Джеймс Хэдли Чейз. В мертвом безмолвии ----------------------------------------------------------------------- Чейз Дж.X. Собрание сочинений. Т. 30. В мертвом безмолвии: Детектив. романы: - Мн.: Эридан, 1995. - 368 с. Перевод Н.Краснослободского, 1995. OCR & SpellCheck: Zmiy (zmiy@inbox.ru), 5 декабря 2003 года ----------------------------------------------------------------------- Дерзкая попытка ограбления банка, похищение картин из музея, убийство известного автора эротических романов - вот краткое содержание тридцатого тома Дж.X.Чейза. Глава 1 Полицейская машина, вынырнув из темноты, затормозила на углу улицы в нескольких шагах от Калверта. Стекла в машине были опущены. Красный отблеск светофора давал возможность хорошо различить лица двух патрульных, сидевших в салоне. Калверт шагнул к машине и нагнулся к окну. Коп, повернув голову, с любопытством глянул на него. - Офицер. - произнес Калверт, - меня преследует какой-то тип. Сейчас он притаился в темноте. Наверно, испугался вашей машины. Полицейский уменьшил громкость радиоприемника и переспросил: - Что вы говорите? - За мной увязался какой-то подозрительный тип. - Где? Кивнув головой, Калверт сказал: - Вон там, на Ленсингтон-авеню. Несколько минут назад он стоял возле витрины универмага. На нем светло-серое пальто с поднятым воротником и клетчатый шарф. Шляпы нет, а волосы пострижены "ежиком". Полицейский выглянул из машины, но вряд ли что сумел разглядеть в глубине ночной улицы. - Почему он вас преследует? - Понятия не имею. Возможно, хочет ограбить. - Около витрин универмага никого нет, - недовольно проворчал полицейский. - Он только что был там! Спрятался в подъезде. На светофоре зажегся зеленый сигнал, и водитель шевельнулся, явно собираясь тронуться с места. - Подожди немного, - сказал его напарник и обратился к Калверту: - Как ваше имя? - Гарри Калверт. - Не слышу. Наклонитесь поближе. Калверту пришлось приблизиться вплотную и еще раз произнести свое имя. - Иди домой, Гарри Калверт, - сказал полицейский, принюхиваясь, - на сегодня с тебя достаточно. Набрался, вот и мерещится прическа "ежиком". Он засмеялся, откинувшись на спинку сиденья, а водитель добавил: - Белая горячка, стриженная "ежиком". Топай домой, пока не свалился. Калверт ощутил прилив злости. - Вы полицейские или шуты? Я житель этого города, добросовестно плачу налоги и имею право на защиту. - Послушай, кончай дурить, - взгляд полицейского стал ледяным. - Я не таких обламывал. Хочешь прокатиться со мной в участок? Еще раз пристально глянув на Калверта, он приказал водителю: - Поехали, Джонни. Калверт едва успел отскочить от быстро тронувшейся машины. Возле витрины универмага действительно никого не было. Повернувшись, Калверт медленно побрел по улице, пока его взгляд не задержался на неоновой вывеске гриль-бара Енсена. Внезапно ощутив жажду, он направился на этот тускло мигающий свет, как если бы это был маяк, способный спасти его душу. Трое безразличных ко всему музыкантов - аккордеонист, гитарист и кларнетист - на потребу захмелевшей публике наигрывали какую-то сентиментальную мелодию. Выпив первую порцию виски и заказав вторую, Калверт принялся рассматривать музыкантов. Они восседали на возвышении посреди бара и звуками своих инструментов старались заглушить шум голосов, стук посуды и щелканье кассового аппарата, при каждом включении издававшего чуть ли не колокольный перезвон. Калверт выпил вторую порцию и заказал еще. Бармен взял деньги и наполнил стакан. Кассовый аппарат вновь издал немелодичную трель, от которой лицо гитариста передернулось. "Когда-нибудь он не выдержит и разобьет свою гитару, - подумал Калверт, - а потом сбежит на волю". Бармен, протягивая Калверту сдачу, вежливо сказал: - Что за бесконечная ночь, не правда ли? "Ночью время действительно тянется медленно". Подумав так, Калверт осознал, что давно потерял счет дням, прошедшим после ухода Грейс. Это случилось в понедельник, а сейчас среда, но вот сколько минуло недель - пять или шесть? Усталый гитарист обратился к публике с предложением делать заказы. Его взгляд встретился со взглядом Калверта. Тот приподнял свой стакан и пьяно отсалютовал. - Сыграй мне песню "Прошла долгая ночь, как Грейс ушла прочь". - А как она начинается? - гитарист неуверенно улыбнулся. - Не знаю. Не помню. Гитарист наклонился к кларнетисту. - Ты когда-нибудь слышал что-нибудь такое? - Нет, - тот недоуменно покачал головой. - Удивительно, - пробормотал Калверт, - это очень известная песня. - Тогда лучше споем о Молли, - сказал гитарист. Кларнетист начал какую-то мелодию. Гитарист, улыбнувшись Калверту, ударил по струнам. Мелодия была совсем не та, но бессмысленно было говорить об этом музыкантам. Пусть поют о Молли. У Калверта никогда не было девушки с таким именем. Его жену звали Грейс. "Интересно, - подумал он, - где сейчас Грейс и чем занята?" Она разлюбила его и, битком набив два чемодана, ушла к Бенни Фэрису. Влюбленная парочка, смешно! - Еще одну порцию, сэр, чтобы скоротать эту долгую ночь? - бармен подмигнул и взял со стойки бутылку. - Через три четверти часа наступит рассвет. - Нет, - пьяно возразил Калверт, - ночь только начинается. Он яростно тряс головой, не замечая, что бармен уже отошел от него. Внезапно он увидел человека - тот самый "ежик", который преследовал его на Ленсингтон-авеню. Пальцы Калверта, сжимавшие стакан, побелели. Еще раз глянув на своего преследователя, он встал со стула и, прихватив стакан, направился к столику, за которым тот расположился. Незнакомец, без интереса глядя на приближающегося Калверта, пил пиво. На вид ему было лет тридцать, не больше. Крупное лицо можно было бы назвать красивым, если бы его не портил тяжелый подбородок. Карие глаза глубоко сидели в глазницах и абсолютно ничего не выражали. - Хочу вас кое о чем спросить, - произнес Калверт. - Вы считаете приличным следить за человеком, чья жена... - Простите, я вас не понимаю, - глаза незнакомца немного сузились. - Тогда разрешите представиться. Я Гарри Калверт. - Понятно, - вежливо прозвучало в ответ. - Ну, а как вас зовут? - Том Плайер, - без колебания ответил незнакомец. - Доброе утро, мистер Плайер, - Калверт осушил свой стакан, все еще продолжая разглядывать прическу человека, с которым только что познакомился. Музыканты наигрывали мелодию, которая была популярна лет пятнадцать назад. Калверт рассмеялся, откинув назад голову. - Извините, мистер Плайер. Еще раз прошу извинить меня. - Не понимаю, что тут смешного. Ну и развезло же вас! - В самом деле? Вы не помните названия этой песни? - "Милая Бетти". - Да, да, да. Боже мой! Как давно это было! Он вновь расхохотался, но вскоре умолк и опять принялся рассматривать своего собеседника. - В каком университете вы учились, мистер Плайер? - В Дартмонтском. - Наверное, ваша прическа - это память об университете? У вас многие ее носили? - Мне не нравится ваш тон и ваша настырность. Прекратите, пожалуйста. - Но я должен хоть что-то знать о человеке, преследовавшем меня... - Если вы сами не уберетесь отсюда, я вышвырну вас вон, - голос Плайера стал зловещим. - Старая дартмонтская песенка. А еще корчит из себя джентльмена... Плайер ударил его так неожиданно, что свет померк в глазах Калверта. Стараясь сохранить равновесие, он ухватился за край стола, но новый удар опрокинул его на пол. Глава 2 - Грейс, - Калверт говорил так тихо, что сам не слышал себя. - Грейс, дорогая, как хорошо, что ты здесь. Я так нуждаюсь в тебе. Дорогая, не укоряй себя. Я виноват во всем. Вчера я пил всю ночь в разных заведениях и нарвался на неприятности. Этот тип, который ударил меня, Плайер, наверное, снова испарился, как и на Ленсингтон-авеню. Забудь о нем, дорогая, пусть проваливает... Он открыл глаза, но перед ним стояла вовсе не Грейс, а какая-то блондинка, кажется, хорошо знакомая ему. Вот только имя он никак не мог припомнить. Калверт вновь закрыл глаза и попытался вспомнить, где он находится. Звуки музыки... Это значит, что он все еще пребывает в баре Енсена. Звучала уже другая мелодия, отдававшаяся в черепе Калверта болезненным гулом. Час расставания близок, Но любовь никогда не умрет... "Наверное, бар закрывается", - подумал Калверт. Играли прощальный вальс, которым всегда заканчивались танцы в его студенческие годы. Вальсок, кажется, завезли из Франции. Значит, девушка, склонившаяся над ним, Нэнси Кэртней... Он знал ее много лет тому назад. Он открыл глаза и увидел совсем другое лицо - мужское, обрамленное темными волосами и украшенное маленькими усиками. - Послушай, Нэнси, - пролепетал Калверт, - ты так изменилась. Мужчина произнес: - Тебе лучше, приятель? Приходишь в себя? Калверт обнаружил, что лежит на красном диванчике в какой-то комнатушке. Он попробовал сесть, но тут же снова опрокинулся на спину. Затылок невыносимо болел. - Скоро тебе станет лучше, - успокоил его мужчина. Калверт закрыл глаза, и прежний навязчивый мотив опять зазвучал в его голове. Болезненно морщась, он обратился к мужчине: - А где Нэнси? - Нэнси? - удивился тот. - Нэнси Кэртней. Кареглазая блондинка. - Он, наверное, имеет в виду меня, - в поле зрения Калверта появилась женская головка. - Как здорово, что мы встретились, - произнес Калверт. - Привет, Нэнси. - Привет, - она улыбнулась, обнажив великолепные белые зубы. Музыка прекратилась, и шум за стенкой утих. Калверт сел, опираясь руками о диванчик. - Нет, вы не Нэнси Кэртней, - сказал он, внимательно разглядывая девушку. Она отрицательно тряхнула головой. На ходу снимая передник, вошел бармен. - Как чувствуешь себя, приятель? Упал и расшибся. Частенько с тобой такое приключается? - Упал? - переспросил Калверт, через раскрытую дверь заглядывая в бар. - Мистер Плайер снова исчез... - Мы закрываемся. Ты еще успеешь домой, если поймаешь такси. - Конечно, - согласился Калверт. Он попытался встать, но это у него снова не вышло. Девушка, увы, оказавшаяся не Нэнси Кэртней, о чем-то шепталась с усатым молодым человеком. Тот, видимо, колебался, но затем утвердительно кивнул. - Отвезем его домой, - сказала девушка. - Ты не против, Нед? - Я согласен, - ответил тот, кого назвали Недом. Бармен извлек блокнот и карандаш. - На всякий случай запишу вашу фамилию и адрес. Так требует полиция. Калверт назвался. - Попрошу записаться и свидетелей. - Эдвард Род, - ответил молодой человек и назвал адрес. - Нэнси Кэртней, - улыбнулась девушка. В такси Калверт оказался между девушкой и Родом. Затылок нестерпимо ныл, а свет реклам слепил глаза. Глянув на четко очерченный романтический профиль Рода, Калверт переключился на девушку. Она была в норковой шубе, ветер растрепал волосы на ее непокрытой голове. Калверт дал бы ей лет двадцать пять. Глаза под сенью пушистых ресниц лучились точно так же, как и у Нэнси Кэртней, но взгляд был куда более живой. Почувствовав, что ее рассматривают, красотка повернулась: - Вам уже лучше? Калверт кивнул. Род сказал: - На вас плохо подействовала атмосфера этой пивной. Теперь вам сразу полегчает. - Я должен объяснить вам, мисс... - повернувшись к девушке, Калверт сделал паузу. - Люси Бостон, - подсказала та. - ...Почему я принял вас, мисс Бостон, за Нэнси Кэртней. Вы очень на нее похожи. Особенно цветом волос и глазами. - Кем она была для вас? - Никем. Просто мы вместе учились в колледже. В баре играли песню, которую когда-то любила Нэнси. Она мне и напомнила о прошлом. Десять лет я не вспоминал о ней. А вам знакома эта песня? - Десять лет назад я была еще ребенком. Что-то не помню. - А я хоть и пьян, память не потерял. - Те более, что вы упали, - вставил Род. - Я упал, потому что меня ударили. - Кто вас ударил? Тут Калверт вспомнил, что и бармен говорил о падении. Какая нелепость! Бармен находился в нескольких шагах от него и не мог не видеть, как Плайер нанес удар. Эти двое тоже говорят о падении. - Послушайте, - он постарался придать своему голосу уверенность, - я не упал, пока не получил удар в челюсть от человека по фамилии Плайер, стриженного под "ежик". Он умолк, потому что заметил, как Род и Люси недоверчиво переглянулись. Отодвинувшись в тень, девушка сказала: - Мы же все видели. - Да, да, - подтвердил Род. - Мы стояли недалеко от вас. Вы потянулись за бокалом, не рассчитали и потеряли равновесие. А упав, сильно ударились головой. Калверт с минуту смотрел на него, потом обратился к девушке: - Вы тоже все это видели? И здоровенного парня, причесанного под "ежик", там не было? Она отрицательно покачала головой. Род с улыбкой, но твердо сказал: - Вас никто не бил, мистер Калверт, да и некому было. Вы сидели совершенно один. Капли пота выступили на лице Калверта. Почти протрезвев, он откинулся на спинку сиденья и замолчал. Автомобиль круто повернул, и Гарри ощутил приступ тошноты. Обхватив голову руками, он принялся массировать виски, словно стараясь прогнать дьявольское наваждение. Неужели это все ему почудилось? Рядом раздался озадаченный голос девушки: - Вам снова плохо? Мы, кажется, уже приехали. От ее волос исходил легкий аромат духов. Калверт вновь овладел собой. - Нет, все в порядке. Спасибо. Род вышел из машины первым. Калверт, цепляясь руками за дверцу и сиденье, вылез следом. Затем он помог выбраться на тротуар девушке. Род попытался расплатиться с шофером, но Калверт воспротивился. - Нет, нет. Платить буду я. Я и так причинил вам массу беспокойства. - Я уже заплатил, - сообщил Род, придерживая руку Калверта с бумажником. - Мне очень неловко. Может быть, поднимитесь ко мне? Выпьем чего-нибудь. Род и Люси обменялись быстрыми взглядами. - Уже поздно, - сказал Род. - Мы тронуты вашим приглашением, но... - добавила девушка. - Я очень прошу вас, - настаивал Калверт. - Нет, пить мы не будем, - сказал Род, - но до дверей квартиры доведем. Он улыбнулся девушке, и она ответила ему тем же. - Мы хотим быть уверены, что все благополучно, мистер Калверт. - В этом смысле можете не беспокоиться. Лифтер Макс поможет мне. Он всегда укладывает меня в постель, когда я... - Калверт не договорил. Макс дремал в кресле, уронив голову на правое плечо. Услышав шаги входящих, он сразу проснулся и вскочил. - Вы вернулись, мистер Калверт? - сказал он, глянув на часы. - Уже без четверти четыре. Они остановились возле лифта. Калверт представил своих гостей. - Это мисс Бостон и мистер Род. А это наш Макс. Он всегда чуток ко мне, если я не в форме. Да, Макс? Калверт пропустил Люси и Рода в лифт. - Мы выпьем по рюмочке. Макс, не хочешь присоединиться? - Хватит на сегодня, мистер Калверт. Вам нужно отдохнуть. - Макс глянул на Рода. - Не позволяйте ему больше пить, мистер Род. - Нет, конечно. Мы только доведем мистера Калверта до дверей. - Об этом не беспокойтесь. Я умею обращаться с ним. - Мы и не беспокоимся, - в голосе Рода послышалось раздражение. - Если вы не против, я сам доставлю его наверх, - настаивал Макс. Калверту показалось, что он слышит настойчивый шепот Люси, но когда он глянул на нее, девушка рассматривала себя в зеркальце. Волосы ее отсвечивали золотом. Род грубо сказал Максу: - Занимайтесь-ка лучше своими делами. Взгляд девушки встретился в зеркальце со взглядом Калверта. Люси повернулась и сказала Роду: - Нед, пожалуйста, не настаивай. Род в запальчивости возразил: - Если я что-нибудь делаю, то довожу это до конца! Пожалуйста, поднимите нас всех наверх! - Я сам его отвезу! - упрямо возразил Макс. - Что за вздор! - Род обратился к Калверту. - С каких это пор лифтеры лезут в частную жизнь граждан? Или у вас так заведено? Постепенно до Калверта дошло, что Род чересчур упорствует из-за сущего пустяка. Вдобавок, он припомнил, что его провожатый рассчитался с шофером такси еще до того, как был приглашен выпить. А ведь время сейчас такое, что отпустив такси, вряд ли легко найдешь другое. Значит, с самого начала Род рассчитывал зайти к нему. Однако прежде, чем Калверт выразил свои подозрения устно, девушка схватила Рода за руку. - Нед, хватит. Мы оставляем мистера Калверта на попечение Макса и едем домой. Спокойной ночи, мистер Калверт. Она чуть ли не силой вывела Рода из лифта. Лицо ее спутника пылало от ярости. Не дойдя до дверей, девушка остановилась и что-то сказала Роду. С видимым усилием тот, обращаясь к Калверту, произнес: - Спокойной ночи, мистер. Извините за это маленькое недоразумение. - Я тоже весьма сожалею, - ответил Калверт. - Благодарю за все, что вы для меня сделали. Уже с улицы Люси добавила: - Спокойной ночи и вам, Макс. Уложите его в постель. Макс, пожав плечами, вернулся в лифт. - Поехали, - сказал он, закрывая двери. - Сегодня я сам управлюсь. - Не упрямьтесь, мистер Калверт. - Честное слово, я прекрасно себя чувствую. Возвращайся и отдыхай. - Не спорьте. Они вышли в коридор, и Макс продолжал держать Калверта за рукав. Тот достал из бумажника одну из двух оставшихся купюр и протянул ее лифтеру. - Возьми, Макс. - Хотите откупиться от меня? - Ну что ты?! Я прекрасно к тебе отношусь. Но до койки доберусь сам. Спокойной ночи, Макс. - Спокойной ночи. Макс спустился вниз, а Калверт по устланному ковром полу направился в сторону своей квартиры. "Тяжелая ночь, - думал он. - Сначала погоня по улицам, потом эти равнодушные копы, болван с короткой стрижкой и красивая пара, рвавшаяся в мою квартиру". Он открыл дверь квартиры, радуясь, что все его приключения, слава Богу, закончились. Однако кошмар продолжался. В полутемной гостиной кто-то рылся в его письменном столе. Калверту было отчетливо слышно тяжелое дыхание преступника. Внезапно тот повернулся и, низко держа голову, бросился прямо на Калверта. Гарри попытался задержать его, но получил сокрушительный удар в живот. Со стоном он рухнул на колени. В руках незнакомца вспыхнул электрический фонарь. Несмотря на боль, Калверт прекрасно рассмотрел руку, сжимавшую этот фонарь. Длинные, хорошо ухоженные пальцы с маникюром. Указательный палец украшало кольцо с черным агатом, на котором были выгравированы три греческие буквы. Калверту даже показалось, что он где-то уже видел такое кольцо. Затем рука с поразительной быстротой исчезла. Калверт услышал шорох шагов по ковру, дверь захлопнулась, погрузив квартиру в полную темноту. Калверт медленно приходил в себя. Дышать стало немного легче. В темноте перед его глазами продолжали плясать три буквы греческого алфавита. Вскоре он мог бы поклясться, что это были "мю", "эпсилон" и "сигма". Приятно осознавать, что тебя избивают одни интеллектуалы - сначала мистер Плайер из Дартмонтского университета, а теперь какой-то тип с масонской символикой на перстне. Гарри вышел в коридор и нажал кнопку, вызывая лифт. Вскоре показалась заспанная физиономия Макса. - Кто-то проник в мою квартиру, сбил меня с ног и сбежал. - Куда? - Откуда я знаю. - Сейчас посмотрим. Макс закрыл двери лифта и стал спускаться, а Калверт вернулся в квартиру. Взломщик действовал весьма аккуратно и почти не оставил после себя следов. Средний ящик письменного стола был вынут, но все в нем находилось на обычных местах: страховые полисы, квитанции об уплате подоходного налога, разнообразные счета, нераспечатанные конверты из "Манила банк" и даже связка ключей, назначение которых он давно забыл. Ничего не исчезло ни из спальни, ни из кухни. Калверт вернулся в гостиную, вскоре раздался звонок в дверь. За ней стоял Макс. - Вы совершили ошибку, когда вызвали лифт наверх, - сказал он. - Пока я поднимался на нем к вам, этот парень преспокойно спустился по лестнице и вышел на улицу. - Ты уверен в этом? - Так поступил бы любой на его месте. Но теперь уже поздно. Надо вызывать полицию. - А если вор еще в доме? - Нет, он уже далеко отсюда. - Зайди, выпей рюмку. Вон там, на кофейном столике. Макс подошел к столику и стал рассматривать этикетки на бутылках. - А вы заметили, как тот парень с девушкой рвался в вашу квартиру? - Я заметил. Но ведь в конце концов он помог мне добраться до дома. Макс пригубил из стакана. - Великая помощь, подумаешь! Я знаю, отчего вы страдаете, мистер Калверт. Через это нужно перешагнуть. С тех пор, как ваша жена... - Макс, это не твое дело. - Извините меня, я зря вмешался. - Извини и ты меня за резкость. Макс опорожнил стакан, вернул его на место и направился к дверям. - Пойду встречу полицейских. На вас я не в обиде. Вы сегодня хлебнули немало неприятностей. - Да, - Калверт кивнул головой. - Чего-чего, а неприятностей хватило. Закрыв за Максом дверь, Калверт почти повалился на стул и уронил голову на руки. Когда он снова поднял ее, его взгляд остановился на портрете Грейс, стоявшем на столе. Она выглядела хорошенькой, милой, доброй. С трудом поднявшись со стула, Калверт перевернул портрет лицом вниз. Потом закурил и стал ждать появления полицейских. Чувствовал он себя очень одиноко. Глава 3 Гарри проснулся от телефонного звонка. - Мистер Калверт? - раздалось в трубке. - Да, - ответил он и стал спиной к окну, за которым во всю сияло солнце. - Говорит детектив Фред Ходж. Вы, наверное, хотели бы, чтобы мы провели расследование в связи с проникновением в вашу квартиру? - Да, хотел бы. - Согласно рапорту сержантов Маккейба и Маршана, из квартиры ничего не пропало, а взломщик выскочил на улицу, когда лифтер по вызову поднимался к вам. Вы якобы не удовлетворены предварительным расследованием и требуете повторного? - Да. Я настаиваю на этом. - Наши парни на вас обиделись. Они считают, что сделали все возможное. Это добросовестные люди, я их хорошо знаю. - Приношу им свои извинения, но я хотел бы, чтобы этим занялся опытный детектив. - Ладно. Я лично прибуду через час. Вы никуда не уйдете? - Нет, я дождусь вас. - Итак, до встречи. Выпив кофе и почувствовав себя лучше, Калверт в телефонном справочнике Манхэттена без труда отыскал Люсинду Бостон, живущую на Парк-авеню. По тому же адресу значился и Бостон Лорэми - искусствовед-менеджер. Это имя встречалось ему на 57-й улице, где находился выставочный зал галереи искусств. Закурив, Калверт набрал телефон Люси. Ответил ему женский голос. - Могу я поговорить с мисс Бостон? - Она еще спит. Что ей передать? - Ничего, спасибо. Я позвоню позже. - А кто говорит? - Гарри Калверт. Он опустил трубку на рычаг, а затем позвонил к себе на работу. Секретарша весьма важно произнесла: - "Рекламное агентство Чарльза Мэйера". - Попросите, пожалуйста, Молли. Когда та подошла, он быстро заговорил: - Молли, это Гарри Калверт. Не называйте меня по имени. Шеф у себя? - По-моему, я поняла, что тебе нужно, - уклончиво ответила Молли. - Сегодня я не приду, но говорить шефу об этом сам не хочу. Ты передай ему. - Подожди минутку, - она ушла, но вскоре вернулась. - Он не хочет ничего слышать. - Я приду завтра утром. Скажи, что у меня болит горло. - Да, но... - в ее голосе слышалась неуверенность. - Он рассердился? Что он сказал? - Ты не должен на него обижаться, Гарри. Мне не хочется сыпать соль на твои раны, но с тех пор, как ушла Грейс, ты не проработал ни одной полной недели. - Это он тебе так сказал? Мне важно знать. - Он сказал, что тоже был в шоке, когда от него ушла жена, но нашел в себе силы и не расклеился... Ты сам хотел это услышать, Гарри. - Спасибо, Молли. Завтра с утра буду на месте. - Не запускай горло. Едва он успел одеться, как раздался звонок. Открыв дверь, Калверт пропустил в квартиру высокого жилистого мужчину со светлыми усами. Одет он был респектабельно - в длинное синее пальто и серую шляпу. Представился: - Детектив Фред Ходж. - Входите. - Как я полагаю, именно вы и являетесь жертвой? - Вы не ошиблись, - ответил Калверт. - Располагайтесь, мистер Ходж. Присаживайтесь. Сев, инспектор выставил на всеобщее обозрение черные шелковые носки. Шляпу он положил на колени. Тщательно приглаженные волосы на голове были темнее усов. - Наши ребята утверждают, - начал Ходж, - что не обнаружили посторонних ни на пожарной лестнице, ни где бы то еще. - Преступник мог уйти еще до появления полиции. Но вот как он проник сюда? - Скорее всего, он вошел еще до закрытия, входных дверей, то есть до 18 часов. - Я тоже так думаю. Потом затаился и ждал десять часов до четырех утра? И проник в квартиру за несколько минут до моего появления? - Послушайте, я обычный детектив, а не гений сыска. Сказанное вами весьма интересно, но не представляет для нас интереса. Может, он спал где-нибудь на чердаке все это время. Или его напугали, и он отсиживался десять часов, приходя в себя. Можно строить любые теории. - Тогда извините, что я побеспокоил вас по такому пустяку, - с раздражением произнес Калверт. - Все шутите? - Ходж махнул рукой. - Сейчас вы скажете, что регулярно платите налоги, но я их тоже плачу. Однако это не мешает всяким проходимцам вламываться в квартиры честных налогоплательщиков да еще бить их в живот. Неужели по каждому такому случаю необходимо вызывать офицеров полиции? - Хорошо, - ответил Калверт. - Вы, кажется, убедили меня. Будем рассматривать этот случай как недоразумение. - Опять насмешки! - Ходж встал. - В квартире есть еще кухня, ванная и спальня, верно? Калверт кивнул в ответ. - Значит, выхода на пожарную лестницу нет. Преступник вошел через эту дверь. Он наклонился, изучая замок. Особое внимание уделил замочной скважине, даже посветил в нее фонариком. Наконец, потеряв интерес к дверям, он вернулся в гостиную. - Кто-то воспользовался воском. А потом сделал по оттиску ключ. Старый приемчик. - Интересно, ну и... - Для профессионала это не представляет особого труда. В квартире есть ценности? - Никаких, - Калверт покачал головой. - А в ящике, куда он залез? - Там были только старые счета, квитанции, страховые полисы, погашенные чеки и прочий хлам. Ходж самым тщательным образом исследовал стол. - Никаких секретных ящиков, ниш, тайников? - Абсолютно никаких. - Тогда ничего не понимаю, - Ходж пожал плечами. - Что ему было нужно здесь? - внезапно какая-то мысль пришла ему в голову, и он резко повернулся к Калверту. - Скажите, каким бизнесом вы занимаетесь? - Торгую наркотиками. - Теперь вы уже не шутите, а просто издеваетесь. Вашим остроумием я сыт по горло. - Извините. Я работаю в рекламном агентстве. Разве это бизнес? - Как сказать, - он надел свою шляпу. - Запутанное дело, не знаю даже, что и подумать. У вас есть враги или завистники? - Нет. - А откуда это синяк на челюсти? - Заработал в баре. Ничего серьезного. - Ну, а все-таки? - Кто-то сел за мой столик, я ему что-то сказал, он не так понял, вот и все. - Ясно. Но я это не одобряю, - Ходж открыл дверь в коридор. - Если что-нибудь прояснится, мы дадим вам знать. А пока будьте осторожны. Чуть что, сразу зовите нас на помощь. Уже стоя в коридоре и застегивая пальто, он спросил: - Вы ничего не сказали о девушке и парне, которые ночью привезли вас сюда. - Не думал, что это имеет какое-нибудь значение, - Калверт пожал плечами. - Как их зовут? - Мы не знакомы. - Не хотите говорить? Как знаете. А замок советую сменить. Ходж резко повернулся и направился к лифту. Калверт запер за ним дверь. Он не мог бы сейчас ответить на вопрос, почему не назвал имени Люси Бостон. Может, это забота о чести дамы или джентльменская порядочность? Гарри закурил и, подойдя к зеркалу, стал рассматривать свое отражение. Серые глаза на довольно помятом лице смотрели сурово и вдумчиво. Непричесанные волосы топорщились во все стороны. А, может, дело совсем не в этом? Может, что-то другое заставило его скрыть имя девушки? Возможно, он, Гарри Калверт, тридцатилетний соломенный вдовец, проникся романтическим чувством к этой юной особе? Ночью в такси нежный аромат ее духов пробудил в нем массу воспоминаний и словно сделал на десять лет моложе. Продолжая размышлять над событиями прошедшей ночи, он вернулся в спальню. Разгадать значение монограммы на перстне было довольно трудно. Не менее трудно было выяснить, чего хотел от него Плайер, упорно преследовавший сначала на улице, а потом в баре. Он вновь принялся набирать номер Люси Бостон. Черт с ними - с этим Плайером и этим Ходжем! Голос Люси, волнующий и нежный, раздался в трубке. Гарри словно кипятком обдало. - Здравствуйте, мисс Бостон. Это Гарри Калверт. Я уже звонил вам. - Мне доложили, - что-то похожее на смех прозвучало в этом бархатистом голосе. - Надеюсь, сегодня вам гораздо лучше? - Да, спасибо. Я обязан поблагодарить вас и мистера Рода за заботу. - Не стоит. Все хорошо кончилось. - Я хотел бы выразить признательность, пригласив вас обоих в ресторан. - Думаю, это возможно. - Тогда сегодня вечером? - Отлично. Впрочем... - Что? - Нет, ничего. Мы с Недом собирались поужинать у Тео. Составите нам компанию? - У Тео? Хорошо. В какое время? - Часов в семь. - Договорились. Большое спасибо. Мурлыкая себе под нос какой-то мотивчик, Калверт причесался. Ему хотелось пойти в ресторан "Плаза", где раньше всегда устраивались танцевальные вечера. И пойти непременно с Люси. Нет, теперь ему на танцы ходить уже поздновато. Но какие только шальные мысли ни лезут в голову, когда нежный аромат духов напоминает о безвозвратно ушедшем прошлом! Отложив расческу, он позвонил в бар Енсена. Дождавшись ответа, спросил: - Как зовут бармена, работавшего вчера? - Их двое. Майк и Фредди. - Того, кто работал справа от входа. - Это Майк. Зачем он вам нужен? - Он появится сегодня? - Зачем он вам нужен? - Хочу поблагодарить его за одну маленькую услугу, оказанную мне прошлой ночью. - Он будет в три. - Спасибо. Часы показывали половину третьего. Спускаясь в лифте, Калверт заглянул в свой бумажник и обнаружил там один-единственный доллар. Зайдя в свой банк, он заполнил чек на полсотни. Контролер в окошке со смущенным видом произнес: - Извините, мистер Калверт, но ваш счет пуст. - Черт побери! Как это могло случиться? - Такова особенность банковских операций, мистер Калверт. Когда человек все время снимает деньги со счета и ничего не вкладывает, рано или поздно у него ничего не останется. - Но мне срочно нужны деньги. Нельзя ли что-нибудь придумать? - Поговорите с мистером Гастингсом. Калверт долго шел по коридору банковского офиса, пока не оказался у двери, отполированная табличка на которой возвещала: "Винсент Гастингс". За письменным столом он обнаружил щегольски одетого мужчину лет тридцати пяти. Особенно шикарно выглядел его спортивный твидовый пиджак. Оторвавшись от какой-то бумаги, Гастингс приветливо улыбнулся и сказал: - Вы Гарри Калверт, не так ли? Прошу садиться. - Да, - Калверт был слегка удивлен. - Мне ваше лицо тоже кажется знакомым. - Мы с вами соседи и живем в одном доме. - Вот как? Тогда, значит, мы встречались в лифте. - Что-то случилось, мистер Калверт? Кольцо! Некоторое время Калверт молчал, как громом пораженный, - на пальце Гастингса сверкало хорошо ему знакомое кольцо с монограммой. Затем, овладев собой, Гарри сказал: - Сейчас мне будет легче говорить с вами. Ведь я вижу у вас на пальце перстень с известной мне символикой. - Ах, это! - Гастингс расставил пальцы с наманикюренными ногтями. - А разве вы принадлежите к нашему братству? Калверт молча кивнул, все еще не в силах справиться с волнением. - А где вы учились? - В Принстоне. - А я в Пенсильвании, - Гастингс продолжал держать руку на виду, любуясь перстнем. - Значит, у нас в прошлом много общего. Наше старое, доброе братство... Калверт заставил себя улыбнуться и подумал: "Ты и не подозреваешь, что я тебя узнал, "соратник". На душе сразу полегчало, и уже почти спокойно Калверт произнес: - Мне приходится прибегнуть не к совсем почетному трюку. Я обращаюсь к вам не как к служащему банка, а как к товарищу по студенческому братству. - Исчерпали свой счет? - догадался Гастингс. - Действительно, - сознался Калверт. - Весьма глупое положение. - Как сотрудник банка я не могу ничем помочь вам. Но как бывший сотоварищ по братству предлагаю взять у меня в долг определенную сумму. - О нет, - запротестовал Калверт. - Сочту за честь для себя... - Гастингс уже вынимал бумажник. - Я не могу принять эти деньги. - Не отказывайтесь, Калверт. Это мой святой долг, - он протянул через стол несколько банкнот. - Надеюсь, хватит? Калверт взял деньги и пересчитал их. - Это чересчур много. Столько мне не нужно. Он попытался вернуть несколько купюр, но Гастингс отвел его руку. - Берите все. А если вам вдруг не хватит... - Спасибо. Завтра же положу деньги на депозит. А теперь, извините. Я, видно, отрываю вас от дел. - Да, дел хватает, - ответил Гастингс. - Заходите как-нибудь в гости с женой. - Я живу вдвоем с больной матерью. Но на рюмочку зайду с удовольствием. - Когда вас можно ждать? - В любое время. - Тогда сегодня вечером часов в девять. - Отлично. В дверях Калверт приостановился, пропуская вошедшую в кабинет женщину, и помахал Гастингсу рукой. Тот ответил ему тем же, и вновь в солнечном свете блеснул перстень с монограммой. Глава 4 Бармен в гриль-баре вежливо и без всякого скрытого намека поинтересовался: - Как вы себя чувствуете? Что закажете? - Бурбон с содовой, - ответил Калверт. - А как ваши дела? - Не жалуюсь, - он профессиональным движением пододвинул стакан. - Вам смешать? - Нет, - Калверт отрицательно покачал головой. - Может быть, пропустите маленькую за мой счет? - Немного позже. Я недавно позавтракал. Калверт понимающе хмыкнул и занялся стаканом. Когда его содержимое исчезло, бармен налил вторую порцию. - Спасибо, - сказал Калверт. - Прошлой ночью я был у вас. Вы должны меня помнить. Я сидел вон в том углу. - Да, да, - ответил бармен. Легкость и непринужденность его манер сразу исчезли. - Извините, у меня работа. Он принялся старательно обслуживать единственного посетителя - пожилого мужчину в потертой армейской куртке. Приготовив для него выпивку, бармен вернулся к стойке и застыл, повернувшись спиной к Калверту. Тот достал сигарету. - Не сочтите за труд подать мне спичку. Бармен извлек из заднего кармана брюк коробок и, чиркнув спичкой, поднес ее к сигарете Калверта. - Спасибо. Бармен молча кивнул и попытался отойти. Но Калверт был настойчив. - Ну, так что там насчет вчерашней ночи? Может, выпьете со мной? Бармен демонстративно не обращал внимания на деньги, которые Калверт положил на стойку. - Спасибо. Прошло слишком мало времени после завтрака. - Посетителей вчера было немного. Кто-нибудь видел, как меня ударили? Может быть, ваш напарник? - Я об этом ничего не знаю. - Тогда я поговорю с ним. Если бы в баре вспыхнула драка, кто-нибудь обязательно заметил бы ее. - Я занят обслуживанием клиентов. Впрочем, никакой драки и не было. - И вы не допускаете, что два-три посетителя могли видеть, что произошло? - Вот и спросите у них, - бармен пожал плечами. - Да никого и не надо спрашивать. Вы сами все прекрасно видели. Бармен прищурился, и в глазах у него вспыхнул опасный огонек. - Вы напились, потеряли равновесие и грохнулись затылком об пол. - Сколько вам заплатили за эту версию? Лицо бармена налилось кровью. Он перегнулся через стойку и прошипел: - Допивай и убирайся отсюда! - Так сколько же вам заплатили за эту басню? - Калверт глянул вызывающе. - Не понимаю, о чем вы, - жестокий блеск в глазах бармена угас, а лицо приняло безразличное выражение. - Я хочу знать, кто вам заплатил. Тот парень с короткой стрижкой, что ударил меня? Или симпатичная парочка, взявшаяся провожать меня домой? - Я постоянно занят, мистер. А вы свалились со стула сами. - И вы не измените свое мнение даже за десять долларов? - За десять долларов? Просто смешно. Эти деньги нынче ничего не стоят. - Ну, а за двадцать? - Калверт ухмыльнулся. - Пойдет? - У вас и в самом деле с головой не в порядке, - бармен потерял к разговору всякий интерес. - Я рассказал все, что видел вчера ночью. Врать я не хочу даже за двадцать баксов. - Ладно, - Калверт допил свой бурбон и швырнул на стол долларовую бумажку. - Получи, приятель. Спасибо за содержательную беседу. - Меня это не касается, - бармен взял деньги. - Но вам, мистер, лучше забыть об этом деле. - Ну, а это уж тебя совсем не касается. То и дело налетал ветер, и Калверт был вынужден поднять воротник пальто. Из аптеки на Ленсингтон-авеню он позвонил Люси Бостон. - Извините, но я вынужден срочно уехать, - сказал он. - Все вышло так неожиданно. Я звоню уже с вокзала. - Сожалею, - ответила она. - Я очень ждала этой встречи. Да и Нед тоже. Он был просто в восторге от вашей идеи. - Я уезжаю в Филадельфию. Но завтра постараюсь вернуться. Может, позавтракаем вместе? - Это было бы прекрасно. - Договорились. Завтра я позвоню. - Счастливого пути, мистер Калверт. - До завтра. Он никогда не стрелял из этого "люгера". Калверт купил его за шесть долларов у какого-то пехотного капитана во Франции с целью поменять на бинокль, который, в свою очередь, должен был пойти в уплату за фотокамеру, принадлежащую одному педантичному англичанину. Он имел их сразу две, но не имел бинокля. Но прежде, чем эта сделка совершилась, англичанин куда-то уехал, и Калверт забросил револьвер в угол шкафа. И вот теперь пришла пора извлечь его на белый свет. Около семи засада была готова: Калверт залег за широким диваном, обеспечив себе хороший обзор дверей и стола. Выключатель торшера располагался возле его руки, рядом с бутылкой виски и "люгером". Время от времени Гарри касался холодной револьверной рукоятки, и это вселяло уверенность. Даже незаряженное, оружие было сейчас куда полезнее бинокля или фотокамеры. Отпив пару глотков виски, он пошарил в карманах в поисках сигарет, но тут же передумал. Запах табачного дыма мог выдать его. Засада на зверя и человека имеет много общего - нельзя допускать ни малейшей оплошности. Довольный собой, Калверт вознаградил себя еще одним добрым глотком виски прямо из бутылки. Немного разогревшись, он погрузился в размышления. Этому простаку Ходжу не хватает тонкости. Упомяни он ему о Люси Бостон, и ее тотчас могли обвинить в соучастии йо взломе. То же и с Гастингсом: одно слово Калверта о перстне, и на запястьях его владельца щелкнут наручники. Нет, серьезные дела так не делаются. Нужна хитрость, выдержка и расчет. Хитрость: он уже пустил слушок о своем отъезде. Теперь остается лежать и ждать того, кто заберется сюда. Посмотрим, как он прореагирует на внезапно вспыхнувший свет. А тут еще и "люгер". Да, бедняге не позавидуешь. Ему припомнились все события последних дней: побег жены, встреча с девушкой, так напомнившей ему одну старую знакомую, этот Род, этот Плайер. Люси явно чего-то ждет от него. А какие у нее отношения с Родом? Кто они - друзья, любовники, деловые партнеры? Кто подкупил бармена, чтобы тот твердо держался версии о том, что Калверт якобы сам упал со стула? Нет, Плайер - не плод галлюцинации. Челюсть ноет по-настоящему... А теперь еще и Гастингс. Какова его роль во всей этой кутерьме? Зачем он пожаловал в его квартиру прошлой ночью? Служащий банка - взломщик! Звучит абсурдно. Такой он весь аккуратный, прилизанный, вышколенный. Куда катится человечество? Никаких моральных норм! Никаких следов совести! Наверное, все это результат войны: массовый психоз и полная деградация. Тут ему показалось, что она окне шевельнулась занавеска. Встав на колени, Калверт всмотрелся. Вновь раздался шорох ткани, и он схватил "люгер". Однако все стихло. Наверное, это были шутки ветра. Калверт вновь растянулся на полу. Время ползло, как черепаха. Он устал, руки и ноги затекли, хотелось спать. "Теперь ты будешь знать, каково охотнику в засаде", - подумал он. Надо успокоиться и расслабиться, решил Калверт. Ведь сумел же он взять себя в руки, когда увидел на пальце Гастингса знакомый перстень. Да и с Люси он вел себя подобающим образом. Спокойно соврал, что уезжает в Филадельфию, и попрощался. Все рассчитал точно. Охотник не должен спугнуть дичь. Он должен уметь ждать. Капкан обязательно захлопнется. Пронзительно зазвонил дверной звонок. Один раз, другой, третий. Затем раздались звуки удаляющихся шагов. Калверт позволил себе глубоко вдохнуть и потянулся за бутылкой. Но за дверями раздался осторожный, слабый шорох. Под дверью появилась полоска света, затем замок щелкнул, и дверь открылась. Вошедший, бесшумно двигаясь, пересек холл и прокрался в гостиную. Узкий луч света уперся в письменный стол. Калверт нащупал револьвер и перевел дыхание. Фонарик описал полукруг, и луч света застыл на месте. Калверт понял, что фонарик положили на стол. В конусе света появилась сначала одна, затем другая рука. Все содержимое среднего ящика был извлечено наружу. Тень наклонилась вперед. Калверту захотелось вскочить и зажечь свет, но он удержал себя от столь опрометчивого поступка. Это было бы ошибкой. Нужно ждать, пока преступник не найдет то, что ему нужно. Он сосредоточил все свое внимание на руках, судорожно рывшихся в его бумагах. Вдруг одна рука застыла. Впервые Калверт услышал, как человек вздохнул - шумно и с облегчением. Руки сомкнулись на чем-то, представлявшем неоспоримую ценность. Пора! Свет залил комнату, на мгновение ослепив даже Калверта. Гастингс, весь покрытый потом, с раскрытым от удивления ртом, застыл возле стола. В руках он сжимал наполовину вскрытый конверт. Когда револьвер поднялся на уровень его груди, Гастингс закрыл рот, издав при этом какой-то нечленораздельный звук. Калверт обошел диван и движением ствола заставил незваного гостя вскинуть руки вверх. - Калверт, - прошептал Гастингс, - будь осторожен с этой штукой. - Не учите меня, что нужно делать, - глухо сказал Калверт, - вас вообще нужно пристрелить. - Нет! - в отчаянии воскликнул Гастингс. - Прошу вас, Калверт! Гарри понял, что взломщика напугал вовсе не револьвер, а вся эта кошмарная ситуация. Он убрал "люгер" и заговорил уже почти спокойно: - Опустите руки и дайте сюда конверт. Гастингс поспешно исполнил это приказание. Калверт взял конверт и ощупал его, не спуская глаз с неудавшегося вора. - Я не собираюсь убивать вас, - сказал он. - Садитесь и постарайтесь все объяснить. Калверт уже успел разглядеть конверт. Он был прислан ему из "Манила-банк" и содержал погашенные чеки. Такие письма поступали Калвину ежемесячно, и он их даже не вскрывал. - Вам следует что-нибудь выпить, - сказал он, пряча конверт в карман. - И мне заодно налейте. Гастингс послушно наполнил два бокала и выпил. Спиртное явно помогло ему. - Я рад, что вы не выстрелили. Вы, наверное, сообщите об этом происшествии в полицию? - Уже сообщил. - Уже? - Гастингс побледнел. - Но как вы узнали... - Я имею в виду предыдущий случай. Приходили двое патрульных, а сегодня утром - офицер полиции. - Значит, о том, что случилось сейчас, они еще не знают! - с облегчением сказал Гастингс. - Но откуда вы обо всем узнали? Похоже, этой ночью вы ожидали именно меня? - Вас подвел перстень с монограммой. Я хорошо рассмотрел его прошлой ночью. А сегодня в банке увидел на вашем пальце. Чистая случайность. А теперь рассказывайте, что в конверте, - он похлопал себя по карману. - Не знаю. - Понятно. Тогда пусть с вами беседует полиция. Возможно, вы будете словоохотливей. - Не надо! Умоляю вас! - Гастингс с мольбой вскинул руки. - Тогда говорите, что в конверте. - Квитанционная расписка, - он заерзал на месте. - Мистер Калверт, если вы донесете на меня, это убьет мою мать. Она умрет, если все раскроется. Не делайте этого. - Перестаньте выть. Объясните, что это за расписка и как она попала в конверт с оплаченными мною чеками? - Ее положил туда я. Для лучшей сохранности. - Ничего не понимаю. - Мне было известно, что вы не просматриваете погашенные чеки, многие так делают, - с заискивающими нотками в голосе сказал Гастингс. - Наш банк просит клиентов ежемесячно заполнять форму на погашенные чеки и отсылать ее обратно в банк. Вы ни разу не сделали этого. Я понял, что вы даже не видели ее, хотя мы вместе с погашенными чеками кладем ее в каждый конверт. Значит, вы просто не вскрываете наши конверты. И я решил воспользоваться этим обстоятельством. Дабы расписка была в полной безопасности и я всегда мог ею воспользоваться, я вложил ее в конверт с погашенными чеками, который выслал вам три дня назад. Для меня этот конверт был просто сейфом. - Неплохо придумано, - сказал Калверт. - А если бы я просто выбрасывал конверты в мусорную корзину? Или иногда все же просматривал? - Банк неоднократно обращался к вам с просьбой вернуть заполненную форму, и вы всегда обещали, что когда-нибудь этим займетесь. Я был уверен, что все конверты на месте, - Гастингс был явно доволен своей выдумкой. - Ну, а если я все же добрался бы до этой расписки? - Риск, безусловно, присутствовал, но и соблазн был велик. Я считал, что если вы станете просматривать чеки, то начнете с более ранних и к ноябрьским доберетесь нескоро. Да, хитрец Гастингс все рассчитал четко. Он сыграл на лени и безалаберности своего соседа и не ошибся. Видимо, он немало времени изучал все сильные и слабые стороны Калверта. - Почему прошлой ночью вы вломились сюда только в четыре утра? - Всю ночь я провел в мучительных раздумьях и только к утру принял решение. Я не привык... Поймите, я не вор и не взломщик. - Конечно, вы честный и добропорядочный человек. - Постарайтесь понять и простить меня. Я не хотел вмешивать вас в это дело. - Ладно, помолчите пока. Калверт положил револьвер справа от себя и раскрыл конверт. - Вы не будете возражать, если я ознакомлюсь с этими бумагами? Гастингс только пожал плечами. Калверт стал перебирать пачку старых погашенных чеков, пока не обнаружил среди них зеленый листок небольшого размера. Четыре месяца назад он был отправлен из Амстердама в адрес некоего Мартина Ван дер Богля. Несколько строчек машинописи сообщали, что человек, подписавший расписку, получил две картины фламандского художника Иоганна Гроота "Пиета" и "Святой Матфей", уплатив при этом задаток в двенадцать тысяч долларов. Полная стоимость картин оценивалась в двести семьдесят тысяч. Оставшаяся сумма должна быть выплачена в Нью-Йорке в трехмесячный срок. Подписал расписку Лорэми Бостон. Под датой уплаты в Нью-Йорке имелось подтверждение в получении расписки и баланс в двести пятьдесят восемь тысяч долларов, завершавший сделку. Тут же имелась и подпись Мартина Ван дер Богля. - Что это все значит? - спросил Калверт. - Не знаю, - Гастингс покачал головой. - Начинаете все сначала? - Поверьте, я в самом деле не знаю. Но это весьма ценный документ. В это время дверной звонок ожил. Калверт встал и сунул зеленый листок в карман. Затем поднял "люгер" и предупредил Гастингса: - Не двигаться! Когда в замочной скважине раздался царапающий звук, он резким движением распахнул дверь. - Добрый вечер, мистер Род, - сказал он человеку, все еще сжимавшему в руках ключ от замка. Род застыл, не сводя глаз с револьвера. Калверт стволом поманил его к себе. - Заходите, мистер Род. Мы тут уже немного выпили. Присоединяйтесь. Род отвел взгляд от "люгера" и заглянул в комнату. - Разрешите представить вам Винсента Гастингса. А это Эдвард Род. Револьвер вновь описал дугу, и глаза Рода, не отрываясь, последовали за ним. - Ах, вас нервирует мое оружие? Не бойтесь, он не заряжен. Вот, смотрите: я прячу его. Род дождался, когда револьвер исчезнет в кармане Калверта, и только тогда сказал: - Мы знакомы. Привет, Гастингс! Тот нервно кивнул в ответ. На Рода он глядел скорее со страхом, чем с симпатией. - Попрошу вашу шляпу и пальто, - сказал Калверт. - Спасибо. Раздеваясь, Род внимательно оглядел письменный стол, на котором царил полный беспорядок. - Да, - вдруг вспомнил он, - я забыл сигареты. Он полез в карман своего пальто, уже висевшего на руке Калверта, и вдруг выхватил из него автоматический пистолет. - Быстро сядьте на стул рядом с Гастингсом. Держите шляпу и пальто. Не шевелитесь. Мое оружие, в отличие от вашего, заряжено. Калверт бросил его вещи на пол и, не обращая внимания на пистолет, подошел к письменному столу. Сунув пачку погашенных чеков в конверт, он швырнул его Роду. - Держите! Род попытался поймать летящий конверт, но тут же передумал и вновь направил ствол пистолета на Калверта. Тот сел рядом с Гастингсом. Род нагнулся и, продолжая держать соперников на мушке, стал перебирать чеки, бросая их по одному на пол. Закончив проверку, он кратко сказал: - Где? - Что вы ищете? - спросил Калверт. - Не напускайте таинственности. - Где она? - вопрос был обращен к Гастингсу. - Я не знаю. Когда я зашел, он уже поджидал меня, - в панике воскликнул Гастингс. - Врешь! Где она? - Сбавьте тон, Род, - сказал Калверт. - Гастингс, я застрелю вас! - Калверт, ради бога, - взмолился тот. - Если я не скажу ему правду, он убьет меня! - Валяйте, говорите. Не хватало еще, чтобы вас убили в моей квартире. - Она у него, - Гастингс указал на Калверта. Род сделал шаг вперед и протянул левую руку вперед, ладонью вверх. - Положите сюда расписку, Калверт. - Конечно. Не хватало еще, чтобы меня пристрелили за кусочек зеленой бумаги, - спокойно сказал Калверт, беря со стола стакан с виски. - Не шутите! Отдайте ее мне, Калверт! - Но не без борьбы же! Брошенный изо всей силы стакан полетел в Рода. Тот попытался уклониться, но хрупкий стеклянный стакан угодил ему в правую руку. Револьвер упал на пол. Род с ужасом и растерянностью рассматривал свой окровавленный кулак, хота рана на нем была совсем небольшой. Затем, отчаянно вскрикнув, он выскочил в коридор. Озадаченный, Калверт упустил несколько дорогих секунд и застал коридор уже пустым. Он метнулся было к пожарной лестнице, но передумал и вернулся в квартиру. И вовремя! Гастингс уже хватал оброненный пистолет, и Калверту пришлось стукнуть каблуком по холеной руке. Глава 5 Гастингс, баюкая посиневшую правую руку, сидел на стуле в углу. - Не пускайте слюни, - раздраженно сказал Калверт, наливая ему стакан виски. - Спасибо, - Гастингс взял стакан левой рукой. - Так-то лучше. Хорошая порция выпивки снимает любые стрессы. Такова моя философия. Помните об этом, приятель. Калверт разрядил пистолет Рода и швырнул его на стол. Гастингс вздрогнул. - Откуда у вас такой страх перед оружием? Попадали раньше в перестрелки? - Терпеть его не могу, - вымолвил Гастингс. - А мне только что показалось: вы хотели поднять эту штуку с пола. - Это произошло помимо моей воли. Я ничего не соображаю... Можете верить, можете не верить, но я никогда не смогу направить оружие на человека. - Где Род взял ключи от моей двери? - Не знаю, - Гастингс пожал плечами. - Значит, вы сделали по восковому отпечатку всего один ключ? - Совершенно верно. Всего один. - Почему Род так интересуется этой распиской? - Не имею понятия, - лицо Гастингса дрогнуло. - Хорошо, не буду давить на вас. Но одну вещь вы наверняка знаете. Откуда Род узнал, что расписка хранится в моей квартире? - Я сам сказал ему об этом, - Гастингс понуро опустил голову. - Выходит, вы сообщники? - По крайней мере, я так думал, но... - в голосе Гастингса прозвучала горечь. - Теперь вы пытаетесь обмануть друг друга? - Он пытается. - Сколько же может стоить этот кусочек бумажки? - Калверт коснулся кармана, в котором лежала расписка. Глаза Гастингса сверкнули, но голос остался прежним - печальным и безнадежным. - Точно не скажу, но сумма велика. - А какова будет ваша доля? - Не понимаю, что вы имеете в виду. - Сколько вы думаете сорвать, владея этой распиской? Гастингс колебался недолго и не без труда выдавил из себя: - Я рассчитывал тысяч на двадцать пять. Для меня это большие деньги. Но сейчас я соглашусь и на пятнадцать. Десятью тысячами я бы пожертвовал, - он многозначительно посмотрел на Калверта. - Кто же обещал вам эти деньги? Род? Гастингс, глядя в потолок, не проронил ни слова. - Тут есть один нюанс, - продолжал Калверт. - Если Роду действительно нужна расписка, ему-то какая разница, кому платить - мне или вам. А ведь расписка у меня. Гастингс глянул на Калверта так, словно видел впервые. Но ответ его прозвучал весьма неубедительно: - Вы же ничего не знаете об этом деле. Что это за расписка, почему она стоит такие деньги... - Зачем мне это! - фыркнул Калверт. - Хватит того, что я знаю, сколько она стоит. - Это несправедливо! - воскликнул Гастингс. - Я столько пережил, столько сделал... И если мне ничего не достанется... - он не закончил. - Продолжайте, - ухмыльнулся Калверт. - Что будет, если вам ничего не достанется? - Больше я ничего не скажу. Можете взять расписку себе, - с горечью сказал он. - Берите ее и получайте деньги. Мне теперь все равно. - Мне эти деньги не нужны. Но и вы с Родом ничего не получите. - Как же вы поступите с распиской? - Пока не знаю. - Если вы не захотите с ней расстаться, то заработаете крупные неприятности, - в голосе Гастингса послышалась угроза. - За распиской идет охота. - Я понял это. Недаром ко мне врываются в квартиру, выслеживают в городе, а один коротко остриженный тип даже напал на меня в баре. У Гастингса вырвался сдавленный крик, настороживший Калверта. - Я не хочу знать о нем, - Гастингс был растерян и бледен. - Он убийца. - Рассказывайте все подробно, - резко сказал Калверт. - Откуда вам это известно? - Он убил человека прямо у меня на глазах. Глубокий страх исказил его лицо. Морщины сразу стали глубже, глаза запали, углы рта опустились. Калверт с жалостью наблюдал за ним, но, вспомнив о Плайере, почувствовал холодок, пробежавший по спине. Образ коротко остриженного типа сразу приобрел для него зловещую окраску. В это время зазвонил телефон. - Выпейте что-нибудь, - предложил Калверт Гастингсу, а сам снял телефонную трубку. - Мистер Калверт? - услышал он голос Люси Бостон. - Я хотела бы с вами увидеться. - Разве вы забыли, что я уехал в Филадельфию? - Нед все мне рассказал по телефону. - Это вы предупредили его о моей предполагаемой поездке? - Да. - Я был в этом заранее уверен. - Теперь мне все понятно. Нед сказал, что... - Кстати, как его здоровье? - перебил он девушку. - Если бы вы только слышали, как он вопил, заработав крошечную царапину. - Вас не назовешь добряком, - помолчав, сказала она. - Издержки плохого воспитания, ничего не поделаешь. - Я не об этом. Я о ране Неда. - Ах, да! Жуткая рана. Почти с дюйм величиной. Впрочем, я сам боюсь вида крови. - Вы зря иронизируете. Нед болен гемофилией. Любая рана может оказаться для него смертельной. Калверт долго молчал. Потом выдавил из себя: - К сожалению, я не испытываю к нему ни жалости, ни сострадания, которые так переполняют вас. - Не стоит язвить, мистер Калверт. Он ясно представил ее затуманенные горем карие глаза и пальцы, машинально откидывающие со лба прядь белокурых волос. Затем голос девушки стал настойчивее: - Мне нужно срочно увидеться с вами. Это очень важно. Не отказывайтесь. - Наоборот, я охотно встречусь с вами. - Тогда я жду вас через полчаса. До встречи. Калверт вернулся в гостиную и, очистив стол от бумаг, написал на пустом конверте: "Мистеру Гарри Калверту". Гастингс за его спиной жалобно произнес: - А что будет со мной? Вы заявите в полицию? - Это следовало бы сделать. На конверте Калверт вывел адрес рекламного бюро Чарльза Мэйера. Закончив эту несложную работу, он сказал взломщику: - Но я не сделаю это ради вашей больной матери. - В самом деле? - Я прощаю вас. И не в последнюю очередь из-за нашего старого студенческого братства. Гастингс встал. Минуту он колебался, а затем в знак благодарности протянул Калверту свою руку. - Я высоко ценю ваши добрые чувства, - сказал он. - Забудем о случившемся, - Калверт ответил на рукопожатие. - А теперь простимся. - Один совет на прощание. Я бы не стал держать эту расписку у себя дома. - Постараюсь найти для нее надежное место. - Я чувствую себя виноватым за то, что вовлек вас в столь опасное дело, - Гастингс сделал нерешительный жест рукой. - Но если вы передумаете воспользоваться распиской... - Я сообщу вам об этом. Прощайте. Когда Гастингс ушел, Калверт снова склонился над письменным столом. В подписанный конверт он вложил чистый лист бумаги, заклеил конверт и прилепил на него трехцентовую марку. Расписку он вложил в другой конверт и проделал с ним такую же процедуру. Затем вызвал лифт. - Хэлло, Макс. - Хэлло, мистер Калверт. - Ты помнишь того типа с девушкой, которые провожали меня? - Прекрасно помню. - Сегодня вечером он снова приходил. Ты не заметил его? - Нет. Может, он пришел раньше меня. - Возможно. Но ушел-то уже после восьми. - Не видел. Ведь он мог воспользоваться лестницей. - Наверное, так оно и было. Лифт опустился, и Макс предупредительно распахнул дверь. - У меня к тебе небольшая просьба, - Калверт достал второй конверт с квитанцией. - Пусть это полежит у тебя пару дней. А вот этот, - он достал первый конверт, с пустым бланком, - опусти в почтовый ящик. - Я рад исполнить любую вашу просьбу. - Ну вот и прекрасно. Только никому ни слова. Слуга Люси Бостон открыл Калверту дверь и принял пальто и шляпу. Гостиная, куда его провели, поражала воображение. Люси, улыбаясь, уже протягивала Гарри руку. Сидевший рядом с ней мужчина лишь кивнул и поправил складки на своих брюках. - Я рада видеть вас, мистер Калверт. На девушке было открытое коричневое платье из мягкой ткани. - А это Фрэнк Лазарус, - представила она мужчин. - Мистер Гарри Калверт. Мужчина встал и подал руку. Был он чуть полноват и невысок ростом, а вид имел интеллигентный. Этому во многом способствовали тяжелые очки в черепаховой оправе. Проницательно глянув на Калверта, он сказал: - Вы случайно не художник? - Отнюдь. - А вот Фрэнк художник, - вмешалась Люси. - Вы, должно быть, слышали о нем. - Боюсь, что нет. - В галерее моего отца завтра откроется его выставка. Вы знаете "Бостон Галери"? Большая экспозиция работ Фрэнка за последние пять лет. - Вы должны интересоваться картинами, Гарри, - сказал Фрэнк. - У вас хороший вкус. Я сужу об этом по вашему костюму. - Спасибо. - Могу вам предложить кое-что из моих последних работ. Я нуждаюсь в деньгах и стараюсь продать как можно больше картин. Разбогатев, я займусь бизнесом. - Хотите тоже открыть галерею? - вежливо поинтересовался Калверт. - Нет. Куплю магазин готовой одежды или бакалейную лавку. - Фрэнк говорит так перед каждой выставкой, - Люси встала. - Это его любимая шутка. - Это не шутка, - сказал Лазарус. - Это итог крушения моих жизненных планов. Надоело быть бедным, вот в чем причина. - Хватит, Фрэнк, - мягко возразила Люси. - Вот почему я заинтересовался вашим костюмом, Гарри, - как ни в чем не бывало продолжал Лазарус. - Как будущему бизнесмену мне потребуется деловой костюм. Приходите завтра на выставку. Может, что и купите. - Он действительно очень хороший художник, - рассмеялась Люси. - Я постараюсь придти. - Отлично. Буду вас ждать. Приобняв Люси за плечи и прижав ее к себе, он сказал: - Значит, до завтра. Когда он ушел, Люси сказала: - Лазарус очень талантливый художник... Забежал совсем неожиданно. Она уселась на кушетку, заложив ногу за ногу, и Калверт непроизвольно отметил их безупречную форму. - Завтра постараюсь зайти в галерею и полюбоваться его картинами. - Приходите в шесть. В это время соберется маленькая компания на коктейль. - Ради этого надену свой лучший костюм. Улыбка сбежала с ее лица, уступив место если не хмурому, то серьезному выражению. - Вы догадываетесь, почему я попросила вас придти сюда? - Конечно. - Я хочу узнать, у вас ли расписка, которую отец выдал Мартину Ван дер Боглю? - У меня. Ваш друг Род недавно пытался отобрать ее силой. - С его стороны это было глупо, - она покачала головой. - Но Нед такой романтик. Куда лучше было бы, если... - не выдержав пристального взгляда Калверта, она опустила глаза. - Нам лучше поговорить откровенно, мистер Калверт. - Давайте так и сделаем. Я весь внимание, мисс Бостон. - Отец уполномочил меня предложить за эту расписку двадцать пять тысяч. - Мало. - Тогда назовите свою цену, - глаза ее блеснули гневом. - Вы не разбираетесь в том, о чем говорите. - Я и не хочу в этом разбираться. Мне это не нравится. - Нередко приходится делать вещи, которые тебе не нравятся. Но при этом желательно разбираться в том, что ты делаешь. Говорю вам на основе своего опыта, - все это Калверт постарался сказать как можно мягче. - Вот и сюда я пришел без малейшего желания со своей стороны. - Зачем же вы это сделали? - с горечью произнесла Люси. - Я пришел на встречу со своей юностью. Вернее, с ее иллюзией. - Мне это ничуть не польстило. - Я льщу не вам, а себе. - Мистер Калверт, этот разговор не имеет смысла, - резко сказала девушка. - Это точно. Но мне он, представьте, приятен. Раньше я черпал удовольствия со дна бутылки. Это тоже нечто вроде иллюзии. Но когда бутылка пустеет, ты возвращаешься в суровую действительность. - Ваши интимные признания уводят нас от цели разговора. - Тогда берите быка за рога. - Вы готовы назвать свою цену? Какая сумма может удовлетворить вас? - Я еще не подсчитал. Во сколько, скажем, можно оценить удар Плайера? Или налет Гастингса? Или наглость Рода, размахивающего пистолетом перед моим лицом? Согласитесь, мне причинен серьезный моральный ущерб, - он мрачно улыбнулся. - Разрешите дать вам совет, мистер Калверт. Нельзя быть одновременно вымогателем и моралистом. Это взаимоисключающие вещи. Держитесь чего-нибудь одного. - Разумно, - Калверт сел, чувствуя, как гнев наполняет его сердце. - Вот что я скажу вам. Когда я был на войне, то нередко попадал под обстрел. Это злило меня и одновременно пугало. На войне как на войне. Смерть подстерегает тебя там каждую секунду. Но здесь, в мирном городе, когда на меня навели пистолет, я испугался еще больше. Я чуть ли не дрожал от страха. Зачем мне такие переживания? Он вытащил сигареты и закурил, не спрашивая разрешения. Гнев медленно угасал в нем. - Если бы вы попросили расписку до того, как на меня напал Род, я бы отнесся к вашей просьбе совсем иначе, - закончил он. - Я бы мог отдать ее просто так. Люси усмехнулась с горечью и недоверием. - Вы становитесь сентиментальным. - Я говорю вполне серьезно. Еще и сейчас не поздно. Почему бы вам не попробовать? Она резко вскочила, и в ее голосе прозвучало высокомерие: - Итак, мистер Калверт, назовите свою цену! - Вам не надоело торговаться, Люси? Я готов уступить расписку за один ваш поцелуй. - Он подошел к ней почти вплотную. - И, по-моему, вы почти согласны. - Почти, - она отступила. - Никаких "почти". Это коммерческое предложение. Двадцать пять тысяч или один поцелуй. Тело Люси напряглось, в глазах вспыхнуло презрение. - Я отказываюсь. У меня свои представления о ценностях, и я не собираюсь их менять из-за вас. Мое предложение остается в силе... Она говорила, но в ее глазах стояло безрассудство. Глаза выдавали. Что-то словно надломилось в ней. Люси шагнула вперед с такой порывистостью, что Калверт даже отшатнулся. Ее руки обняли его плечи, а губы прижались к губам. Он вдохнул аромат волос, напомнивший об ушедшем лете. Он рванулся к ней изо всех сил, но было уже поздно. Люси отпрянула, оставив его с распростертыми объятиями и раскрытым ртом. Теперь вся ее поза выражала безразличие и презрение, а в голосе звучала насмешка: - Вы получили свой поцелуй, мистер Калверт, а цена за расписку остается прежняя - двадцать пять тысяч. Потрясенный Калверт подумал: "Не хватало мне еще потерять голову и влюбиться". Вслух же он произнес: - Вы удивительная девушка. - Весьма оригинальное наблюдение, - ответила она, явно наслаждаясь ситуацией. - А целуетесь вы просто великолепно. - Не забывайте о моем предложении, мистер Калверт. Если придете к какому-нибудь решению, позвоните. До свидания. - До свидания, мисс Бостон, - он слегка поклонился. По ворсистому мягкому ковру Калверт направился к двери, все еще неся в себе аромат волос и вкус губ мисс Бостон. Ему стоило огромного труда выйти, не обернувшись. Принимая от слуги шляпу и пальто, Калверт заметил, как дрожат его руки. Он не успел еще дойти до лифта, как из него вышли двое. Один - чрезвычайно массивный, невысокого роста - выглядел настоящим атлетом. А рядом с ним, склонив свою коротко стриженную голову и вперив взгляд в пол, шагал Том Плайер. Калверта они не заметили. Глава 6 Бетти Клеменз, секретарша, сидела за столом орехового дерева. Девушка с фиалковыми глазами и ярко-рыжими волосами, по мнению Калверта, заслуживала лучшей участи. - Здравствуйте, мистер Калверт, - воскликнула она. - Надеюсь, вам уже лучше? - Привет, Бетти, - ответил он. - Скучала без меня? - Конечно. Без вас здесь так пусто и одиноко. - Ты прелесть. Всегда знаешь, чем согреть одинокую душу, - он направился в своей кабинет. - Да, совсем забыла. - встрепенулась Бетти. - Кто-то приходил к вам недавно. Назвался вашим старым другом. Вот только его имя я, к сожалению, забыла. - Он в моем кабинете? - Да. Я разрешила ему туда зайти. - Разрешила или предложила? - Он сам попросил разрешения подождать в вашем кабинете. Как-никак, старый друг. Я не возражала. В кабинете Гарри застал полный разгром. Все бумаги были вывернуты из стола на пол. Калверт быстро просмотрел утреннюю почту. Конверт, который он накануне послал сам себе, отсутствовал. Сняв пальто и шляпу, Калверт вернулся в приемную. - У меня никого нет, - сказал он Бетти. - А как выглядел этот тип? Высокий и коротко стриженный? - Точно! Очень похож на одного паренька из моего родного города. Его звали Эзра Бухдуз, и он отлично играл в футбол. Интересно, я даже не заметила, как он ушел. - Ничего страшного. - Вы очень добры, мистер Калверт, - она улыбнулась. - Наверное, в тот момент, когда он уходил, я повернулась к дверям спиной. - Твоей вины здесь нет, цыпленок. Этот человек прямо-таки летучий голландец. Мистер Мэйер у себя? - Конечно. Калверт направился в кабинет шефа, по пути не забыв поздороваться с Молли. Она вскинула голову. - Вот и наш больной! В открытую дверь было слышно, как Мэйер разговаривает с кем-то по телефону. - Важный разговор? - осведомился Калверт. - Ничего серьезного. Заходите. Калверт вошел в кабинет и бесцеремонно уселся в огромное мягкое кресло. Мэйер закончил разговор и сказал: - Привет, Гарри, - после чего сразу погрузился в чтение бумаги, лежащей перед ним на столе. - Извини, Чарли, я несколько дней не выходил на работу, - сказал Калверт. - Разве? - Мэйер с удивлением глянул на него. - А я даже не заметил. - Опять болело горло, - начал Калверт, но тут же решительно добавил. - Это, конечно, отговорка. Я просто пьянствовал все это время. - Гарри, я не собираюсь читать тебе мораль, - Мэйер выразительно глянул на него. - Но женщин на свете больше, чем мужчин. Улавливаешь? Скажу проще: куда легче найти хорошую жену, чем хорошую работу. - Это все? - Калверт встал. - Не сердись, - смущенно добавил Мэйер, - я не хотел тебя обидеть. - Я и не обиделся. Пойду к себе, поработаю. - Скажу еще кое-что. Я стал хорошо зарабатывать лишь после того, как меня покинула жена. И тогда я понял, что мне мешало все эти годы... - О'кей, Чарли. Ты вселил в меня надежду. Большое спасибо. - Позавтракаем вместе? Мне нужно поговорить с тобой. Из чисто эгоистических побуждений хочу помочь тебе спастись от самого себя. Калверт вернулся в кабинет и работал до двенадцати. Потом позвонил Мэйер и, извинившись, отменил совместный завтрак. - Мне нужно срочно переговорить с Даусоном, - объяснил шеф, - он возвращается во второй половине дня. - Ради бога, - ответил Калверт. - Я не в обиде. - Ну и спасибо. А как насчет обеда? - Я уже приглашен в другое место. - Жаль. Тогда перенесем обед на понедельник. В час дня Калверт послал за кофе и сандвичами. Немного перекусив, он повернулся на кресле к окну и стал рассматривать город - огромное скопление уродливых бетонных коробок. Город ассоциировался у него с Грейс. Здесь была их квартира, были рестораны, которые они вместе посещали, театры, улицы, парки... Теперь все переменилось. Без Грейс городской пейзаж как бы поблек и утратил душу, стал чужим и безликим. Но стоит ли так печалиться о том, что уже невозможно поправить? В конце концов, если бы Грейс не ушла, он не встретил бы Люси Бостон. Подумав так, он почувствовал, как в душе разгорается странный, томительный жар. Предложение обменять расписку на поцелуй было неожиданным для него самого. Это был необдуманный поступок, но Гарри не раскаивался. Вспомнив поцелуй, он даже вздрогнул от возбуждения. Он все еще чувствовал прикосновение этих губ, мягкое и в то же время сильное... Чувствовал пленительный аромат волос. А ведь они виделись только дважды, да еще три раза говорили по телефону. То, что он успел узнать, свидетельствовало не в пользу Люси. Она была как-то связана с такими неприятными типами, как Род, Плайер, Гастингс. Влюбиться в нее при таких обстоятельствах было бы абсурдно. В лучшем случае - она просто авантюристка. В худшем - активная соучастница этих бандитов. Нет, на эту удочку он не клюнет. Не стоит бросаться из огня да в полымя. От Грейс - к Люси. Жена предала его, преподав хороший урок. Настоящий мужчина не должен дважды повторять одну и ту же ошибку. Он уставился на чашку с кофе, как будто рассчитывал на ее дне, в кофейной гуще, найти ответы на все свои вопросы. Выбросив остатки завтрака в корзину для бумаг, Калверт с головой погрузился в работу. На витрине галереи, занимая ее чуть ли не целиком, была выставлена картина, изображавшая ребенка на коленях у бабушки. Полотно было исполнено яркими и смелыми мазками, напоминавшими манеру ранних немецких экспрессионистов. Рядом красовался плакат с надписью: "Фрэнк Лазарус - ретроспективная экспозиция". Когда Калверт открыл дверь, до его ушей донесся мерный гул многих голосов. Он устремился было на этот шум, но задержался возле картин, которыми были завешаны все стены зала. По-видимому, "Бостон Галери" специализировалась на современной живописи. Здесь встречались работы Роулта, Дюфи, Писарро, Дега, Сислея. Но Калверт не обнаружил полотен Иоганна Гроота. Впрочем, это было объяснимо. Богатая по краскам, предельно детализированная, сочная фламандская живопись плохо гармонировала бы с полотнами импрессионистов. Центром экспозиции был большой зал, где и собралась шумная толпа. Взяв с подноса бокал с каким-то напитком, Калверт стал протискиваться между оживленно болтающими посетителями. Около полусотни картин, написанных в той же манере, что и полотно на витрине, украшали стены, но на них почти никто не обращал внимания. Калверту сразу бросилась в глаза небольшая, выполненная гуашью работа под названием "Минотавр на исходе дня". - Великолепная вещица, - сказал кто-то за его спиной. Калверт обернулся и нос к носу встретился с Лазарусом. Они дружески обменялись рукопожатиями. - Рад, что вы зашли. Нравится что-нибудь? - Весьма занятно! - Я так и думал, - сухо сказал Лазарус. - Мне тут не все понятно, - признался Калверт. - Скорее всего, вам тут ничего не понятно, - с ударением поправил его Лазарус. - Я уже видел похожую пустоту в глазах этих людей. Поэтому-то я и хочу посвятить себя бизнесу. - Вы, наверное, шутите. - Нет, - глаза за толстыми стеклами очков были непроницаемы. - Я не потерял веры в себя. Отнюдь! Картины великолепны. Но я уже семнадцать лет безуспешно пытаюсь поднять мир до их понимания. Люди тупы, как молотки. В зале появилась девушка с живым лицом и волосами цвета меди. Лазарус обнял ее за плечи. - Фил, скажи этому человеку, что ты думаешь о выставке. - Колоссально, - она с восхищением взглянула на художника. - Фрэнк на целое столетие опередил свое время. Критики и зрители не понимают его. Но никто лучше Фрэнка еще не выразил сути современной Америки. Улыбка озарила лицо Лазаруса. - Знакомьтесь, - сказал он. - Филлис Лэсмор. Ее отец - хозяин универсального магазина. А это мистер Калверт. Гарри и Фил улыбнулись друг другу. А Лазарус с горькой усмешкой сказал: - Самое смешное, что Фил ни черта не понимает в живописи. Особенно в моей. Но она покупает мои картины. Вот в чем парадокс. - Пришел Джек! - воскликнула девушка. - Я вас оставлю на минутку. - Она пыталась пристроить меня к бизнесу отца, но из этого ничего не вышло. Он понес убытки и больше не желает связываться со мной. В толпе мелькнуло лицо Рода, то тут же исчезло. Перекрывая общий шум, раскатился чей-то бас. - Это мистер Бостон? - поинтересовался Калверт. - Нет, это Росс Леонетти. А я думал, что вы знакомы с отцом Люси. - Увы. Кстати, а где она сама? - Она где-то здесь... Я недавно видел ее. Подождите минутку. Он ухватил за руку какого-то смуглого человека, собравшегося уходить, и втащил его обратно в зал. - Куда вы собрались, Фислер? - С меня хватит. Вы ведь знаете, что я не могу много пить. - Я вам и не предлагаю пить. Мне нужно знать ваше мнение о выставке. - Вам оно прекрасно известно, - промолвил Фислер. - Что вы всем этим хотели сказать? Я абсолютно ничего не понял. - Вы и не пытались понять. Для этого сначала нужно очистить мозги от предрассудков. Калверт покинул их и стал пробираться к центру зала. Вскоре он заметил Люси, о чем-то беседующую с Родом. Увидев Калверта, тот вздрогнул и что-то сказал девушке, что заставило ее покраснеть и отойти. Какая-то женщина в синем костюме громко сказала рядом: - Каковы, на ваш взгляд, проблемы современного искусства, мистер Бостон? Но Калверт уже и сам узнал хозяина галереи. Точеный нос, большие карие глаза и овал лица очень напоминали черты Люси. Невольно глянув в ее сторону, Калверт встретился с враждебным взглядом Рода. Его правая рука была забинтована. Завидев, что Калверт желает подойти к Люси, он стал таким образом, чтобы помешать ему сделать это. Но на Калверта эта явная неприязнь подействовала только возбуждающе. - Добрый вечер, - сказал он, подходя к Роду. - Я вас давно ищу. Вчера вы исчезли так поспешно, что даже забыли пальто и шляпу. - Я не забыл, - с каменным лицом произнес Род. - А что делать с вашим пистолетом? - Вы хотите, чтобы все узнали об этом? - Род нервно оглянулся. - Ясно, что нет. Это все мои дурные манеры! Люси наблюдала за ними издали со смесью любопытства и беспокойства, хотя и старалась казаться безразличной. - Зайдите как-нибудь за своей одеждой. Я оставлю ее у портье. А о револьвере забудьте. Можете о него случайно пораниться. В это время Люси, до того делавшая вид, что слушает разглагольствования отца, решительно направилась в сторону спорящих мужчин. Она встала рядом с Родом, демонстративно взяв его за руку. Ее карие глаза в упор уставились на Калверта. - Добрый вечер, - сказала она. - Привет. - Вам понравилась выставка? - Да. Но еще больше я рад возможности встретиться с мистером Родом. Прошлой ночью он забыл у меня свои вещи: плащ, пальто и пистолет. Калверту доставляло удовольствие бесить Рода. Причиной этого, может быть, было неосознанное чувство соперничества. А что чувствовал Род? Лицо его словно окаменело. - Я просил вас не упоминать... - едва сдерживая гнев, начал он. - Нед! - Люси еще сильнее вцепилась в его руку. - Вас сюда никто не приглашал! - гневно заявил Род. - Ошибаетесь. Я гость мисс Бостон. Род почти потерял контроль над собой. Его голос срывался на визг. - Убирайтесь вон! Вы здесь лишний! - Если этого захочет мисс Бостон, - стараясь оставаться спокойным, ответил Калверт. - Я требую, чтобы вы ушли! - настаивал Род. Калверт, демонстративно игнорируя его слова, обратился к Люси. - Так как же мне быть, мисс Бостон? Она подняла глаза на Рода и сказала: - Нед, это я попросила его придти. - Тогда попроси его уйти! - Нед, успокойся, прошу тебя, - она заглянула в лицо Роду, который прямо-таки пылал от ярости. - Нед, у мистера Калверта пустой бокал. У меня тоже. Будь так добр... - холодно произнесла она. Род бешено глянул на девушку, вырвал свою руку и смешался с толпой зрителей. Люси с беспокойством посмотрела ему вслед. Затем спросила у Калверта: - Вы уже обдумали мое предложение? - Еще нет. - Желаете получить больше? - Нет. Но прежде, чем расстаться с распиской, я хотел бы кое-что выяснить. - Привет, Люси, - раздался рядом чей-то голос. - Я целый вечер искал тебя! - Привет, Росс. Человек с львиной гривой волос подошел к ним вплотную. - Ну и народу здесь. Хотя большинство пришло вовсе не полюбоваться картинами, а за бесплатной выпивкой. Улыбнувшись, Люси представила их друг другу: - Мистер Калверт. Мистер Леонетти. Леонетти, улыбнувшись, хлопнул Калверта по плечу. - Джон Калверт из Атланты не родственник вам? - У меня много родственников на юге, но Джона среди них нет. - Весьма жаль. А как вас зовут? - Гарри. - А вы зовите меня просто Росс, - он подмигнул Люси. - Извини, дорогая, что я прервал вашу беседу. - Мы просто болтали, Росс. - Кстати, - сказал Леонетти, - мы с Люси относимся к тем, кто ценит искусство. Но погоду здесь делают совсем другие. - Вы тоже художник? - Россу принадлежит "Лайен Галери", - сказала Люси. Леонетти тем временем прислушивался к словам отца Люси. Когда тот на секунду умолк, Леонетти громко заявил: - Мистер Бостон опять обрабатывает прессу. В этом деле он великий мастер. Бостон улыбнулся и помахал ему в ответ. - Пойду к нему, - сказал Леонетти. - С вами я не прощаюсь, Гарри. Еще увидимся. - Так как же насчет расписки? - спросила Люси, когда Росс отошел. - Мне этот разговор надоел. Нельзя ли сменить тему? - У нас не может быть общих тем. Мы не друзья, и разговор у нас чисто деловой. - Знаю. Но я хотел бы сделать наше знакомство более близким. - А я нет, - холодно ответила она. - Достаточно того, что я вежлива с вами. - Понятно. Можете быть невежливы, - усмехнулся Калверт. - Вы - вор, - она пристально глянула на него из-под насупленных бровей. От удивления у Калверта даже челюсть отвисла. Кто-то хлопал его по плечу, а он все стоял в оцепенении, не спуская глаз с Люси. Та тоже в упор смотрела на него, и ее нежная кожа постепенно становилась пунцовой. Снова кто-то похлопал Калверта по плечу, и он услышал свое имя. Медленно обернувшись, увидел слугу в ливрее. - Мистер Калверт? Вас просят к телефону. Извинившись, он стал протискиваться через толпу вслед за слугой. Слова Люси оскорбили его, но произнесены они были вполне искренно - сомневаться тут не приходилось. Значит, Люси считает его вором, попросту укравшим расписку? Слуга привел его в небольшой, аккуратно обставленный кабинет, указал на телефон и тактично удалился. В трубке раздался мягкий мужской голос: - Звонит доктор Вильямс из госпиталя святого Петра. Я звонил вам на службу, и мне сказали, что вы здесь. Я хочу передать вам, что Винсент Гастингс попал в аварию. - Как это случилось? - Его сбила машина. Он желает вас видеть. - Он в тяжелом состоянии? - Я бы не хотел вдаваться в подробности по телефону, - в голосе врача слышалась профессиональная осторожность. - И он хочет видеть именно меня? - переспросил Калверт. - Именно вас. Если вы Гарри Калверт. - Я Гарри Калверт, можете быть спокойны. - Тогда не тяните. Он говорил, что это очень важно. - Я еду, доктор. Спасибо. Калверт вышел из кабинета и сразу наткнулся на Рода и Плайера, явно поджидавших его в коридоре. Кривая усмешка исказила губы Плайера, когда он сделал шаг вперед. В тот же момент из двери, ведущей в зал, появился слуга. Род крикнул: - Том, только не здесь... Калверт медленно прошел мимо, провожаемый двумя парами ненавидящих глаз, снял с вешалки свое пальто и шляпу, а затем сказал, глядя прямо в ледяные глаза Плайера: - Мы еще встретимся с тобой, ублюдок. Плайер с пугающим спокойствием ответил: - Но это будет твоя последняя встреча с кем-либо на этом свете. Глава 7 Когда, сопровождаемый врачом, Калверт вошел в больничную палату, Гастингс попытался встать. Голова его была забинтована, щеку, как клеймо, пересекала огромная ссадина. Нос превратился в картошку. - Лучше не вставайте, - предостерег его доктор Вильямс. Гастингс, тяжело дыша, вновь откинулся на подушки. - Все его тело выше пояса, как татуировкой, покрыто синяками и ссадинами, - сказал доктор. - Спасибо, что зашли, Калверт, - прошептал Гастингс. - Не волнуйтесь, дружище, - успокоил его Гарри и обратился к доктору: - Насколько тяжелы повреждения? - Ничего серьезного. Возможно, легкое сотрясение мозга, но и это под сомнением. Все станет ясно после рентгена. Был сильный шок, но он уже прошел. - Садитесь поближе, Калверт, - прошептал Гастингс. - Я вас покину, - сказал доктор Вильямс, - но прошу долго не задерживаться. - Спасибо, что пришли, - повторил Гастингс, когда они остались вдвоем. Его бледные губы едва шевелились. - Я должен с кем-то переговорить. С матерью я не могу, она не перенесет этого. Нужно, чтобы кто-нибудь из банка позвонил ей и сказал, что я на пару дней покинул город. Я понимаю, что не имею морального права рассчитывать на вашу помощь, но больше мне не к кому обратиться. Возможно, это покажется вам смешным, но мне хотелось бы напомнить о нашем студенческом братстве. - Мне это не кажется смешным. - Следующим можете быть вы, Калверт, - глаза Гастингса замутились, как у больного животного. - О чем вы? - с недоумением переспросил Гарри. - Я обязан вас предостеречь. - Доктор сказал, что вас сбил автомобиль. Наверное, какой-нибудь пьяный лихач выехал на тротуар. - Меня сбил Том Плайер. Гастингс произнес это самым обыденным голосом, как что-то само собой разумеющееся, однако в плазах его стояли мука и страх. Калверт почувствовал, как пересохло у него в горле, а по коже побежали мурашки. - Вы мне не верите? - спросил Гастингс. - По-вашему, я все это придумал? - Вариант с пьяным водителем кажется мне более вероятным, - глядя на носки своих ботинок, сказал Калверт. - Без всякого сомнения, это был Плайер. Он специально выехал на тротуар, чтобы сбить меня, - казалось, рассудок Гастингса помутился от страха. - Я узнал его. Он смеялся, направляя на меня машину. Я прижался к стене, но он все же достал меня правым крылом, как бык рогом. Меня отбросило на ступеньки какого-то дома, а Плайер дал задний ход и снова бросился на меня. Я почувствовал запах резины... Спасли мою жизнь только перила крыльца. Затем Плайер съехал с тротуара и умчался. Тело Гастингса под простыней била мелкая дрожь, а мысли раз за разом возвращались к страшному происшествию. - Я вас понял, Гастингс, - сдавленным голосом произнес Калверт. - Я вас понял, довольно. - Он бросился на меня, как взбесившийся бык, и еще хохотал при этом. - Зачем? Почему? - Утратив расписку, я стал ненужным. А знаю я чересчур много, - Гастингс попытался приподняться, и это ему почти удалось. - Калверт, берегите расписку. Это ваш единственный шанс уцелеть. На вас будут давить изо всех сил, но пока расписка при вас, не тронут. "Тут Гастингс бесспорно прав", - подумал Калверт. Его жизнь теперь всецело зависела от клочка зеленой бумажки. Неужели Люси не знает, что, расставшись с распиской, он расстанется и с жизнью? Значит, цена безопасности - двадцать пять тысяч долларов? От всего этого можно впасть в панику. А он еще отдал конверт с распиской Максу. Но Люси, Люси! Нельзя поверить, что она знает все подробности этого грязного дела. Скорее всего, она - слепое орудие в руках негодяев. - Гастингс, кому же все-таки принадлежит эта расписка? - как можно более спокойно спросил он. - Человеку по имени Мартин Ван дер Богль, - сказал больной, сделав глоток воды из стакана. - Это он продал картины? А где он сейчас? - Он умер. - Когда? - Примерно месяц назад. Его-то убил на моих глазах Плайер. Тоже задавил машиной. - Почему вы не заявили в полицию? - Я не могу, - Гастингс, казалось, был готов зарыдать. - Начнем сначала. Расскажите мне все подробно. О Ван дер Богле, расписках, картинах... - Нет, нет, я не могу... - голова Гастингса металась по подушке. - Я могу чем-нибудь помочь? Скажите... - Нет... Они убьют меня... - Тогда я ухожу, - Калверт встал. - Нет, нет, не уходите! Останьтесь. Я все расскажу... Гастингс говорил долго и путано, с трудом шевеля запекшимися губами. Зато его бледное лицо стало спокойным - он целиком ушел в воспоминания. Лорэми Бостон в свое время отправился в Европу с целью войти в контакт с военной комиссией, занимавшейся вопросами искусства. В Амстердаме он свел знакомство с коммерсантом Ван дер Боглем, предложившим ему две картины Иоганна Гроота. Условия были самые выгодные. Но Бостон, находившийся в Европе с правительственным заданием, не имел права заниматься частным бизнесом. Однако он не удержался и купил обе картины. Ван дер Богль в качестве аванса получил чек на двенадцать тысяч. На остальную сумму была составлена расписка о получении денег после возвращения Бостона в Америку. Желая засекретить сделку, он отправил картины домой не самолетом, каким улетал сам, а пароходом. Единственным документом, фиксирующим сделку, таким образом, оказалась зелененькая расписка. Но в то время это устраивало обе стороны. Бостон опасался осложнений, которые могли возникнуть у него в связи с использованием служебной поездки для личного обогащения. Голландец, к которому картины попали сомнительным путем, огласки должен был опасаться еще в большей мере. Когда Богль прибыл в Нью-Йорк за оставшимися деньгами, Бостон вначале попытался сбить цену, но ничего не добился. Тогда, сославшись на временные финансовые затруднения, он попросил месяц отсрочки. Хитрый и хладнокровный голландец вначале требовал возвращения картин, но потом согласился на двухнедельную отсрочку. Гастингс встретился с Ван дер Боглем в банке - он помог ему решить несколько финансовых проблем. Пару раз они обедали в ресторане, и дружба их постепенно крепла, особенно, когда выяснилось, что оба - страстные шахматисты. Ван дер Богль стал навещать Гастингса на дому по вечерам, и они коротали время за игрой и выпивкой. Однажды Ван дер Богль в припадке откровенности рассказал новому другу о сделке с Бостоном. То ли опасаясь чего-то, то ли желая продемонстрировать полное доверие Гастингсу, голландец попросил его спрятать расписку. Двумя днями позже он был сбит машиной, выскочившей на тротуар. Гастингс с ужасом наблюдал это из окна своей квартиры. На следующий день в банк явились Род и Плайер. Они заявили, что за некоторое время до гибели голландец, поддавшись угрозам, во всем признался, хотя и не назвал человека, которому он передал расписку. Однако слежка уже давно показала, кто самый близкий знакомый Богля в Нью-Йорке. Гастингсу предложили выбор - или десять тысяч долларов за расписку, или смерть, не менее страшную, чем та, которая настигла голландца. В полицию Гастингс обращаться не стал. Во-первых, просто был напуган, во-вторых, хотел получить эти самые десять тысяч. Вначале Род намеревался просто уничтожить расписку, являющуюся единственным доказательством сделки. Но вскоре обстоятельства изменились. В Голландии каким-то образом узнали о продаже картин, и власти начали следствие. Для Бостона теперь важно было сохранить доказательство его полного расчета с Ван дер Боглем. Но, чтобы сохранить картины или получить за них компенсацию, нужно было подделать подпись голландца, якобы подтверждающую получение всей суммы. За это дело взялся Гастингс - коготок увяз, всей птичке пропасть. За дополнительные пять тысяч он подделал подпись Ван дер Богля, взяв за образцы различные принадлежащие ему документы, хранившиеся в банке. Совершив подлог, он почувствовал себя уверенней и потребовал у Рода уже двадцать пять тысяч. Род попросил сутки на консультацию с Бостоном. На следующий день, явившись в банк, Род сообщил об отказе Бостона увеличить сумму. Но тут же сделал Гастингсу предложение надуть Бостона, компаньоном которого он являлся. Якобы отношения между ними уже давно зашли в тупик. Это очень не понравилось Гастингсу. Его подозрения усилились, когда, выглянув на улицу, он увидел Плайера. Вот тогда-то ему и пришлось сунуть расписку в один из адресованных Калверту конвертов. После этого он отправился с Родом в ресторан. Когда же тот достал из кармана двадцать пять тысяч и предложил немедленно произвести обмен "расписка-деньги", Гастингс был вынужден признаться в своем трюке. Документ он пообещал вручить через пару дней. Именно Род посоветовал Гастингсу не доверять Калверту и выкрасть конверт из его квартиры ночью. Наконец-то Калверту все стало ясно. Гастингс лежал молча, утомленный рассказом. Лицо его было бледным и отрешенным. Калверт налил стакан воды и подал больному. - А откуда взялся этот Плайер? - спросил он. - Кто он такой? - Двоюродный брат Рода, они оба из весьма порядочной семьи. Неприятности были у Плайера с детства. В колледже он оказался причастен к смерти своего соседа по комнате. И чтобы замять это дело, потребовалось немало денег. Плайера отправили на военную службу, но и там он совершил нечто такое, за что был с позором изгнан из армии. - И сейчас он служит у Рода, выполняя грязные поручения? - Он - чудовище, маньяк. Если бы вы слышали, как он хохотал, сидя за рулем автомобиля! - Знают ли Бостон и Люси, что это именно Плайер прикончил Ван дер Богля? - спросил Калверт. Гастингс хотел ответить, но не успел, потому что в палату вошел доктор Вильямс в сопровождении сиделки. - Пора отдыхать, - сказал он Гастингсу. - Я ухожу, доктор, - Калверт встал. - Пока, дружище, - добавил он, глядя на Гастингса. - Надеюсь, все будет в порядке. - Вы придете завтра? - с надеждой спросил тот. - Постараюсь. Сиделка, закатав рукав рубашки Гастингса, готовила укол. Скривившись от боли, вызванной уколом в вену, он все же успел напутствовать Калверта: - Будьте осторожны, переходя улицу. Лицо его, обрамленное многими слоями бинтов, как тюрбаном, было пергаментно строгим. "Мумия", - подумал Калверт. Глава 8 Открыв дверь своей квартиры, Калверт едва не напоролся на два объемистых, очень хорошо ему знакомых чемодана. Грейс, до этого разговаривавшая с кем-то в гостиной, встала с дивана и, улыбаясь, пошла ему навстречу. Калверт с растерянным и глупым выражением лица так и остался стоять в раскрытых дверях. Он не мог до конца осмыслить происходящее, даже когда руки жены обвили его шею. Она была совсем рядом, и Калверт, действуя почти автоматически, наклонился, подставляя губы для поцелуя. При этом он не без горечи заметил, что Грейс изменила прическу - ее роскошные бронзовые волосы теперь были уложены на голове в корону. Это было сделано или под чьим-то влиянием, или для кого-то. Сразу после поцелуя она отстранилась и, взяв его за руку, ввела в гостиную. - К тебе посетитель, милый, - промурлыкала она. Сидевший в кресле Росс Леонетти дружелюбно кивнул головой. - Добрый вечер, Калверт. Простите, что я зашел без приглашения. Наверное, мне следовало предупредить вас о визите по телефону. Миссис Калверт была весьма любезна со мной. А мне нужно с вами переговорить. Не возражаете? - Ничуть. Весьма рад вашему визиту. Калверт украдкой глянул на Грейс. У нее всегда было особое, волнующее очарование, которое никого не могло оставить равнодушным. И эта обаятельнейшая из улыбок... Кого-кого, но Грейс нельзя было представить хмурой или скучающей. Вот только кому предназначается эта новая прическа? Неужели подонку Бенни Фэрису? Он сел напротив Леонетти, а Грейс тут же примостилась на подлокотник кресла. Одной рукой она слегка поглаживала затылок мужа. - Мистер Леонетти был так любезен, что помог мне донести чемоданы от лифта до квартиры. - Любой мужчина счел бы за честь сделать то же самое, - галантно произнес Росс. - Вы где-то отдыхали? - Да, - ответила Грейс. Ее пальцы с силой надавили на затылок Калверта. - И как же тебе отдыхалось? - Гарри изобразил подобие улыбки. - Неплохо, - она слегка шлепнула его по затылку. - Может быть, приготовить что-либо выпить? И, не дождавшись ответа, резко устремилась на кухню. - Что заставило вас придти ко мне, мистер Леонетти? - спросил Калверт. - Случай. Каприз, если угодно. Но я не жалею. Я провел очаровательные полчаса в обществе вашей супруги. Замечательная женщина. - Об этом чуть позже, - Калверт холодно глянул на гостя. - Давайте к делу. Глаза Леонетти продолжали улыбаться, но едва заметно сузились. Он уже хотел что-то сказать, но в комнату вернулась Грейс с двумя наполненными бокалами в руках. - Прошу. А я, с вашего разрешения, пока займусь своим гардеробом. Нужно распаковать и развесить вещи. Она направилась в спальню, и Леонетти проводил ее восхищенным взором. Затем он перевел взгляд на Калверта, и улыбка сразу покинула его лицо. - Не стоит ходить вокруг да около, Калверт. Мы оба прекрасно понимаем друг друга. - Именно. Итак, ваши условия? - Десять тысяч сверх того, что вам уже предлагали. - От имени кого вы говорите? - лицо Калверта было абсолютно бесстрастным. - Я представитель небольшого синдиката, членом которого тоже являюсь. Но вас это не должно беспокоить. - Думаю, мне не стоит спрашивать, для чего вам нужна расписка? Леонетти только плутовски ухмыльнулся. - Кроме того, - продолжал Калверт, - вы, конечно, не скажете, от кого узнали, что эта вещь находится у меня? - К сожалению, не могу удовлетворить ваше любопытство! Не в моих правилах раскрывать источники информации, но повторяю, вам нечего беспокоиться. - Звучит не очень убедительно. - Сколько вам предложили за расписку, Калверт? - перебил его Леонетти. - Тридцать пять тысяч, - Гарри отхлебнул немного виски. - По-вашему, эта сумма недостаточна? - Леонетти задумчиво смотрел в свой бокал. - По-моему, она даже чрезмерна. Но мое предложение остается в силе. Сорок пять тысяч в обмен на расписку. - Меня это не устраивает. - Мало? - Нет, слишком много. - Так в чем же дело? - Я уже сказал: нет. - Может, объясните? - в голосе Леонетти прозвучал вызов. - Расписка вам не принадлежит. Уж, скорее, на нее могут претендовать и другие. - Вы ведете себя глупо, Калверт. - Мое решение окончательное. Кроме того, мне это все надоело. Отныне я ничего не продаю. - Это звучит как оскорбление, - лицо Леонетти перекосилось. - Понимайте, как хотите. Но я не изменю своего решения, - Калверт глянул на Леонетти с вызовом. Однако тот уже взял себя в руки и вновь заговорил мягким, вежливым голосом: - Конечно, это выглядит глупо, но если ваша позиция именно такова, с ней надо считаться, - он тяжело встал. - Возможно, в будущем вы пожалеете. - До свидания, мистер Леонетти. - Калверт тоже встал. - Жизнь - это рынок. От покупателя можно добиться выгоды, но если ему отказать, могут случиться неприятности. Мы предпочитаем покупать нужные нам вещи, но и других способов не чураемся, - Росс многозначительно улыбнулся. - У вас уже есть некоторое представление об этих способах. - Не надо угроз, сегодня у меня весьма покладистое настроение. - Извините. Я ухожу. Передайте поклон вашей очаровательной жене. Кстати, вот и она... До свидания, миссис Калверт. - Вы уже уходите? - на Грейс поверх пижамы был надет фланелевый халат. - Спешные дела. Было очень приятно познакомиться... Калверт, взяв со стула шляпу и пальто, протянул их Леонетти. - Заходите еще, - пригласила Грейс. - Непременно, миссис Калверт. Вы так любезны. Заперев за Леонетти дверь, Калверт вернулся в гостиную. Грейс, улыбаясь, протянула ему руку. "Предложение мира", - подумал он, проходя мимо. Рука Грейс повисла в воздухе, как одинокая ветка. - Не усложняй жизнь, дорогой, - сказала она. - Все перемелется. - От этих слов мне легче не стало. - Давай рассмотрим факты, - надув губки, сказала она. - А факты таковы, что я вернулась. - Но не забывай и о таком факте: ты ушла от меня к Бенни. - Сам решай, какой факт важнее, - мягко возразила она, - твой или мой. Я думаю, мой более приятный, а, следовательно, и более важный. Калвер