вошел в спальню, в голове что-то щелкнуло... У нее и раньше появлялось это ощущение... В прошлом... когда? Она никак не могла вспомнить. Вспомнила только палату с белыми стенами. Высоко над головой лампочка в проволочном колпаке. Сиделка. Она всегда вспоминала сиделку, женщину с жестким взглядом, молчаливую и суровую. Сиделка показывала на Кэрол пальцем. Какие-то смутные лица, вновь комната... Как она попала в лес? Почему полуодетая? Заметил ли Стив ее отсутствие? Может быть, он ищет ее? Она ускорила шаг. Надо поскорее вернуться в спальню, надеть куртку. Куда исчезла ее куртка? При этом ее охватила целая гамма чувств: смущение, стыдливость от того, что Стив может увидеть ее в таком виде, и нежность к нему. Надо сказать ему, что происходит с ее головой. Это очень тревожит. Может быть, Стив сумеет объяснить, что происходит, и поможет? Подойдя к берегу, она внезапно увидела стоящих у кромки воды Сулливанов. Незнакомцы о чем-то спорили и не смотрели в ее сторону. Кэрол не могла рассмотреть их как следует, но и того, что увидела, было достаточно, чтобы напугать ее. Кто эти люди? Спрятавшись за дерево и прикрывая грудь рукой, она наблюдала, как незнакомцы быстрыми шагами направились в сторону леса. Они прошли совсем близко от нее. Увидев их бледные, словно выточенные из дерева лица, она вздрогнула. Инстинкт подсказал ей, что эти люди несут с собой смерть. Тут же пришла мысль о Стиве. А вдруг с ним что-нибудь случилось? Когда Сулливаны исчезли в лесу, она побежала к дому. Сердце ее учащенно билось. Пройдя через двор, она наткнулась на то, что осталось от Роя. Эта бесформенная масса не привлекла внимания девушки, для нее это было просто головешкой. Ею владела только одна мысль: скорее попасть в освещенный дом и убедиться, что Стив цел и невредим. Она вбежала по ступенькам на веранду и остановилась на пороге гостиной. Стив лежал на полу, его руки и ноги были связаны. Увидев ее, он попытался приподняться. Кэрол, забыв о своей наготе, застыла на пороге. Она стояла прекрасная в своей сверкающей обнаженности, и Стив понял, что любит ее, что полюбил в тот самый момент, когда увидел ее в салоне грузовика. Нет, он больше не будет скрывать свою любовь! - Кэрол, - прошептал он. - Дорогая! Поскорее развяжи веревки! Она подбежала к нему и упала на колени. - Вы ранены? - спросила она, низко наклоняясь над ним. - Нет! Поскорее развяжи веревки! Нам не повезло, малышка! - Дорогой, Стив! - воскликнула она, прижимаясь губами к его щеке. - Мне было так страшно! Она попыталась развязать узел, но он не поддавался ее усилиям. Тогда она побежала на кухню за ножом. Схватив по дороге пиджак Стива, она накинула его на плечи и застегнула. - Кэрол, поскорее! - взмолился он. - С минуты на минуту они могут вернуться! Она разрезала веревки. Освободившись от пут, Стив размял руки и улыбнулся ей. - Все уладится, - сказал он. - Но надо торопиться. Она обняла его. - Я люблю вас, Стив, - проговорила она. - Я ужасно испугалась, когда увидела этих двух мужчин. Я боялась, что с вами произошло что-то ужасное... Что бы я стала делать без вас?.. Он прижал ее к себе и поцеловал. Какое-то мгновение они оставались так, слившись в поцелуе, потом он нежно отстранил ее. - Я полюбил вас с первого взгляда. Мы должны скрыться. Одевайтесь скорее. Она побежала в свою комнату, а он вышел на веранду. Сулливанов не было видно. Вскоре появилась одетая в шерстяное платье Кэрол. - Воспользуемся их машиной, - сказал Стив, хватая ее за руку. Бегом они спустились по ступенькам и пересекли освещенный луной двор. "Паккард" был совсем близко, и в это время появились Сулливаны. - Быстрее, Кэрол! Уезжай. Я попытаюсь задержать их. - Я не уеду одна! - Уезжай, любимая! - Стойте! - с угрозой прорычал Макс. Сулливаны рванули к дороге. Стив услышал звук заведенного мотора и, круто повернувшись, бросился к машине. Макс выстрелил. Стив пошатнулся, но успел ввалиться в распахнутую дверь. Макс выстрелил еще раз. - Кажется, меня слегка задело, малышка. - Кровь Стива потекла по руке Кэрол. Она помогла ему сесть и увидела бегущих навстречу Сулливанов. Нажав на газ, она бросила машину вперед. Макс поднял руку с револьвером, но Фрэнк перехватил ее. - Подожди! - крикнул он. - Это же шесть миллионов баксов! - Но они уйдут! - Макс попытался освободить руку. - Мы найдем их, - уверенно сказал Фрэнк. - Обязательно найдем. Ради таких денег стоит попотеть! Какой колоссальный фрик! Машина на предельной скорости неслась к долине. ГЛАВА 3 К северу от Пойнт-Брезе, у самого подножия гор, в живописной местности были расположены загородные виллы миллионеров. Фил Магарт, до упора выжимая акселератор, мчался по горной дороге. Покрышки старого "кадиллака" немилосердно визжали. Он направлялся к вилле Веды Баннинг, выстроенной в испано-мавританском стиле. Отделанная мрамором, с красной черепичной крышей, она еще издали выделялась на фоне сурового горного пейзажа. Веда слыла легкомысленной женщиной, но ее тем не менее любили. Она была богата, ее лимонные и апельсиновые плантации занимали почти пять тысяч акров. К тому же она умело хозяйничала на них. Она была помешана на Магарте и мечтала выйти за него замуж. Дом был погружен в темноту. Остановив машину перед запертыми воротами, Фил взглянул на часы. Была половина четвертого утра. Он быстро прошел по обсаженной цветами аллее, перемахнул через четыре ступеньки и оказался у открытой балконной двери. Когда глаза его привыкли к темноте, Фил увидел большое ложе и спящую на нем Веду. Он бесшумно подошел и присел на край постели. Некоторое время он смотрел на спящую женщину, потом, усмехнувшись, просунул руку под одеяло и пощекотал пятку Веды. Она вскрикнула и проснулась, сев на постели. Тут же вспыхнул ночник. - Ты переходишь все мыслимые границы! - притворно возмутилась она. - Кто дал тебе право появляться здесь в такой час! - Но ты же ведь сама говорила, что счастлива всегда видеть меня. Вот я и забочусь, чтобы ты всегда чувствовала себя счастливой, - улыбнулся Магарт. Веда зевнула и потянулась. Магарт молча любовался ее великолепной фигурой. - У тебя потрясающий вид. Ну как, уже окончательно проснулась? - Я часто спрашиваю себя, что я нашла в тебе? - Веда взяла в руки зеркало. - Ты невыносимый грубиян. У нее были зелено-голубые глаза, густые ресницы, ее каштановые волосы с золотистым отливом рассыпались по плечам. Она была красива и сознавала это. Несмотря на темные круги под глазами и слегка припухшие губы, ей нельзя было дать ее двадцати шести лет. - Пора вставать, - она снова зевнула. Потом откинулась на подушку. Открытая ночная рубашка из голубого крепдешина, отделанная черными кружевами, делала ее красивое смуглое тело еще соблазнительнее. - Неужели ты не мог придумать лучшего способа разбудить меня? Ты же знаешь, что у меня от самого слабого прикосновения появляются синяки. - Ну, там где я дотронулся, надеюсь, никто не увидит твоего синяка! - он засмеялся и, поднявшись, взял бутылку канадской водки и бокал. - Твои запасы кончаются, дорогая. Надо бы пополнить. - Дай мне сигарету, - попросила Веда, с удовольствием глядя на Фила. Выпив водки, Магарт с бутылкой в руке подошел к ней и тоже закурил. - Я сейчас раскапываю одну потрясающую историю, - он снова сел. - Если мне посчастливится, я заработаю целое состояние. Разбогатев, я смогу наконец жениться на тебе. - Я так часто слышала от тебя эти слова, что они превратились для меня в пустой звук, - насмешливо сказала она. - На этот раз я говорю серьезно! - заверил Магарт. - Я нашел маленькую Блендиш. - Ты... что? - Веда села, раскрыв глаза от удивления. - Прикрой свои прелести, иначе я забуду о делах. Так вот, через шесть дней, включая сегодняшний, она унаследует шестимиллионное состояние, при условии, конечно, что ее за это время не поймают. Сперва я решил помочь вернуть ее в клинику, а затем написать о ее похождениях. Но потом решил, что заработаю гораздо больше, если помогу ей остаться на свободе и завладеть наследством. Она будет благодарна мне. Кроме того, всю Америку будет интересовать, на что она хочет истратить шесть миллионов долларов. Я буду регулярно извещать об этом американских граждан. Я привезу ее сюда. Потом, когда она получит свои денежки, мы купим ей особняк, машину, туалеты. Мы будем повсюду разъезжать с ней в компании телеоператоров. Согласись, это потрясающая идея? Я заключу контракт со своим агентством на самых выгодных для меня условиях. Веда закрыла глаза. - Не сомневаюсь, что это очередная твоя глупость. Ведь она же сумасшедшая, мое сокровище! Разве ты забыл об этом? Она же может убить нас! Ты думаешь, я жажду смерти? - Ты серьезно? - приуныл Фил. - Я надеюсь справиться с ней. Просидел же я два часа в клетке орангутанга, чтобы сделать сенсационный репортаж. - А ты забыл, что, когда ты находился в клетке, орангутанга там не было? - Какое это имеет значение. Я не боюсь этой сумасшедшей. Когда я был ребенком... - Я уже слышала эту историю, - прервала Веда. - Хорошо. Поговорим о деле. Сиделка, которая обслуживала мисс Блендиш, рассказала, что девушка страдает раздвоением личности. Большую часть времени она абсолютно нормальная, потом ни с того ни с сего начинается приступ. Если она здорова, это самое кроткое существо. Все, в чем она нуждается, это постоянное наблюдение. Я справлюсь с ней. Веда из-под одеяла пнула его ногой. - Экий самоуверенный тип! - Не прерывай! Некто Симон Хартман, у которого лицо, как высохший лимон, явился в клинику и едва не помешался от злости, узнав, что Кэрол сбежала. Он - ее опекун и уже спал и видел, что распоряжается ее состоянием. Как вдруг оно уплыло из его грязных рук. - Магарт налил себе водки. - И вот что я тебе скажу. Мне кажется, слухи о том, что малышка опасна, сильно преувеличены. Возможно, ей вообще не место в сумасшедшем доме. Не исключено, что ее и упрятали туда только из-за того, что старый Хартман хотел поскорее наложить лапу на ее миллионы. - Не надо песен! - сказала Веда едко. - Ты забыл, в клинику ее поместил Джон Блендиш... три или четыре года назад. - Блендиш не интересовался ею. Ее поместил в эту клинику Хартман, которому на склоне лет Джон Блендиш доверил ведение всех своих дел. Девочку заперли туда после того, как она бросилась на человека, бившего собаку. Разве ты не сделала бы то же самое? Любой нормальный человек прореагировал бы подобным образом. - И все же она опасна, - не унималась Веда. - У меня нет сомнений на этот счет. Вспомни, что она сделала с водителем грузовика. - Она защищала свою честь, - отмахнулся Магарт. - Тебе, конечно, это не понять, - съязвил он. - Но смею тебя уверить, есть еще девушки, которым дорога своя честь. - О'кей, - вздохнула Веда. Ей расхотелось спорить. - Но, как я надеюсь, ты ее еще не нашел. - Как сказать, - Магарт почесал кончик носа. - Мне кажется, я напал на след. Я знаю, где она была все эти дни, и намерен отправиться туда. - Господи! - прошептала Веда. - Мои нервы на пределе. Кажется, пришло время выпить немного виски. - Понял, закругляюсь. Можешь лечь и спокойно дослушать меня. Утром я видел черный "паккард", в котором сидели два типа. Они расспрашивали бармена о Стиве Ларсоне. У него ферма в Синих горах. - Я знаю его. Ларсон - блондин, высокий парень, очень милый и симпатичный. У меня даже сердце забилось быстрее, когда я увидела его. - У тебя в голове только одни мужчины. Будь же немного серьезней. Я узнал этих типов: это Сулливаны, наемные убийцы. - Как наемные? - удивилась Веда. - Если кому-то надо избавиться от нежелательного человека, достаточно обратиться к Сулливанам, заплатить нужную сумму, и дело в шляпе. Причем учти - все это очень серьезно, - добавил Фил. - Так вот, я решил разнюхать, что происходит у Ларсона. Поднялся к его ферме. Дом покинут. Двери были заперты, но свет горел. В гараже стоял запыленный "бьюик". Донельзя чем-то перепуганный пес скулил в конуре. Я обследовал окрестности и нашел вот этот носовой платок. Держу пари, он принадлежал Кэрол Блендиш: видишь, на нем ее инициалы. Кроме того, в доме я обнаружил плащ, похищенный из клиники доктора Траверса. Вероятно, Ларсон встретил Кэрол. Сулливаны спугнули их, и они скрылись. Теперь эти убийцы идут по их следам. Если мне посчастливится, то именно я, а не они, найду Кэрол. После этого я привезу ее к тебе. Никому и в голову не придет искать ее здесь. Но если мне это не удастся, тем хуже - свадьба отодвигается на неопределенный срок. Веда обвила его шею руками и притянула к себе. - Но почему? - прошептала она. - У меня достаточно денег, чтобы жить ни в чем не нуждаясь. У нас будут дети... Магарт оттолкнул ее и встал. - Может, я и дурак, но гордость не позволяет мне воспользоваться твоим предложением. Начнут говорить, что я женился на тебе из-за денег. Ты думаешь, мне приятно будет слышать это? Я ухожу, иначе моя мечта снова останется мечтой! Кэрол вцепилась в руль "паккарда", устремив взгляд на освещенную фарами узкую дорогу, которая стремительно убегала под колеса машины, следуя извивам ущелья. Сердце замирало, мозг парализовала тревога и страх. Она то и дело бросала взгляд на Стива, лежащего на сиденье с закрытыми глазами. Она хотела остановиться, но мысль о том, что Сулливаны гонятся за ними, заставляла ее еще крепче сжимать руль. Она остановится только тогда, когда будет уверена, что их не догонят, и молила Бога, чтобы это не было слишком поздно, чтобы она успела спасти Стива. Наконец, она оказалась на шоссе. Через пару миль Кэрол снизила скорость, внимательно осматривая обочину, чтобы подыскать место, где можно остановиться. Слева появилась проселочная дорога, ведущая к какому-то заброшенному жилищу. Кэрол свернула на нее и по ухабам добралась до нескольких полуразрушенных хижин дровосеков. Остановив "паккард", Кэрол наклонилась над Стивом. "Надо держаться, - убеждала она себя, но мысль о том, что Стив, может быть, уже мертв, приводила ее в ужас. Она не могла сдержать противную дрожь. - Стив, любимый, - шептала она, глядя на его лицо. - Что с тобой? Скажи мне что-нибудь. Стив не шевелился. Кэрол приподняла его голову, но не удержала, и она выскользнула из ее рук, тяжелая и безжизненная. Сжав кулаки, Кэрол неподвижно сидела рядом со Стивом, пытаясь удержать рвущийся с губ стон. Потом открыла дверцу. Держась за нее, чтобы не упасть и не потерять сознание, она с трудом выбралась из машины. Сердце ее билось так сильно, что казалось, вот-вот выскочит из груди. Пошатываясь, она обошла вокруг машины и, открыв другую дверцу, вцепилась в Стива. Он был очень тяжелым, но ей удалось вытащить его и положить на землю, устланную сосновыми ветками. Осветив Стива фарой, Кэрол с ужасом обнаружила, что рубашка его пропитана кровью. Она расстегнула пиджак и приникла к его груди. Сердце билось едва-едва, с перебоями. Кэрол всхлипнула. Жив! Но если немедленно не оказать помощь, он умрет от потери крови. Кэрол открыла багажник "паккарда". Там стояли два чемодана. В одном из них лежали рубашки, носовые платки, белье. Кэрол принялась рвать их на полосы, чтобы сделать бинты. - Кэрол! - услышала она слабый голос Стива. Вскрикнув от радости, она подбежала к нему. Яркий свет фар слепил его, глаза моргали, но сам он не шевелился. - Мой дорогой! - Кэрол опустилась рядом с ним на колени. - Как мне помочь тебе? Я постараюсь, я все сделаю... - Какая ты добрая, - прошептал он, лицо его исказилось от боли. - Дело плохо, Кэрол... У меня в груди... На какое-то мгновение она растерялась и, рыдая, уткнула лицо в руки. "Что же мне делать? Надо спасти его! Я не переживу, если он умрет. Только я одна могу его спасти! Здесь никого нет, никто не поможет мне!" - Успокойся, моя малышка, - Стив задыхался. - Не бойся. Я понимаю, тебе тяжело, но успокойся. Попробуй остановить кровь. - Хорошо, - она вытерла слезы и до боли закусила губу. - Я остановлю ее, дорогой, но как это сделать? Я никогда... Она расстегнула рубашку Стива. Вид раны едва не заставил ее потерять сознание, и лишь страх, что Стив может умереть, заставил ее действовать. Из двух черных дырок в груди сочилась кровь. - Смелее! - сказал Стив, с огромным трудом приподнимая голову, чтобы посмотреть на свои раны. Он сжал зубы. Дело гораздо хуже, чем он предполагал. Ледяной холод сковал его. Он почувствовал непреодолимый приступ слабости. Словно на грудь опустили пресс. - Я должна позвать кого-нибудь на помощь, Стив. Куда мне отвезти тебя, к кому обратиться? Стив попытался сосредоточиться. Теперь у него было ощущение, что его грудная клетка вскрыта и в нее свободно попадает воздух, что нервы оголены. - Доктор Флеминг, - прошептал он так тихо, что Кэрол едва расслышала. - Прямо по дороге... Пойнт-Брезе... Второй поворот налево. Дом в стороне от дороги, - Стив говорил из последних сил, то и дело впадая в беспамятство. - Миль двадцать... - Целых двадцать миль! - воскликнула Кэрол, сжав кулаки. - Это единственная возможность, - прошептал Стив, корчась от боли. - Я еду. Только вначале перевяжу тебя. Нет, я не могу оставить тебя здесь. Зачем я только вытащила тебя из машины. - Она наклонилась над ним. - Мы поедем вместе, дорогой. Приподнимись немного, я втащу тебя в машину. - Не надо! - ответил Стив, ощущая, как рот наполняется кровью. - Лучше мне лежать неподвижно. Он почувствовал, что кровь заструилась по подбородку, и отвернулся, чтобы не пугать Кэрол. Едва сдерживая рыдания, Кэрол сделала из платка тампон и сказала: - Я люблю тебя! Ты единственный близкий мне человек на этом свете. Я хочу, чтобы ты знал это. Постарайся... Не оставляй меня! Он сделал усилие и погладил ее по руке. - Я не оставлю тебя... Торопись. Она приподняла его и попыталась вытащить пиджак, но лицо Стива сразу помертвело, он вскрикнул, судорожно схватил руку Кэрол и потерял сознание. Она еще раз промокнула раны, положила под голову все белье из чемодана, сделав что-то вроде подушки. Ей было невыносимо оставлять его, но другого выхода она не знала. Нежно поцеловав его, Кэрол побежала к машине. Она никогда потом не могла объяснить, как ей удалось добраться до Пойнт-Брезе. Она ехала на предельной скорости, и ее единственной мыслью было как можно скорее привезти доктора Флеминга к Стиву. Дорога была бы хорошей, если бы не туман и ветер. В два часа ночи шоссе было пустынным. Поэтому она мчалась со скоростью сто двадцать миль в час. Только один раз она едва не столкнулась со встречной машиной. Это был Магарт, направлявшийся к Ларсону. Она потратила на дорогу не менее получаса и достигла Пойнт-Брезе в два с небольшим. Кэрол легко нашла домик доктора Флеминга. Остановив машину, она побежала к двери и колотила в нее до тех пор, пока ей не открыли. Она увидела пожилую женщину с заспанным лицом и растрепанными волосами, одетую в грязный халат, который она сжимала на иссохшей груди. - Что вы колотите в дверь, как безумная? - проворчала она. - Мне нужен доктор Флеминг, - объяснила Кэрол, стараясь держаться спокойно. - Один человек серьезно ранен. - Вы пришли напрасно, - женщина старалась захлопнуть дверь. - Доктор болен. Он никуда не пойдет. - Умирает человек! Разрешите мне поговорить с доктором. Я отвезу его на машине. Это не займет много времени. - Я ничем не могу вам помочь, - сердилась женщина. - Доктор стар, и у него простуда. Он никуда не поедет, найдите другого доктора. - Человек умирает, он истекает кровью. Доктор Флеминг не сможет отказать. Если он не поможет, человек умрет! - Кэрол заплакала. - Я люблю его! - Уходите отсюда! - женщина оставалась неумолимой. - Здесь нет человека, который бы смог вам помочь. Кэрол попыталась справиться с охватившим ее отчаянием. - Куда мне обратиться? Время дорого, он истекает кровью. - В Уилтонвиле есть госпиталь, а в Истлейке живет доктор Кобер. Он еврей, и за деньги поедет куда угодно. Только заплатите как следует. - Как мне добраться туда? Где это Истлейк? И вдруг женщина заметила на запястье Кэрол шрам и едва не упала в обморок. Чтобы не выдать себя, она отвела глаза. - Это в пяти милях отсюда. Я сейчас покажу на карте... Может быть, вы лучше зайдете. - Я очень тороплюсь, он остался один. - Входите, входите... Темный маленький коридор освещала висевшая под потолком лампа. Женщина повернулась к Кэрол. - Какие у вас красивые волосы, - любезно проговорила она. Ее маленькие глазки блестели от радости. - Может быть, нам удастся уговорить доктора осмотреть вашего больного. Пройдите сюда! Эта неожиданная метаморфоза, в которой было что-то фальшивое, испугала Кэрол. Но ради Стива она была готова на все и прошла в скромно обставленную гостиную, мебель которой состояла из трех стульев и круглого стола, на котором грудой лежали старые журналы. Это, по-видимому, была приемная доктора. Да и вся квартира показалась Кэрол бедной и запущенной. - Я предупрежу доктора, дорогая. Присядьте, он сейчас придет. - Пожалуйста, попросите его поскорее, - умоляла Кэрол. - Будьте спокойны, - женщина еще раз взглянула на девушку и вышла. И снова что-то в ее взгляде не понравилось Кэрол, в нем будто скрывалась угроза. Кэрол почувствовала себя словно в западне... Эта женщина желала ей зла... Она тихо отворила дверь и прислушалась. До нее отчетливо донесся женский голос: - Это та сумасшедшая из Гленвиля. Она у меня дома. - Что ты болтаешь? - спросил грубый мужской голос. - Ты говоришь, она из Гленвиля? Кто она? - Та сумасшедшая, о которой все говорят... Кэрол Блендиш... Ее разыскивают... Спустись вниз и поговори с ней, а я позвоню шерифу. Скорее! - Но она же опасна! - ворчливо возразил мужчина. - Поговори с ней сама, я слишком стар, чтобы вмешиваться в подобные истории. Я не хочу ни видеть, ни говорить с ней. - Спускайся вниз, - не отставала женщина. - За нее обещана награда в пять тысяч долларов. Торопись, старый дурак! - Я как-то забыл об этом. Пожалуй, ты права. "Вероятно, это сон, - подумала Кэрол, прикрывая глаза. - Опять этот странный сон. Может быть, Стив и не был ранен? Может быть, эти двое в черном ей приснились? Вскоре она проснется и Стив будет рядом..." "Сумасшедшая... Кэрол Блендиш... Ее разыскивают..." - Кэрол осторожно открыла глаза, надеясь увидеть свою кровать, но увидела убогую обстановку гостиной. Нет, это не сон! Услышав шаркающие шаги спускающегося по лестнице мужчины, Кэрол вздрогнула и, прикрыв дверь, отошла к столу гостиной. "Спустись и поговори с ней... Пять тысяч долларов... Я позвоню шерифу..." Надо уходить, эти люди могут причинить ей зло. Они не помогут Стиву! Они постараются задержать ее и Стив умрет! Страх сковал девушку. Она вжалась в стену, сердце отчаянно застучало, угол рта задергался от тика. Дверь открылась и вошел грузный старик - плешивый, с большим, нависшим над губой и усами, пожелтевшими от табака, носом. Доктор выглядел усталым и недовольным. Вместо одного глаза у него был фарфоровый шарик. И, как ни странно, этот искусственный глаз сверлил мозг Кэрол, как буравчик. Из-под халата выглядывало белье сомнительной чистоты. - Уходите! - истерически закричала Кэрол. - Не приближайтесь ко мне! Старик закрыл дверь и прислонился к ней грузным телом. Достав из кармана носовой платок, он вытер слезящийся здоровый глаз. Шарик в правом по-прежнему был устремлен на Кэрол. - У вас что-то случилось? Что вам от меня нужно? - ворчливо спрашивал доктор, будто и не было только что его разговора с женой. Кэрол растерялась. - Вы доктор? - Да. Моя фамилия Флеминг. - Он вытер платком потные виски. "Какой он страшный! - подумала Кэрол. - Нет, она не может везти его к Стиву, он не внушает доверия". - Я ошиблась, - проговорила она. - Я напрасно пришла к вам. Внезапно Флеминг понял, что Кэрол боится. Однако ее страх только усилил его собственный. - Вы очень взволнованы, успокойтесь. Я старик, но я неплохой врач. Вас, наверное, пугает мой глаз, все никак не могу заняться им... - его похожие на огромных пауков морщинистые руки мяли халат, а синие ногти блестели в ярком свете. - Я привык к такому глазу и забываю надеть повязку. Сядьте, пожалуйста, и расскажите, что произошло. Кэрол покачала головой. - Я ухожу. Простите, что побеспокоила вас... Вы не можете помочь мне... - Она медленно оторвалась от стены и неуверенно ступила в его сторону. - Подождите... Вам лучше подождать... - страх не покидал его. - Выпейте кофе... Моя жена... Кофе придаст вам уверенности. Он протянул к ней свои паучьи руки, пытаясь остановить. Неожиданно Кэрол вскрикнула. Ей показалось, что ее крик прогремел во всем доме, хотя на самом деле был слабым и приглушенным, как писк попавшего в беду кролика. - Все обойдется! С вами ничего не случится. Мы хорошие люди... Мы только хотим помочь вам... хотим, чтобы у вас не было никаких неприятностей... С той стороны постучали, и старик посторонился, пропуская женщину. - Что случилось? - спросила она, бросив взгляд на старика, и сказала: - Почему бы тебе не отправиться вместе с ней. У нее больной вид. - Да, да, конечно, - забормотал старик, грузно опускаясь. Он поднес руки к горлу, но тут же переменил решение. - Меня все это выбило из колеи, Марта, и зачем я только послушался тебя. Пойду выпью коньяк, он... - Перестань! - оборвала его жена. - Ты эгоист и думаешь только о себе. - Я ухожу. - Вид Кэрол был решительный и угрожающий. - Я напрасно побеспокоила вас. - Муж сейчас поднимется и оденется, - зачастила женщина. - На это потребуется не больше минуты. Ваш друг в опасности. Вы любите его. У Кэрол сжалось сердце. - Да! - ответила она. - Он потерял много крови. - Она дотронулась до висков. - Почему доктор не одевается, чего он ждет? - Давай, - приказала мужу женщина. - Одевайся, а я пока напою девушку кофе. Флеминг не двигался. Тяжело дыша, он, казалось, был не в силах подняться со стула. - Дай ей уйти, - резко сказал он. - Мне не нужны деньги. Я хочу лишь покоя. Я старый человек. Дай ей уйти, прежде чем станет поздно, очень поздно! Берегись! Вспомни, что произошло с водителем грузовика! - Вставай, старый болван! - начала ругаться жена. - Ты несешь всякий вздор! - Оставьте его в покое! Я ухожу! Мне необходимо уйти. - Кэрол направилась к выходу. Флеминг опустил голову. Женщина, прислонясь к стене, полными злобы и страха глазами наблюдала за Кэрол. - Останьтесь здесь! Мы знаем, кто вы! Не доводите дело до скандала. Вам все равно не выйти отсюда! Кэрол открыла дверь. - Я надеялась, что вы мне поможете, и не понимаю, о чем вы говорите! - Она побежала к входной двери, но та была заперта на ключ. Обернувшись, она увидела приближавшуюся к ней женщину. - Отоприте дверь! - крикнула Кэрол. - Не надо нервничать, - говорила женщина. - Присядьте, я сварю вам кофе. Кэрол пробежала мимо женщины к выходившим в сад дверям, но и те были заперты. - Кэрол сжала голову руками. - Я же вас предупреждала, что вы не выйдете отсюда! - не умолкала женщина. - Сейчас сюда придут ваши друзья. Так что вам ничего не остается, как сесть и дождаться их. Внезапно Кэрол увидела еще одну дверь, наполовину скрытую занавеской. Не отрывая взора от стариков, она бросилась к ней и нажала ручку. Дверь открылась. Женщина бросилась к Кэрол. Прежде чем девушка успела что-то предпринять, она толкнула ее. Кэрол показалось, будто под ней разверзлась земля, она осела на пол. Шериф Кэмп спал, растянувшись на походной кровати. Его громкий храп заполнял маленькую комнатку. Он не слышал телефонного звонка, трезвонившего в кабинете. Чертыхаясь, его помощник Георг Стаум вскочил с кресла. Выслушав сообщение, он подбежал к шерифу и принялся трясти его. - Неужели нельзя хоть раз спокойно поспать, черт возьми! - проворчал шериф, отталкивая его. - Ее нашли! - возбужденно воскликнул Стаум. - Ее поймали. - Кого? - шериф никак не мог проснуться. Потом, что-то сообразив, вскочил и схватил помощника за руку. - Вы хотите сказать... Кто ее нашел? - Доктор Флеминг. Сюда только что позвонила его жена. - Вот это да! - Кэмп принялся торопливо натягивать брюки. - Ну и везет же этой старой перечнице, Флемингу. Подумать только, человек, который за свою жизнь не сделал ничего путного, отхватит куш в пять тысяч долларов. - Миссис Флеминг просила приехать как можно быстрее. Она боится долго находиться с сумасшедшей. - Я и так тороплюсь, - ответил Кэмп, застегивая широкий пояс. - Позвоните Хартману. Сообщите прессе. Подумать только! Флеминг! Мой Бог! И пальцем не шевельнул, а такой куш! Стаум рысцой покинул кабинет. Кэмп все никак не мог успокоиться. - Подумать только, Флеминг. Что ж, раз мне не суждено получить пять тысяч, то по крайней мере я хотя бы полюбуюсь на свой портрет в газетах. - Нахлобучив на голову шляпу, Кэмп пошел к двери. В номере лучшего отеля города Симон Хартман ворочался в постели и никак не мог уснуть. Разозлившись, он встал и уселся с бокалом виски в руке в мягкое удобное кресло. Толстый маленький Хартман казался старше своих пятидесяти лет. Холодное лицо постоянно кривилось в брезгливой гримасе. Три часа ночи, а он никак не может уснуть. Уже много лет он страдал бессонницей и спал лишь урывками, причем в разное время суток. Он был старшим партнером юридической конторы "Симон Хартман и Ричард". Она пользовалась отличной репутацией. Ее сравнивали с лучшими юридическими конторами Нью-Йорка. Но в последнее время фирму стало лихорадить. Хартман, будучи игроком по натуре, начал на деньги клиентов играть на бирже. Результаты не преминули сказаться. Хартман оказался на грани банкротства. Завещание умершего Блендиша, сделавшее его опекуном внучки миллионера, показалось ему даром судьбы, спасением от банкротства, ибо он получал право практически бесконтрольно распоряжаться шестью миллионами долларов. Бегство Кэрол было для него тяжелым ударом. Если в течение двух недель ее не найдут, она получит право потребовать свои деньги... Вернее то, что от них осталось, так как Хартман уже успел проделать солидную брешь в состоянии Блендиша. Нужно во что бы то ни стало найти девчонку! Если это не удастся, он разорен! У Хартмана не было ни малейшего желания стать банкротом, поэтому он развил бурную деятельность. Шерифа Кэмпа он считал дураком, доктора Траверса бездельником. Надо было заставить их действовать, и Хартман пообещал пять тысяч долларов за поимку Кэрол. Теперь все население Пойнт-Брезе занялось поисками. Он взглянул на висевший на стене календарь. Боже, прошло семь дней! Осталось совсем мало. Он протянул руку к бокалу, но зазвонил телефон. - Она схвачена! - услышал он голос Стаума. - Шериф просил известить вас об этом! - Не орите, я не глухой! - холодно оборвал Хартман ретивого полицейского. Лицо его сразу помолодело. - Где она? - У доктора Флеминга. Он нашел ее. Шериф уже поехал туда и просил, чтобы вы присоединились. - Хорошо, дайте мне адрес Флеминга. Я немедленно еду туда. Трехосная фура остановилась возле работающего круглые сутки кафе на окраине Пойнт-Брезе. - Дальше я вас не повезу, - сказал водитель. Сулливаны молча покинули кабину. - Нам здорово повезло, что мы встретили этого парня, - зевая, проговорил Фрэнк. - Заткнись! - прошипел Макс, направляясь в кафе. Фрэнк скривился, но последовал за ним. Макса разозлило то, что водитель отказался везти их дальше. Фрэнк воспринял это спокойно. Здесь он наверняка найдет какую-нибудь бабенку. Женщины всегда были его слабостью. Пусть Макс планирует дела и разрабатывает планы операций, он на это не претендует. Он создан для другого. Подойдя к стойке, они попросили кофе. Официантка не вышла лицом, но фигура ее была хоть куда, и Фрэнк уже собрался сказать ей пару комплиментов, но вовремя спохватился: у Макса плохое настроение и ему не до забав. Кроме всего прочего, Макс совершенно равнодушен к женщинам. Он считал, что время, проведенное в их компании, - потерянное время. Неожиданное появление Сулливанов напугало официантку, и она, подав кофе, ушла на кухню. - Интересно, прикончил я его или нет? - задумчиво проговорил Макс. - Я дважды попал ему в грудь, но он парень крепкий. Надо было целиться в голову. - К чему нам о нем беспокоиться. А вот девушка... До чего красива! Эти рыжие волосы... Макс резко перебил его: - Если парень жив, то он единственный свидетель. Он все видел. Мы никогда не оставляли свидетелей. Из-за этого парня все может пойти насмарку. - Значит, надо найти его... - Сначала отоспимся, - махнул рукой Макс. - Я валюсь с ног от усталости. Мы ведь не железные. Можно ли здесь снять комнату? - Спроси ее... Уж она-то должна знать, - Фрэнк кивнул в сторону кухни. Макс допил кофе и прошел на кухню. Сидя на столе, официантка о чем-то оживленно разговаривала с поварихой-негритянкой. Обе девушки испуганно уставились на Макса. - Где здесь можно найти свободную кровать? - спросил он. - Недалеко отсюда, на углу улицы возле тюрьмы, есть отель, - испуганно ответила официантка. - А где у вас госпиталь? - спросил Макс, бросая деньги на стол. - У нас нет госпиталя. Ближайший в пяти милях в Уилтонвиле. Макс проворчал что-то невнятное, вышел из кухни и кивнул Фрэнку. - Двинулись! Я падаю от усталости. Они вышли на пустынную улицу. Большие часы на здании вокзала показывали три часа ночи. - У них здесь отель недалеко от тюрьмы, - объяснил Макс. - Удобно! - усмехнулся Фрэнк. - А вот и он! - сказал Макс, когда они завернули за угол. Вдруг он дернул Фрэнка за рукав. - Что там происходит? Они увидели шерифа Кэмпа, бегом спускающегося по лестнице. Шериф открыл гараж. По всему было видно, что он очень спешит. Через минуту старый "форд" помчался по дороге. - Что-то происходит, - Макс был заинтригован. - Пойдем разнюхаем. - Ты же хотел спать! - тщетно пробовал протестовать Фрэнк. Не отвечая, Макс потащил его за собой. На ночном столике зазвонил телефон. "Пусть звонит, - лениво подумала Веда, еще полусонная. - Наверное, какой-нибудь поклонник. Отбоя от них нет!" Магарт ворча приподнял голову. - Я пришел к тебе, чтобы обрести мир и покой! - жалобно сказал он. - Неужели нельзя выключить эту штуку? - Не беспокойся, дорогой, - погладила его по плечу Веда. - Потрещит, потрещит и перестанет. Магарт протер глаза и выпрямился. - А вдруг это звонят мне? - Но неужели кто-то знает, что ты здесь... Я бы не хотела, чтобы кто-то знал о наших отношениях, - с тревогой сказала Веда. - Мой редактор немного в курсе... - он взял трубку. - Я слушаю... - Это вы, Магарт? Магарт узнал голос редактора. - Да. Что случилось? - Как я предполагаю, вы в постели с женщиной? - А вы что, думаете я сплю с лошадью? - К сожалению, вынужден прервать это удовольствие. Вылезайте из постели. Нашли маленькую Блендиш. - Что? - воскликнул Магарт. - Только что позвонили из конторы шерифа. Она в доме доктора Флеминга. Отправляйтесь туда и сделайте несколько снимков. Кэмп будет ждать вас, он непременно хочет попасть в кадр. Хартман уже умчался туда. Таким образом все знаменитости нашего города собрались в кучу. Не хватает только вас. - Уже выезжаю! - Магарт раздраженно бросил трубку. - Черт возьми, с моим счастьем только по грибы ходить! Ее нашли именно в тот момент, когда я дрых! Никакой справедливости! А некоторые еще считают меня везунком! Если ее вернут в клинику, пропал мой репортаж! Необходимо вытащить ее оттуда! Магарт рванул к двери. - Но, дорогой, - Веда побежала следом, - ты же забыл надеть брюки! Узкий коридор дома доктора Флеминга был забит людьми. Доктор и его жена стояли на лестнице. Симон Хартман стоял у двери гостиной, Магарт, держа камеру наперевес, протиснулся в гостиную. Двое полицейских сторожили входную дверь. Перед люком в подвал стояли шериф и Стаум. - Будьте осторожны, она опасна, - сказал шериф Магарту. - Постарайтесь сделать снимок, когда я заставлю ее выйти из подвала. - Удастся ли вам это, - засомневался Магарт. - Нам бы сейчас пригодились сеть и вилы. Кэмп постучал по двери. - Именем закона, выходите! Кэрол забилась в дальний угол. Придя в себя, она поняла, что находится в западне. Обшарив стену, убедилась, что единственный выход заперт. Если бы не мысли о Стиве, девушка совсем бы упала духом. Любовь вселяла в нее надежду, что она обязательно вернется к Стиву. Включив освещение, она обнаружила, что находится в сыром, забитом хламом помещении. Продолжая осмотр, она обнаружила распределительный электрощит и валявшуюся на полу кочергу. Подумав, она взяла ее. Когда Кэмп начал открывать дверь, Кэрол, сжав кочергу, вырубила освещение. Теперь она хорошо видела Кэмпа, сама оставаясь в тени. - Выходите! - приказал Кэмп, и для убедительности добавил: - Дом окружен. - Докажите, что вы храбры, и спускайтесь, - подсказал Магарт, злорадно улыбаясь. - Вы станете героем дня и вам устроят пышные похороны. - Он ломал голову, как помочь девушке удрать. - Выходите, так будет лучше для вас, - по-отечески убеждал шериф, про себя думая, что он не идиот лезть к этой ведьме. - Чего же вы ждете? Спускайтесь! - рявкнул Хартман. - Будьте повежливее с ней и не причиняйте боль! - Еще не известно, кто кому причинит боль, - язвил Магарт. Шериф обернулся к своему помощнику и кивнул в сторону подвала, но Георг Стаум сделал вид, что не понял его красноречивый жест. - Пусть бы ее вытащили те, кто прохлопал девушку в клинике, - в сердцах проговорил Кэмп. - Им позвонили? - И не подумали! - весело проговорил Магарт. - Хотите, шериф, я составлю вам компанию. Я не испытываю страха. - Есть ли у кого-нибудь фонарик? - оттягивая решение, спросил Кэмп. Все промолчали, а Хартман вновь сердито напомнил шерифу, что пора бы приступать к выполнению служебных обязанностей, а не тянуть резину. Увидев ноги Кэмпа, ступившие на лестницу, Кэрол выключила общий предохранитель и изо всех сил ударила Кэмпа кочергой. С криком Кэмп свалился с лестницы. Воспользовавшись суматохой, Магарт тоже истошно закричал и так толкнул Георга Стаума, что тот едва не сбил с ног полицейских. - Берегитесь! - орал Магарт. - Она среди нас! Потеряв от страха голову, Стаум начал раздавать пинки и удары направо и налево. Уложив полицейского, он бросился к выходу. Второй полицейский бестолково засуетился, еще больше разжигая панику. Кэрол, сразу же сориентировавшись в возникшей суматохе, незаметно выскользнула из подвала в коридор, а оттуда в сад. Магарт бросился за ней. Кэрол побежала к лесу. Ноги ее едва касались земли. Магарт начал отставать. Но мысль о том, что шериф вот-вот придет в себя, придала ему новые силы. Не подозревая об этом, Кэрол выбежала на дорогу, ведущую в Поинт-Брезе. Пытаясь укрыться на другой стороне среди деревьев, она нечаянно споткнулась и растянулась на земле. Магарт подбежал к ней. - Не бойтесь меня! - задыхаясь, проговорил он. - Я хочу помочь вам. Благодаря мне вам удалось убежать из подвала. Кэрол отшатнулась от Магарта. Но внимательно посмотрев, решила, что у нее нет выбора, а этому парню, кажется, можно доверять. - Кто вы? - Я журналист Фил Магарт. А вы Кэрол Блендиш, не так ли? - Не знаю... Я не знаю, кто я... Со мной произошел несчастный случай... Я потеряла память... Вы действительно хотите помочь мне?.. Стив серьезно ранен... Вы согласны поехать к нему? Магарт нахмурился. - Вы имеете в виду Стива Ларсона? - Да. Вы его знали? - Мы с ним друзья. Что произошло? Кто были те два типа в черном?.. Кэрол вздрогнула. - Да. Он ранен. Я хотела привезти к нему доктора Флеминга. Но это какой-то ненормальный. Они с женой заперли меня в подвале. Фил внимательно посмотрел на нее. "Неужели это действительно Кэрол Блендиш? Неужели она действительно потеряла память?" - Вы в самом деле не знаете, кто вы? - Да. Прошу вас, поторопитесь. Он истекает кровью. Нельзя терять ни минуты. Магарт помог ей встать. - Где он? - Наверху, на горной дороге, возле заброшенных хижин. Я оставила его там. - Я знаю это место. Никто не должен видеть вас. Я пойду за машиной, а вы подождите меня вон в той рощице. Дорога идет мимо нее, и вы увидите оттуда мою машину. Это займет минут десять. - Приезжайте как можно скорее. Я очень тревожусь за него. - Мы спасем его, - пообещал Магарт и побежал к дому Флеминга. Едва он скрылся из виду, Кэрол вновь охватило беспокойство. Солнце еще не взошло. С земли поднимался зябкий туман. Темная масса леса была безмолвна. Все это давило на Кэрол. Она уже подходила к роще, когда неожиданно почувствовала близкую опасность. Сердце ее учащенно забилось. Она уже жалела, что не пошла вместе с Магартом. Где-то сбоку послышался шорох, и она замерла на месте, затаив дыхание и напряженно всматриваясь в полумрак. За деревом мелькнула черная шляпа. Страх парализовал девушку. Из-за ствола дерева вышел Макс. - Вот мы и встретились, - рассмеялся он. - Не вздумай закричать! Она бросилась назад, но дорогу загородил Фрэнк. Он улыбнулся и приподнял шляпу, шутовски приветствуя ее. - Тихо! - приложил он палец к губам. Кэрол отпрянула назад. - Не трогайте меня! Сейчас сюда придут! Я не одна. Бегите! - Хватит врать, - перебил ее Макс. - Пошли... Кэрол метнулась в сторону. Фрэнк перехватил ее. - Где Ларсон? - спросил Макс. - Не знаю. - Ничего, мы поможем вам вспомнить, - улыбаясь, пообещал он. - Мы умеем развязывать языки людям. Итак, где он? Кэрол закричала, как затравленный зверь. Фрэнк подскочил к ней и зажал рот рукой. - Дай ей, как следует, - прошипел он Максу. Макс занес кулак. Вырвавшись от Фрэнка, Кэрол дико закричала, закрывая лицо руками. Макс без труда оторвал их, и его кулак без промаха ударил в подбородок Кэрол. ГЛАВА 4 Магарт вышел на освещенную солнцем веранду, сел и, вытянув длинные ноги, закрыл глаза. - Пинта черного кофе с коньяком подкрепила бы меня и вернула утраченные силы, - грустно зевнул он. - Но больше всего мне хочется отоспаться. Увы, не могу позволить себе это, нужно повидать шерифа. - Сейчас я подам кофе, мой ангел, - проворковала Веда. - Но прежде чем уйдешь, расскажи обо всем. То, что я требую, не слишком большая нагрузка для тебя, ведь ты превратил мой дом в госпиталь. У тебя наверняка есть веский повод поступить так, не объяснив, что это значит. Магарт улыбнулся и посмотрел на Веду, восхитительную в домашней одежде, и погладил ее по руке. - Девушку заперли в подвале Флемингов. Когда шериф стал спускаться туда, она выключила свет, поднялась паника, и я помог ей бежать. Оставив Кэрол возле дороги, я побежал за машиной, чтобы отправиться за Ларсоном. Когда я вернулся, Кэрол исчезла... Мне не оставалось ничего другого, как поехать одному. Я пригласил доктора Кобера, и он нам скажет о состоянии больного. - А почему ты не отвез беднягу в госпиталь, зачем привез сюда? - Ему грозит опасность. Ты не представляешь, что за подлецы эти парни в черном. - Кто? - Сулливаны - убийцы, состоящие на службе у гангстеров. Я тебе давеча о них рассказывал. На их совести много преступлений, но они действуют очень ловко, не оставляя свидетелей. На этот раз они промахнулись: Ларсон видел, как они убили его брата. Его показания отправят эту парочку на электрический стул. Вот они и разыскивают его. Первое, что они сделают, это посетят госпиталь. Пока Ларсон не поправится, придется скрывать, где он. Они никогда не догадаются искать его здесь. - А где же девушка? - Не знаю. И очень беспокоюсь. Может быть, она скрылась, потому что не доверяла мне?.. Когда я приехал к Флемингу, перед его домом стоял большой черный "паккард". Потом, когда я пришел, чтобы взять свою машину, "паккарда" уже не было. И это удивило меня. Может быть, девушку сцапали Сулливаны? На всякий случай я должен предупредить Кэмпа. Да поможет ей Бог, если она попала в их руки. - Она действительно сумасшедшая? - недоверчиво спросила Веда. - У нее такой же ясный ум, как и у тебя, крошка, - сказал Магарт. - Она необычайно красива и, как кошка, влюблена в Ларсона. Насколько я разбираюсь в женщинах, она относится к тем, кого называют однолюбами. - Значит, она такая же, как и я, - нежно уточнила Веда. - Только некоторые поросята не ценят этого. - Просто поросенок очень скромен, - потупил взор Магарт. - Я это заметила прошлой ночью, ты был просто демон страсти... - насмешливо напомнила Веда. Магарт не успел ответить. Вошел доктор Кобер. - Ларсон очень плох. Жизнь его висит на волоске. Дня через два наступит кризис, и тогда выяснится, выживет ли он. В госпитале ему было бы лучше. - Нет, там он не будет в безопасности, - возразил Магарт. - Я иду к шерифу. Нужно предупредить его. Если мы отправим Ларсона в госпиталь, Сулливаны прикончат его как пить дать. Пусть уж он лучше побудет здесь. Мисс Баннинг оплатит ваши расходы. - Я буду навещать его два раза в день. Медсестра Дэвис будет дежурить возле него. Она свое дело знает. Никакого лечения, пока он находится в таком состоянии, не будет. Он потерял слишком много крови. Я должен записать это в рапорте. - Я пойду с вами. - Магарт встал. - Давай выпьем на дорогу твой великолепный кофе, Веда, - он задержался, увидев вошедшую в гостиную горничную с подносом в руках. - Спасибо, я подожду вас в машине, - отказался Кобер и попрощался с хозяйкой. - Распоряжайся моим домом, как своим собственным, милый, - сказала Веда, когда Кобер ушел. Магарт торопливо проглотил кофе и обнял ее за талию. - Когда опасность минет, твое имя будет у всех на устах. Тебя будут считать героиней. Шериф Кэмп сидел за столом, положив ноги на пыльный письменный стол и зажав в зубах потухшую сигарету. Только что отсюда ушел Хартман. Разговор был неприятным. Хартман обвинил шерифа в том, что именно он помог бежать Кэрол, что он плохо работает, и это ему даром не пройдет, так как у него, Хартмана, есть очень влиятельные друзья. Кэмп с тревогой думал о шести днях, которые у него остались, чтобы поймать Кэрол, а он не имеет ни малейшего представления, где искать беглянку. Увидев входящего в кабинет Магарта, он выругался себе под нос. - Это вы помогли девчонке скрыться? Магарт опустился на стул. - Как и ваши люди. Они тоже были не на уровне. Я не хотел этого. - Магарт закурил сигарету. - Я возьмусь за вас всех, черт побери! - не сдержался Кэмп. - Только что отсюда вышел Хартман, он взбешен и жаждет вашей крови. - Ха-ха! Он синеет от перспективы сесть в долговую яму. Девчонка отберет у него состояние. Держу пари, что он уже успел растранжирить его, и теперь боится, что придется отвечать. Наша газета ведет негласное следствие о делишках Хартмана. Вскоре все прояснится. Мы будем держать вас в курсе дела. Я хочу с вами поговорить о более важном и серьезном. Вы когда-нибудь слышали о Сулливанах? - Все это басни. Сулливанов не существует. Их выдумали для того, чтобы найти козла отпущения, списав на них все нераскрытые убийства. - Сулливаны не только существуют, но и находятся в нашем городе. - Магарт откинулся в кресле. - Прошлой ночью они серьезно ранили Стива Ларсона и зверски убили его брата. - Разве у Ларсона есть брат? - удивился Кэмп. - Насколько я знаю, - улыбнулся Магарт, - у Стива Ларсона есть, вернее, был брат, гангстер средней руки, чем-то обидевший Маленького Берни, и тот поручил Сулливанам ликвидировать его. Рой узнал об этом и, сбежав, спрятался у Стива. Сулливаны все же отыскали его. За неделю до их появления Стив нашел Кэрол Блендиш в попавшем в аварию грузовике и привез ее к себе. До самого последнего дня она жила там. - Что? - завопил Кэмп, вскакивая на ноги. - Не надо так волноваться, у вас поднимется кровяное давление, - Магарт успокаивающе поднял руку. - Стив не имел ни малейшего представления о том, кто такая эта девушка. Рой запретил ему отлучаться, и он понятия не имел, что из клиники сбежала опасная сумасшедшая. А она после аварии потеряла память. Она не помнит даже своего имени. - Интересно, откуда вы все это знаете? - Я нашел Ларсона, и он мне все рассказал. Сулливаны нагрянули к ним прошлой ночью. Они прикончили Роя и хотели увезти Кэрол, но Ларсону и малышке удалось сбежать, захватив машину Сулливанов. Стив был серьезно ранен, и девушка, оставив его возле заброшенных хижин дровосеков, отправилась к доктору Флемингу. Его жена узнала ее. Остальное вы знаете. В настоящее время Ларсон находится в доме мисс Баннинг. Он очень плох и не перенесет переезда. Когда он поправится, его показания смогут отправить Сулливанов на электрический стул. Это будет сенсация, и Хартману не удастся навредить вам. - Вот это да! - воскликнул Кэмп, сбрасывая шляпу и хватаясь за голову. - Но что же случилось с девчонкой? - Боюсь, она в руках Сулливанов, - Магарт рассказал о своей встрече с Кэрол и о том, что не нашел ее в условленном месте. - Сулливаны ездят на большом черном "паккарде", - добавил он. Записав номер машины, он передал бумажку Кэмпу. - Пусть ваши люди займутся поисками. Одним ударом вы сможете убить двух зайцев. Кроме того, у меня к вам просьба: поставьте охрану возле дома мисс Баннинг, пока там находится Стив Ларсон. Если им удалось найти Роя, они могу разыскать и Стива. Кэмп вскочил с кресла. - О'кей, Магарт, я немедленно займусь этим. Я пошлю Стаума с парой детективов, и мы устроим там засаду на Сулливанов. Большой черный "паккард" прыгал по ухабам узкой дороги, на обочинах которой росли кипарисы. Макс вел машину. Они уже давно свернули с главной дороги. Солнце палило вовсю, и Сулливаны сбросили пальто. Связанную Кэрол бросили на пол и прикрыли ковриком. Пойнт-Брезе остался позади. Машина шла на север, среди хлопковых полей, объезжая города. Сулливаны выбирали самые глухие проселки для своего маршрута. Макс всю дорогу молчал. Мысли его были заняты Стивом Ларсоном. Если парень выздоровеет и выступит свидетелем, они пропали. Макс был отличным стрелком и знал, что не промахнулся. Стив наверняка серьезно ранен, может быть, даже смертельно. В течение некоторого времени он не сможет давать показания против них. Однако может случиться и так, что он поправится. Значит, во что бы то ни стало его нужно заставить замолчать. Они отвезут Кэрол в надежное место, вернутся в Пойнт-Брезе и прикончат Стива. Это единственная возможность спасти свою шкуру. Дорога пошла вверх, и вскоре среди деревьев показался дом. Стоящий в глуши, во многих милях от ближайшего селения, он поражал своими размерами. Вокруг дома была широкая, наполовину разрушенная терраса. Оставленный на произвол судьбы и волю природы, дождя, солнца и зимних морозов, дом облез и покосился. Крохотные участки обработанной земли на фоне кустарников и диких трав выглядели нелепо. Несколько яблонь и слив, красные плоды которых напоминали рождественские игрушки, боролись за жизнь среди кипарисов. В земле копошилась дюжина кур, которые, услышав рев мотора, кудахтая, разбежались в разные стороны. Сулливанов встретил старик лет шестидесяти, узкое лицо которого покрывала густая щетина и обрамляли седые, гладко зачесанные назад волосы. Он был босой, а его единственным одеянием были грязные трусы. Он производил какое-то странное впечатление - то ли бродяги, то ли вконец опустившегося пьяницы, знавшего, впрочем, лучшие дни. Впрочем, подходило и первое, и второе. Текс Шеррил был владельцем цирка, где некогда работали Сулливаны. В свое время он отличался элегантностью и был лихим наездником. По характеру он был сродни Сулливанам: ценил независимость и подчинялся только своим прихотям. Когда Сулливаны бросили цирк, он, жалея об их уходе, в то же время завидовал им. Ему осточертело мотаться по стране, одолевая бесконечные дороги и терпя вечные неудобства. После ухода Сулливанов он продержался с цирком полгода, потом продал его и приобрел винокуренный завод, изготовляя на нем нечто похожее на виски и продавая напиток окрестным фермерам. Шеррил получал достаточно, чтобы содержать дом и радоваться обретенной, наконец-то, свободе. Когда Сулливаны поменяли профессию, они навестили бывшего хозяина. Старая плантация, если дела пойдут плохо, могла стать убежищем для них. Они сообщили Шеррилу об этом, и тот, надеясь заработать, охотно согласился принимать их. И вот они у него. Здесь они спрячут Кэрол на оставшиеся шесть дней, пока она не получит законное право потребовать свои денежки. А потом будет нетрудно прикарманить ее состояние. Они могли спокойно оставить Кэрол на его попечении. Шеррил человек надежный и всегда выполнял то, что они приказывали. - Добрый день, юноши, - здороваясь, Шеррил, однако, смотрел на них подозрительно. - Что привело вас в наши края? Вместо ответа Макс открыл дверцу и выволок Кэрол. Шеррил остолбенел. - Вы ее похитили? - спросил он, засунув вдруг ставшие непослушными пальцы за веревку, служившую ему поясом. - Нет, - успокоил Макс, подняв связанную девушку. - Где мисс Лолли? - В саду, - Шеррил загородил собой вход в дом. - Слушай, Макс, я не хочу участвовать в историях с похищениями. За это запросто можно угодить на электрический стул. - А кто тебе сказал, что она похищена? - спокойно проговорил Макс. - Вначале я внесу ее, а потом мы поговорим. - Нет, ты не внесешь ее в дом! - заупрямился Шеррил. - Посади ее в то кресло. Это слишком смахивает на киднеппинг. Макс усадил девушку в старое кресло, заскрипевшее под нею. Кэрол попыталась вскочить, но, спутанная веревками, упала, потащив на себя кресло. - Проследи за ней, - велел Макс Фрэнку и, взяв Шеррила под руку, отвел в сторону. Фрэнк поднял кресло и вновь усадил Кэрол. - Будь умницей, малышка. Я твой добрый друг. Макс не любит женщин, зато я обожаю их. Я постараюсь, чтобы с тобой ничего плохого не случилось. - Он снял шляпу и пригладил волосы. - Хочешь стать моей девчонкой? Мы можем не рассказывать ему об этом. Макс и Шеррил разговаривали на совершенно другие темы. - Кто она? - напрямик спросил Шеррил. - Ты что же, Макс, решил втравить меня в грязную историю? - Тише! - Макс злобно смотрел на него. - Я плачу тебе достаточно, чтобы пользоваться твоим домом. И если плачу, то требую, чтобы деньги были потрачены не зря. Я не похищал ее, девчонка сбежала из клиники для душевнобольных. Мы решили помочь ей остаться на воле. Шеррил отвел глаза. Ему было явно не по себе. - Это маленькая Блендиш? Макс скривился. - Я вижу, ты в курсе. - Это известно всем, кто читает газеты. Что ты собираешься делать? - Через шесть дней она унаследует шесть миллионов долларов. Конечно, если ее не поймают за это время. Она потом отблагодарит меня за заботу. Шеррил недоверчиво посмотрел на Кэрол. - Зачем в таком случае ты замотал ее, как сосиску? - Ты же знаешь, она ненормальная. Она ничего не помнит. Сумасшедшие, как животные, если их хорошо кормить, они спокойны. - Он снял перчатки и пошевелил затекшими пальцами. - С ними можно делать все, что угодно. - Ты, видимо, очень плохо знаешь сумасшедших, - Шеррил сплюнул. - Впрочем, поступай, как знаешь. Сколько я буду иметь? - Четверть того, что получим мы. - Это может быть или слишком много, или ничего, - возразил Шеррил. - И все же, было бы лучше, если бы ты отвез ее куда-нибудь в другое место. Мне не достает только неприятностей. - Заткнись! - Макс сунул перчатки в карман. - Пишут, что она способна убивать. Макс расхохотался. - Не дури! Ты же в былое время укрощал львов, так неужели с девчонкой не справишься? И мисс Лолли тебе поможет. Лицо Шеррила вытянулось. - Не думаю, - ответил он. - Она стала очень странной. По-моему, у нее самой крыша поехала. - В последний мой приезд она выглядела нормальной, - не поверил Макс. - Что с ней? - Наверное, нервы, - вздохнул Шеррил. - Мне тяжело с ней. - Тогда пусть убирается ко всем чертям! - посоветовал Макс. - У тебя найдется помещение, где можно запереть девчонку? - Тащи ее на чердак, там окно с решеткой. - Пойдем покажешь. Я тороплюсь, мы должны срочно вернуться в Пойнт-Брезе. - Даже не переночуете? - удивился Шеррил. - Ничего не поделаешь, дела. Денька через два-три мы наведаемся снова. Они подошли к Кэрол. - Развяжи ее, - велел Макс Фрэнку, сидевшему у ног девушки, прислонясь к подлокотнику кресла. На его лице блуждала улыбка, глаза блестели. Фрэнк тут же вскочил на ноги и выдернул кляп изо рта Кэрол. Голова ее дернулась назад, и девушка застонала от боли, с ненавистью глядя на Сулливанов. - Где Ларсон? - Я не скажу этого, - хрипло сказала она. - Делайте со мной что хотите, я буду молчать. Макс улыбнулся. - Заговоришь! - прошипел он, поворачиваясь к Шеррилу. - Отведем ее наверх, я немного ее потрясу. Позади них послышались неуверенные шаги, и они обернулись. К ним приближалось какое-то странное существо, страшное, таинственное. Лицо обрамляла длинная борода, которая резко контрастировала с пыльным и старомодным длинным темным платьем. Мужские ботинки, в которые были засунуты голые ноги, противно скрипели. Мисс Лолли было сорок пять лет. Борода скрывала ее белоснежную кожу, некогда приводившую в восхищение зрителей. Большую часть жизни она провела в цирке. Она не отрывала взгляд от Кэрол. Увидев ее, девушка забилась в истерике. Фрэнк рассмеялся. Вдвоем с Максом они потащили упиравшуюся Кэрол в дом. Оттуда вскоре донеслись душераздирающие крики. - Тебе незачем это слушать, - сказал Шеррил мисс Лолли. - Чем меньше мы будем знать, тем лучше, если этих подонков схватят. Мисс Лолли вытерла глаза платком и покачала головой. - Она такая красивая... Женщины всегда страдают. - Ненавидя насилие, она зажала уши и быстро прошла в большую, удобно обставленную кухню. Занявшись привычным делом, она в то же время не могла не думать о девушке. Эта девушка была такая красивая. Она еще никогда не встречала такой красоты. Ее волосы... глаза... Мисс Лолли всхлипнула, вспомнив, с каким ужасом Кэрол посмотрела на нее. Но она не осуждала девушку за это: было вполне естественным, что такая красивая девушка испугалась ее вида. Это была нормальная реакция людей при первом знакомстве с ней. Она привыкла к этому, еще работая в цирке. "Зачем Сулливаны привезли ее сюда?" - размышляла она. Мисс Лолли боялась Сулливанов... ненавидела их. Это были жестокие и беспощадные люди, и они насмехались над ней. Дверь кухни отворилась и пропустила Шеррила. Он остановился, в нерешительности глядя на мисс Лолли. Та перестала мыть овощи и посмотрела на него. - Кто она? - спросила Лолли, пролив воду мимо кастрюли. - Маленькая Блендиш. Именно о ней мы прочитали сегодня утром в газете. Мисс Лолли выронила картофелину и повернулась. - Та сумасшедшая девушка, которую повсюду ищут? - Да. - Но что эти двое собираются сделать с ней? - спросила мисс Лолли, сжимая кулаки. В ее глазах застыл ужас. - Неужели они... такую красивую девушку... она так нуждается в заботе. Она не должна находиться в их руках... Она так нуждается в друге... Тишину нарушил дикий крик боли, заполнивший старый дом. Мисс Лолли побелела и сделала шаг вперед. Шеррил опустил голову, глядя на свои голые ноги. Вновь раздался дикий вскрик. Он пронзил деревянный потолок, как пущенная стрела. Кровь застыла в жилах мисс Лолли. - Что они с ней делают? - она сделала еще шаг вперед, но Шеррил поймал ее за руку и остановил. - Стой! - приказал он. - Ты же знаешь, что лучше не лезть в дела Сулливанов. - О! Но я не желаю, чтобы они били ее! - Мисс Лолли нервно запустила пальцы в свою шелковистую бороду. - Я могу не выдержать, если они продолжат свои издевательства. - Молчи! - сказал Шеррил. - Нет!.. Пожалуйста!.. Не надо!.. - кричала Кэрол. Ее голос проникал сквозь деревянные стены, заставляя вибрировать нервы Шеррила и мисс Лолли. - Иди в сад! - Шеррил подтолкнул мисс Лолли к двери. - Иди! Иди! - Схватив ее за руку, он буквально потащил ее из кухни. Мисс Лолли подчинилась. Вытирая платком глаза, она с горестным видом качала головой. - Бедная девушка... Всегда страдания... Примерно через двадцать минут они увидели Сулливанов, выходящих из дома. Они успели переодеться, избавившись от черных костюмов и пальто. В серых костюмах, светло-серых шляпах и коричневых туфлях, они походили на коммивояжеров, находящихся в отпуске. Шеррил направился к ним. Фрэнк сел за руль "паккарда" и погнал машину к амбару. Макс уселся на последней ступеньке лестницы, прикурил сигарету и бросил спичку на песок. Его хищный профиль резко выделялся на фоне перил. - Уезжаете? - поинтересовался Шеррил. - Да, - Макс вытер белоснежным платком вспотевший лоб. - До Синих гор дорога неблизкая. Надо найти лагерь дровосеков. Шеррил все понял. - Значит, она раскололась? - глаза его заблестели. - У меня все становятся разговорчивыми, - равнодушно пожал плечами Макс. - Тем более девчонки, у которых нет мозгов. Послышался шум мощного мотора, и из-за угла показался большой темно-синий "паккард". Машина затормозила возле Макса. Фрэнк высунулся из окна. - Все в порядке, можно ехать. Глядя на машину, Шеррил удивленно поднял брови. - У вас неприятности? - Мы возвращаемся туда, где были, лишняя осторожность не помешает. Номер машины мы тоже сменили, - ответил Макс. - Как скоро вы вернетесь? - Денька через два, может, три, не больше. Если парень все еще там, у нас не будет особых трудностей. - А она не сумасшедшая, эта девушка? - У нас еще будет время проверить это, - Макс нахлобучил шляпу глубже. - Сторожи ее хорошенько. Если ее здесь не будет, когда мы вернемся, тебе лучше скрыться. - Не волнуйся, все будет в порядке. - Приглядывай за ней, Текс! - попросил Фрэнк. - Малышка приглянулась мне, и я не хочу упустить шанс. - Черт бы тебя побрал с твоими бабами! - не выдержал Макс. - Трогай! - Без женщин жить нельзя на свете! - засмеялся Фрэнк. Машина рванула с места и исчезла за поворотом. Мисс Лолли поднялась к себе. Она дрожала всем телом - так взволновало ее происшедшее - и без сил упала на кровать. Немного придя в себя, она расчесала волосы и бороду, натянула чулки и туфли и старательно вычистила платье. - Что ты намерена делать? - хрипло спросил Шеррил. - Пойду к ней! - пресекая возможные возражения, сказала мисс Лолли. - Надо помочь ей. Я как женщина обязана это сделать. - Это ты-то женщина! - засмеялся Шеррил. - Ты не женщина, а старая безмозглая кляча. Она испугается одного твоего вида! Мисс Лолли жалко улыбнулась. - И все же я иду к ней, - повторила она и направилась на чердак. - Но без глупостей! Ты же слышала, что сказал Макс! - Я не стану вмешиваться в его дела, - пробормотала она. - Хочу немного помочь ей... Она, наверное, просто извелась от страха. Надо немного успокоить ее. Шеррил вытащил из кармана ключ и протянул Лолли. - Потом запрешь ее. А я пойду, работа не ждет. Мисс Лолли с бьющимся сердцем повернула ключ в замке и вошла на чердак. Солнце немилосердно жгло крышу, и здесь было совершенно нечем дышать. Единственное окно было забрано железной решеткой. Скудную обстановку составляли старая кровать, дряхлое кресло и грязный столик, на котором стоял таз с водой, подернутый пленкой пыли. По углам висела паутина. Кэрол неподвижно лежала на постели, вытянув руки вдоль тела. Глаза ее, лишенные осмысленного выражения, казались впадинами на бледной маске лица. Когда в замке щелкнул ключ, она даже не пошевелилась, и лишь услышав приближающиеся шаги, отчаянно закричала. - Это я, - тихо промолвила Лолли. Кэрол вздрогнула и повернулась, непонимающе уставясь на странную фигуру. Женщина смутилась, в ее смотревших на Кэрол грустных глазах засветилось сострадание. - Уйдите! - заплакала девушка. Мисс Лолли прислушалась. Возле сарая Шеррил колол дрова, в саду лаяла собака, на пустыре копошились куры. - Простите, если я напугала вас, - грустно проговорила она. - Я не хочу причинить вам зла, уверяю вас. Я раньше работала вместе с ними в цирке... С Максом и Фрэнком. - Я не испугалась. Просто мне не хочется никого видеть. - Может быть, принести кофе или чаю? Мне очень жаль вас. Мы женщины... Я понимаю, мы всегда преданы мужчинам, а они... Я любила... Зачем они привезли вас сюда? Они испортят вам жизнь... Кэрол стремительно села. - Кто вы? Что вам от меня нужно? Мисс Лолли заморгала и отпрянула назад. - Я мисс Лолли... Вы слишком молоды, чтобы знать обо мне. Я Лолли Мидуэй, известная женщина с бородой. Я была хорошей, настоящей актрисой... Нужно ею быть, чтобы нести тот крест, что несла я... Мне ничего не нужно... Я хотела помочь вам. Я знаю, что такое доброта. Когда я услышала, как вы кричали, такая красивая... мне захотелось помочь вам... Женщины всегда должны помогать друг другу... когда неприятности... Кэрол без сил упала на постель. - Я им сказала, где он, - простонала она. - Не смогла выдержать... Теперь они уехали, чтобы убить его. А я его так люблю!.. Мисс Лолли подошла к ней. - Не расстраивайтесь так... Они сказали, что даже не надеются найти его там... Сейчас я приготовлю чай. - Помогите мне выбраться отсюда, - зарыдала Кэрол. - Умоляю вас, помогите мне бежать! Не запирайте меня. Я должна вернуться к Стиву... Они ранили его. Он в лесу, они поехали, чтобы убить его!.. Глаза мисс Лолли округлились от страха. - Я не могу этого сделать. Я просто хотела помочь вам. Я не могу вмешиваться в их дела... Не могу помочь вам бежать... Они... - Вы сказали, что любили. Вы знаете, что это, когда любимый нуждается в вас?.. Они знают, где он. Я виновата перед Стивом, - она уткнулась в подушку. - Вы даже не представляете, что они со мной сделали... - Бедная девочка, - мисс Лолли вытерла слезы. - Я очень хотела бы вам помочь. Вы его очень любите? Я должна уйти. Пойду приготовлю вам чай... Вам станет лучше... До дороги далеко... Деньги будут лежать на столике в вестибюле. Кэрол смотрела на дверь. Она не слышала, чтобы мисс Лолли поворачивала ключ в замке. Выждав некоторое время, она нерешительно встала. Ноги едва держали ее. Метры от кровати до двери показались ей бесконечными. Дверь открылась. Путь был свободен... Она проскользнула к лестничной площадке и перегнулась через перила. Кто-то поблизости колол дрова, из кухни доносился шум воды. В этих мирных звуках было что-то успокаивающее. С бьющимся сердцем Кэрол ступила на лестницу... В одной из хижин заброшенного лагеря дровосеков в Синих горах жил старик, известный под именем Хэмфри. Старый человек, почти впавший в детство, он был нищим, как церковная крыса, но обладал особым даром приманивать птиц. Тихий, как мышь, он жил в лагере, стараясь без особой нужды не попадаться людям на глаза. Появление Кэрол в черном "паккарде" и ее отъезд совершенно потрясли слабоумного старика. Он осторожно приблизился к Ларсону, посмотрел на него и юркнул обратно в хижину. Там он уснул, но был разбужен шумом мотора старого "кадиллака" Фила Магарта. Старик знал досужего журналиста. Несколько месяцев назад он пытался уговорить его показать приемы дрессировки птиц. Увидев Магарта, старик подумал, что тот снова будет приставать со своими вопросами. Но когда журналист, не заходя к нему, положил в машину раненого и уехал, вздохнул с облегчением. Хэмфри решил, что последний акт драмы закончился без его участия. Он ошибался. На следующий день, когда он варил свою скудную пищу, приехали Сулливаны. Они не рассчитывали найти Ларсона, это было бы слишком большой удачей, но они привыкли искать следы там, где кто-то мог видеть жертву в последний раз. Заметив дым, они переглянулись и вошли в хижину. - Привет, старик! - Фрэнк закрыл дверь пинком ноги. Изборожденное морщинами лицо нагнувшегося над плитой старика исказилось от страха. Он так вцепился в сковородку, что побелели суставы пальцев. Макс, облокотясь о камин, закурил. Огонек спички осветил его глаза, они были черны и лишены всякого выражения. - Займись этой падалью, - приказал он Фрэнку. Фрэнк уселся на опрокинутый ящик, снял шляпу и пригладил волосы. От его улыбки сердце старого Хэмфри замерло в груди. - Не видел ли ты поблизости одного типа? - начал он. - Раненого. Что с ним случилось? - Я не понимаю, о чем вы говорите, - проблеял Хэмфри. - Оставьте меня. - Не ври! Ты прекрасно знаешь, о ком идет речь. Шутки в сторону! Старик молчал. Он бросил грустный взгляд на почти сгоревший обед и вновь со страхом уставился на Сулливанов. Фрэнк пнул его ногой. - Говори! - рявкнул он. Неприкрытая злоба звучала в его голосе. - Что произошло с раненым? - Я не видел никакого раненого, - прошамкал Хэмфри. - Я занимался своим делом. Макс внезапно вырвал сковородку из рук старика и разбросал содержимое по полу. Фрэнк рассмеялся. - Так что произошло с раненым типом? Старик с сожалением посмотрел на погибший обед и потер давно не бритый подбородок. - Его увез журналист, - промямлил он. - Это все, что я знаю. - Кто именно? - осведомился Макс. - Магарт, - пробормотал Хэмфри. - Он приезжал сюда раньше и задавал дурацкие вопросы. Все беспокоят бедного старика. - Тебя никто больше не будет беспокоить, - тихо сказал Макс, направляясь к двери. Старик Хэмфри повернулся, еще раз бросил взгляд на грязный пол и плотнее запахнулся в лохмотья. - Закрой глаза, - приказал Макс. - Ты не должен видеть, как мы уезжаем. - Я не буду смотреть, - прошептал старик. - Сказано: закрой глаза! - прорычал Макс. Морщинистые веки опустились на слезящиеся глаза, подобно двум шторам в покинутом доме. Макс вытащил револьвер и, поднеся к виску Хэмфри, нажал на спуск. В тот момент, когда Кэрол находилась на середине лестницы, внезапно старинные часы, висящие в вестибюле, начали мерно отбивать время. Их бой напугал ее до смерти. Кэрол замерла. Лишь через некоторое время она сообразила, что это всего лишь часы. Расслабившись, она прислонилась к расшатанным перилам и перевела дыхание. Дверь вестибюля, ведущая на свободу, притягивала, как магнит. Кэрол сделала несколько осторожных шажков и прислушалась. Мисс Лолли хлопотала на кухне, готовя чай. С минуты на минуту она появится в коридоре. Через полуоткрытую дверь в залитый солнечным светом сад тянуло теплом. Кэрол торопливо приблизилась к столику, на котором лежала смятая десятидолларовая банкнота. Мисс Лолли сказала: "Деньги лежат на столике". Схватив деньги, она судорожно зажала их в кулаке и шагнула к выходу. От толчка дверь заскрипела, и Кэрол, вздрогнув, съежилась. Из кухни мисс Лолли смотрела на Кэрол. По измученному лицу текли слезы. Поднос, на котором стоял фарфоровый сервиз, дрожал в руках. Женщины безмолвно смотрели друг на друга, это было прощание. Кэрол кивнула и побежала. Заросшая травой тропинка вела к проселку, углублявшемуся в густую чащу кипарисов и вереска. Мисс Лолли сказала: "До главной дороги далеко". Внезапно стук топора замолк. Наступила тишина. Кэрол замерла и прислушалась. Однако шагов Шеррила не было слышно. Его босые ноги ступали бесшумно. Только когда он оказался совсем рядом, она заметила его. Его глаза горели злобой, широкая спина преграждала путь к свободе. - Вернись на чердак! - прохрипел он. - Бежать некуда! Сзади Кэрол была веранда с насквозь прогнившей балюстрадой, темный вестибюль с лестницей на чердак. Единственная дорога к свободе была за спиной этого противного человека. - Я ухожу! - крикнула она. - Вы не имеете права задерживать меня! - Ты никуда не уйдешь! Возвращайся на чердак! Иначе я применю силу. При мысли о новых мучениях Кэрол на секунду растерялась. Но когда Шеррил начал осторожно приближаться, она не шевельнулась. - Вернись назад! - он схватил ее за руку. В отчаянии Кэрол ударила Шеррила кулаком по лицу. Он лишь улыбнулся - удар был совершенно безболезненный. Бросившись на него, Кэрол принялась молотить руками и ногами. Шеррил был сильным мужчиной. Схватив девушку в охапку, он прижал ее к себе, а затем с силой стукнул по затылку. Руки Кэрол сразу обмякли. Волоча девушку по земле, он дотащил ее до вестибюля. И здесь, подняв голову, увидел мисс Лолли, направлявшую на него охотничье ружье. - Отпусти ее! - решительно потребовала она. - Оставь ее в покое. - Не мешай! - проворчал он. - Ты, наверное, тоже ненормальная. Пока он увещевал Лолли, Кэрол вырвалась из кольца его рук и отскочила к стене. В то же время ружье уперлось в грудь Шеррила. - Не вынуждай меня стрелять! - умоляла Лолли, сверкая глазами. - Девочке надо уйти. Мы не имеем права задерживать ее. Шеррил выругался, но остался на месте, хотя Кэрол уже проскочила мимо него к проселку. - Если бы ты только знала, что натворила! - упавшим голосом упрекнул он. - Старая сентиментальная идиотка! Как я мог доверять тебе! Он с отчаянием наблюдал, как Кэрол с невероятной скоростью улепетывает по проселку к лесу. Он понимал, что догнать девушку у него не хватит сил. И тут вспомнил о собаке. Сбежав по ступенькам, он бросился к конуре, уже не обращая внимания на мисс Лолли. Не слыша шагов преследователя, Кэрол во всю прыть неслась по обсаженной кипарисами дороге. Она не имела ни малейшего представления, как ей попасть в Пойнт-Брезе. Она помнила лишь, что "паккард" ехал сюда довольно долго. Значит, самое главное добраться до автобусной или железнодорожной станции. И радовалась, что Сулливаны ненамного опередят ее. Ничего, что они на машине, она знает, где искать Стива, а они - нет. Магарт не оставит его в лесу. Если повезет, она сможет попасть в Поинт-Брезе раньше Сулливанов, а большего ей не надо. Вдруг сердце ее словно оборвалось. Она услышала собачий лай. Кэрол побежала быстрее. Наверное, собака чувствует ее след? Куда спрятаться? Как быть? Она огляделась, отыскивая взглядом какое-нибудь укрытие. И увидела несущуюся по узкой тропинке собаку - огромную, черную, свирепую. У нее была короткая шерсть, длинный хвост и горящие глаза. Затаив дыхание, Кэрол не мигая смотрела на рычащую собаку, замедлившую бег и теперь подкрадывающуюся к ней. Пес оскалился, обнажив огромные ослепительно белые клыки, резко контрастирующие с его черной мордой. Шерсть собаки встала дыбом. Еще минута, и она бросится на нее. Понимая, что это ее последний шанс, Кэрол мысленно приказала собаке остановиться и медленно пошла к ней. Та вдруг пугливо взвизгнула, остановилась и медленно попятилась. Через мгновение она уже, повиляв хвостом, бежала обратно. Шеррил, обжигая босые ноги на раскаленном песке, бежал вдогонку и словно споткнулся: пес возвращался. Шеррил побледнел. Он понял, что все кончено. "Если ее здесь не будет, когда мы вернемся, тебе лучше исчезнуть!" - грозил Макс, а Сулливаны слов на ветер не бросают. Ничего не оставалось, как возвратиться обратно. Толкнув калитку, он вошел во двор. Лолли, довольная совершившимся, сидела в кресле. Она ни о чем не жалела, хотя знала, что это даром для нее не пройдет. Шеррил, ничего не сказав ей, ушел в дом. Вскоре он снова появился на террасе в сером костюме и шляпе. Мисс Лолли неожиданно вспомнила, что именно эта шляпа много лет назад привлекла ее внимание. Тогда Шеррил еще работал в цирке. Она вспомнила, с каким молодецким шиком носил он ее. Теперь же его бледное морщинистое лицо совершенно не походило на лицо юноши, некогда заставившего сильнее забиться ее сердце. В руках у Шеррила было два чемодана. Он поставил их на пол и сказал: - Будет лучше, если ты соберешь свои вещи. Мы уезжаем. Он спустился по ступенькам и направился к амбару. Шел, ковыляя, словно туфли немилосердно жали ему ноги. Мисс Лолли не шевельнулась. Ее глаза наполнились слезами. В доме послышался бой часов. Они напомнили ей о прошлом, да и были частью этого прошлого. Они сопровождали ее из одного города в другой, были немыми свидетелями ее карьеры цирковой актрисы. Да и остальная мебель здесь, как бы мало ее ни было, тоже принадлежала ей и тоже напоминала о давно прошедших днях. Большая, черная с красным, бабочка села на балюстраду совсем близко от мисс Лолли. Женщина смотрела, как трепещут ее крылышки, раскрываясь и складываясь. Потом она взмахнула ими и улетела ввысь, в прозрачный, напоенный ароматом трав и цветов воздух. Бабочка почему-то показалась мисс Лолли похожей на Кэрол. Такая же красивая и свободная. "Красота никогда не должна находиться взаперти, - подумала она. - Я сделала доброе дело, позволив ей убежать". Шеррил остановил перед домом большой "форд-фургон". Выключив зажигание, он вышел из кабины и поднялся по ступенькам. - Большая часть вещей поместится в фургоне, но ты должна помочь мне. - Я остаюсь здесь, - тихо, но решительно проговорила она. - Здесь мой дом. - Теперь ты не можешь остаться здесь. Едем скорее. Спорить бесполезно... Ты же знаешь Сулливанов. - Уезжай один. Я останусь здесь... На день, на два. Я была счастлива здесь... Шеррил безнадежно смотрел на нее. Потом пожал плечами. - Поступай как знаешь. Я уезжаю! - Я поступила правильно, Текс, - она подняла на него глаза. - Нельзя было... - Ты поступила просто прекрасно, - едко проговорил он. - Прощай, Лолли. - До свидания. Удачи тебе. Она смотрела, как он укладывает вещи в кузов. - Они сказали, что вернутся через два-три дня, - включив мотор, напомнил Шеррил. - У меня много времени впереди, - ответила Лолли. До Пойнт-Брезе оставалось около двадцати пяти миль, когда счастье отвернулось от Кэрол. До сих пор она пользовалась попутным транспортом. Но наступала ночь, водители отказывались брать ее. Люди возвращались домой, и большинству не хотелось ни развлечений, ни неприятностей. Один или два замедляли ход, задавая себе вопрос, красива ли эта девушка, и можно ли с ней поразвлечься. Ничего не разглядев в сгущающихся сумерках, считали, что к ним привязывается какая-то бродяжка, и резко прибавляли скорость, оставляя Кэрол на обочине. Постепенно ей снова становилось не по себе. Она старалась подбодрить себя мыслью, что вначале все шло неплохо. На автостраде ее согласился подвезти водитель фуры, вел себя прилично и даже разделил с ней скромный завтрак. Он всю дорогу болтал, и путь показался коротким. Высадив Кэрол на развилке, он указал нужное направление, пожелав удачи. И действительно, через несколько минут после того, как грузовик скрылся в облаке пыли и выхлопных газов, возле нее затормозила машина коммивояжера. Нет, он не ехал в Пойнт-Брезе, так как направлялся в Кэмпвиль, но некоторое время им было по пути. Он был более любопытным и начал расспрашивать Кэрол. Почему она пользуется автостопом? Не убежала ли из дому? Может быть, ее отвезти обратно? Кэрол так неохотно отвечала, что он был вынужден сменить тему. На прощание он даже подарил ей пять долларов. Она пыталась отказаться, но он настоял: - Вам они понадобятся. Я зарабатываю достаточно, чтобы доставить себе удовольствие помочь вам. По крайней мере, вы сможете пообедать за эти деньги. Удачи вам! В маленьком ресторанчике на главной улице Кэмпвиля Кэрол узнала, что Сулливаны тоже останавливались здесь примерно четыре часа назад, выпив по чашке кофе. Эта новость ее приободрила. Заплатив за обед, она села в грузовик, следующий до Кинстона, очередного этапа ее путешествия. Там ей пришлось ждать целый час, прежде чем появился попутный транспорт, так как отсюда не было прямого автобуса до Пойнт-Брезе, хотя он и находился всего в двадцати милях от Кинстона. Нужно было ехать в Бир-Лейк, а оттуда маршрутным автобусом до Пойнт-Брезе, правда, пришлось бы ждать еще час-полтора, чтобы сделать пересадку. И здесь ей повезло: молодой человек в голубом джинсовом костюме и серой фетровой шляпе сказал, что едет в Пойнт-Брезе и с удовольствием захватит Кэрол. Она радостно согласилась, и они покинули Кинстон. Молодой человек вел машину на предельной скорости к одну за другой курил сигареты. Кэрол пугали его молчание и лихая езда. На проселке он неожиданно съехал на обочину, остановил машину и, выплюнув сигарету, набросился на Кэрол. Девушка попыталась вырваться, но он все сильнее впивался в ее губы. У Кэрол не хватило сил сопротивляться. Получив все, что хотел, он толкнул Кэрол в угол салона и снова закурил. Во время борьбы его шляпа свалилась, и длинные, словно девичьи, волосы рассыпались по плечам. Кэрол открыла дверцу и, шатаясь, спустилась на землю. Даже не посмотрев в ее сторону, негодяй рванул машину с места. Его совершенно не интересовала дальнейшая судьба Кэрол. Понадобилось время, чтобы Кэрол собрала все свое мужество и снова принялась голосовать проезжающим машинам. Никто не соглашался брать ее, и она решила идти пешком. Дорога была пустынной и темной. Похолодало. Кэрол упрямо шла вперед, подгоняемая мыслью о Сулливанах, тревожась, как бы они не добрались до Стива. Неожиданно позади завизжали тормоза. Водитель подошел к Кэрол. Она была слишком уставшая и угнетенная, чтобы обратить внимание на удивление, с которым он рассматривал ее. - Хотите, я вас подвезу? Не думая, что будет дальше, она безразлично согласилась, раз ее довезут до Пойнт-Брезе. - Сегодня счастливый день, - ухмыляясь, сказал незнакомец и, схватив за руку Кэрол, потащил к санитарной машине. - Там внутри уже находится попутчица. Правда, пришлось ее связать, так что не вздумай драться. Кэрол и в голову не могло прийти, что этот водитель не кто иной, как Сэм Гарланд, и он везет в клинику Гленвиля больную женщину. Приняв его за пьяного, Кэрол закричала. - Не надо нервничать, - ласково говорил Гарланд, открывая дверцу и толкая Кэрол внутрь салона санитарной машины. Захлопнув ее, он побежал к кабине. Кэрол без сил опустилась на сиденье. Неожиданно ее парализовал страх. Против нее лежала связанная уродливая женщина с растрепанными волосами. Она смотрела на Кэрол маленькими глазками, горящими демоническим светом. ГЛАВА 5 Ночной Пойнт-Брезе был охвачен тревогой. Сулливаны поняли это, едва оказались на главной улице. Не горели фонари, не мигала реклама. Лишь в ресторанах, барах и кафе, открытых всю ночь, окна были освещены. И темные глазницы окон, и тишина, царившая на улицах, вселяли тревогу. Сулливаны очень хотели бы узнать, что это означает, но не решались задавать вопросы, опасаясь вызвать нежелательное любопытство. Путешествие утомило их, они не спали уже более суток, и, несмотря на то, что привыкли подолгу бодрствовать, сейчас с удовольствием растянулись бы на мягких постелях. Фрэнк вывел "паккард" на главную улицу, в конце которой находился отель и тюрьма. Увидев группу людей, они снизили скорость. Рука Макса машинально нащупала рукоять револьвера, взгляд стал настороженным. Стоявшие на тротуаре люди мельком взглянули на них и отвернулись. - Интересно, что здесь происходит? - прошептал Фрэнк. - Нас это не касается, - зло буркнул Макс. - Отель за тюрьмой. Останови машину. Поставив "паккард" на стоянку, они направились к отелю, стараясь не привлекать внимания к своим персонам. Но людям было не до них, они неотрывно смотрели на тюрьму. Портье, небольшого роста человек, верхняя губа которого была украшена усами, словно нарисованными сажей, протянул Максу авторучку и пододвинул регистрационную книгу. - Двойной номер или два одинарных? - осведомился он. - Двойной, - коротко ответил Макс, расписываясь в регистрационной книге. Фрэнк взял ручку, прочел нацарапанное Максом вымышленное имя и тоже поставил подпись. - Подайте утром в половине девятого кофе и теплые булочки, - попросил Макс и добавил: - Газеты тоже не помешают. Портье получил деньги и звонком вызвал коридорного, невзрачного маленького человека с набрякшими мешками под глазами. На голове у него был колпак, придававший ему вид участника костюмированного спектакля. Он взял чемоданы Сулливанов и повел их к лифту. Лифт медленно пополз вверх, а с улицы доносился грохот молотков. - Виселицу строят, - сказал разговорчивый коридорный, и его мертвые рыбьи глаза на минуту оживились. - Завтра казнь. Разве вы не в курсе? - он остановил лифт и открыл дверь. Ни слова не говоря, Сулливаны вышли. Девушка в небесно-голубом халате, держа в руках мыло и полотенце, прошла мимо, многообещающе улыбнувшись Сулливанам. Но даже Фрэнк на сей раз не обратил на нее внимания. - Чья казнь? - спросил он коридорного. - Покажи нам комнату, - оборвал Макс Фрэнка. Коридорный открыл номер и включил свет. Это был типичный номер для отеля такого класса: две кровати, два кресла и небольшой столик; он не располагал к длительному пребыванию. - Так кого казнят? - повторил Фрэнк, закрывая дверь. Парень всплеснул руками и улыбнулся, словно сообщал приятную весть: - Убийцу из Уилтонвиля... Вы что, газет не читаете? Он за один вечер убил трех женщин, после чего сдался полиции. Надеюсь, он уже никого не убьет завтра после девяти часов утра. - Свободен, - сказал Макс, не глядя на коридорного. Тот удивленно посмотрел на него. - То, что я сказал, мистер... - Убирайся, - повторил Макс, не повышая голоса. Коридорный двинулся к двери, поколебался, потом оглянулся на Сулливанов. Странные постояльцы неподвижно и молча смотрели на него. Ему вдруг стало жутко. Едва он ушел, Макс схватил чемодан и бросил его на кровать. Фрэнк неподвижно стоял посреди номера. А за окном беспрерывно стучали молотки. - Интересно, что испытывает человек, которого должны повесить утром? - неожиданно спросил он. - Меня это не интересует, - буркнул Макс, открывая чемодан. - Он сидит в камере, наверняка слышит, как строят виселицу, ловит шаги в коридоре, приближающиеся к его двери... и бессилен что-либо предпринять, чтобы спасти себя, - размышлял Фрэнк. - Он словно зверь в клетке. Макс молча готовился ко сну. - Так может быть и с нами, Макс, - не унимался Фрэнк, и на его лице выступили капли пота. - Ляжешь ты наконец? Фрэнк замолчал, и Макс тут же погасил свет. "Где же искать Магарта? - думал Макс. - Впрочем, его самого найти нетрудно. Вопрос в том, где он спрятал Стива?" Фрэнк прислушивался к шуму за окном. - Долго еще они будут стучать? - голос Фрэнка дрожал. - Нужно же им закончить работу. Спи! - Разве можно уснуть при таком дьявольском шуме? - раздраженно отозвался он, злясь на себя за то, что у него начали сдавать нервы, что его одолел страх. Даже когда за окном установилась тишина, он все никак не мог уснуть. Внезапно послышался какой-то грохот. Фрэнк вскочил с кровати и метнулся к окну. - Что это? - дрожа от страха, спросил он. - Проверяют веревку, - зевнув, демонстрируя спокойствие, ответил Макс, хотя и сам проснулся моментально. Но они так и не сомкнули глаз в эту ночь. Фрэнк непрестанно думал о приговоренном, и перед ним внезапно возникли лица мужчин и женщин, которых он убил. Макс думал о Фрэнке. С недавних пор он начал не доверять ему. Вроде бы все было как и прежде, но Макс чувствовал, что напарник потерял свое обычное хладнокровие, и спрашивал себя, сколько времени тот еще сможет выдержать их полную опасностей жизнь. Этот вопрос тревожил его. Он так давно знает Фрэнка. Еще школьниками они задумали свой цирковой номер - метание ножей. Почти всю свою сознательную жизнь они не расставались друг с другом. И вот сейчас Макс понимал, что уже не может полагаться на друга, как прежде. Под утро они все же уснули. Их разбудила горничная, в половине десятого утра принесшая кофе и булочки. Ее появление вместо успокоения словно бы наэлектризовало атмосферу в номере. Макс, правда, старался держаться невозмутимо. Он сел на постели, налил кофе и передал кофейник Фрэнку, который тут же поставил его на столик. - Через несколько минут за ним придут, - проговорил он. - Пей кофе, он почти остыл! - пробурчал Макс, направляясь в ванную. Он заканчивал туалет, когда за окном послышался единодушный вздох толпы, и Макс понял, что казнь совершилась. Но это ничуть не взволновало его. Как ни в чем не бывало он рассматривал свое бледное и холодное лицо. С улицы донесся оживленный гомон, и толпа начала расходиться. "Проклятые стервятники!" - подумал он, и его охватила горячая ярость. Он ненавидел жаждущую крови толпу, ее болезненное любопытство. Плюнув в раковину, он вернулся в комнату. Фрэнк все еще лежал на постели. Наволочка на его подушке намокла от пота. Он даже не прикоснулся к еде. Одеваясь, Макс невозмутимо прислушивался к шагам расходившихся людей, оживленно обсуждавших перипетии казни. Фрэнк тоже прислушивался к происходящему за окном. На его лице полыхали красные пятна. - Я скоро вернусь, - Макс направился к двери. - Жди меня здесь. Фрэнк не ответил. Он боялся, что не совладает со своим голосом. - Какие новости? - спросил Магарт, входя в тесный, скудно обставленный кабинет шерифа. Тот поднял голову. - Я только что вернулся с площади, - проворчал он. Его обычно румяное лицо было землистого цвета. За пять лет это была первая казнь в их городке, и это зрелище потрясло шерифа. - Я только что получил сообщение. Интересующий вас "паккард" вчера вечером был замечен в Кинстоне и Кэмпвиле. Куда он направился затем, неизвестно. Шериф Кэмпвиля предупрежден. Если произойдет что-то экстраординарное, нас известят. Магарт сел на край стола. - Не попала ли она в их руки? - задумчиво проговорил он. - Мне кажется странным, что они уехали. Готов держать пари, они попытаются прикончить Ларсона. Если они захватили Кэрол, то надежно упрячут ее, а потом, скорее всего, вернутся, чтобы расправиться с Ларсоном. Может быть, имеет смысл обыскать окрестности Кэмпвиля. - Мои люди уже занимаются этим. Все дороги, ведущие в Пойнт-Брезе, под наблюдением. Разослано описание "паккарда". - Браво! - одобрил Магарт. - Предпринято все возможное. Я еду к мисс Баннинг проверить, как там обстоят дела. Я только что говорил с врачом. У Ларсона примерно равные шансы выжить, при условии, однако, что у него будет пара деньков полного покоя. Я отправил молодого Райли, чтобы тот присмотрел за лисицами Ларсона. - Ко мне заходил Хартман, - озабоченно сказал шериф. - Кстати, у нас есть новые данные о нем: он спекулировал на бирже и понес большие убытки, но пока держится на плаву. И все же он продолжает играть неизвестно на какие деньги. У меня на этот счет сомнений нет - будет хорошо, если маленькую Блендиш не найдут до конца следующей недели. Когда она получит права наследницы, я смогу провести детальное расследование о делишках ее опекуна. Уверен, Хартману не миновать тюрьмы. - Негодяи получит то, что заслуживает, - потер руки Магарт. - Вы, журналисты, все одинаковы, постоянно что-то вынюхиваете, - упрекнул Кэмп. - Девчонка очень опасна. Ее нужно как можно скорее задержать. - Опасна? Сомневаюсь. Она показалась мне совершенно нормальной. - Доктор Траверс утверждает, что она страдает раздвоением личности. Когда наступает кризис, ее поведение непредсказуемо. - И все же я не верю в то, что она опасна, - упрямо возразил Магарт. - Если появятся новости, позвоните мне. Я буду у мисс Баннинг. В тот момент, когда он вышел из полицейского участка и сбегал по ступенькам, его окликнул Джедсон, владелец большого гаража в Пойнт-Брезе. Стоявший в этот момент возле отеля Макс замер, услышав имя журналиста. Магарт перекинулся парой слов с Джедсоном и сел в свои старый "кадиллак". Джедсон направился к отелю. Макс вышел ему навстречу. - Вы только что разговаривали с репортером Магартом? Джедсон кивнул. - Вот это удача! - воскликнул Макс. - У меня к нему дело. Я впервые в этом городе, не поможете ли вы отыскать его? - Скорее всего, он поехал к мисс Баннинг. Если ваше дело не терпит отлагательств, позвоните ей по телефону. - Благодарю вас. А кто она? - У нее большая плантация цитрусовых в Грасс-Хилл, - ответил Джедсон и только сейчас сообразил, что наболтал лишнего. Он внимательно посмотрел на Макса. - Грасс-Хилл? - улыбнулся Макс, обнажая белые острые зубы. - Благодарю! Джедсон видел, как он бегом поднялся по ступенькам отеля и исчез за дверью. Сдвинув шляпу на затылок, Джедсон недоуменно почесал голову. "Кто этот человек?" - подумал он. В то время как Сулливаны тщетно пытались уснуть в номере отеля, Сэм Гарланд вел свою санитарную машину по широкой темной дороге в направлении Пойнт-Брезе. Он уже чувствовал себя важной персоной. Удача сопутствовала ему. Когда фары его машины осветили идущую по обочине девушку с рыжими волосами, он тут же затормозил. В этой местности не может быть девушек с волосами такого редкого цвета, кроме Кэрол Блендиш! Это она! И все-таки даже теперь, когда Кэрол находилась в машине, он едва верил своему счастью. Пять тысяч долларов! Скоро он их получит!.. Вот это куш! Наверное, надежнее было бы привязать ее к скамейке. Мало ли что она может выкинуть. Гарланд много лет проработал в клинике санитаром, прежде чем стать водителем. Общение с сумасшедшими было для него делом привычным, и он не боялся их. Размышляя, привязать Кэрол или нет, он прислушался. В салоне машины царила тишина. Нет, решил он, надо поскорее доставить ее в Гленвиль. Интересно, как воспримет Джо его удачу? В салоне женщины тихо переговаривались. Связанную сумасшедшую звали Хэтти Саммерс. Она была тихопомешанной и вначале жила у себя дома под наблюдением врачей, но потом у нее появилась склонность к убийству, и было решено переправить ее из Кинстона, где она жила, в клинику Гленвиля, где работал опытный персонал. Посмотрев на Хэтти Саммерс, Кэрол поняла, в какую машину попала, и похолодела. - Он и на вас наложит лапу, - пробормотала Хэтти и засмеялась. - Подобрал вас на дороге?! Повезло же ему! Не удивительно, что он вас сразу узнал! Кэрол старалась как можно глубже забиться в угол от этих глаз, которые, словно буравчики, сверлили ее. Ей снова показалось, что это происходит в каком-то кошмарном сне. - Он везет вас в Гленвиль, - продолжала Хэтти. - И там запрет. Уж поверьте мне. Слышала разговор. В Кинстоне сиделки боятся меня, поэтому меня и везут в Гленвиль, - она сверкнула глазами. - Им действительно нужно бояться меня. В Гленвиле, говорят, неплохо, но мне надоело жить взаперти. Хочу быть свободной... Жить, как мне захочется... Гленвиль! Это название напомнило Кэрол палату с голубыми стенами, сиделку, сердито смотревшую на нее и никогда не раскрывающую рта. - Я должна бежать! - воскликнула она. - Бежать, пока не поздно! Она попыталась открыть дверцу, но пальцы только скользили по гладкой поверхности, не находя ни единой щели. - Вы не сможете открыть дверь изнутри, - пытаясь освободиться от веревок, прошептала Хэтти. - Вы такая же сумасшедшая, как и я. Вам не удастся бежать! - Я не сумасшедшая! - закричала Кэрол, прижавшись к дверям. - Сумасшедшая! Сумасшедшая! - злорадно твердила Хэтти. - Уж я-то точно знаю. Вы можете обмануть кого угодно, но только не меня. - Я не сумасшедшая, - повторила Кэрол. Ей казалось, что чьи-то ледяные пальцы сжимают ее горло. "Неужели я действительно сумасшедшая? - спрашивала она себя. - Почему со мной происходят такие странные вещи? Может быть, это мысли больного мозга? Может быть, именно поэтому я не могу вспомнить свое имя? Из-за этого начинается шум в голове?" - Вот вы и задумались, ухе не так уверены в себе, - воскликнула Хэтти, внимательно наблюдая за реакцией Кэрол. - Не расстраивайтесь, я не хотела причинить вам боль. Кэрол заколотила в дверь изо всех сил. - Тише, глупышка, - посоветовала Хэтти. - Это не поможет. Он откроет дверь только, когда мы приедем в Гленвиль... Вы действительно хотите бежать? - Я должна бежать! - Если мы объединим наши усилия, нам это удастся. Он парень хитрый, но слишком самоуверенный. Прежде всего освободите меня от смирительной рубашки. - Нет! - Кэрол отступила. - Не бойтесь, - улыбнулась Хэтти. - Мы одного поля ягода и не будем причинять друг другу зла. Не бойтесь! Кэрол дрожала. - Не говори со мной так. Я не сумасшедшая! Вы очень жестоки! - Не сердитесь. Если вы хотите бежать, то должны помочь мне снять смирительную рубашку. Торопитесь! Скоро мы приедем в Гленвиль. Стоит вам снова туда попасть, и вы уже не вырветесь оттуда никогда. Они не выпустят вас. - Если я развяжу вас, то все равно не смогу бежать, - сказала она, пугаясь взгляда Хэтти. - Снимите с меня веревки, а потом кричите и стучите в перегородку. Несомненно, он придет посмотреть, что я с вами делаю, и мы легко справимся с ним вдвоем. Менее мили отделяло Сэма Гарланда от Пойнт-Брезе, когда он услышал громкий стук в салоне машины. Нахмурив брови, он, поколебавшись, все же остановил машину. Плохо, если эта ненормальная сделает с Кэрол что-нибудь нехорошее. Плакали тогда его денежки. Надо вернуть ее доктору Траверсу в полном здравии, чтобы получить свои пять тысяч баксов. Бормоча ругательства, он вылез из кабины, открыл дверцу салона и заглянул внутрь. Кэрол отпрянула подальше. Гарланд перевел взгляд на Хэтти, лежащую на скамейке и удовлетворенно посмеивающуюся. Обозлившись, Сэм влез в салон, захлопнул за собой дверцу и схватил руки Кэрол, заведя их за спину. - Успокойтесь, - убеждал он. - Вам надо лечь и отдохнуть. Кэрол почувствовала себя беспомощной в железных руках Сэма и испугалась. Гарланд потащил ее к скамье напротив Хэтти Саммерс. - Отпустите меня! - стонала Кэрол. - Не трогайте! - Хорошо, хорошо, детка! - увещевал ее Гарланд. - Не надо так громко кричать. Л