интимный разговор. - Вот только здесь оно немного испачкано, - продолжал Лазарус. - Присаживайтесь, мистер Калверт, - Бостон указал на банкетку. - Люси, имеет ли смысл забивать себе голову всякими скучными вещами? Иди... - Нет, я останусь. - И я предпочитаю, чтобы мисс Бостон присутствовала при нашей беседе, - сказал Калверт. - Хорошо. Все расселись: Калверт и Люси рядом, Бостон - напротив. - В самом деле, какая элегантная вещь, - не унимался Лазарус, рассматривая пальто со всех сторон. - Когда разбогатею, куплю себе точно такое же. Внезапно он умолк, нащупав что-то в кармане. Взор его стал серьезным и переместился на Калверта. Тот заерзал на стуле, но более активных действий предпринимать не стал. - Фрэнк, ты долго будешь надоедать нам? - не выдержала Люси. - Уже ухожу, - ответил художник, продолжая с интересом рассматривать Калверта. Не выпуская пальто из рук, Лазарус направился к дверям. Калверт даже испугался, что он прихватит его с собой. Однако в последний момент художник повесил пальто на спинку стула. Шаги его стали удаляться по темному коридору, пока не замерли вовсе. Вскоре раздался звук захлопнувшейся входной двери. - Итак, - сказал Бостон, - вы, мистер Калверт, случайно оказались замешаны в одно неприглядное дельце. - Прошу прощения, - перебил его Калверт. - Вы начали не с того конца. Моя непричастность к этому делу общеизвестна. А вот вашу еще надо доказать. Он услышал, как Люси печально вздохнула. Ей, должно быть, в этот момент было очень тяжело. Калверт подумал, что ему следует щадить ее дочерние чувства, однако, когда Люси подняла глаза, в них была непреклонность. Она желала знать правду, какой бы жестокой та ни оказалась. - Вы немного резки, но не так уж и далеки от истины, - Бостон взглядом старался успокоить дочь. - Не знаю, насколько подноготная всех этих событий известна вам, мистер Калверт, но, полагаю, во многие детали вы посвящены. - Гастингс рассказал мне все, что знал. - Бедняга Гастингс, - задумчиво вымолвил Бостон и после короткой паузы продолжал. - Покупая у Ван дер Богля картины, я понимал, что с этической точки зрения мои действия не совсем корректны, ведь я находился в командировке за государственный счет. Я не имел морального права заниматься в это время личными делами. Но я все же не удержался. И дело даже не в том, что это мой бизнес, который кормит мою семью. Я искренний, даже фанатичный поклонник искусства, особенно старых мастеров. Ни один коллекционер не смог бы устоять перед таким искушением. - Картины достались вам весьма недорого, - вставил Калверт. - Вы наивны, мистер Калверт. Подлинный коллекционер чем и отличается от дилетанта, посещающего галерею, что испытывает удовольствие не от созерцания, а от обладания вещью. Цена при этом, естественно, имеет значение, но не решающее. Но, дабы внести ясность, добавлю, что, покупая картины, я понимал, что не смогу владеть ими. - Почему? - спросила Люси. - Из-за некоторых обстоятельств, которые не должны беспокоить наших детей. Картины Гроота - это солидное и надежное вложение капитала. Мистер Калверт упрекнул меня, что они приобретены по бросовой цене. Не отрицаю. Тем с большей выгодой я мог бы продать их потом. Ты многого не знаешь о моей жизни, Люси. Разве тебя не интересовало, например, почему я взял Рода в компаньоны? - Продолжай, отец, - глаза Люси были опущены. - Это было вызвано крайней необходимостью. Я тогда очень нуждался в деньгах, - Бостон умолк, искоса глянув на Калверта - даже следа прежней доброжелательности не осталось в этом взгляде. - Я покупал картин больше, чем продавал. Расходы резко превысили доходы. Причина этого была не в моей неопытности, а в моей любви к живописи, в моем меценатстве. Я охотно предоставлял выставочные залы малоизвестным художникам и даже покупал их работы, чего бы не сделал ни один из моих коллег. Взять того же Лазаруса. Я вожусь с ним уже десять лет, хотя не имею ничего, кроме убытков. Все мои запасники забиты непроданными картинами. Деньги иссякли, нужен был новый источник. Потому я и пригласил Рода с его капиталами. Наше финансовое положение сразу улучшилось, появилась возможность создать кое-какой оборотный фонд. Естественно, Род имел равные права на галерею, но разница между нами в том, что он чистый коммерсант, а я - поклонник искусства. Иногда мне хотелось вырваться из-под его влияния. Одной из таких попыток как раз и была покупка картин Гроота. Это было нужно лично мне... Как тут объяснить... Для самоутверждения, из желания потрафить самому себе... Оказавшись вдали от Рода, я, как жеребчик, освободившийся от узды, поддался соблазну, не устоял. Когда я вернулся в Штаты и сообщил о покупке Роду, он пришел в бешенство. Нужных средств у нас не оказалось, и взять их было негде. Мы стали искать богатых покупателей на обе картины, но из этого тоже ничего не вышло. Все коллекционеры очень осторожны, и на обделывание таких делишек требуется немало времени. Тогда я решил обратиться к услугам другого коммерсанта, более удачливого и имевшего больше связей. - Росса Леонетти, - подсказал Калверт. - Но это стало полной неожиданностью для Рода. - Почему вы так думаете? - Неважно. Рассказывайте дальше. - Тем временем сюда прибыл Ван дер Богль. Он требовал немедленной выплаты денег, в противном случае грозился сорвать сделку. Он ходил за нами следом, угрожал, торопил. Меня все это сильно раздражало. Я уже собирался вернуть ему картины. Но Род вдруг круто изменил свою позицию. Он обещал достать деньги для окончательного расчета, хотя не сообщил, каким путем он это собирается сделать. - По-видимому, как раз в это время и появился Плайер? - спросил Калверт. - Да. Он приехал откуда-то с запада, был менеджером во внешнеторговой фирме. Он двоюродный брат Рода, это вы знаете. - И вы решили, что именно Плайер добудет Роду четверть миллиона долларов? - Нет. Тогда я не имел ни малейшего представления об их планах. - Бостон уставился на Люси, словно ища у нее поддержки. - Если бы я заранее знал, что они собираются предпринять, то никогда не допустил бы этого. - Значит, это все правда? - лицо девушки было белее бумаги. - И убийство Ван дер Богля, и покушение на Гастингса? - Да, но тогда я об этом не знал, - Бостон отвел взор. - А узнали лишь после посещения Гастингса в госпитале? - участливо спросил Калверт. - Именно, - почти прошептал Бостон. - А где вы провели остаток дня? - Покинув госпиталь, я отправился в порт - встречать приплывший из Европы лайнер. На нем прибыли из Голландии эксперты, которым поручено расследовать все детали продажи картин Гроота. Я считал, что это не отнимет много времени, но таможенный досмотр затянулся. - А потом? - Я проводил их в отель. Люси, наверное, сильно волновалась. Прости меня, дорогая. Люси буркнула в ответ что-то неопределенное. - По-видимому, голландское правительство хочет вернуть эти картины? - Да, - Бостон кивнул. - После гибели Ван дер Богля я поддался на уговоры Рода и согласился на подделку расписки. Конечно, мы поступали низко. Но другого выхода просто не было. Мы остались без денег. Я понимаю, что это не оправдание... Но в голове у меня все перемешалось: и страсть коллекционера, и азарт бизнесмена, и многое другое. Вам этого не понять. - Я все могу понять, пока дело не доходит до преступления. - Да, то, что случилось, нельзя простить. - И без того красное лицо Бостона стало пунцовым. - Тем более, что у Ван дер Богля оказались наследники. Но всем делом заправлял Род. Я предпочитал не вмешиваться в его дела, - он помолчал и потрепал Люси по колену. - В основном, это все, мистер Калверт. Гарри кивнул и покосился на Люси. Их взгляды встретились. Если откровения отца и потрясли ее, вида она старалась не подавать. Бостон не представил ни единого вразумительного доказательства своей непричастности к преступлениям. Но Калверт не мог понять, почему Бостон солгал, когда рассказывал о посещении госпиталя. В чем смысл этой лжи? Возможно, здесь таилась разгадка всей этой гнусной истории. - Только не принимайте меня за кающегося грешника, - продолжал Бостон. - Повторяю, я не знал о готовящемся убийстве. Если бы не грозящие лично мне неприятности, я давно бы передал это дело полиции. Подскажите, мистер Калверт, как мне быть? - Отец! - воскликнула Люси, но Бостон движением руки остановил ее. - Я обожаю эти картины, я вижу их во сне! Они мне очень нужны! Я сойду с ума, если не добуду их - где угодно, как угодно! Путем подлога, путем преступления... Но я очень сожалею о случившемся и согласен купить их честно. У меня самые благие намерения. Я заплачу вдове Ван дер Богля полную сумму долга - все двести пятьдесят восемь тысяч долларов. Я сумею достать эти деньги. Все, до последнего цента. Неужели вы мне не верите? Он откинулся на спинку кресла. Глаза его светились неподдельной искренностью. Калверт недоверчиво глянул на Бостона, но ничего не ответил. Голос Люси прозвучал как отзвук его собственных мыслей: - А все остальное? Ведь Ван дер Богля не воскресить! Какую компенсацию ты сможешь предложить его жене? Как ты вообще можешь спокойно говорить об этом? - Успокойся, Люси, - перебил ее Бостон. - Я смогу заплатить вдове только в том случае, если расписка еще у вас, Калверт. - Она у меня, - подтвердил Гарри. - Отлично! - глаза Бостона заблестели. - А я уже боялся... - Я терпеливо выслушал вас, мистер Бостон, - медленно и спокойно начал Калверт. - Исключительно из-за Люси. И вот что я вам скажу теперь... Но Бостон не слушал его. На его лице появилось удивление, Лорэми попытался вскочить. Калверт, проследив его взгляд, увидел Фрэнка Лазаруса, который, стоя у дверей, доставал из кармана пальто пистолет, ранее принадлежавший Бенни Фэрису. - Никому не двигаться! - Фрэнк! - возмущенно воскликнул Бостон. - Оставьте ваши шутки! Откуда вы взялись? Я же слышал, как вы ушли! - Я просто хлопнул входной дверью, а потом тихонечко вернулся. Я слышал весь ваш разговор. - И, наконец, услышали, что расписка у меня? - мрачно вздохнул Калверт. - Естественно. Но решение созрело раньше: когда Лорэми распинался о том, сколько денег он пустил из-за меня на ветер. Трогательно, если послушать со стороны. А на самом деле он наживался на мне. Разве не так? - Фрэнк, подумай, что ты говоришь! - умоляюще произнесла Люси. - Я все понимаю. И вам пора понять, что это не случайная вспышка отчаяния. - Лазарус поудобнее перехватил пистолет. - Хорошая вещь. Как раз мне по руке. - Не шутите с такими игрушками, приятель, - спокойно посоветовал ему Калверт. - Не беспокойтесь. Я умею обращаться с оружием. У меня дома есть похожий. Когда-то, работая иллюстратором, я купил его как модель для живописных упражнений. - Вы ведете себя как идиот! - крикнул Бостон. - Вы не на сцене! Какому актеру вы подражаете? - Перед вами новый Фрэнк Лазарус, - художник надул губы. - Я стал человеком действия. Поосторожней со мной. Калверт шевельнулся, и ствол пистолета переместился в его сторону. - Я пятнадцать лет бьюсь, стараясь вырваться из неизвестности! Я возненавидел свою работу, все это искусство! Оно разрушило, опустошило меня! Оно требует все новых жертв, но взамен не дает ничего! Мне надоела бедность! - Эти ваши разговоры о бедности, желание заняться бизнесом и вся эта трескотня уже надоела, - Бостон начал успокаиваться. - Пусть мой разговор кажется вам глупым. Да, я ничего не понимаю в бизнесе... Что вы делаете? - взвизгнул Лазарус, видя, что Люси направляется к нему. - Послушайте, Фрэнк... - сказала она резко. Пистолет в руках Лазаруса, описав дугу, замер на уровне ее груди. В голосе послышалась угроза: - Не смейте мне мешать! Сядьте на место! Я убью вас, если вы не вернетесь на место! - Люси! - крикнул Бостон. - Не связывайся с ним! Он же не в себе! Неожиданно в их спор вмешался Калверт: - Вы работаете на Леонетти? - Неужели он сказал вам об этом? - Лазарус явно растерялся. - Значит, вы решили нажиться на сложившейся ситуации? - вмешался Бостон. - Сколько вам пообещал Леонетти? - Вы говорите о деньгах? - За вами, несомненно, кто-то стоит, - задумчиво промолвил Калверт. - Как вам не стыдно... - пробормотал Лазарус. В это время из мрака коридора появилась чья-то фигура, двигавшаяся почти бесшумно. Спустя мгновение Калверт узнал Плайера. Лазарус все еще что-то говорил, жестикулируя свободной левой рукой, когда раздался хриплый голос: - Брось оружие и не поворачивайся. Лазарус, побледнев, опустил пистолет, но не выпустил его из рук. В коридоре задвигались другие тени и рядом с двоюродным братом появился Род. По контрасту с массивным Плайером он казался невысоким и хрупким. За ними появился третий - плотно сбитый с плоским звериным лицом. Плайер сделал ему знак рукой, и незнакомец выхватил из кармана дубинку. Люси вскрикнула, Лазарус, все еще сжимавший пистолет, обернулся. Звероподобный тип нанес резкий удар дубинкой. Эхо от удара разнеслось под сводами салона, колени Лазаруса подкосились. От второго удара он снопом рухнул на пол, разбив свои очки. В том месте, где его голова нашла успокоение на ковре, быстро расползалось кровавое пятно. Бандит подобрал пистолет, выпавший из рук художника, и передал его Роду, еще более бледному, чем обычно. Глава 14 Плайер глядел на Калверта так, словно хотел немедленно разорвать его на куски. Но пока он не сделал ни одного шага в его сторону и не произнес ни слова. Его подручный стоял в стороне, похлопывая дубинкой по ладони и критически рассматривая Калверта. Род держал под пистолетом Люси и Бостона. Плайер издал какой-то странный горловой звук. Его голова затряслась, а плотно сжатые зубы по-волчьи оскалились. Дрожало уже все тело, бескровные губы раздвинулись еще шире, а в уголках рта показалась пена. Кое-как вытерев ее, он приказал бандиту: - Джо, врежь ему! - Голос звучал глухо и невнятно, словно язык прилип к небу. - Покажи ему, Джо! Бандит сделал шаг вперед и замахнулся. Калверт крепко сжал зубы и зажмурился. "Выдержать! - подумал он. - Не дрогнуть!". Однако удара не последовало. Джо резонно заметил: - Надо было бы сначала допросить, а уж потом бить. Он стоял вплотную к Калверту, не опуская дубинку. - Бей! - задыхаясь от ненависти, прорычал Плайер. - Если я это сделаю сам, от него ничего не останется. - Мне все равно! - Джо пожал плечами. - Я о деле беспокоюсь. Род вмешался в их спор: - Том, возьми себя в руки и прекрати истерику. Не забывай о главном... - Джо, врежь ему! - животная злоба исказила лицо Плайера, он уже не владел собой. - Том, прекрати! - голос Рода прозвучал резко, как удар бича. - Не будь идиотом! Ты же знаешь, как важно нам выяснить все о расписке! - Мне наплевать на расписку! У нас личные счеты! Он мой! - Я поговорю с ним, если не возражаете, - пришел на помощь Джо. "Сказать им, где расписка, или нет? - быстро думал Калверт. - Возможно, инспектор Ходж уже вскрывает конверт. Нет, узнав правду, они взбесятся еще больше. Надо тянуть время. Пусть Джо спрашивает. По крайней мере, он не такой истерик, как Плайер". - Том, еще раз прошу тебя, успокойся! Пусть им займется Джо. - Давай поговорим, приятель, - Джо цыкнул на Калверта. - Не усложняй себе жизнь. Отдай им эту чертову бумажку. Где она? Калверт с отвращением глядел прямо в глаза бандиту. Плайер продолжал трястись, словно голым оказался на морозе. Калверт вспомнил, что такое бывает с наркоманами. Только Плайера возбуждали не таблетки, а кровь, предчувствие нового убийства. Он, как профессиональный палач, наслаждался беспомощностью жертвы. - Будь благоразумен, парень, - продолжал вещать Джо. - Неужели ты хочешь, чтобы я переломал тебе все кости? Побереги наше время. Я не собираюсь возиться здесь всю ночь. Голос его становился все более угрожающим. Терпение бандита начинало иссякать. Что-то торопило преступников, путало все карты. Возможно, приезд голландских экспертов, с которыми Бостон провел в переговорах целый день? Как бы то ни было, но Бостон знал всю подоплеку этого дела. Именно он заманил Калверта в ловушку, использовав Люси в качестве приманки. Но почему тогда Род держит Бостона на прицеле? Может, дочь предала отца? Или он предал дочь? Предположение абсурдное, однако... Гнусавый голос Джо перебил все мысли: - Приятель, отдай расписку, и дело с концом. Всем же будет лучше. Я ведь тоже не изверг. "Забавный малый этот Джо, - подумал Калверт. - Самая чуткая душа в этой банде. Отрабатывая свой номер, старается остаться джентльменом. Даже с жертвой разговаривает почтительно. Да, с Плайером его не сравнить. Тот до сих пор трясется в припадке. Мразь! Садист! Ему-то и расписок никаких не нужно. Позволили бы только мучить людей и убивать". - Ох, парень, зря ты не послушал меня, - в голосе Джо звучало сожаление. Глаза его сузились, губы сжались. Уже понимая, что сейчас последует удар, Калверт попытался увернуться, но в голове его словно бомба взорвалась. Темная волна боли закружила, швырнула в бездну, а затем опять возвратила к свету. Он очнулся на полу. Гаснущее и вновь возвращающееся сознание фиксировало, как бандиты выворачивают его карманы, вытряхивают содержимое бумажника, перебирают каждый обнаруженный документ. Странно - он все видел, но совершенно не слышал голосов. Может быть, удар повредил слух? Хорошо хоть, что с глазами все в порядке. Калверт снова потерял сознание, а когда очнулся, увидел на полу свой вывернутый бумажник. Сколько времени прошло? Десять минут? Час? Лазаруса уже не было на прежнем месте, только на ковре виднелась лужа крови. Вдруг тишина взорвалась шумами и звуками, как будто из ушей вынули затычки. Рядом стояли Джо и Плайер. - Он ее куда-то дел, - говорил Джо. - Наплевать мне на эту расписку и на весь ваш бизнес, - рычал Плайер. - Ради чего тогда вы заваривали всю эту кашу? - Заткнись. Лучше следи за ним. Он сейчас придет в себя. Калверт, понимая, что за ним внимательно наблюдают, старался не подавать признаков жизни. Но сам внимательно прислушивался к разговорам. - Нед, - попросил Бостон, - попридержи Плайера. - Нам нужна расписка. Любой ценой. Вы прекрасно знаете об этом. - Но не таким же способом. - Четверть миллиона того стоит. - На это невыносимо смотреть. Средневековье какое-то... - Не можете смотреть, закройте глаза, - отрезал Род. Бостон некоторое время молчал, а потом принялся апеллировать к дочери: - Люси, ты же понимаешь, как мне это все противно. Я всей душой против таких методов. Люси ничего не ответила, и Бостон продолжал: - Нед, это смешно. Зачем ты держишь нас под прицелом? Мы же не враги, а партнеры. Внезапно раздался мучительный стон. Калверт, приоткрыв один глаз, увидел Лазаруса, привалившегося к стене у выхода в коридор. Волосы его слиплись от запекшейся крови. Либо он еще не пришел окончательно в себя, либо хотел пробудить жалость. Плайер, резко повернувшись, уставился на Калверта. - Джо, он пришел в себя! Смотри! - Ты опять за свое? Снова начинаешь трястись? - Ничего не могу с собой поделать. Врежь ему как следует. - Почему бы тебе самому не заняться этим? Ты к нему еще и не притронулся. - Если я им займусь, с ним будет покончено. Калверт в этом ничуть не сомневался. Куда же подевался Ходж? Чертов сыщик! Болтает где-нибудь на отвлеченные темы вместо того, чтобы заниматься делом. В коридоре раздался телефонный звонок. Все на мгновение оцепенели. Звонки не прекращались, как будто человек на другом конце провода был уверен, что ему обязательно ответят. - Кому-то надо взять трубку, - сказал Род. - Да пусть себе звонит, - отозвался Плайер. - Все-таки интересно, кто бы это мог быть. - Позвонит и перестанет. Никто не шевелился, а телефонные звонки тем временем настойчиво продолжались. Наконец Плайер не выдержал. - Черт его бери! - Ответьте, чего вы испугались, - сказал Джо. - Следи за этими двумя, а я подойду, - произнес Род. Джо перехватил дубинку левой рукой, а правой вытащил пистолет и переместился на место Рода. Его место занял Плайер и тотчас направил свое оружие в голову Калверта. Род вышел в коридор и снял телефонную трубку. Напряжение дошло до предела, и даже Лазарус, склонив голову на плечо, весь обратился в слух. Только Плайера это совсем не занимало. Приставив пистолет к голове Калверта, он ожидал от него любой оплошности, которая могла бы оправдать смертельный выстрел. Но Калверт не шевелился. Напряжение, охватившее его, выдавали разве что вздувшиеся мышцы шеи. Из коридора с отсутствующим выражением лица появился Род. Остановившись возле Калверта, он сказал: - Спрашивали вас. - В самом деле? - Калверт приподнял голову. - Кто? - Он назвался Ходжем. И настаивал на разговоре с вами. - Это несущественно, - стараясь выглядеть безразличным, ответил Калверт. - Но он настаивал, - Род вдруг улыбнулся. - И я его уважил. Выдал себя за вас. Назвался Калвертом. Этот человек любезно сообщил, что прочел ваше письмо и расписка находится у него. - Расписка у этого Ходжа? - Бостон едва не подскочил. - А кто он такой? - Не знаю. Но от лица Калверта я пригласил его сюда. Вместе с распиской, разумеется. - Слишком просто, чтобы в это можно было поверить, - сказал Плайер. - Такая нежданная удача! - Представь себе, но это так. Он будет здесь через десять минут. С торжествующей улыбкой Род глянул на Калверта, все еще распростертого на полу. Глава 15 В вестибюле галереи раздавались вполне спокойные и дружелюбные голоса. Затем послышались шаги двух пар ног. Первым из темного коридора вышел Ходж. На мгновение он задержался на границе света и тьмы, поправляя складки паль-то. Его совершенно бесстрастное лицо ничего не выражало. Мельком глянув на Плайера, все еще сжимавшего в руке пистолет, он взглядом отыскал Калверта и дружелюбно ему улыбнулся. - Куда я попал? В художественный салон или в тир? Здесь слишком много оружия. - Руки вверх, приятель, - сказал Плайер, многозначительно поигрывая пистолетом. - Вас заставили говорить по телефону под угрозой оружия? - спросил Ходж у Калверта. - С вами говорил не я, а он, - Гарри указал на Рода. - Повторяю: руки вверх! - в голосе Плайера ощущалась нескрываемая угроза. Ходж, словно не слыша его, с удивлением уставился на Джо. - А это еще что за обезьяна с оружием? Плайер, прорычав что-то, шагнул к Ходжу. Угадав его намерения, инспектор ловко увернулся и нанес сокрушительный апперкот в челюсть. Не давая противнику опомниться, он тут же провел второй удар - обоими кулаками сверху по голове. Плайер зашатался и рухнул, едва не придавив Лазаруса. Род с пистолетом наперевес устремился к Ходжу искать расписку. Калверт вскочил, но, получив удар дубинкой по плечу, растянулся на кушетке. Следующий удар Джо предназначался уже Ходжу. Инспектор крутанулся на месте, но дубинка снова достала его. Уже падая, он получил третий удар по голове. Плайер встал, спиной опираясь о стену, потом оттолкнулся от нее, как пловец от бортика бассейна, и доковылял до бесчувственного Ходжа. Словно мстя за свой позор, он ударил рукояткой пистолета по скрюченным пальцам инспектора. Род рассматривал со всех сторон зеленую расписку: он все еще не мог поверить в свою удачу. Бостон, тяжело дыша, крутился рядом, готовый вырвать документ из рук партнера. Люси была бесплотна, как тень. Джо тем временем вытащил из кармана Ходжа полицейский значок. Инспектор, раскинув руки, лежал на спине, а его шляпа, все еще сохранявшая первоначальную форму, откатилась к Лазарусу. Джо, подбрасывая на ладони отполированную бляху, обратился к Роду: - Не хочу лезть в ваши дела, но этот парень коп. Род удивленно глянул на полицейский значок, а Джо добавил: - Получив этот клочок бумаги, вы, кажется, по уши залезли в дерьмо. - Не беспокойся, Нед, - сквозь зубы процедил Плайер. - Я все беру на себя. И не такие дела улаживали. - Конечно, - хмыкнул Джо, - дай тебе волю, ты здесь никого в живых не оставишь. - Чем же это плохо? - оскалился Плайер. - Мне все равно, - Джо пожал плечами, - но мне нужно алиби. Парень, похоже, сыграл в ящик. А убить полицейского - это совсем не то же самое, что прихлопнуть какого-нибудь бродягу. - Я ошибся в тебе, Джо, - сказал Плайер. - Ты совсем не тот человек, который мне нужен. - Я свою работу сделал, - обозлился Джо. - Но не в этот раз. Заканчивать-то придется мне. - Как вы считаете, сообщил ли он своему начальству, что идет сюда? - вмешался Род. - Не думаю, - ответил Плайер. - Иначе он пришел бы не один. Никто не сможет доказать, что этот тип был здесь. Мало ли что случается с человеком ночью на улице. А вдруг он угодил под машину? - Это как раз по твоей части, Том. Я предпочитаю не связываться с полицейскими. Бостон никакого участия в разговоре не принимал. Расписка поглотила все его внимание. Калверт давно распрощался с жизнью, и его занимало только странное поведение Люси. Почему она молчит? Что это: форма протеста или, наоборот, знак поощрения бандитов? Шевельнувшись, он ощутил, что силы возвращаются к нему. Руки дрожали, но не от слабости, а от напряжения, голова болела, но оставалась ясной. Заняв более удобное положение, он сумел рассмотреть Люси, стоявшую у противоположной стены боком к нему. На лице ее было написано отчаянье, а руки бессильно висели вдоль тела. Калверт, стыдясь своей беспомощности, едва не застонал. - Да, такой ход событий я не мог предвидеть, - сказал Род, нервно теребя лацканы пиджака. - Но ведь должно же быть какое-то решение! Без крови... Я понимаю, отпускать их нельзя, но... - Что "но"? - грубо прервал его Плайер. - Не знаю, - признался Род. - Но убийства надо прекратить. Давай рассмотрим наши проблемы спокойно. - Да я спокойнее вас всех. Ты хочешь остаться в сторонке. А что положено за соучастие, знаешь? Лазаруса в расчет можно не принимать. Он будет молчать. Но полицейский и Калверт должны лежать в могиле. Род попытался что-то возразить, однако Плайер грубо оборвал его. Не получив отпора ни от одного из своих компаньонов, он распоясался окончательно. Садистская ухмылка кривила его губы, а голос звучал непререкаемо: - Времени у нас мало. Рассчитывать на всю ночь не приходится. Нельзя позволить полиции вмешаться в эту историю. И учтите: если что, поджарят не одного меня. - К вашему Боглю я никакого отношения не имею, - возразил Джо. - Но ты скажи: прав я или нет? - настаивал Плайер. - Выбора у вас все равно нет, - голос Джо обрел решительность, он сунул полицейский значок в карман. - Пусть все летит к черту. Я с тобой, Том. - Прекрасно! - Плайер повернулся к Роду. - Тогда начнем. А начать я предлагаю с Калверта. Бостон попытался возразить, но Плайер нетерпеливым взмахом руки остановил его. - Замолчите. Этот тип знает слишком много. Или вы думаете, что сможете купить его парой баксов? Чем закончились все ваши торги с ним? Забыли? Живой он погубит всех нас. - Нед, - взмолился Бостон, - этот разговор противоестественен. Мы же не дикие звери. Ты совершенно утратил человеческий облик. - А, может, ты думаешь, что Калверт будет молчать? - Плайер обратился за поддержкой к Роду. - Кто привел сюда полицейского, если не он? Наша единственная надежда, что тот не успел поставить в известность свое начальство. - Ладно, - тихо сказал Род, - другого выхода я не вижу. Мы уже и так по уши влипли... Хотя я и не одобряю этого... - Нед, - простонал Бостон, - я не позволю... - Все решено, - сказал Род. - Надо проявить твердость. - Наконец-то я услышал умные слова, - осклабился Плайер, а затем с угрозой обратился к Лазарусу: - Если будешь молчать, останешься жив. Ясно? Тот от страха утратил дар речи и только кивал головой. Раздался слабый стон, и все посмотрели на Ходжа. Ноги его задергались, голова мотнулась, хотя глаза по-прежнему оставались закрытыми. Калверт мысленно попросил у полицейского прощения: "Я втравил тебя в эту авантюру. Из-за меня тебя избили, а скоро и вовсе прикончат. А во что превратилась твоя одежда? Что-что, а свой испорченный костюм ты им никогда не простишь! Если останешься жить..." - В нескольких милях от Смиттауна есть одно подходящее местечко. Добираться туда не меньше часа, но игра стоит свеч, - говорил между тем Плайер. - Там есть дорога, по которой все время ходят тяжелые грузовики. Если мы подбросим туда пару трупов, к утру только месиво останется. Никто ни о чем и не догадается. - Нед, не позволяй ему сделать это! - лицо Бостона блестело от пота. - Не лезьте туда, куда не следует, - повысил голос Род. - Вы мне надоели. - Пусть он остается здесь или убирается, мне все равно, - сказал Плайер. - Но чтобы рта не открывал. И девчонка тоже, если дорожит жизнью. - Подождите, - голос Люси прозвучал спокойно и уверенно. Она прошла в центр зала и остановилась напротив Рода. В глазах ее был вызов и решимость. Род даже взмолился: - Люси, ради бога, не лезь в эти дела, тебе никто не причинит зла. - При условии, что я буду молчать? - Конечно, - сказал Плайер. - Но я не собираюсь молчать, - Люси проигнорировала его слова. - Я пойду в полицию. - Очень трогательно, но весьма глупо. Разве ты собираешься посадить отца на электрический стул? - Люси, ты не понимаешь, что говоришь, - вмешался Бостон. - У тебя нервный припадок. Слегка повернув голову через плечо, она с презрением уставилась на отца. В профиль их лица были совершенно одинаковы: высокие лбы, точеные носы, круглые подбородки, но в дочке кипела страсть, она желала справедливости, а отец был совершенно подавлен и лишен воли. Калверта охватило чувство гордости за Люси. - Я знаю, что говорю. Как дочь я готова помочь, но как человек - презираю тебя. - Опомнись! - голос Рода срывался от возбуждения. - Мы висим на волоске и не намерены шутить. - Знаю, что вы не шутите, но и я говорю вполне серьезно. - Люси, послушай меня, - едва не плакал Бостон. Не обращая на него внимания, Люси повернулась к Калверту. Ее рука теребила тяжелую серебряную брошку, украшавшую платье, а губы шевелились, словно она беззвучно произносила какую-то фразу. Калверт понял, что она пытается что-то сообщить ему, но смысл этого сообщения не доходил до него. Затем она сняла брошку и отвернулась, всем своим видом изображая усталость и безнадежность. Мозг Калверта лихорадочно работал, стараясь расшифровать движения ее губ. Они раскрывались, принимая форму эллипса, как будто Люси хотела поцеловать его на прощание... Он поймал себя на том, что бессознательно повторяет ртом эти движения. Люси уже подошла к Роду и протянула брошку ему. - Возьми, - сказала она. - Ты подарил мне ее на день рождения. Я возвращаю подарок. Удивленный, Род инстинктивно протянул руку вперед. Глаза Люси отчаянно блеснули, и она изо всей силы вонзила острие брошки в ладонь Рода. Тот дико вскрикнул, с ужасом уставился на рану и, выронив пистолет, ухватил левую руку правой. Пистолет, грохнувшись на пол, отскочил по направлению к Ходжу. Полицейский, до этого больше напоминавший труп, мгновенно подхватил оружие. Джо, на лице которого застыло безмерное удивление, тоже потянулся за своим пистолетом. Калверт мгновенно сообразил, что помешать Джо не успеет, и ринулся к Плайеру, который находился почти рядом и уже целился в Люси. К тому моменту, когда он, дотянувшись до врага, сильно ударил его плечом, раздалось уже три выстрела. Три выстрела за одну-две секунды! Чье-то крупное тело прикрыло собой Люси, но Калверт уже ввязался в борьбу с Плайером. Нападение застало убийцу врасплох, однако он быстро пришел в себя и не позволил Калверту овладеть своим пистолетом. Справа вновь прогремели два выстрела. Это Ходж, лежа на животе и пристроив ствол пистолета на сгиб поврежденной руки, стрелял, как заправский снайпер. Плайеру удалось вырваться, и он ударил Калверта рукояткой пистолета по голове. Однако тот устоял и снова перехватил запястья противника. Некоторое время они стояли неподвижно, напрягая все мышцы. Наверное, они были похожи на скульптурную группу античных борцов. Глаза Плайера вылезли из орбит, лицо перекосило от ненависти, но и Калвертом уже овладела первобытная всепобеждающая ненависть. Он зарычал и отшвырнул Плайера, тот от неожиданности выронил пистолет. Не упуская инициативы, Калверт обрушил на противника всю мощь своих кулаков. Серия завершилась сокрушительным ударом в живот. Плайер издал хрюкающий звук, зашатался и рухнул на пол. Изо рта у него хлынула кровь. Ослепленный яростью, Калверт склонился над ним, нанося удары по лицу уже неподвижного противника. Одна мысль владела им сейчас: "Я сотру тебя в порошок, я буду бить до тех пор, пока ты не сдохнешь". Кто-то сзади схватил его за руку, но Калверт вырвался и продолжал молотить Плайера, как тренировочную грушу. Остановился он, только услышав над ухом голос Ходжа: - Хватит! Вы убьете его! Шатаясь, Калверт отступил. И только тогда он увидел двух мертвецов, лежащих в разных углах комнаты. Во всяком случае, выглядели они как мертвецы. Это были Джо и Бостон. - Пока хватит, - сказал сержант из отдела расследований убийств. - Вы что-то не договариваете. Хотите осложнить нашу работу? Придется попозже вас вызвать снова. - Я могу идти? - Калверт встал. - Да, сейчас от вас все равно большего не добьешься. - Хочу спросить вас о жене. За ней что-нибудь... числится? - Вы хотите, чтобы мы ее проверили? - Нет. Мне просто хочется это знать. Сержант стал перебирать лежавшие перед ним бумаги. Просматривая листок за листком, он тихо говорил как бы самому себе: - Леонетти и его сын. С ними все понятно. Это протокол допроса Гастингса. Обвиняется в совершении подлога... Так, - он поднял глаза на Гарри. - Многое тут еще не ясно, но наши ребята разберутся. Что касается миссис Калверт, о ней здесь ничего нет. Судя по всему, она ни в чем не замешана. Калверт вышел в коридор и наткнулся на поджидавшего Ходжа. Кисть его руки была забинтована, а сама рука висела на перевязи. Одежда выглядела помятой, зато усы были безукоризненны. - Я чертовски зол на вас, - сказал он. - Два переломанных пальца - довольно дорогая цена за ваше глупое поведение. Но зато я получил повышение по службе. - Поздравляю. Что известно про того парня, которого вы ухлопали в галерее? - Он в морге. Пуля раздробила ему позвоночник. Калверт подавленно замолчал. Ходж, недовольно теребя усы, пробурчал: - Вы хотели, чтобы он пристрелил нас? - Нет, но... Я просто не могу свыкнуться с мыслью, что в этом деле так много убитых. - А вы, оказывается, чистоплотный. А кто это, интересно, хотел убить Плайера? Да еще голыми руками! Вы были похожи на дикого зверя. Что? Будете отрицать? - Нет, - вздохнул Калверт. - Ничего не могу сказать в свое оправдание. Сам не понимаю, что со мной случилось. Простите, но я спешу в госпиталь. - Понимаю. Это касается той девушки? - Да. Еще раз спасибо. Я обязан вам жизнью. - Пустяки, - Ходж снова провел рукой по усам. Вестибюль госпиталя пропах карболкой. Ожидая, пока дежурная сестра закончит говорить с кем-то по телефону, Калверт заглянул в приемную и увидел там Люси. Она сидела, сложив руки на коленях и глядя в пространство невидящим взором. Глаза ее были красны, но сухи. Калверт тихо окликнул ее, и девушка без малейшего колебания подошла. Он обнял ее и прижал к себе, а Люси доверчиво положила голову ему на плечо. - Ох, Гарри... - Ничего не надо говорить, дорогая. - Отец умер на операционном столе. - Я очень сочувствую тебе. - Все время я стараюсь убедить себя, что он ничего не знал об убийстве. - Я тоже верю в это, - сказал Калверт. - Правда? - она с мольбой посмотрела на него. - Ты веришь в это? Для меня твое мнение очень важно. - Я абсолютно убежден. Это была маленькая ложь во спасение. На самом деле Калверт понимал: Бостон лгал, говоря, что о причине смерти Ван дер Богля узнал в госпитале от Гастингса. Он ведь не был там! Но этой в общем-то мелкой деталью можно было пренебречь ради душевного спокойствия Люси. Она хотела оправдать отца, который умер, как герой, приняв предназначавшиеся ей пули на себя. Пусть она сохранит о нем добрую память. - Отдав за тебя жизнь, он искупил свою вину, - сказал Калверт, как бы ставя точку в этом деле. Люси откинула со лба прядь светлых волос и с нежностью глянула на него. Теперь в ее глазах стояли слезы. Утром в понедельник Калверт был на работе. Он успел перекинуться парой слов с Молли, когда вошел Чарли Мэйер. - Мне нужно отлучиться на полчаса, Чарльз, - сказал Калверт. - Я уже все знаю. Прочел утренние газеты. Картины Гроота будут возвращены в Голландию вдове Ван дер Богля. А куда ты собираешься? - Хочу проводить Грейс. Она уезжает в Рено. - Мне приятно знать, что ты поступаешь с ней, как истинный джентльмен, - Мэйер понизил голос и добавил доверительно. - Не сочти мои слова за бестактность, но я до сих пор иногда встречаюсь с бывшей женой... - Нет, тут совсем другое дело. Я хочу быть уверен, что она действительно уехала. - А-а... - Мэйер немного помолчал. - Мы с Сюзи сегодня собираемся на балет. Могу предложить и тебе билет. Ты ведь сейчас холостяк. Сюзи прихватит кого-нибудь и для тебя, какую-нибудь прекрасную девушку. На нее в таких делах можно положиться. Останешься доволен. - Большое спасибо, Чарли, - Калверт улыбнулся, - но мне это не нужно. У меня уже есть на примете прекрасная девушка.